Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,512 --> 00:00:04,060
[ الحلـقــــ 2 ــــة ]
2
00:00:08,283 --> 00:00:11,076
، لمرة في الشهر
أنا ألمس سحري
3
00:00:15,649 --> 00:00:20,301
ليس الناس السحريين ينسخون كل الوقت ، و لكن السحر الحقيقي
4
00:00:38,381 --> 00:00:39,941
آه ، هذا يخيفني
5
00:00:43,070 --> 00:00:45,702
هل تمزح معي ؟ هل هذه مزحة ؟
6
00:00:45,703 --> 00:00:49,319
لمرة في الشهر ، لحوالي أسبوع
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,003
لقد عشت كشخصٍ آخر
8
00:00:59,141 --> 00:01:00,367
... الجنس
9
00:01:11,615 --> 00:01:12,835
... حتى السن
10
00:01:21,138 --> 00:01:22,996
ربما أكون قد ولدت
من مكانٍ مختلف
11
00:01:26,051 --> 00:01:27,268
كم ثمن هذا ؟
12
00:01:27,269 --> 00:01:28,672
واحد للذهاب ، من فضلكِ
13
00:01:28,673 --> 00:01:30,768
هذا لذيذٌ حقاً
14
00:01:30,769 --> 00:01:32,563
الحساء هو للموت
15
00:01:34,465 --> 00:01:36,402
أشكركِ . أتمنى لكِ نهاراً سعيداً
16
00:01:36,403 --> 00:01:38,085
آمل أن تبيعي الكثير اليوم
17
00:01:54,938 --> 00:01:57,055
في البداية ، أردتُ أن أموت
18
00:01:57,546 --> 00:01:59,579
بعد ذلك ، أردتُ أن أعيش
19
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,700
اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا
21
00:02:05,752 --> 00:02:10,151
كل تلك الوجوه التي أرادت أن تعيش كانت أنا
22
00:02:10,152 --> 00:02:11,421
... تنتهي هنا
23
00:02:46,725 --> 00:02:50,955
... و لكن ، الآن
أنا فقط أُريد أن أختفي
24
00:02:50,956 --> 00:02:52,411
ماذا سأفعل ؟
25
00:02:52,412 --> 00:02:55,524
إذا لم تردي بذلك الوقت
فأنا أحسب لخمسة ، سأكسر الباب
26
00:02:55,525 --> 00:02:56,628
واحد
27
00:02:57,192 --> 00:02:58,242
إثنان
28
00:02:58,969 --> 00:03:00,026
ثلاثة
29
00:03:00,691 --> 00:03:02,705
أربعة ، خمسة
30
00:03:09,093 --> 00:03:10,294
( يا ( هان سي غيّ
31
00:03:11,935 --> 00:03:13,312
هل أنتِ بخير؟
32
00:03:19,038 --> 00:03:20,697
أيمكنك مساعدتي ؟
33
00:03:22,432 --> 00:03:24,436
أيمكنك تغطيتي ؟
34
00:03:25,747 --> 00:03:27,597
أحضري بطانية -
نعم -
35
00:03:33,789 --> 00:03:35,001
هنا ، تفضل
36
00:03:46,200 --> 00:03:49,723
لماذا أستدرت و نظرت إليك في تلك اللحظة ؟
37
00:03:50,987 --> 00:03:55,336
لم تكُن هناك أية إثارة في تلك العيون التي تنظر خلفي
38
00:03:56,633 --> 00:03:57,831
لماذا ذلك ؟
39
00:03:58,883 --> 00:04:00,000
لماذا ؟
40
00:04:35,834 --> 00:04:39,112
أنا لا أعلم ما الذي يدور حوله ، و لكن لا داعي الى أن تُخبريني
41
00:04:39,752 --> 00:04:41,502
أنا لستُ مهتماً حقاً
42
00:04:44,086 --> 00:04:45,336
... لذلك
43
00:04:47,692 --> 00:04:50,074
فقط ثقي بي و أمشي
44
00:05:17,615 --> 00:05:18,745
آه ، مرحباً
45
00:05:32,701 --> 00:05:34,309
... على متن الطائرة ، هي فجأة
46
00:05:34,310 --> 00:05:36,395
أنها غالباً ما تفعل هذا . لابد أن تكون متعبة
47
00:05:36,396 --> 00:05:37,536
لنذهب
48
00:05:56,353 --> 00:05:57,870
[ هان سي غيّ ]
49
00:05:58,810 --> 00:06:00,122
ماذا يجري ؟
50
00:06:00,798 --> 00:06:02,218
أنا لا أعلم أيضاً
51
00:06:05,065 --> 00:06:08,268
هل تلك هي ( هان سي غيّ ) ؟
52
00:06:08,269 --> 00:06:10,982
أفترض بأنهُ كذلك ... ربما
53
00:06:27,396 --> 00:06:28,706
هل أنتِ بخير ؟
54
00:06:29,230 --> 00:06:30,859
لقد تم القبض علي
55
00:06:30,860 --> 00:06:32,223
ماذا ؟
56
00:06:37,439 --> 00:06:39,367
أنا متأكدة من أنني كُنت
57
00:06:56,255 --> 00:06:59,357
صباح الخير ، أيها المدير العام
58
00:06:59,358 --> 00:07:02,562
( نعم ، إنهُ صباح الخير يا سكرتير ( جونغ
59
00:07:16,495 --> 00:07:18,138
كيف عرفت بأنهُ كان أنا ؟
60
00:07:18,139 --> 00:07:19,915
هل تمزح ؟
61
00:07:19,916 --> 00:07:23,705
أنا لستُ كذلك . حتى بأنني فرقت شعري على الجانب الآخر اليوم
62
00:07:23,706 --> 00:07:24,890
حذائك
63
00:07:24,891 --> 00:07:28,588
هذه هي الأحذية التي حصلت عليها مني في عيد ميلادك الأخير
64
00:07:28,589 --> 00:07:29,653
آه
65
00:07:30,360 --> 00:07:31,958
صحيح -
هذا ممتع -
66
00:07:31,959 --> 00:07:34,942
أنا أحب المرح بينما أعمل
67
00:07:53,338 --> 00:07:55,766
إنهُ هنا . إنهُ هنا
68
00:08:05,276 --> 00:08:07,707
لماذا يتعين علينا وضع علامات الأسماء ؟
69
00:08:07,708 --> 00:08:10,631
لا تخبروني بأن المدير لا يمكنهُ حتى أن يتذكر أسماء موظفيه
70
00:08:10,632 --> 00:08:13,349
. لا يمكن أن يكون هذا هو الحال
فالمدير العام ( سيو ) هو ذي كمال
71
00:08:13,350 --> 00:08:16,761
ذي كمال ، نعم صحيح ؟
كل شيء مجرد مفهوم له
72
00:08:16,762 --> 00:08:19,899
هو لابد أن يكون قد تعلم ذلك في مكانٍ ما
73
00:08:21,166 --> 00:08:23,493
هل لديك رحلة لطيفة ؟
74
00:08:23,494 --> 00:08:25,466
تهانينا على العقد
75
00:08:25,467 --> 00:08:27,024
أنهُ من المبكر جداً على التهاني
76
00:08:37,222 --> 00:08:39,667
( أنا آسفة ، أيها المدير العام ( سيو
77
00:08:39,668 --> 00:08:42,913
لقد كُنت في الخارج و خلعت علامتي للأسم للحظة
78
00:08:44,664 --> 00:08:47,989
هل قُمتِ بتغيير تصفيفة شعركِ ييا ( سوّ جونغ ) ؟
فأنا تقريباً لم أتعرف عليك
79
00:08:49,446 --> 00:08:51,630
( آه يا مدير ( لي
80
00:08:52,143 --> 00:08:54,612
حول ملفات مسار الرحلة الروسية التي طلبتها عن قبل
81
00:08:54,613 --> 00:08:56,104
أحضرها لي عندما تكون جاهزة
82
00:08:56,105 --> 00:08:57,115
نعم يا سيدي
83
00:09:03,065 --> 00:09:06,350
مديرنا العام هو مثالي بالفعل
84
00:09:06,351 --> 00:09:09,821
ربما لأنهُ جيد المظهر ، و لكن بالتأكيد لديه عينٌ حادة للأشياء
85
00:09:09,822 --> 00:09:11,612
كيف يرتبط هذين الشيئين ؟
86
00:09:11,613 --> 00:09:14,999
لم أكُن أعتقد بأن حبيبكِ سيلاحظ شعركِ ، و لكن هو فعل
87
00:09:15,000 --> 00:09:16,521
هو حقاً فريدٌ من نوعه
88
00:09:16,522 --> 00:09:19,201
يمكنكم معرفة كيف يحتفظ بالأسماك في مكتبه
89
00:09:19,202 --> 00:09:20,750
أنهُ حقاً فريدٌ جداً
90
00:09:27,817 --> 00:09:29,114
لماذا لم تتدخل ؟
91
00:09:29,115 --> 00:09:32,333
أنت لست طفلاً و يمكنك أن تتعامل مع ذلك بنفسك
92
00:09:33,011 --> 00:09:35,904
لا ، لا أستطيع التعامل مع ذلك . أعتني بي
93
00:09:35,905 --> 00:09:37,930
أنا في خطر مع كل شيء
94
00:09:37,931 --> 00:09:39,609
فقط تحقق من السمك بشكلٍ صحيح
95
00:09:41,019 --> 00:09:43,842
( دّول غي ) ، ( دّونغ يي ) ، ( هو تشي ) ، ( ساي تشونغ )
96
00:09:45,243 --> 00:09:48,099
هل تستطيع حتى التأكيد
بأنني على حق عندما أتحقق من السمك؟
97
00:09:48,100 --> 00:09:49,990
هل تعرف أي شيء
بينما كُنت تراقبني ؟
98
00:09:53,211 --> 00:09:57,220
( دراغو ) ، ( يو رونغ ) ، ( ما تشو ) ، ( ميمي ) ، ( هيلو )
99
00:09:58,200 --> 00:10:00,632
ما الذي يحدث مع لقاء الطبيب ( أوه ) ؟
100
00:10:00,633 --> 00:10:03,091
إنهُ في خمسة أيام في الساعة العاشرة صباحاً . فندق ( سون هو ) ، الغرفة 1401
101
00:10:06,541 --> 00:10:08,716
( مون تشيّ ) ، ( كيكي )
102
00:10:10,634 --> 00:10:11,815
...لكن ، هل تعلم
103
00:10:12,966 --> 00:10:15,287
بدا كأنهُ صوت شخصٍ آخر
104
00:10:16,167 --> 00:10:18,747
كان لديها تعبير كأنها رأت شيئاً مخيفاً
105
