All language subtitles for The beauty inside E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:04,060 [ الحلـقــــ 2 ــــة ] 2 00:00:08,283 --> 00:00:11,076 ، لمرة في الشهر أنا ألمس سحري 3 00:00:15,649 --> 00:00:20,301 ليس الناس السحريين ينسخون كل الوقت ، و لكن السحر الحقيقي 4 00:00:38,381 --> 00:00:39,941 آه ، هذا يخيفني 5 00:00:43,070 --> 00:00:45,702 هل تمزح معي ؟ هل هذه مزحة ؟ 6 00:00:45,703 --> 00:00:49,319 لمرة في الشهر ، لحوالي أسبوع 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,003 لقد عشت كشخصٍ آخر 8 00:00:59,141 --> 00:01:00,367 ... الجنس 9 00:01:11,615 --> 00:01:12,835 ... حتى السن 10 00:01:21,138 --> 00:01:22,996 ربما أكون قد ولدت من مكانٍ مختلف 11 00:01:26,051 --> 00:01:27,268 كم ثمن هذا ؟ 12 00:01:27,269 --> 00:01:28,672 واحد للذهاب ، من فضلكِ 13 00:01:28,673 --> 00:01:30,768 هذا لذيذٌ حقاً 14 00:01:30,769 --> 00:01:32,563 الحساء هو للموت 15 00:01:34,465 --> 00:01:36,402 أشكركِ . أتمنى لكِ نهاراً سعيداً 16 00:01:36,403 --> 00:01:38,085 آمل أن تبيعي الكثير اليوم 17 00:01:54,938 --> 00:01:57,055 في البداية ، أردتُ أن أموت 18 00:01:57,546 --> 00:01:59,579 بعد ذلك ، أردتُ أن أعيش 19 00:02:01,600 --> 00:02:03,500 اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,700 اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا 21 00:02:05,752 --> 00:02:10,151 كل تلك الوجوه التي أرادت أن تعيش كانت أنا 22 00:02:10,152 --> 00:02:11,421 ... تنتهي هنا 23 00:02:46,725 --> 00:02:50,955 ... و لكن ، الآن أنا فقط أُريد أن أختفي 24 00:02:50,956 --> 00:02:52,411 ماذا سأفعل ؟ 25 00:02:52,412 --> 00:02:55,524 إذا لم تردي بذلك الوقت فأنا أحسب لخمسة ، سأكسر الباب 26 00:02:55,525 --> 00:02:56,628 واحد 27 00:02:57,192 --> 00:02:58,242 إثنان 28 00:02:58,969 --> 00:03:00,026 ثلاثة 29 00:03:00,691 --> 00:03:02,705 أربعة ، خمسة 30 00:03:09,093 --> 00:03:10,294 ( يا ( هان سي غيّ 31 00:03:11,935 --> 00:03:13,312 هل أنتِ بخير؟ 32 00:03:19,038 --> 00:03:20,697 أيمكنك مساعدتي ؟ 33 00:03:22,432 --> 00:03:24,436 أيمكنك تغطيتي ؟ 34 00:03:25,747 --> 00:03:27,597 أحضري بطانية - نعم - 35 00:03:33,789 --> 00:03:35,001 هنا ، تفضل 36 00:03:46,200 --> 00:03:49,723 لماذا أستدرت و نظرت إليك في تلك اللحظة ؟ 37 00:03:50,987 --> 00:03:55,336 لم تكُن هناك أية إثارة في تلك العيون التي تنظر خلفي 38 00:03:56,633 --> 00:03:57,831 لماذا ذلك ؟ 39 00:03:58,883 --> 00:04:00,000 لماذا ؟ 