00:10:18,748 --> 00:10:20,368
لابد أن تكون خائفة منك
106
00:10:21,198 --> 00:10:24,153
آه ، لقد أفزعتني . كم مخيف
107
00:10:25,164 --> 00:10:27,303
على أية حال ، تلك المرأة هي غريبة
108
00:10:27,729 --> 00:10:30,398
أنت تعلم بأن العالم هو مليء بالعديد من الأشياء الغريبة
109
00:10:32,028 --> 00:10:36,113
. نعم ، هذا ليس غريباً للغاية
فأنا أغربها جميعاً
110
00:10:39,927 --> 00:10:42,484
ماذا ؟ هل أنت فعلاً تشعر بالأسف لأجلي ؟
111
00:10:42,485 --> 00:10:45,328
هل تشعر بالتعاطف معي ؟
أنت تُريد أن تكون جيداً لي ، صحيح ؟
112
00:10:46,004 --> 00:10:48,219
( أنت لم تتحقق من ( كانغ داري ) ، ( جّينغ جّينغ
113
00:10:49,486 --> 00:10:51,918
كانغ داري ) ، ( جّينغ جّينغ ) . هل راضٍ ؟ )
114
00:10:53,110 --> 00:10:54,475
هل تعلم ماذا ؟
115
00:10:55,221 --> 00:10:56,612
هان سي غيّ ) ليس لديها طفل )
116
00:10:56,613 --> 00:10:58,221
و أذاً ؟ -
أنا فقط أُخبرك -
117
00:10:58,222 --> 00:10:59,396
هذا مُريح
118
00:10:59,397 --> 00:11:02,395
، فلو ذلك كان صحيحاً
فأنهُ سيكون من الخطر تنظيف الفضيحة
119
00:11:04,336 --> 00:11:07,297
ألا ينبغي لنا أن نعتني بذلك قبل أية فضيحة ؟
120
00:11:16,120 --> 00:11:17,758
هل عرفتي من هي ؟
121
00:11:18,086 --> 00:11:21,756
وفقا لمضيفات الرحلة
( أنها كانت ( هان سي غي
122
00:11:22,102 --> 00:11:23,302
( هان سي غي )
123
00:11:24,164 --> 00:11:26,897
الممثلة ، عارضة لشركة تي واي للطيران ؟
124
00:11:27,654 --> 00:11:29,040
أنتِ متأكد ؟ -
نعم -
125
00:11:29,041 --> 00:11:31,210
تحققنا من قائمة الركاب
126
00:11:35,558 --> 00:11:39,433
ذهبت في إجازة سرية
وجلبت لي هدية
127
00:11:39,434 --> 00:11:41,345
كان لديكِ هذا النوع من الهوايات ؟
128
00:11:42,400 --> 00:11:43,609
كم هذا مثير للاهتمام
129
00:11:43,610 --> 00:11:46,772
أيضاً ، كانت هناك ضجة
صغيرة أثناء الرحلة
130
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
( خلال الرحلة ، ذهب ( هان سي غي
فجأة إلى دورة المياه
131
00:11:50,400 --> 00:11:51,900
ولم يخرج
132
00:11:53,250 --> 00:11:55,869
لا بد من أنها كانت في شجار
133
00:11:56,580 --> 00:11:57,827
عملٌ جيد
134
00:12:07,932 --> 00:12:13,423
ما الذي يمكن أن يكون ثمينا ومهماً
لدرجة أنكِ قمت بلفه بالبطانية ؟
135
00:12:19,513 --> 00:12:22,383
كيف تجرؤ على وضع يديك عليّ ؟
136
00:12:22,384 --> 00:12:24,719
! اطلق سراحي. اطلق سراحي في الحال
137
00:12:25,038 --> 00:12:27,612
! أيتها الساحرات. أيتها الساحرات الملعونات
138
00:12:27,613 --> 00:12:29,725
أنا أنتمي إلى جلالتهُ
139
00:12:29,726 --> 00:12:31,691
أنا امرأة جلالتهُ
140
00:12:31,692 --> 00:12:33,701
! يا صاحب الجلالة ، يا صاحب الجلالة
141
00:12:34,746 --> 00:12:36,206
أرجوكَ أنقذني
142
00:12:36,986 --> 00:12:40,432
أنها أنا ، يا جلالتكَ
143
00:12:42,383 --> 00:12:43,700
! صاحب الجلالة
144
00:12:51,461 --> 00:12:54,832
أنتِ تشاهدينهُ مجدداً ؟
هل أنت مريض من مشروعكِ الأول ؟
145
00:12:54,833 --> 00:12:57,676
لماذا تفتح عينيك في الصباح ؟
هل أنتَ مريض من ذلك ؟
146
00:12:58,683 --> 00:13:01,278
لماذا تحاولين حتى بينما لا تستطيع الفوز؟
147
00:13:04,668 --> 00:13:07,004
حتى في السماوات وكروح
148
00:13:07,005 --> 00:13:09,697
! سوف ألعنكَ وكل ورثتكَ
149
00:13:10,104 --> 00:13:12,673
إنها حقاً رائعة
150
00:13:12,674 --> 00:13:15,090
يتعرف الكلب على الشخص الذي يُطعمهُ
151
00:13:15,091 --> 00:13:17,596
هي لا تطعم الكلب. أنا أطعمهُ
152
00:13:17,597 --> 00:13:19,894
أنا دائما أطعمكَ
153
00:13:22,803 --> 00:13:25,032
أنا دائماً شاكر لذلك
154
00:13:25,033 --> 00:13:27,841
إلى متى ستظل تعيش
على صديقكَ مقابل المال ؟
155
00:13:27,842 --> 00:13:28,873
ما الذي تعنيهُ ؟
156
00:13:28,874 --> 00:13:32,220
أنا أتلقى مدفوعات
للمساعدة في المنزل
157
00:13:32,221 --> 00:13:36,507
إذا كنت ستسكع
لماذا لا تغير هذا المصباح ؟
158
00:13:36,508 --> 00:13:39,779
اتركهِ. كنتُ سأغيرهُ
في وقتٍ لاحق عندما أحصل على الطول
159
00:13:39,780 --> 00:13:42,980
لا بد أنكِ لطيفة جداً. يمكنكِ الحصول على الطول
160
00:13:45,183 --> 00:13:49,182
لماذا تحولت مرة أخرى ؟
لقد فعلتها آخر مرة أيضاً
161
00:13:55,649 --> 00:13:58,908
عادةً ما يكون في هذا الوقت تقريباً
آخر مرة كانت الأغرب
162
00:14:01,719 --> 00:14:04,251
لماذا كان يجب أن يكون في يوم حفل توزيع الجوائز ؟
163
00:14:05,687 --> 00:14:07,721
أعتقد أنكِ لم تحصل
على ما يكفي من الوقت في الماضي
164
00:14:07,745 --> 00:14:10,255
لذا ، لقد أصبتِ بالإسهال
هذه المرة
165
00:14:10,256 --> 00:14:11,308
لقد تم القبض عليها ؟
166
00:14:11,581 --> 00:14:14,260
نعم ، لقد تم الإمساك بها -
... أوه ، لقد فعلت -
167
00:14:14,667 --> 00:14:15,774
ماذا ؟
168
00:14:16,533 --> 00:14:18,408
ما الذي يفكر بهِ ؟
169
00:14:19,033 --> 00:14:20,955
لماذا هو هادئ للغاية حول ذلك ؟
170
00:14:20,956 --> 00:14:22,273
من هو ؟
171
00:14:22,274 --> 00:14:25,830
من الصعب تصديق
أنه يمكنكِ التغيير هكذا
172
00:14:25,831 --> 00:14:29,282
الشخص العادي لن يصدق ذلك
حتى لو رأوه
173
00:14:29,283 --> 00:14:30,744
" هل شعرتُ بالحيرة ؟ "
174
00:14:31,024 --> 00:14:32,604
هذا ما يفكر به
175
00:14:32,605 --> 00:14:35,970
حقاً ؟ لا داعي لأقلق
176
00:14:35,971 --> 00:14:38,550
أنتِ فقط لا يجب أن تتسكعي أمامهُ
177
00:14:38,551 --> 00:14:41,814
أسبوع واحد فقط ، وهذا الوجه سوف يذهب من هذا العالم
178
00:14:41,815 --> 00:14:44,014
من هو هذا الشخص؟ -
! يا إلهي -
179
00:14:45,868 --> 00:14:47,642
[ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ]
180
00:14:48,628 --> 00:14:49,826
ماذا ، ماذا ؟
181
00:14:50,133 --> 00:14:51,133
[ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ]
182
00:14:53,182 --> 00:14:54,978
مهلاً... مهلاً
183
00:14:54,979 --> 00:14:55,979
[ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ]
184
00:14:58,541 --> 00:15:00,361
أنتَ ، أغلقهُ
185
00:15:01,725 --> 00:15:02,811
لا يمكنكَ
186
00:15:03,900 --> 00:15:06,019
لا يمكن لـ( هان سي غي ) أن تجيب على الهاتف
187
00:15:06,020 --> 00:15:08,082
ذهبت لتغسل فقط
188
00:15:08,895 --> 00:15:11,398
الاتصال مرة أخرى من فضلكَ في وقتٍ لاحق
189
00:15:12,442 --> 00:15:16,246
هل أنتَ مجنون ؟ لماذا تقول ذلك ؟
لماذا هذا الاتصال ؟
190
00:15:17,587 --> 00:15:21,084
لقد ... انتهى كل شيء. احزمي امتعتك
191
00:15:21,085 --> 00:15:22,893
حان الوقت للتقاعد الآن
192
00:15:22,894 --> 00:15:25,912
لماذا ؟ أنت ترمي نوبة غضبكِ
حتى عندما حلّتها لك
193
00:15:25,913 --> 00:15:29,589
هذا السذاج عدم المعرفة
ماذا تعني كلماتهُ
194
00:15:30,347 --> 00:15:32,577
ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا ؟
195
00:15:32,578 --> 00:15:34,426
لا تعرف ما إذا كنتُ قد أخبرتك ، يا فتى
196
00:15:36,529 --> 00:15:40,711
أتساءل لماذا أشعر وكأنني
نسيتُ شيء مهم
197
00:15:41,049 --> 00:15:43,297
ماذا نسيتِ ؟ طعام الكلب ؟
198
00:15:43,298 --> 00:15:44,869
قلتُ لكِ إني أطعم الكلب
199
00:15:44,870 --> 00:15:46,730
أنت تريد بجدية
التحدث عن طعام الكلاب ؟
200
00:15:51,517 --> 00:15:52,767
رجل ؟
201
00:16:03,937 --> 00:16:06,275
ذهبت لتغسل فقط
202
00:16:07,302 --> 00:16:08,510
تغتسل ؟
203
00:16:21,748 --> 00:16:23,447
هل يمكنكَ مساعدتي ؟
204
00:16:25,355 --> 00:16:27,254
هل يمكنكَ أن تغطيني ؟
205
00:16:28,219 --> 00:16:30,077
امرأة غريبة الأطوار
206
00:17:17,904 --> 00:17:20,850
تلك المرأة تجعلني
أشعر بالقلق حيال لا شيء
207
00:17:20,851 --> 00:17:22,239
هل يجب أن رميها بعيداً؟
208
00:17:28,796 --> 00:17:31,255
لقد اتصلتُ للتأكد من أنكِ وصلتِ إلى المنزل بأمان
209
00:17:31,256 --> 00:17:32,818
أنا لم أقصد شيئاً من ذلك
210
00:17:32,819 --> 00:17:35,769
إذن ، هل يعرف أم لا ؟
211
00:17:37,778 --> 00:17:38,949
أوه ، يا لها من صدمة
212
00:17:38,950 --> 00:17:42,267
أيضاً ، تعالي أخذ حقيبتكِ
قبل أن أتخلص منها
213
00:17:42,268 --> 00:17:44,657
مكتبي صغير للغاية لأحتفظ بها هنا
214
00:17:47,192 --> 00:17:48,954
كنتُ أعلم أنني نسيت شيئاً
215
00:17:50,068 --> 00:17:51,557
! أنا كثيرة النسيان
216
00:17:55,339 --> 00:17:56,951
[ يوّ وو مي ]
217
00:17:58,016 --> 00:18:00,255
... لا يمكن لهذا العميل أن يتصل بكَ
218
00:18:01,192 --> 00:18:02,587
[ ريو يون هو ]
219
00:18:02,868 --> 00:18:04,174
... تم إيقاف هذا الهاتف
220
00:18:04,175 --> 00:18:05,305
! يا إلهي
221
00:18:06,315 --> 00:18:09,054
إذا لم تردي خلال دقيقة واحدة
سأتخلص منها
222
00:18:10,035 --> 00:18:11,076
نعم
223
00:18:11,678 --> 00:18:15,333
... فقط تخلص منها
224
00:18:16,364 --> 00:18:17,394
... منها
225
00:18:28,631 --> 00:18:29,713
... منها
226
00:18:33,856 --> 00:18:35,781
! آه ، بجدية
227
00:18:42,707 --> 00:18:44,719
سأكون هناك خلال ساعة واحدة
228
00:18:47,097 --> 00:18:48,307
30 دقيقة
229
00:18:51,739 --> 00:18:57,305
ارتفعت أرقام المغادرة في
الربع الثالث بنسبة 2.5 في المئة
230
00:18:57,306 --> 00:18:59,241
المقهى الذي أمام عملي
231
00:18:59,242 --> 00:19:02,891
مع التخطيط الإداري الحالي ، نحن في 82 في المائة ... 82 في المائة
232
00:19:02,892 --> 00:19:04,135
... حسناً
233
00:19:08,214 --> 00:19:11,609
... الوضع الآن 82 في المئة
234
00:19:15,182 --> 00:19:18,220
ثم أفترض أن 100٪ ستكون ممكنة بحلول نهاية الشهر
235
00:19:18,221 --> 00:19:19,724
( بالطبع ، يا المدير العام ( سيو
236
00:19:28,339 --> 00:19:29,721
ماذا يجب أن أرتدي ؟
237
00:19:36,186 --> 00:19:37,493
ليس هذا
238
00:19:37,759 --> 00:19:38,968
لا ، ليس هذا
239
00:19:43,278 --> 00:19:44,763
هذا ليس هو
240
00:19:47,099 --> 00:19:48,525
ليس هذه حتى
241
00:19:49,056 --> 00:19:50,057
لا
242
00:19:53,577 --> 00:19:54,782
هذا
243
00:20:05,730 --> 00:20:07,249
هل هذا مبالغٌ فيه ؟
244
00:20:12,027 --> 00:20:15,209
لن يكون هذا الوجه موجوداً
في هذا العالم في أسبوع على أية حال
245
00:20:56,474 --> 00:20:57,724
( هان سي غي )
246
00:20:58,647 --> 00:21:00,650
أتيتِ إلى هنا لوحدكِ
247
00:21:00,651 --> 00:21:04,259
يبدو أنكِ مشغول لدرجة أنكِ لا تستطيع حتى أن تلتقط هاتفكِ
248
00:21:05,857 --> 00:21:07,881
لقد كنتِ متأخرة 10 دقائق بالضبط
249
00:21:07,882 --> 00:21:10,375
لماذا لا تشتري القهوة
بينما أمسكُ بأمتعتكِ ؟
250
00:21:10,744 --> 00:21:12,434
... أنا -
ماذا ؟ -
251
00:21:12,435 --> 00:21:14,636
لا يمكنكِ الدفع للقهوة حتى ؟
252
00:21:14,637 --> 00:21:15,865
أنهُ ليس كذلك
253
00:21:20,567 --> 00:21:23,683
هل ... تعرفني ؟
254
00:21:28,704 --> 00:21:31,804
أنا آسف. كنتُ مخطأً
255
00:21:33,238 --> 00:21:35,705
أنا أعمل لصالح ( هان سي غي ) في منزلها
256
00:21:38,434 --> 00:21:41,578
أساعد في المنزل
257
00:21:42,208 --> 00:21:44,057
( جئتُ نيابة عن ( هان سي غي
258
00:21:46,046 --> 00:21:50,190
سوف أتأكد من أنها ستحصل على الحقيبة
259
00:22:01,827 --> 00:22:03,807
! أمي
260
00:22:07,855 --> 00:22:09,824
من الخطر اللعب هنا
261
00:22:10,765 --> 00:22:12,192
أين أمكِ ؟
262
00:22:24,750 --> 00:22:25,858
... بالمناسبة
263
00:22:29,768 --> 00:22:32,008
بالناسبة ، هل أنتِ أم هذه الطفلة ؟
264
00:22:32,009 --> 00:22:34,507
هذا الرجل يتحدث عن الأطفال مرة أخرى
265
00:22:37,759 --> 00:22:40,872
أنا لستُ أمي
لقد قلتُ لكَ ليس لدي طفل
266
00:22:42,406 --> 00:22:44,443
ماذا ستقول الآن ؟
267
00:22:44,983 --> 00:22:47,536
لا تقل ذلك
لقد قلت لكَ ليس لدي طفل
268
00:22:51,934 --> 00:22:53,337
( جين يونغ )
269
00:22:53,623 --> 00:22:54,962
! أمي
270
00:22:56,632 --> 00:22:59,130
شكراً لك ، لنذهب
271
00:23:01,401 --> 00:23:02,943
كان هناك سوء فهم
272
00:23:02,944 --> 00:23:04,559
ليس سوء فهم آخر
273
00:23:08,512 --> 00:23:09,644
عذراً
274
00:23:21,200 --> 00:23:24,537
هذه...أليست هذه ملككِ؟
275
00:23:28,031 --> 00:23:29,550
.إعطني إياها. إنها ملكي
276
00:23:31,530 --> 00:23:34,024
هل هذه لكِ حقاً؟
277
00:23:34,025 --> 00:23:35,175
.إنها لي
278
00:23:35,176 --> 00:23:37,059
هل أنتِ متأكدة؟
279
00:23:37,060 --> 00:23:38,391
.أنا متأكدة
280
00:24:26,131 --> 00:24:28,315
.(إنها هي، (هان سي غي
281
00:24:40,825 --> 00:24:42,189
.اوه، لقد أخفتيني
282
00:24:42,622 --> 00:24:45,269
.مرحباً. شكراً
283
00:24:48,903 --> 00:24:52,611
،لقد قامت بتغيير الموظفين مجدداً
.حصلت على واحدة جديدة مرة أخرى
284
00:24:53,095 --> 00:24:57,080
حتى الناس الذين يأتون إلى منزلي يومياً
.لا يمكنهم التعرف عليّ
285
00:24:57,440 --> 00:24:58,875
.لطيف جداً
286
00:25:03,336 --> 00:25:06,960
،من الناس الكثيرة الموجودة هنا
...مَن يتعرفون عليّ
287
00:25:12,712 --> 00:25:14,152
.غير موجودين
288
00:25:15,330 --> 00:25:16,962
...بغض النظر عما أفعله
289
00:25:17,494 --> 00:25:22,080
،حتى لو مت الآن
.فلن يعرف أحد
290
00:25:22,655 --> 00:25:23,741
...لذلك، لمَ
291
00:25:23,742 --> 00:25:25,932
لماذا ناداني بـ (هان سي غي)؟
292
00:25:26,263 --> 00:25:27,373
ما خطبها؟
293
00:25:29,242 --> 00:25:30,789
.لا أعرف
294
00:25:30,790 --> 00:25:32,331
حتى لو تعرف عليَّ
295
00:25:32,332 --> 00:25:35,390
أليس من الطبيعي الاعتقاد بأنه كان خطأ؟
296
00:25:36,259 --> 00:25:38,579
إلى أين ذهبتِ؟ هل أنتِ مجنونة؟
297
00:25:40,766 --> 00:25:42,595
لماذا ذهبتِ إلى هناك؟
298
00:25:42,596 --> 00:25:44,837
أنتِ متلهفة ليتم كشف أمركِ، أليس كذلك؟
299
00:25:44,838 --> 00:25:46,662
.أنتِ لم تردّي على هاتفكِ
300
00:25:46,663 --> 00:25:49,577
،إذا لم أردّ
.كان عليكِ أن تنتظري حتى أفعل
301
00:25:49,866 --> 00:25:52,147
.لا بد أن الحياة مريحة جداً بالنسبة لكِ
302
00:25:52,148 --> 00:25:53,562
الحياة سهلة بالنسبة لكِ، صحيح؟
303
00:25:53,563 --> 00:25:55,300
.اوه، يا لكِ من فتاة مجنونة
304
00:25:55,301 --> 00:25:59,597
بأي لهجة تتحدثين مع شخص أكبر منكِ سناً بكثير؟
305
00:25:59,598 --> 00:26:01,979
.اوه، ليس الأمر كذلك، سيدتي
306
00:26:01,980 --> 00:26:06,041
.لا بأس. في الحقيقة نحن في نفس العمر
307
00:26:06,042 --> 00:26:07,869
.لقد تغير وجهي فجأةً
308
00:26:08,912 --> 00:26:10,309
ما الذي تقولينه؟
309
00:26:10,310 --> 00:26:13,092
،لأقول لكِ الحقيقة
...مرة في كل شهر
310
00:26:13,093 --> 00:26:17,027
أنا لدي هذا المرض
.حيث أتحول إلى شخص آخر
311
00:26:17,028 --> 00:26:19,800