40 00:04:35,834 --> 00:04:39,112 أنا لا أعلم ما الذي يدور حوله ، و لكن لا داعي الى أن تُخبريني 41 00:04:39,752 --> 00:04:41,502 أنا لستُ مهتماً حقاً 42 00:04:44,086 --> 00:04:45,336 ... لذلك 43 00:04:47,692 --> 00:04:50,074 فقط ثقي بي و أمشي 44 00:05:17,615 --> 00:05:18,745 آه ، مرحباً 45 00:05:32,701 --> 00:05:34,309 ... على متن الطائرة ، هي فجأة 46 00:05:34,310 --> 00:05:36,395 أنها غالباً ما تفعل هذا . لابد أن تكون متعبة 47 00:05:36,396 --> 00:05:37,536 لنذهب 48 00:05:56,353 --> 00:05:57,870 [ هان سي غيّ ] 49 00:05:58,810 --> 00:06:00,122 ماذا يجري ؟ 50 00:06:00,798 --> 00:06:02,218 أنا لا أعلم أيضاً 51 00:06:05,065 --> 00:06:08,268 هل تلك هي ( هان سي غيّ ) ؟ 52 00:06:08,269 --> 00:06:10,982 أفترض بأنهُ كذلك ... ربما 53 00:06:27,396 --> 00:06:28,706 هل أنتِ بخير ؟ 54 00:06:29,230 --> 00:06:30,859 لقد تم القبض علي 55 00:06:30,860 --> 00:06:32,223 ماذا ؟ 56 00:06:37,439 --> 00:06:39,367 أنا متأكدة من أنني كُنت 57 00:06:56,255 --> 00:06:59,357 صباح الخير ، أيها المدير العام 58 00:06:59,358 --> 00:07:02,562 ( نعم ، إنهُ صباح الخير يا سكرتير ( جونغ 59 00:07:16,495 --> 00:07:18,138 كيف عرفت بأنهُ كان أنا ؟ 60 00:07:18,139 --> 00:07:19,915 هل تمزح ؟ 61 00:07:19,916 --> 00:07:23,705 أنا لستُ كذلك . حتى بأنني فرقت شعري على الجانب الآخر اليوم 62 00:07:23,706 --> 00:07:24,890 حذائك 63 00:07:24,891 --> 00:07:28,588 هذه هي الأحذية التي حصلت عليها مني في عيد ميلادك الأخير 64 00:07:28,589 --> 00:07:29,653 آه 65 00:07:30,360 --> 00:07:31,958 صحيح - هذا ممتع - 66 00:07:31,959 --> 00:07:34,942 أنا أحب المرح بينما أعمل 67 00:07:53,338 --> 00:07:55,766 إنهُ هنا . إنهُ هنا 68 00:08:05,276 --> 00:08:07,707 لماذا يتعين علينا وضع علامات الأسماء ؟ 69 00:08:07,708 --> 00:08:10,631 لا تخبروني بأن المدير لا يمكنهُ حتى أن يتذكر أسماء موظفيه 70 00:08:10,632 --> 00:08:13,349 . لا يمكن أن يكون هذا هو الحال فالمدير العام ( سيو ) هو ذي كمال 71 00:08:13,350 --> 00:08:16,761 ذي كمال ، نعم صحيح ؟ كل شيء مجرد مفهوم له 72 00:08:16,762 --> 00:08:19,899 هو لابد أن يكون قد تعلم ذلك في مكانٍ ما 73 00:08:21,166 --> 00:08:23,493 هل لديك رحلة لطيفة ؟ 74 00:08:23,494 --> 00:08:25,466 تهانينا على العقد 75 00:08:25,467 --> 00:08:27,024 أنهُ من المبكر جداً على التهاني 76 00:08:37,222 --> 00:08:39,667 ( أنا آسفة ، أيها المدير العام ( سيو 77 00:08:39,668 --> 00:08:42,913 لقد كُنت في الخارج و خلعت علامتي للأسم للحظة 78 00:08:44,664 --> 00:08:47,989 هل قُمتِ بتغيير تصفيفة شعركِ ييا ( سوّ جونغ ) ؟ فأنا تقريباً لم أتعرف عليك 79 00:08:49,446 --> 00:08:51,630 ( آه يا مدير ( لي 80 00:08:52,143 --> 00:08:54,612 حول ملفات مسار الرحلة الروسية التي طلبتها عن قبل 81 00:08:54,613 --> 00:08:56,104 أحضرها لي عندما تكون جاهزة 82 00:08:56,105 --> 00:08:57,115 نعم يا سيدي 83 00:09:03,065 --> 00:09:06,350 مديرنا العام هو مثالي بالفعل 84 00:09:06,351 --> 00:09:09,821 ربما لأنهُ جيد المظهر ، و لكن بالتأكيد لديه عينٌ حادة للأشياء 85 00:09:09,822 --> 00:09:11,612 كيف يرتبط هذين الشيئين ؟ 