.أنتِ ثملة للغاية
312
00:26:19,801 --> 00:26:22,216
.كان يجب أن تأكلي بعض الطعام بينما تشربين
313
00:26:22,217 --> 00:26:25,954
.نعم، اعتنوا بها
.إنها ثملة للغاية
314
00:26:25,955 --> 00:26:27,067
.سنفعل
315
00:26:29,057 --> 00:26:30,220
هل رأيتم ذلك؟
316
00:26:30,221 --> 00:26:32,948
.الناس لا يصدقون عندما تخبرينهم بالحقيقة
317
00:26:34,888 --> 00:26:36,564
ما الذي يمكنني قوله؟
318
00:26:36,565 --> 00:26:39,520
.لقد تركت حبيبي لأكون هنا
319
00:26:41,508 --> 00:26:45,601
.مهلاً، أنا حقاً أشعر بالفضول حيال شيء ما
320
00:26:45,602 --> 00:26:48,208
هل لديكِ حبيب حقاً؟
321
00:26:49,952 --> 00:26:53,462
.لقد بدأت أفكر تواً
322
00:26:54,526 --> 00:26:59,546
هل سيراني شخص ما بهذا الشكل
ومع ذلك يناديني باسمي؟
323
00:26:59,547 --> 00:27:04,347
كيف سيكون الأمر إذا كان هناك
شخص واحد غيركم يفعل ذلك؟
324
00:27:11,509 --> 00:27:14,318
.هذا مستحيل. أعرف ذلك
325
00:27:16,045 --> 00:27:20,066
لقد قضيت سنوات معكم يا رفاق
.و لا يمكنكم التعرف علي
326
00:27:59,385 --> 00:28:02,709
.وو مي)، إنها أنا)
327
00:28:05,220 --> 00:28:06,236
.مهلاً
328
00:28:07,829 --> 00:28:09,991
.(وو مي) -
ماذا تفعلين؟ -
329
00:28:09,992 --> 00:28:11,444
.إنها أنا. إنها أنا
330
00:28:11,445 --> 00:28:13,354
.تحدثي معي رجاءً
331
00:28:13,355 --> 00:28:15,760
.أيتها الجدة، لقد أخطأتِ في الغرفة
332
00:28:15,761 --> 00:28:17,701
.(إنها أنا، (سي غي
333
00:28:17,702 --> 00:28:20,765
!(وو مي)، أرجوكِ. (وو مي)
334
00:28:34,758 --> 00:28:36,847
ماذا أفعل؟
335
00:28:37,304 --> 00:28:39,154
ما الذي يفترض بي فعله؟
336
00:29:20,753 --> 00:29:22,285
.(وو مي)
337
00:29:28,942 --> 00:29:33,012
مهلاً، كيف حدث هذا؟
338
00:29:33,013 --> 00:29:34,547
ما هذا؟
339
00:29:35,276 --> 00:29:36,830
ما الذي حدث لكِ؟
340
00:29:37,566 --> 00:29:39,415
سي غي)، هل هذه أنتِ؟)
341
00:29:40,030 --> 00:29:43,221
سي غي)، هل هذه أنتِ حقاً؟)
342
00:29:43,222 --> 00:29:45,171
هل تمازحينني؟ هاه؟
343
00:29:45,568 --> 00:29:48,045
.أنا لا أمزح، أيها الأحمق
344
00:29:50,996 --> 00:29:53,238
.مهلاً، ينتابني ذلك الشعور
345
00:29:54,199 --> 00:29:55,742
.لدي هذا الشعور
346
00:29:55,743 --> 00:29:57,294
.اذهبي -
.حسناً -
347
00:30:00,723 --> 00:30:02,117
ما الأمر؟
348
00:30:10,843 --> 00:30:11,941
ما هذا؟
349
00:30:11,942 --> 00:30:14,387
.(اوه، آسفة. أنا (سي غي
350
00:30:14,388 --> 00:30:16,089
.لقد قلت لك إنها تتحول
351
00:30:16,090 --> 00:30:19,027
.إذاً، يمكنكِ التحول إلى رجل أيضاً
352
00:30:19,028 --> 00:30:20,883
.أظن هذا -
.ضمي ساقيكِ -
353
00:30:20,884 --> 00:30:23,229
لماذا تلمسينني هناك؟ -
.ليس الأمر كذلك -
354
00:30:23,967 --> 00:30:25,325
...عليكِ فقط
355
00:30:25,326 --> 00:30:27,729
.من الأفضل أن أموت وأستيقظ من هذا الحلم
356
00:30:27,730 --> 00:30:29,009
.أراكم لاحقاً
357
00:30:29,957 --> 00:30:31,897
!مهلاً، هذا ليس حلماً
358
00:30:33,653 --> 00:30:36,737
!هذا ليس حلماً -
.إنه حلم -
359
00:30:36,988 --> 00:30:39,048
.لقد حدث هذا
360
00:30:39,804 --> 00:30:41,153
.أجل، حدث
361
00:30:42,681 --> 00:30:45,989
.إذا كان هذا حلماً، فأنا من يريد أن يستيقظ
362
00:30:46,558 --> 00:30:48,901
كيف سأعيش بدونكما يا رفاق؟
363
00:30:50,369 --> 00:30:53,851
لاحقاً، أنت ستصبح كاهن
.وأنتِ ستصبحين عروس
364
00:30:54,491 --> 00:30:56,497
إذاً كيف يمكنني العيش وحدي؟
365
00:30:56,498 --> 00:30:59,696
لماذا ستكونين وحيدة؟
."إن لديكِ "كينج كانج
366
00:31:00,329 --> 00:31:03,419
كينج كانج" سيذهب إلى والدك"
.في الجنة قبل أن أفعل
367
00:31:04,019 --> 00:31:08,109
.هاي، أن أتزوج لا يعني أنني سأكون في السجن
368
00:31:08,398 --> 00:31:10,222
.أنتِ سخيفة
369
00:31:12,932 --> 00:31:16,693
،نعم، أنا ثملة
.لذلك قلت بعض الأشياء المجنونة
370
00:31:17,681 --> 00:31:20,163
.أريد الذهاب للمنزل بما أنني ثملة
371
00:31:20,974 --> 00:31:23,793
.سوف أدفع اليوم
372
00:31:23,794 --> 00:31:25,267
.مهلاً، لنذهب معاً
373
00:31:25,268 --> 00:31:26,805
.هيا، الآن
374
00:31:26,806 --> 00:31:30,877
،بهذا الوجه
.لا بأس في ذهابي بمفردي
375
00:31:31,816 --> 00:31:34,185
.لا تقاطعي رومانسية حريتي
376
00:31:35,362 --> 00:31:38,020
.عليكِ أن ترتاحي غداً. استمتعي فحسب
377
00:31:38,021 --> 00:31:39,766
.أنتِ لا تستمتعي أبداً بسببي
378
00:31:39,767 --> 00:31:41,181
...هاي، مع ذلك
379
00:31:41,182 --> 00:31:43,839
.إذا اتصلتِ بي غداً، فسوف أطردكِ
380
00:31:43,840 --> 00:31:45,113
هل فهمتِ؟
381
00:31:46,335 --> 00:31:48,472
إنها ثلاثة أيام فحسب، حسناً؟
382
00:31:48,473 --> 00:31:49,939
.سوف آخذ ثلاثة أيام فقط إجازة
383
00:31:51,749 --> 00:31:52,871
.وداعاً
384
00:31:53,144 --> 00:31:54,864
.اتصلي بي عندما تصلين إلى المنزل
385
00:31:56,779 --> 00:32:00,271
.لقد قالت خذي يوم واحد إجازة
لماذا قلتِ أنكِ ستأخذين ثلاثة؟
386
00:32:27,269 --> 00:32:29,680
.(هذا الشخص ليس (هان سي غي
387
00:32:30,050 --> 00:32:32,141
.(لا يمكنها أن تكون (هان سي غي
388
00:32:34,153 --> 00:32:35,832
إذاً، كيف تكون هي (هان سي غي)؟
389
00:32:36,800 --> 00:32:39,102
.مقاس القدم حوالي 240 مم
390
00:32:39,712 --> 00:32:41,221
.خطوات قصيرة وسريعة
391
00:32:41,560 --> 00:32:43,221
.خطوة تتمايل هكذا
392
00:32:44,387 --> 00:32:45,700
.تسريحة الشعر
393
00:32:46,256 --> 00:32:48,755
.إنها شائعة جداً ويمكن أن تتغير كثيراً
394
00:32:49,773 --> 00:32:51,383
.مواد فاخرة
395
00:32:51,887 --> 00:32:54,305
.بالنظر إلى النمط، على الأرجح منتجات مصممة
396
00:32:55,190 --> 00:32:56,557
.القلادة
397
00:32:57,295 --> 00:32:58,724
.هذا ما يزعجني
398
00:33:07,653 --> 00:33:09,771
[(هان سي غي)]
399
00:33:16,292 --> 00:33:17,509
.الصوت
400
00:33:18,593 --> 00:33:21,951
هل...تعرفني؟
401
00:33:25,310 --> 00:33:26,804
هل يمكنك مساعدتي؟
402
00:33:28,913 --> 00:33:30,699
هل يمكنك تغطيتي؟
403
00:33:33,589 --> 00:33:35,441
يجب أن أبحث في الأمر بنفسي
.إذا كنت أشعر بالفضول
404
00:34:02,146 --> 00:34:06,206
.اوه، أظن أنني شربت كثيراً
405
00:34:07,117 --> 00:34:08,539
.أنا أتخيل أشياءً
406
00:34:14,978 --> 00:34:16,297
.أنا لا أتخيل هذا
407
00:34:21,800 --> 00:34:23,840
.هذا يؤلم
408
00:34:41,862 --> 00:34:44,284
.هاكِ، استعملي هذا
409
00:34:51,505 --> 00:34:52,713
.شكراً لك
410
00:34:58,590 --> 00:34:59,802
.عذراً
411
00:35:07,438 --> 00:35:10,239
.(أنا هنا لأنني وضعت خططاً لمقابلة (هان سي غي
412
00:35:11,268 --> 00:35:13,866
ماذا؟ -
هل (هان سي غي) في الداخل؟ -
413
00:35:13,867 --> 00:35:15,249
.هذا غير ممكن
414
00:35:15,250 --> 00:35:16,670
لماذا غير ممكن؟
415
00:35:17,268 --> 00:35:19,339
.أنا لم أسمع بشأن هذا
416
00:35:19,340 --> 00:35:22,541
.إذاً سأتصل بـ (هان سي غي) حالاً
417
00:35:24,005 --> 00:35:27,603
اللعنة. هاتفي، أين هو؟
418
00:35:29,079 --> 00:35:30,449
.تفضل بالدخول
419
00:35:30,969 --> 00:35:32,976
.تفضل بالداخل وانتظر
420
00:35:40,885 --> 00:35:42,074
.حسناً
421
00:36:03,666 --> 00:36:05,692
.لا بد أن هذه الكلبة تحب الناس كثيراً
422