86 00:09:11,613 --> 00:09:14,999 لم أكُن أعتقد بأن حبيبكِ سيلاحظ شعركِ ، و لكن هو فعل 87 00:09:15,000 --> 00:09:16,521 هو حقاً فريدٌ من نوعه 88 00:09:16,522 --> 00:09:19,201 يمكنكم معرفة كيف يحتفظ بالأسماك في مكتبه 89 00:09:19,202 --> 00:09:20,750 أنهُ حقاً فريدٌ جداً 90 00:09:27,817 --> 00:09:29,114 لماذا لم تتدخل ؟ 91 00:09:29,115 --> 00:09:32,333 أنت لست طفلاً و يمكنك أن تتعامل مع ذلك بنفسك 92 00:09:33,011 --> 00:09:35,904 لا ، لا أستطيع التعامل مع ذلك . أعتني بي 93 00:09:35,905 --> 00:09:37,930 أنا في خطر مع كل شيء 94 00:09:37,931 --> 00:09:39,609 فقط تحقق من السمك بشكلٍ صحيح 95 00:09:41,019 --> 00:09:43,842 ( دّول غي ) ، ( دّونغ يي ) ، ( هو تشي ) ، ( ساي تشونغ ) 96 00:09:45,243 --> 00:09:48,099 هل تستطيع حتى التأكيد بأنني على حق عندما أتحقق من السمك؟ 97 00:09:48,100 --> 00:09:49,990 هل تعرف أي شيء بينما كُنت تراقبني ؟ 98 00:09:53,211 --> 00:09:57,220 ( دراغو ) ، ( يو رونغ ) ، ( ما تشو ) ، ( ميمي ) ، ( هيلو ) 99 00:09:58,200 --> 00:10:00,632 ما الذي يحدث مع لقاء الطبيب ( أوه ) ؟ 100 00:10:00,633 --> 00:10:03,091 إنهُ في خمسة أيام في الساعة العاشرة صباحاً . فندق ( سون هو ) ، الغرفة 1401 101 00:10:06,541 --> 00:10:08,716 ( مون تشيّ ) ، ( كيكي ) 102 00:10:10,634 --> 00:10:11,815 ...لكن ، هل تعلم 103 00:10:12,966 --> 00:10:15,287 بدا كأنهُ صوت شخصٍ آخر 104 00:10:16,167 --> 00:10:18,747 كان لديها تعبير كأنها رأت شيئاً مخيفاً 105 00:10:18,748 --> 00:10:20,368 لابد أن تكون خائفة منك 106 00:10:21,198 --> 00:10:24,153 آه ، لقد أفزعتني . كم مخيف 107 00:10:25,164 --> 00:10:27,303 على أية حال ، تلك المرأة هي غريبة 108 00:10:27,729 --> 00:10:30,398 أنت تعلم بأن العالم هو مليء بالعديد من الأشياء الغريبة 109 00:10:32,028 --> 00:10:36,113 . نعم ، هذا ليس غريباً للغاية فأنا أغربها جميعاً 110 00:10:39,927 --> 00:10:42,484 ماذا ؟ هل أنت فعلاً تشعر بالأسف لأجلي ؟ 111 00:10:42,485 --> 00:10:45,328 هل تشعر بالتعاطف معي ؟ أنت تُريد أن تكون جيداً لي ، صحيح ؟ 112 00:10:46,004 --> 00:10:48,219 ( أنت لم تتحقق من ( كانغ داري ) ، ( جّينغ جّينغ 113 00:10:49,486 --> 00:10:51,918 كانغ داري ) ، ( جّينغ جّينغ ) . هل راضٍ ؟ ) 114 00:10:53,110 --> 00:10:54,475 هل تعلم ماذا ؟ 115 00:10:55,221 --> 00:10:56,612 هان سي غيّ ) ليس لديها طفل ) 116 00:10:56,613 --> 00:10:58,221 و أذاً ؟ - أنا فقط أُخبرك - 117 00:10:58,222 --> 00:10:59,396 هذا مُريح 118 00:10:59,397 --> 00:11:02,395 ، فلو ذلك كان صحيحاً فأنهُ سيكون من الخطر تنظيف الفضيحة 119 00:11:04,336 --> 00:11:07,297 ألا ينبغي لنا أن نعتني بذلك قبل أية فضيحة ؟ 120 00:11:16,120 --> 00:11:17,758 هل عرفتي من هي ؟ 121 00:11:18,086 --> 00:11:21,756 وفقا لمضيفات الرحلة ( أنها كانت ( هان سي غي 122 00:11:22,102 --> 00:11:23,302 ( هان سي غي ) 123 00:11:24,164 --> 00:11:26,897 الممثلة ، عارضة لشركة تي واي للطيران ؟ 124 00:11:27,654 --> 00:11:29,040 أنتِ متأكد ؟ - نعم - 125 00:11:29,041 --> 00:11:31,210 تحققنا من قائمة الركاب 126 00:11:35,558 --> 00:11:39,433 ذهبت في إجازة سرية وجلبت لي هدية 127 00:11:39,434 --> 00:11:41,345 كان لديكِ هذا النوع من الهوايات ؟ 128 00:11:42,400 --> 00:11:43,609 كم هذا مثير للاهتمام 129 00:11:43,610 --> 00:11:46,772 أيضاً ، كانت هناك ضجة صغيرة أثناء الرحلة 130 00:11:47,700 --> 00:11:50,400 ( خلال الرحلة ، ذهب ( هان سي غي فجأة إلى دورة المياه 131 00:11:50,400 --> 00:11:51,900 ولم يخرج 132 00:11:53,250 --> 00:11:55,869 لا بد من أنها كانت في شجار 133 00:11:56,580 --> 00:11:57,827 عملٌ جيد 134 00:12:07,932 --> 00:12:13,423 ما الذي يمكن أن يكون ثمينا ومهماً لدرجة أنكِ قمت بلفه بالبطانية ؟ 135 00:12:19,513 --> 00:12:22,383 كيف تجرؤ على وضع يديك عليّ ؟ 136 00:12:22,384 --> 00:12:24,719 ! اطلق سراحي. اطلق سراحي في الحال 137 00:12:25,038 --> 00:12:27,612 ! أيتها الساحرات. أيتها الساحرات الملعونات 138 00:12:27,613 --> 00:12:29,725 أنا أنتمي إلى جلالتهُ 139 00:12:29,726 --> 00:12:31,691 أنا امرأة جلالتهُ 140 00:12:31,692 --> 00:12:33,701 ! يا صاحب الجلالة ، يا صاحب الجلالة 141 00:12:34,746 --> 00:12:36,206 أرجوكَ أنقذني 142 00:12:36,986 --> 00:12:40,432 أنها أنا ، يا جلالتكَ 143 00:12:42,383 --> 00:12:43,700 ! صاحب الجلالة 144 00:12:51,461 --> 00:12:54,832 أنتِ تشاهدينهُ مجدداً ؟ هل أنت مريض من مشروعكِ الأول ؟ 145 00:12:54,833 --> 00:12:57,676 لماذا تفتح عينيك في الصباح ؟ هل أنتَ مريض من ذلك ؟ 146 00:12:58,683 --> 00:13:01,278 لماذا تحاولين حتى بينما لا تستطيع الفوز؟ 147 00:13:04,668 --> 00:13:07,004 حتى في السماوات وكروح 148 00:13:07,005 --> 00:13:09,697 ! سوف ألعنكَ وكل ورثتكَ 149 00:13:10,104 --> 00:13:12,673 إنها حقاً رائعة 150 00:13:12,674 --> 00:13:15,090 يتعرف الكلب على الشخص الذي يُطعمهُ 151 00:13:15,091 --> 00:13:17,596 هي لا تطعم الكلب. أنا أطعمهُ 152 00:13:17,597 --> 00:13:19,894 أنا دائما أطعمكَ 153 00:13:22,803 --> 00:13:25,032 أنا دائماً شاكر لذلك 154 00:13:25,033 --> 00:13:27,841 إلى متى ستظل تعيش على صديقكَ مقابل المال ؟ 155 00:13:27,842 --> 00:13:28,873 ما الذي تعنيهُ ؟ 