00:36:05,693 --> 00:36:07,117
.لا بد أنها ودية للغاية
423
00:36:07,574 --> 00:36:09,498
ألا تحب الكلاب عادةً أصحابها فقط؟
424
00:36:11,132 --> 00:36:13,367
.إن لديها شخصية جيدة جداً
425
00:36:15,737 --> 00:36:18,638
.لا بد أن هذا هو يوم إجازتكِ
.أنتِ شربتِ الكحوليات
426
00:36:18,639 --> 00:36:22,177
.ماذا؟ آه، نعم. فعلت
427
00:36:23,943 --> 00:36:26,560
قهوة؟ هل تود شرب القهوة؟
428
00:36:26,561 --> 00:36:29,970
.كلا، لا بأس
.أنا لست هنا لشرب القهوة
429
00:36:29,971 --> 00:36:32,482
.(سأحاول الاتصال بـ (هان سي غي
430
00:36:32,483 --> 00:36:34,256
.يمكنني الاتصال بها -
.كلا -
431
00:36:34,257 --> 00:36:36,505
.أنا... سوف أفعل ذلك
432
00:36:37,096 --> 00:36:38,963
.اجلس وانتظر
433
00:36:54,630 --> 00:36:57,344
.الهاتف الخلوي
.هاتفي الخلوي
434
00:37:00,208 --> 00:37:03,079
الهاتف. أين ذهب؟
435
00:37:03,563 --> 00:37:05,905
الهاتف. أين هو؟
436
00:37:08,804 --> 00:37:10,121
.أنا سأجن
437
00:37:20,710 --> 00:37:23,282
.أنا لم أشرب الكثير حتى، لكنني أشعر بالمرض
438
00:37:26,739 --> 00:37:28,088
.لدي شعور غريب
439
00:38:40,197 --> 00:38:41,715
.الكثير من الملابس
440
00:39:10,967 --> 00:39:12,717
ما الذي تفعله هناك؟
441
00:39:20,539 --> 00:39:23,466
.(الصوت هو صوت (هان سي غي
442
00:39:23,467 --> 00:39:25,197
.ومع ذلك، الملابس لم تتغير
443
00:39:30,456 --> 00:39:31,485
...حسناً
444
00:39:32,047 --> 00:39:36,987
هذه الملابس باهظة الثمن للغاية بالنسبة
لمساعدة منزل لترتديها، أليس كذلك؟
445
00:39:38,958 --> 00:39:40,595
...هذه
446
00:39:40,596 --> 00:39:42,342
.لقد طننت أن الأمر غريب
447
00:39:47,440 --> 00:39:48,788
.هذا صحيح
448
00:39:48,789 --> 00:39:50,335
ماذا تفعل؟
449
00:39:54,010 --> 00:39:55,217
.رائحة الكحول
450
00:39:56,121 --> 00:39:57,248
.هذا صحيح
451
00:40:02,663 --> 00:40:03,889
.هذا صحيح
452
00:40:07,202 --> 00:40:08,590
من أنتِ؟
453
00:40:18,152 --> 00:40:19,996
السؤال هو، من أنت؟
454
00:40:21,648 --> 00:40:24,215
.(أنت سألت امرأة غريبة إن كانت هي (هان سي غي
455
00:40:24,766 --> 00:40:27,072
.وسألت (هان سي غي)، عمن تكون هي
456
00:40:29,436 --> 00:40:30,617
...أنت
457
00:40:32,222 --> 00:40:34,920
لا يمكنك معرفة الفرق بين وجوه الناس، أليس كذلك؟
458
00:40:48,971 --> 00:40:50,134
من؟
459
00:40:51,351 --> 00:40:53,028
من أنا في هذه الصورة؟
460
00:40:56,416 --> 00:41:00,403
،إذا قلت لك من أنا
هل ستكون قادراً على تصديقي؟
461
00:41:08,496 --> 00:41:11,017
ألهذا ذهبت إلى هناك بمفردك؟
462
00:41:11,018 --> 00:41:12,180
بتهور؟
463
00:41:12,181 --> 00:41:15,639
.لم يكن تهوراً. كان لدي خطة
464
00:41:17,047 --> 00:41:20,475
.إذاً، كانت لديك خطة بأن تفعل شيئاً بهذا التهور
465
00:41:20,476 --> 00:41:23,611
.هل أنت معلم؟ توقف عن محاضرتي
466
00:41:23,612 --> 00:41:26,727
.دائماً ما تفعل أشياءً لتبرر ذلك دون سبب
467
00:41:26,728 --> 00:41:29,129
.لقد كان هذا غريباً حقاً
468
00:41:29,130 --> 00:41:30,451
ما الغريب للغاية؟
469
00:41:30,452 --> 00:41:32,587
.هذا غير منطقي وليس هناك سبب
470
00:41:32,588 --> 00:41:35,129
.إنها تبدو لي كشخص مختلف طوال الوقت
471
00:41:35,130 --> 00:41:37,276
.إذاً، هي تبدو كشخص مختلف بالنسة لي
472
00:41:37,277 --> 00:41:39,605
.وشخص مختلف يبدو مثلها
473
00:41:39,606 --> 00:41:41,294
.كلهم نفس الشخص
474
00:41:41,295 --> 00:41:43,914
أنت لا تتحدث عن شخص، ولكن عن الحب؟
475
00:41:44,652 --> 00:41:46,569
.الطريقة التي تتحدث بها، تبدو مثل الحب
476
00:41:46,570 --> 00:41:50,103
،ليس هناك منطق أو سبب
.والأمر غير متسق لكنك تراها فقط
477
00:42:08,719 --> 00:42:11,839
بعد الحادث، أنا عانيت من ضرر في المخ
478
00:42:11,900 --> 00:42:15,600
لقد فقدت القدرة على تحليل الوجوه
.وربطها بالذاكرة
479
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
.وصلات المخ التي تفعل ذلك تضررت
480
00:42:18,250 --> 00:42:20,373
.أنا لدي مشكلة مع ذاكرتي
481
00:42:21,032 --> 00:42:25,217
،كما قلت لك من قبل
.أنا أعتمد على المعلومات والتدريب
482
00:42:26,527 --> 00:42:28,675
.أنا أستخدم أدلة ثانوية للتفريق
483
00:42:29,876 --> 00:42:33,819
بفضل التدريب المستمر واستخدام عوامل
بجانب الوجه للتفرقة
484
00:42:33,820 --> 00:42:36,978
أنا في مستوى استثنائي مقارنةً
.بالمرضى الآخرين مثلي
485
00:42:37,480 --> 00:42:38,610
.نعم
486
00:42:40,257 --> 00:42:42,179
.كنت أفعل هذا لمدة 10 سنوات
487
00:42:43,143 --> 00:42:45,517
ما رأيك بشأن هذا، أيها الطبيب (اوه)؟
488
00:42:45,518 --> 00:42:47,185
بشأن حالتي الآن؟
489
00:42:47,186 --> 00:42:49,036
من أي جانب؟
490
00:42:51,048 --> 00:42:53,342
.لقد أصبحت حائراً بشأن شيء ما مؤخراً
491
00:42:54,143 --> 00:42:59,001
شخص ما تستمر في الظهور
.بطريقة لا ينبغي أن تظهر بها
492
00:43:01,036 --> 00:43:02,685
هل ساءت حالتي كثيراً؟
493
00:43:02,686 --> 00:43:05,418
.أنا لا أعرف بشأن ذلك
494
00:43:09,244 --> 00:43:11,868
...إذا أردت طريقة سرية
495
00:43:11,869 --> 00:43:16,138
،عندما لا يمكنك الحكم بعيناك
.لا تستخدم عيناك لفعل هذا
496
00:43:16,139 --> 00:43:17,449
ماذا تعني؟
497
00:43:18,199 --> 00:43:22,967
هل تعتقد أن شخصاً أعمى لا يمكنه الوقوع في الحب؟
498
00:43:24,420 --> 00:43:28,230
.المشاعر لا تأتي من عيناك أو عقلك
499
00:43:28,231 --> 00:43:31,766
إنها تأتي من مكان آخر
.وهي أكثر دقة
500
00:44:12,302 --> 00:44:13,382
من؟
501
00:44:21,536 --> 00:44:23,114
.(مرحباً، يا نائبة رئيس مجلس الإدارة (ليم
502
00:44:24,862 --> 00:44:25,961
.أمي
503
00:44:29,610 --> 00:44:31,156
.لقد أتيت لأن لدي اجتماع
504
00:44:31,157 --> 00:44:33,502
هل قابلت الطبيب (اوه) للتو؟
505
00:44:33,503 --> 00:44:36,286
.نعم. أنتِ قصصتِ شعركِ
506
00:44:37,438 --> 00:44:41,681
أنا مباركة بابن يلاحظ
.أنني قصصت شعري على الفور
507
00:44:42,652 --> 00:44:43,727
.أنا آسف
508
00:44:43,728 --> 00:44:45,493
.كن ابناً جيداً إذا كنت آسف
509
00:44:45,494 --> 00:44:48,287
،اليوم في الساعة 2 ظهراً
.(قابل ابنة الوزير (جو
510
00:44:48,288 --> 00:44:50,737
.أمي -
عليك العودة إلى العمل، صحيح؟ -
511
00:44:51,951 --> 00:44:53,240
.افعل هذا لأجلي
512
00:44:53,931 --> 00:44:56,722
.من الأفضل لي أن أذهب أيضاً
.سأتأخر على اجتماعي
513
00:45:12,719 --> 00:45:14,465
[ نائبة الرئيسة ]
514
00:45:16,518 --> 00:45:19,198
.جو هوان ) ؟ ) -
اجل ؟ -
515
00:45:19,199 --> 00:45:20,948
قم بعمل جيد
516
00:45:20,949 --> 00:45:25,647
( اعتقد أن نجاح ( دو جاي
. يعتمد عليك
517
00:45:25,648 --> 00:45:26,669
اجل
518
00:45:26,670 --> 00:45:30,005
يمكنني أن أعود
. من شيء كهذا 100 مرة
519
00:45:30,605 --> 00:45:32,596
. لكن ( دو جاي ) لديه فرصة واحدة فقط
520
00:45:32,597 --> 00:45:35,451
يمكن أن ينتهي الأمر بالنسبة له دفعة واحدة
521
00:45:35,777 --> 00:45:36,980
افهم
522
00:45:36,981 --> 00:45:38,244
قم بهذا لأجلي
523
00:45:41,992 --> 00:45:43,121
من ؟
524
00:45:44,360 --> 00:45:45,521
مكالمة عمل
525
00:46:08,295 --> 00:46:09,507
ماذا افعل ؟
526
00:46:09,931 --> 00:46:12,096
الآن ماذا سأفعل ؟
527
00:46:14,291 --> 00:46:18,071