156 00:13:28,874 --> 00:13:32,220 أنا أتلقى مدفوعات للمساعدة في المنزل 157 00:13:32,221 --> 00:13:36,507 إذا كنت ستسكع لماذا لا تغير هذا المصباح ؟ 158 00:13:36,508 --> 00:13:39,779 اتركهِ. كنتُ سأغيرهُ في وقتٍ لاحق عندما أحصل على الطول 159 00:13:39,780 --> 00:13:42,980 لا بد أنكِ لطيفة جداً. يمكنكِ الحصول على الطول 160 00:13:45,183 --> 00:13:49,182 لماذا تحولت مرة أخرى ؟ لقد فعلتها آخر مرة أيضاً 161 00:13:55,649 --> 00:13:58,908 عادةً ما يكون في هذا الوقت تقريباً آخر مرة كانت الأغرب 162 00:14:01,719 --> 00:14:04,251 لماذا كان يجب أن يكون في يوم حفل توزيع الجوائز ؟ 163 00:14:05,687 --> 00:14:07,721 أعتقد أنكِ لم تحصل على ما يكفي من الوقت في الماضي 164 00:14:07,745 --> 00:14:10,255 لذا ، لقد أصبتِ بالإسهال هذه المرة 165 00:14:10,256 --> 00:14:11,308 لقد تم القبض عليها ؟ 166 00:14:11,581 --> 00:14:14,260 نعم ، لقد تم الإمساك بها - ... أوه ، لقد فعلت - 167 00:14:14,667 --> 00:14:15,774 ماذا ؟ 168 00:14:16,533 --> 00:14:18,408 ما الذي يفكر بهِ ؟ 169 00:14:19,033 --> 00:14:20,955 لماذا هو هادئ للغاية حول ذلك ؟ 170 00:14:20,956 --> 00:14:22,273 من هو ؟ 171 00:14:22,274 --> 00:14:25,830 من الصعب تصديق أنه يمكنكِ التغيير هكذا 172 00:14:25,831 --> 00:14:29,282 الشخص العادي لن يصدق ذلك حتى لو رأوه 173 00:14:29,283 --> 00:14:30,744 " هل شعرتُ بالحيرة ؟ " 174 00:14:31,024 --> 00:14:32,604 هذا ما يفكر به 175 00:14:32,605 --> 00:14:35,970 حقاً ؟ لا داعي لأقلق 176 00:14:35,971 --> 00:14:38,550 أنتِ فقط لا يجب أن تتسكعي أمامهُ 177 00:14:38,551 --> 00:14:41,814 أسبوع واحد فقط ، وهذا الوجه سوف يذهب من هذا العالم 178 00:14:41,815 --> 00:14:44,014 من هو هذا الشخص؟ - ! يا إلهي - 179 00:14:45,868 --> 00:14:47,642 [ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ] 180 00:14:48,628 --> 00:14:49,826 ماذا ، ماذا ؟ 181 00:14:50,133 --> 00:14:51,133 [ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ] 182 00:14:53,182 --> 00:14:54,978 مهلاً... مهلاً 183 00:14:54,979 --> 00:14:55,979 [ ( الوقح جداً ( سيو دو جاي ] 184 00:14:58,541 --> 00:15:00,361 أنتَ ، أغلقهُ 185 00:15:01,725 --> 00:15:02,811 لا يمكنكَ 186 00:15:03,900 --> 00:15:06,019 لا يمكن لـ( هان سي غي ) أن تجيب على الهاتف 187 00:15:06,020 --> 00:15:08,082 ذهبت لتغسل فقط 188 00:15:08,895 --> 00:15:11,398 الاتصال مرة أخرى من فضلكَ في وقتٍ لاحق 189 00:15:12,442 --> 00:15:16,246 هل أنتَ مجنون ؟ لماذا تقول ذلك ؟ لماذا هذا الاتصال ؟ 190 00:15:17,587 --> 00:15:21,084 لقد ... انتهى كل شيء. احزمي امتعتك 191 00:15:21,085 --> 00:15:22,893 حان الوقت للتقاعد الآن 192 00:15:22,894 --> 00:15:25,912 لماذا ؟ أنت ترمي نوبة غضبكِ حتى عندما حلّتها لك 193 00:15:25,913 --> 00:15:29,589 هذا السذاج عدم المعرفة ماذا تعني كلماتهُ 194 00:15:30,347 --> 00:15:32,577 ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا ؟ 195 00:15:32,578 --> 00:15:34,426 لا تعرف ما إذا كنتُ قد أخبرتك ، يا فتى 196 00:15:36,529 --> 00:15:40,711 أتساءل لماذا أشعر وكأنني نسيتُ شيء مهم 197 00:15:41,049 --> 00:15:43,297 ماذا نسيتِ ؟ طعام الكلب ؟ 198 00:15:43,298 --> 00:15:44,869 قلتُ لكِ إني أطعم الكلب 199 00:15:44,870 --> 00:15:46,730 أنت تريد بجدية التحدث عن طعام الكلاب ؟ 200 00:15:51,517 --> 00:15:52,767 رجل ؟ 201 00:16:03,937 --> 00:16:06,275 ذهبت لتغسل فقط 202 00:16:07,302 --> 00:16:08,510 تغتسل ؟ 203 00:16:21,748 --> 00:16:23,447 هل يمكنكَ مساعدتي ؟ 204 00:16:25,355 --> 00:16:27,254 هل يمكنكَ أن تغطيني ؟ 205 00:16:28,219 --> 00:16:30,077 امرأة غريبة الأطوار 206 00:17:17,904 --> 00:17:20,850 تلك المرأة تجعلني أشعر بالقلق حيال لا شيء 207 00:17:20,851 --> 00:17:22,239 هل يجب أن رميها بعيداً؟ 208 00:17:28,796 --> 00:17:31,255 لقد اتصلتُ للتأكد من أنكِ وصلتِ إلى المنزل بأمان 209 00:17:31,256 --> 00:17:32,818 أنا لم أقصد شيئاً من ذلك 210 00:17:32,819 --> 00:17:35,769 إذن ، هل يعرف أم لا ؟ 211 00:17:37,778 --> 00:17:38,949 أوه ، يا لها من صدمة 212 00:17:38,950 --> 00:17:42,267 أيضاً ، تعالي أخذ حقيبتكِ قبل أن أتخلص منها 213 00:17:42,268 --> 00:17:44,657 مكتبي صغير للغاية لأحتفظ بها هنا 214 00:17:47,192 --> 00:17:48,954 كنتُ أعلم أنني نسيت شيئاً 215 00:17:50,068 --> 00:17:51,557 ! أنا كثيرة النسيان 216 00:17:55,339 --> 00:17:56,951 [ يوّ وو مي ] 217 00:17:58,016 --> 00:18:00,255 ... لا يمكن لهذا العميل أن يتصل بكَ 218 00:18:01,192 --> 00:18:02,587 [ ريو يون هو ] 219 00:18:02,868 --> 00:18:04,174 ... تم إيقاف هذا الهاتف 220 00:18:04,175 --> 00:18:05,305 ! يا إلهي 221 00:18:06,315 --> 00:18:09,054 إذا لم تردي خلال دقيقة واحدة سأتخلص منها 222 00:18:10,035 --> 00:18:11,076 نعم 223 00:18:11,678 --> 00:18:15,333 ... فقط تخلص منها 224 00:18:16,364 --> 00:18:17,394 ... منها 225 00:18:28,631 --> 00:18:29,713 ... منها 226 00:18:33,856 --> 00:18:35,781 ! آه ، بجدية 227 00:18:42,707 --> 00:18:44,719 سأكون هناك خلال ساعة واحدة 228 00:18:47,097 --> 00:18:48,307 30 دقيقة 229 00:18:51,739 --> 00:18:57,305 ارتفعت أرقام المغادرة في الربع الثالث بنسبة 2.5 في المئة 230 00:18:57,306 --> 00:18:59,241 المقهى الذي أمام عملي 231 00:18:59,242 --> 00:19:02,891 مع التخطيط الإداري الحالي ، نحن في 82 في المائة ... 