, إذا شربت مجددا
. ( لن اكون ( هان سي غي
528
00:46:18,072 --> 00:46:20,052
حتى الآن لست هي في معظم الأوقات
529
00:46:21,237 --> 00:46:23,817
كيف لم تعلمي بهذا ؟
530
00:46:23,818 --> 00:46:26,503
لم تعلمي بهذا ؟
531
00:46:29,820 --> 00:46:31,455
ماذا سأفعل ؟
532
00:46:31,456 --> 00:46:32,730
ما الذي سيفعل ؟
533
00:46:32,731 --> 00:46:35,905
هل سيبلغ عني الشرطة . الاستخبارات . المكتب الفيدرالي ؟
534
00:46:37,641 --> 00:46:39,318
هذا مخيف
535
00:46:43,021 --> 00:46:44,208
. تسليم طلبية
536
00:46:46,072 --> 00:46:47,298
تسليم طلبية
537
00:46:56,717 --> 00:46:58,887
. تفضلي -
. حسنا -
538
00:47:00,110 --> 00:47:03,747
انتظري . هل يمكنني أن احصل على توقيع
539
00:47:03,748 --> 00:47:05,117
اوه اجل
540
00:47:05,590 --> 00:47:06,737
تفضلي
541
00:47:12,891 --> 00:47:15,759
" ( اكتبي من فضلك " إلى المحبوب ( يونغ سو
542
00:47:17,188 --> 00:47:18,950
ساجن حقا
543
00:47:18,951 --> 00:47:20,027
ماذا ؟
544
00:47:20,469 --> 00:47:21,583
... اوه
545
00:47:22,802 --> 00:47:26,109
عدت للتو من رحلة طويلة
546
00:47:26,110 --> 00:47:27,906
لا زلت متعبة
547
00:47:27,907 --> 00:47:30,015
إذن لن توقعي ؟
548
00:47:30,016 --> 00:47:32,695
اوه لماذا ؟ يمكنني التوقيع
549
00:47:33,594 --> 00:47:34,815
... إذن
550
00:47:46,072 --> 00:47:48,744
( إلى المحبوب ( يونغ سو
551
00:47:51,309 --> 00:47:55,822
كن سعيدا
552
00:47:57,128 --> 00:48:01,676
, بالنسبة لمظهري الطبيعي
. هو سر بيننا
553
00:48:01,677 --> 00:48:03,951
. سر -
واضح . ( سونغ سو ) ؟ -
554
00:48:05,516 --> 00:48:06,590
اجل
555
00:48:08,898 --> 00:48:10,137
شكرا
556
00:48:12,143 --> 00:48:13,323
ياهوو
557
00:48:13,324 --> 00:48:16,277
أنا ذاهب . قلت أنني ذاهب
558
00:48:16,688 --> 00:48:18,913
هل هي طفل لا تستطيع حتى إطعام نفسها ؟
559
00:48:20,284 --> 00:48:22,485
لا تشتمي انه مهين
560
00:48:23,068 --> 00:48:25,844
حسنا لا باس
561
00:48:49,036 --> 00:48:50,754
هاي افتحي الباب
562
00:48:50,755 --> 00:48:51,789
. انت مجددا
563
00:48:53,373 --> 00:48:54,773
[ هان سي غي ]
564
00:48:55,981 --> 00:48:58,437
من تكون ؟ -
هل تستحمين ؟ -
565
00:48:58,438 --> 00:49:01,792
لم تتصلين ان كنت تستحمين ؟
. اعلم انك تشتاقين إلي
566
00:49:01,793 --> 00:49:04,051
ماذا ؟ -
لا يسعك الانتظار أطول ؟ -
567
00:49:04,052 --> 00:49:05,957
اعتقد انك مخطىء
568
00:49:05,958 --> 00:49:07,149
. اعلم
569
00:49:07,150 --> 00:49:09,472
أريد أن أراك كثيرا أيضا
570
00:49:12,181 --> 00:49:13,370
احبك
571
00:49:13,371 --> 00:49:14,596
الو
572
00:49:16,385 --> 00:49:17,539
الو ؟
573
00:49:20,041 --> 00:49:22,039
ماذا كنت تقولين ؟
574
00:49:26,233 --> 00:49:28,862
لا . لا اعتقد
. انه لدينا ما نقوله
575
00:49:29,177 --> 00:49:30,315
اتفق
576
00:49:39,293 --> 00:49:42,150
لا تذكر أليس كذلك ؟
. التقينا سابقا
577
00:49:42,467 --> 00:49:45,026
هل فعلنا ؟
. اجل فعلنا
578
00:49:45,027 --> 00:49:48,554
حيينا بعضنا في
. ( حفل لمجموعة ( دونغسونغ
579
00:49:48,556 --> 00:49:50,846
بالطبع لا اذكر
580
00:49:50,847 --> 00:49:52,422
( فيما يخص نوايا مجموعة ( سانهو
581
00:49:53,284 --> 00:49:55,559
سأخبر أبي عن الأمر
582
00:50:08,681 --> 00:50:10,172
القهوة لذيذة هنا
583
00:50:20,315 --> 00:50:22,538
انت هنا ؟ كنت سأنزع
. مكياجي و تأخرت
584
00:50:22,539 --> 00:50:23,641
اسفة
585
00:50:25,791 --> 00:50:28,112
اوه ما كان كل هذا ؟
586
00:50:30,311 --> 00:50:32,307
[ هان سي غي ]
587
00:50:38,135 --> 00:50:40,579
اوه يبدو جيدا
588
00:50:53,304 --> 00:50:55,704
ماذا تفعل ؟
لم تقل حتى مرحبا ؟
589
00:51:04,088 --> 00:51:05,571
أين هاتفك ؟
590
00:51:05,572 --> 00:51:08,969
هاتف ؟ اوه فقدته بعد الشرب
591
00:51:11,898 --> 00:51:15,293
. إذا تغيرت لرجل
. سأذهب للحمام البخاري معك
592
00:51:16,936 --> 00:51:18,553
ماذا عن الشهر المقبل ؟
593
00:51:18,554 --> 00:51:20,756
. لا تحلمي بهذا
. هذا خارج الحدود
594
00:51:20,757 --> 00:51:23,175
ماذا ؟ لم لا ؟
595
00:51:25,365 --> 00:51:28,201
. اتصلي بهاتفك
. اتصلت فرد علي رجل
596
00:51:28,202 --> 00:51:30,340
حقا ؟ هل تركتها حين شربنا ؟
597
00:51:35,900 --> 00:51:37,067
الو
598
00:51:37,068 --> 00:51:40,535
اجل . أنا مالكة هذا الهاتف
من هذا ؟
599
00:51:40,536 --> 00:51:42,356
أنا مالك المنديل
600
00:51:47,489 --> 00:51:48,760
( ريو اون هو )
601
00:51:50,177 --> 00:51:51,987
هل تقوم بأي شيء من اجل المال ؟
602
00:51:51,989 --> 00:51:54,178
أي شخص تعتقدينني ؟
603
00:51:54,179 --> 00:51:56,446
ماذا هناك ؟ سأفعل أي شيء
604
00:51:56,447 --> 00:51:58,638
اسرق شيئا لأجلي
605
00:51:58,639 --> 00:52:01,019
تعتقدين حقا أنني شخص سيء
606
00:52:02,211 --> 00:52:04,645
تمالكي نفسك . أنا كاثوليكي
607
00:52:04,646 --> 00:52:07,201
. اجل سأسامحك
. على كل شيء إذا صليت
608
00:52:07,202 --> 00:52:09,882
ما هو ؟ ماذا فعلت الآن ؟
609
00:52:10,855 --> 00:52:15,134
هاتفي بين يدي
. شخص لا يمكنه الحصول عليه
610
00:52:15,135 --> 00:52:19,035
هناك شيء في هاتفي
. ليس من المفترض وجوده
611
00:52:19,036 --> 00:52:21,000
ما الذي هناك ؟
612
00:52:21,001 --> 00:52:22,348
فيديوهاتي
613
00:52:22,349 --> 00:52:23,766
فيديوهات
614
00:52:24,773 --> 00:52:26,984
انت مجنونة
615
00:52:26,985 --> 00:52:30,580
لم تقول هذا . ماذا تتخيل ؟
. اتحدث عن فيديوهات لي
616
00:52:30,581 --> 00:52:32,749
فيديوهات عندما يقوم وجهي
. بذلك الشيء
617
00:52:32,750 --> 00:52:35,853
" ". اهلا انا ( هان سي غي ) اليوم"
. تنتهي ( هان سي غي ) هنا ." هذا
618
00:52:37,452 --> 00:52:39,750
لديك كلمة سر صحيح ؟
619
00:52:40,213 --> 00:52:42,172
اجل لدي
620
00:52:44,449 --> 00:52:47,147
هذا لن ينفع احتاج
. للوصول إليه أولا
621
00:52:47,148 --> 00:52:48,197
قد بي
622
00:52:49,291 --> 00:52:51,429
. هاي كلي أولا -
. اوه حقا -
623
00:52:56,239 --> 00:52:58,895
واو قمت بعمل جيد
624
00:52:58,896 --> 00:53:01,124
قمت بعمل جيد بإفساد الأمور
625
00:53:01,125 --> 00:53:04,568
اجل . شكرا جزيلا
. لدعمك و شكرك
626
00:53:08,034 --> 00:53:09,728
[. هذا الرقم خاطىء ]
627
00:53:12,186 --> 00:53:13,572
يمكن أن يكون هذا
628
00:53:19,244 --> 00:53:22,498
لن تضعين رمزا
إذا كنت ستختارين هذا ؟ لم تتعبين نفسك ؟
629
00:53:26,483 --> 00:53:31,341
, انه يستعمل نقطة ضعفي
. لذا علي أن استعمل نقطة ضعفه
630
00:53:31,342 --> 00:53:33,238
ضعف ؟ أي ضعف ؟
631
00:53:33,239 --> 00:53:34,455
هناك شيء
632
00:53:34,456 --> 00:53:36,323
, كل شيء يبدو منطقيا
. إذا فكرت بالأمر
633
00:53:36,324 --> 00:53:38,420
إذن هل لهذا أي معنى ؟
634
00:53:38,858 --> 00:53:42,646
. يحتاج الشرح وقتا طويلا
. فقط قد و لا تتحدث
635
00:53:43,231 --> 00:53:44,426
ما هذا ؟
636
00:53:44,427 --> 00:53:47,623
علي أن اعلم حتى اتخذ قرارا
. إما أن اكون شريكك أو لا
637
00:54:08,014 --> 00:54:09,941
هاي . اتبع تلك السيارة بسرعة
638
00:54:09,942 --> 00:54:11,291
تلك السيارة ؟ -
. تلك -
639
00:54:36,793 --> 00:54:38,685
. أنا سأخرج
. بإمكانك المغادرة للمنزل لو أردت
640
00:54:38,686 --> 00:54:40,574
ما العمل الآن ؟ -
. أتأكد -
641
00:55:10,914 --> 00:55:13,590
اسفة . اقرضيني هذه لو سمحت -
اعذريني ؟ -
642
00:55:13,931 --> 00:55:16,553
مدير قسم التخطيط
أو التخطيط الاستراتيجي ؟
643
00:55:16,554 --> 00:55:18,583
( على أي حال أنا هنا لرؤية ( سيو دو جاي
644
00:55:25,769 --> 00:55:27,652
اجل إنها أنا
645
00:55:27,653 --> 00:55:30,041
لحظة واحدة . احتاج هذه
646
00:55:30,724 --> 00:55:33,202
. إنها هي -
. فعلا هي -
647
00:55:34,751 --> 00:55:36,217
انتظر
648
00:55:39,467 --> 00:55:42,396
صودف أنني ارتدي القميص المناسب
القميص المناسب لهذا
649
00:55:57,163 --> 00:55:58,713
. الأبواب تغلق
650
00:56:10,014 --> 00:56:11,099
... بالمناسبة
651
00:56:13,253 --> 00:56:15,701
لماذا موظف المعلومات
يصعد إلى فريق التصميم ؟
652
00:56:31,364 --> 00:56:33,656
هل لديكِ ما تقوليه ؟
653
00:56:33,657 --> 00:56:35,003
هان سي غيّ ) ؟ )
654
00:56:37,195 --> 00:56:39,327
توقفي عن محاولة أختباري
655
00:57:04,716 --> 00:57:07,800
آه رائع -
هل هذا حقيقي ؟ -
656
00:57:07,801 --> 00:57:09,865
ما هذا ؟
657
00:57:09,866 --> 00:57:11,719
أنها تتجه
658
00:57:16,455 --> 00:57:18,100
مرحباً . هل أنت هنا يا سيدي ؟
659
00:57:27,013 --> 00:57:29,600
[ ( رحلة شهر العسل . الوريث لمجموعة ( سون هو ) ، ( سيو دو جاي ) و ( هان سي غيّ ]
660
00:57:32,317 --> 00:57:36,037
" ( تم التأكد من أن المرأة مع ( سيو دو جاي ) كانت النجمة الكبيرة ، ( هان سي غيّ"
661
00:57:36,038 --> 00:57:40,162
" هان سي غيّ ) هي نموذج " تي واي " حيث ( سيو دو جاي ) هو المدير العام ) "
662
00:57:40,163 --> 00:57:43,027
" مع فضيحة ( هان سي غيّ ) المستمرة ، عارضها الكثيرون "
663
00:57:43,053 --> 00:57:46,070
" و مع ذلك ، تم تمديد عقدها مع " تي واي " ، مما جعل الناس يتساءلون عن السبب "
664
00:57:46,071 --> 00:57:47,652
ليس عليك قراءته
665
00:57:48,643 --> 00:57:50,180
هل أنتما تتواعدان حقاً ؟
666
00:57:52,136 --> 00:57:53,706
هل سأواعدها ؟
667
00:57:53,707 --> 00:57:55,327
أذهب للأعتناء بذلك
668
00:57:55,328 --> 00:57:57,709
من ؟ ( هان سي غيّ ) ؟
669
00:57:57,710 --> 00:57:59,339
وسائل الإعلام -
آه -
670
00:58:12,455 --> 00:58:15,341
سيارة أجرة ... سيارة أجرة
671
00:58:19,886 --> 00:58:22,776
سيارة أجرة ... سيارة أجرة
672
00:58:23,301 --> 00:58:24,339
يا سيدي
673
00:58:25,310 --> 00:58:27,684
مهلاً ، هل هذا صحيح؟
674
00:58:27,685 --> 00:58:28,808
خبر كبير
675
00:58:29,901 --> 00:58:32,704
حقاً ؟ هل ( هان سي غيّ ) تواعد الوريث لتكتل ؟
676
00:58:32,705 --> 00:58:33,934
هناك مقال
677
00:58:33,935 --> 00:58:34,979
آه ، رائع
678
00:58:34,980 --> 00:58:36,819
توجد صورة أيضاً
679
00:58:37,855 --> 00:58:39,973
! ( مهلاً ، ( هان سي غيّ
680
00:58:40,567 --> 00:58:42,200
( أنها حقاً ( هان سي غيّ
681
00:58:42,201 --> 00:58:43,857
هيا -
لنذهب -
682
00:58:44,185 --> 00:58:45,486
هل حقاً تواعديه ؟
683
00:58:47,672 --> 00:58:48,923
لا تفعل ذلك
684
00:58:48,924 --> 00:58:50,171
أنا أسال فقط
685
00:58:50,172 --> 00:58:51,778
أيمكننا الحصول على صورة واحدة ؟
686
00:58:51,779 --> 00:58:53,103
أنتِ جميلة جداً
687
00:58:56,745 --> 00:58:58,560
واحد ، إثنان ، ثلاثة
688
00:59:57,026 --> 00:59:59,175
لقد سألتني إذا كُنت سأتمكن من تصديقكِ
689
00:59:59,176 --> 01:00:01,091
ليس لدي خيار سوى تصديقكِ
690
01:00:02,330 --> 01:00:04,200
لكن ، هذا غير منطقي
691
01:00:04,201 --> 01:00:05,778
هذا غير منطقي
692
01:00:05,779 --> 01:00:07,736
هل هناك سبب؟ لا
693
01:00:08,060 --> 01:00:09,920
أنا فقط هكذا
694
01:00:09,921 --> 01:00:13,250
لأنهُ في عينيّ ، كُنتِ دائماً أنتِ
695
01:00:24,035 --> 01:00:25,609
لقد فعلتِ ذلك من قبل ، لذا تعرفين
696
01:00:26,301 --> 01:00:28,468
فقط ثقي بي و أمشي
697
01:01:03,125 --> 01:01:06,252
الجمـــال الداخـــلي
698
01:01:07,486 --> 01:01:09,529
لقد أستغرق الأمر وقتاً طويلاً
699
01:01:10,801 --> 01:01:13,245
للتعرف على من أحبهم
700
01:01:14,225 --> 01:01:16,716
لماذا أستدرت و نظرت إليك في تلك اللحظة ؟
701
01:01:17,076 --> 01:01:21,506
لم تكُن هناك أية إثارة في تلك العيون التي تنظر خلفي
702
01:01:29,049 --> 01:01:31,098
! ( مهلاً ، أنها ( هان سي غيّ
703
01:01:31,462 --> 01:01:33,881
أنا لا أعرف عن الحياة لكوني نجمة
704
01:01:33,882 --> 01:01:37,305
جربي ذلك ، فهذا الجمال الذي لا يتغير
705
01:01:37,306 --> 01:01:39,876
الجمال الذي لا يتغير ؟ نعم صحيح
706
01:01:39,877 --> 01:01:41,425
مهلاً ، ذلك اليوم ، هل هو اليوم ؟
707
01:01:41,426 --> 01:01:45,137
، نعم ، لمرة في الشهر
أنا ألمس سحري
708
01:01:45,138 --> 01:01:49,381
ليس الناس السحريين ينسخون كل الوقت ، و لكن السحر الحقيقي
709
01:01:49,382 --> 01:01:50,467
... الجنس
710
01:01:50,468 --> 01:01:51,483
... حتى السن
711
01:01:51,484 --> 01:01:53,164
ربما أكون قد ولدت
من مكانٍ مختلف
712
01:01:53,165 --> 01:01:54,787
لقد عشت كشخصٍ مختلف
713
01:01:54,788 --> 01:01:57,555
الممثلة الكبيرة التي تواجهها ]
[ ( تغييرات شهرية : ( هان سي غيّ
714
01:01:57,556 --> 01:02:01,202
ما الذي فعلتهُ كان خاطئاً للغاية ؟
ماذا فعلت؟ -
715
01:02:01,203 --> 01:02:03,358
لقد أختفت . ( هان سي غيّ ) هربت بالفعل
716
01:02:03,359 --> 01:02:04,889
هل أنت متأكد من أنها هنا ؟
717
01:02:04,890 --> 01:02:05,890
المعذرة
718
01:02:05,891 --> 01:02:09,117
آسف ، و لكن ما هو أسمكِ ؟
فأنا أميل إلى النسيان بسهولة
719
01:02:09,118 --> 01:02:11,963
مرحباً ، أنا المدير العام لشركة " تي واي " للطيران للتخطيط الإستراتيجي
720
01:02:11,964 --> 01:02:13,014
( أنا ( سيو دو جاي
721
01:02:13,015 --> 01:02:15,967
، إذا الدرجة الأولى و الأقتصادية تقاتلا
من برأيكم سيفوز ؟
722
01:02:15,968 --> 01:02:17,706
أنا لن أخوض معركة سأخسرها
723
01:02:17,707 --> 01:02:20,443
. إذا كان 17 مقابل 1
فأُريد أن أكون في الـ 17
724
01:02:20,444 --> 01:02:21,967
المدير ( كيم هونغ غوّ ) في الوسط
725
01:02:21,968 --> 01:02:23,244
المدير ( بايك سانغ يونغ ) على اليسار
726
01:02:23,245 --> 01:02:24,813
المدير ( سونغ وو سوك ) على اليمين
727
01:02:24,814 --> 01:02:26,823
... لقد كان وقتاً طويلاً يا مدير -
صحيح -
728
01:02:26,848 --> 01:02:27,874
( مدير ( كيم
729
01:02:27,875 --> 01:02:29,995
أنت لم تنساني ، أليس كذلك؟
730
01:02:30,866 --> 01:02:32,114
من ؟
731
01:02:33,605 --> 01:02:36,639
[ ( المدير العام لـ " تي واي " لمجموعة ( سون هو ) مع عمى الوجوه : ( سيو دو جاي ]
732
01:02:36,640 --> 01:02:38,191
هل أنت لن تقول حتى مرحباً لأختك الصغيرة ؟
733
01:02:38,192 --> 01:02:39,756
لا يجب أن تكون قريباً من أختك
734
01:02:39,757 --> 01:02:42,401
نحن أشبه بالمعارضين . من الأشقاء
735
01:02:42,402 --> 01:02:44,503
، إذا أرتكبت خطأ
فأنا سأكون شاكرة
736
01:02:44,504 --> 01:02:46,255
يبدو بأنكِ تُريدين أن تأكليني حياً
737
01:02:46,256 --> 01:02:48,552
ألستُ لطيفة عندما أتصرف ؟
738
01:02:48,553 --> 01:02:50,128
واحد لاتيه بالفانيلا ساخن
739
01:02:50,129 --> 01:02:51,763
آه ، مرحباً
740
01:02:53,087 --> 01:02:55,407
بما أنكِ قُمتِ بعملٍ جيد
فسأُعطيكِ إثنان
741
01:02:55,408 --> 01:02:58,266