82 في المائة 232 00:19:02,892 --> 00:19:04,135 ... حسناً 233 00:19:08,214 --> 00:19:11,609 ... الوضع الآن 82 في المئة 234 00:19:15,182 --> 00:19:18,220 ثم أفترض أن 100٪ ستكون ممكنة بحلول نهاية الشهر 235 00:19:18,221 --> 00:19:19,724 ( بالطبع ، يا المدير العام ( سيو 236 00:19:28,339 --> 00:19:29,721 ماذا يجب أن أرتدي ؟ 237 00:19:36,186 --> 00:19:37,493 ليس هذا 238 00:19:37,759 --> 00:19:38,968 لا ، ليس هذا 239 00:19:43,278 --> 00:19:44,763 هذا ليس هو 240 00:19:47,099 --> 00:19:48,525 ليس هذه حتى 241 00:19:49,056 --> 00:19:50,057 لا 242 00:19:53,577 --> 00:19:54,782 هذا 243 00:20:05,730 --> 00:20:07,249 هل هذا مبالغٌ فيه ؟ 244 00:20:12,027 --> 00:20:15,209 لن يكون هذا الوجه موجوداً في هذا العالم في أسبوع على أية حال 245 00:20:56,474 --> 00:20:57,724 ( هان سي غي ) 246 00:20:58,647 --> 00:21:00,650 أتيتِ إلى هنا لوحدكِ 247 00:21:00,651 --> 00:21:04,259 يبدو أنكِ مشغول لدرجة أنكِ لا تستطيع حتى أن تلتقط هاتفكِ 248 00:21:05,857 --> 00:21:07,881 لقد كنتِ متأخرة 10 دقائق بالضبط 249 00:21:07,882 --> 00:21:10,375 لماذا لا تشتري القهوة بينما أمسكُ بأمتعتكِ ؟ 250 00:21:10,744 --> 00:21:12,434 ... أنا - ماذا ؟ - 251 00:21:12,435 --> 00:21:14,636 لا يمكنكِ الدفع للقهوة حتى ؟ 252 00:21:14,637 --> 00:21:15,865 أنهُ ليس كذلك 253 00:21:20,567 --> 00:21:23,683 هل ... تعرفني ؟ 254 00:21:28,704 --> 00:21:31,804 أنا آسف. كنتُ مخطأً 255 00:21:33,238 --> 00:21:35,705 أنا أعمل لصالح ( هان سي غي ) في منزلها 256 00:21:38,434 --> 00:21:41,578 أساعد في المنزل 257 00:21:42,208 --> 00:21:44,057 ( جئتُ نيابة عن ( هان سي غي 258 00:21:46,046 --> 00:21:50,190 سوف أتأكد من أنها ستحصل على الحقيبة 259 00:22:01,827 --> 00:22:03,807 ! أمي 260 00:22:07,855 --> 00:22:09,824 من الخطر اللعب هنا 261 00:22:10,765 --> 00:22:12,192 أين أمكِ ؟ 262 00:22:24,750 --> 00:22:25,858 ... بالمناسبة 263 00:22:29,768 --> 00:22:32,008 بالناسبة ، هل أنتِ أم هذه الطفلة ؟ 264 00:22:32,009 --> 00:22:34,507 هذا الرجل يتحدث عن الأطفال مرة أخرى 265 00:22:37,759 --> 00:22:40,872 أنا لستُ أمي لقد قلتُ لكَ ليس لدي طفل 266 00:22:42,406 --> 00:22:44,443 ماذا ستقول الآن ؟ 267 00:22:44,983 --> 00:22:47,536 لا تقل ذلك لقد قلت لكَ ليس لدي طفل 268 00:22:51,934 --> 00:22:53,337 ( جين يونغ ) 269 00:22:53,623 --> 00:22:54,962 ! أمي 270 00:22:56,632 --> 00:22:59,130 شكراً لك ، لنذهب 271 00:23:01,401 --> 00:23:02,943 كان هناك سوء فهم 272 00:23:02,944 --> 00:23:04,559 ليس سوء فهم آخر 273 00:23:08,512 --> 00:23:09,644 عذراً 274 00:23:21,200 --> 00:23:24,537 هذه...أليست هذه ملككِ؟ 275 00:23:28,031 --> 00:23:29,550 .إعطني إياها. إنها ملكي 276 00:23:31,530 --> 00:23:34,024 هل هذه لكِ حقاً؟ 277 00:23:34,025 --> 00:23:35,175 .