الناسهذه الأيام مندفعين للأمام للغاية
742
01:02:58,267 --> 01:03:01,179
[ ( رئيسة الإدارة لشركة الطيران لمجموعة ( سون هو ) و الأخت لـ ( سيو دو جاي ) : ( كانغ سا را ]
743
01:03:01,180 --> 01:03:03,508
يا ( ريو يون هو ) ، هل ستفعل أي شيء لأجل المال ؟
744
01:03:03,509 --> 01:03:06,010
ما الذي تأخذيني له ؟
أنا سأفعل أي شيء
745
01:03:06,011 --> 01:03:08,242
هل ترى تلك المرأة ؟
أنت أستمر بمراقبتها
746
01:03:08,243 --> 01:03:09,251
إنها مخيفة
747
01:03:09,252 --> 01:03:10,879
لا تقلق إنها أقل أخافة مني
748
01:03:11,576 --> 01:03:12,728
أركض
749
01:03:13,988 --> 01:03:15,818
أنظري إلى ذلك الرجل
750
01:03:15,819 --> 01:03:18,316
أنا نادمة لعدم جعلهِ مشهوراً
751
01:03:18,317 --> 01:03:21,978
. أنهُ لم يفت الأوان الآن
إنهُ أفضل بكثير بهذا مني
752
01:03:22,265 --> 01:03:24,124
أي نوعٍ من الرجل هو ضعيفٌ للغاية ؟
753
01:03:24,125 --> 01:03:26,392
كُنت أتظاهر بكوني ضعيف فقط لسبب
754
01:03:26,393 --> 01:03:29,372
، ( صديق الطفولة لـ ( هان سي غيّ ]
[ ( يُريد أن يُصبح كاهن : ( ريو يون هو
755
01:03:29,373 --> 01:03:31,066
هل تُريدين أن تكوني حبيبتي ؟
756
01:03:31,067 --> 01:03:33,615
لماذا ؟ أنت جميل
757
01:03:33,616 --> 01:03:36,135
مهلاً ! هل تجرؤين على إحراجي ؟
758
01:03:36,136 --> 01:03:38,358
أنتِ فقط تبيعين أبتسامتكِ
مقابل المال أمام الكاميرا
759
01:03:38,359 --> 01:03:40,005
دعني أتدخل
760
01:03:40,006 --> 01:03:41,405
الرجل المجنون من المستشفى
761
01:03:41,406 --> 01:03:43,472
يا ( هان سي غيّ ) ، أعيدي الدفع لي
762
01:03:43,473 --> 01:03:44,932
أنا لن أقوم بإعادة التوقيع
763
01:03:44,933 --> 01:03:48,349
. هذا ذاهب إلى مشكلة
فلقد ألتقطتِ الصور بأموالي
764
01:03:48,350 --> 01:03:50,796
أنا لم أكُن متأكدة . هل أنت منحرف حقيقي ؟
765
01:03:50,797 --> 01:03:52,541
إنها حقاً ألم
766
01:03:52,542 --> 01:03:54,490
المعذرة . هل أنت متوترٌ جداً ؟
767
01:03:54,491 --> 01:03:55,630
حول ماذا ؟
768
01:03:55,631 --> 01:03:57,506
أنت متوتر بالجلوس بجواري
769
01:03:57,507 --> 01:04:00,238
. أخبرتكِ بألا تتحدثي معي
فإنهُ صاخب
770
01:04:00,239 --> 01:04:02,349
لابد أنك تحب بأن تكون ساخراً
771
01:04:02,350 --> 01:04:03,610
هل هذا كيف حصلت على وظيفتك ؟
772
01:04:03,611 --> 01:04:06,945
. لابد أنكِ تحبين المواقف الدرامية
هل هذا هو سبب تصرفكِ ؟
773
01:04:06,946 --> 01:04:08,090
فظٌ جداً
774
01:04:08,091 --> 01:04:10,920
[ شفاء رومانسي غير قابل للتطبيق ]
775
01:04:10,921 --> 01:04:13,352
( جئتِ إلى هنا بنفسكِ يا ( هان سي غيّ
776
01:04:13,353 --> 01:04:15,613
هل تعرفني ؟
777
01:04:15,614 --> 01:04:16,801
إنها هي
778
01:04:17,419 --> 01:04:18,454
( هان سي غيّ )
779
01:04:18,455 --> 01:04:19,867
لقد تم القبض علي
780
01:04:19,868 --> 01:04:20,939
ماذا ؟
781
01:04:20,940 --> 01:04:22,309
قُبض عليكِ ؟ ماذا ؟
782
01:04:22,310 --> 01:04:25,494
معظم الناس العاديين
لا يصدقون ذلك حتى لو رأوه
783
01:04:25,495 --> 01:04:27,495
أنا مرتبك مع شيءٍ في الآونة الأخيرة
784
01:04:27,497 --> 01:04:30,968
يستمر شخصٍ معين في الظهور بطريقة لا يجب أن تكون عليها
785
01:04:30,969 --> 01:04:32,070
من أنتِ ؟
786
01:04:32,071 --> 01:04:33,543
، أنا علي أن أسألك
من أنت ؟
787
01:04:33,544 --> 01:04:37,099
أنت لا يمكنك التفريق بين وجوه الناس ، أليس كذلك ؟
788
01:04:37,100 --> 01:04:39,697
الرومانسية الأولى لشخصين ]
[ من هما فريدين من نوعهما قليلاً
789
01:04:39,698 --> 01:04:42,106
كم يمكنك أن تتعرف ؟
هل تتعرف على العائلة ؟
790
01:04:42,107 --> 01:04:44,711
إذا غيروا الملابس و الشعر هكذا
791
01:04:44,712 --> 01:04:47,410
فالجميع يبدوون نفس الشيء بالنسبة لي
792
01:04:47,411 --> 01:04:48,749
! مهلاً ، أنت
793
01:04:48,750 --> 01:04:49,892
هل أنت مجنون ؟
794
01:04:49,893 --> 01:04:50,936
لدي أسبابي
795
01:04:50,937 --> 01:04:52,014
أسحب تلك البطانية
796
01:04:52,015 --> 01:04:53,161
أمي
797
01:04:54,381 --> 01:04:55,578
مرحباً
798
01:04:55,882 --> 01:04:57,635
... أبني هو شاذ
799
01:04:57,636 --> 01:04:59,023
لا -
! لا -
800
01:04:59,024 --> 01:05:00,063
هل ذراعكِ كانت بخير ؟
801
01:05:00,064 --> 01:05:01,193
لا ، لم تكُن كذلك
802
01:05:01,194 --> 01:05:03,901
كان لدي الكثير من الدم
و قد خرج مثل بوصة واحدة
803
01:05:04,439 --> 01:05:07,278
عن ( هان سي غيّ ) ، هل هي جميلة ؟
804
01:05:07,279 --> 01:05:09,530
إنها جميلة ، و لكن ليست نوعي
805
01:05:09,531 --> 01:05:11,027
ما نوعك ؟
806
01:05:11,310 --> 01:05:12,325
سر
807
01:05:12,326 --> 01:05:14,408
هناك فضيحة مواعدة عنا
808
01:05:14,410 --> 01:05:16,083
هل الناس مجانين ؟ لماذا سأواعدك ؟
809
01:05:16,084 --> 01:05:18,384
دعينا نجربه الآن ، الزوجين
810
01:05:19,332 --> 01:05:22,287
الشخصين الوحيدين ]
[ من يستطيعان التعرف على بعضهما البعض
811
01:05:22,288 --> 01:05:24,833
كيف عرفت بأنني كُنت هنا ؟
812
01:05:24,834 --> 01:05:28,163
لأنهُ في عينيّ ، لقد كُنتِ دائماً أنتِ
813
01:05:28,701 --> 01:05:30,754
( أنهُ كان صحيحاً يا ( سيو دو جاي
814
01:05:31,223 --> 01:05:35,600
مثلي تماماً ... إنهُ مريض
815
01:05:35,873 --> 01:05:37,262
أبقى ساكناً
816
01:05:37,263 --> 01:05:40,059
أنا فعلت هذا في حال لم تتعرف علي
817
01:05:40,060 --> 01:05:42,756
يجب أن تصدقيني الآن بشأن نقطة ضعفي
818
01:05:42,757 --> 01:05:43,959
أراكِ مرةً أخرى غداً
819
01:05:43,960 --> 01:05:45,717
لقد وجدت ذلك حزيناً للسماع
820
01:05:45,718 --> 01:05:48,601
لأنني لا أعرف
إذا أستطعت رؤيتك غداً أم لا
821
01:05:48,602 --> 01:05:49,743
أراكِ مجدداً
822
01:05:50,469 --> 01:05:53,361
أنا سأراكِ مجدداً
لأنني سأتعرف عليكِ
823
01:05:54,564 --> 01:05:57,164
لماذا تستمرين في التمثيل يا ( هان سي غيّ ) ؟
824
01:05:57,165 --> 01:05:58,824
لديكِ هذا الوضع الفريد
825
01:05:58,825 --> 01:06:02,912
. أنا أفعل ذلك لذا لا أنسى
قد أفقد نفسي إذا لم أفعل
826
01:06:02,913 --> 01:06:04,188
نحن لا نعرف بعضنا البعض
827
01:06:04,189 --> 01:06:07,159
أنا لا أعرف أي شخصٍ تدعى ( هان سي غيّ ) بعد الآن
828
01:06:07,160 --> 01:06:10,334
أعطني فرصة أخرى
ثق بي لهذه المرة الواحدة
829
01:06:10,335 --> 01:06:12,458
لا ، لقد تغيرتِ
830
01:06:12,459 --> 01:06:15,380
كيف يمكنها التمثيل أفضل مني ؟
831
01:06:15,381 --> 01:06:17,211
أنهُ لن يفشل ، أليس كذلك ؟
832
01:06:17,212 --> 01:06:19,063
" من الواضح بأنهُ يذهب إلى " كان
833
01:06:19,064 --> 01:06:21,553
! " كان "
834
01:06:22,585 --> 01:06:23,739
( يا ( هان سي غيّ
835
01:06:24,084 --> 01:06:27,106
، عندما تقولها هكذا
أنا أشعر بتحسن
836
01:06:27,107 --> 01:06:28,687
( إذهب للنوم يا ( سيو دو جاي
837
01:06:29,015 --> 01:06:31,258
ألستُ أفضل منها ؟
838
01:06:31,259 --> 01:06:33,041
أنتِ أفضل منها
839
01:06:33,042 --> 01:06:34,822
أخبرني مرةً أخرى
840
01:06:34,823 --> 01:06:36,577
( أنتِ أفضل يا ( هان سي غيّ
841
01:06:36,578 --> 01:06:38,680
... أنتِ هي الممثلة الوحيدة
842
01:06:40,357 --> 01:06:41,830
أستطيع أن أقولها بعيداً عن الآخرين
73063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.