إنها لي 278 00:23:35,176 --> 00:23:37,059 هل أنتِ متأكدة؟ 279 00:23:37,060 --> 00:23:38,391 .أنا متأكدة 280 00:24:26,131 --> 00:24:28,315 .(إنها هي، (هان سي غي 281 00:24:40,825 --> 00:24:42,189 .اوه، لقد أخفتيني 282 00:24:42,622 --> 00:24:45,269 .مرحباً. شكراً 283 00:24:48,903 --> 00:24:52,611 ،لقد قامت بتغيير الموظفين مجدداً .حصلت على واحدة جديدة مرة أخرى 284 00:24:53,095 --> 00:24:57,080 حتى الناس الذين يأتون إلى منزلي يومياً .لا يمكنهم التعرف عليّ 285 00:24:57,440 --> 00:24:58,875 .لطيف جداً 286 00:25:03,336 --> 00:25:06,960 ،من الناس الكثيرة الموجودة هنا ...مَن يتعرفون عليّ 287 00:25:12,712 --> 00:25:14,152 .غير موجودين 288 00:25:15,330 --> 00:25:16,962 ...بغض النظر عما أفعله 289 00:25:17,494 --> 00:25:22,080 ،حتى لو مت الآن .فلن يعرف أحد 290 00:25:22,655 --> 00:25:23,741 ...لذلك، لمَ 291 00:25:23,742 --> 00:25:25,932 لماذا ناداني بـ (هان سي غي)؟ 292 00:25:26,263 --> 00:25:27,373 ما خطبها؟ 293 00:25:29,242 --> 00:25:30,789 .لا أعرف 294 00:25:30,790 --> 00:25:32,331 حتى لو تعرف عليَّ 295 00:25:32,332 --> 00:25:35,390 أليس من الطبيعي الاعتقاد بأنه كان خطأ؟ 296 00:25:36,259 --> 00:25:38,579 إلى أين ذهبتِ؟ هل أنتِ مجنونة؟ 297 00:25:40,766 --> 00:25:42,595 لماذا ذهبتِ إلى هناك؟ 298 00:25:42,596 --> 00:25:44,837 أنتِ متلهفة ليتم كشف أمركِ، أليس كذلك؟ 299 00:25:44,838 --> 00:25:46,662 .أنتِ لم تردّي على هاتفكِ 300 00:25:46,663 --> 00:25:49,577 ،إذا لم أردّ .كان عليكِ أن تنتظري حتى أفعل 301 00:25:49,866 --> 00:25:52,147 .لا بد أن الحياة مريحة جداً بالنسبة لكِ 302 00:25:52,148 --> 00:25:53,562 الحياة سهلة بالنسبة لكِ، صحيح؟ 303 00:25:53,563 --> 00:25:55,300 .اوه، يا لكِ من فتاة مجنونة 304 00:25:55,301 --> 00:25:59,597 بأي لهجة تتحدثين مع شخص أكبر منكِ سناً بكثير؟ 305 00:25:59,598 --> 00:26:01,979 .اوه، ليس الأمر كذلك، سيدتي 306 00:26:01,980 --> 00:26:06,041 .لا بأس. في الحقيقة نحن في نفس العمر 307 00:26:06,042 --> 00:26:07,869 .لقد تغير وجهي فجأةً 308 00:26:08,912 --> 00:26:10,309 ما الذي تقولينه؟ 309 00:26:10,310 --> 00:26:13,092 ،لأقول لكِ الحقيقة ...مرة في كل شهر 310 00:26:13,093 --> 00:26:17,027 أنا لدي هذا المرض .حيث أتحول إلى شخص آخر 311 00:26:17,028 --> 00:26:19,800 .أنتِ ثملة للغاية 312 00:26:19,801 --> 00:26:22,216 .كان يجب أن تأكلي بعض الطعام بينما تشربين 313 00:26:22,217 --> 00:26:25,954 .نعم، اعتنوا بها .إنها ثملة للغاية 314 00:26:25,955 --> 00:26:27,067 .سنفعل 315 00:26:29,057 --> 00:26:30,220 هل رأيتم ذلك؟ 316 00:26:30,221 --> 00:26:32,948 .الناس لا يصدقون عندما تخبرينهم بالحقيقة 317 00:26:34,888 --> 00:26:36,564 ما الذي يمكنني قوله؟ 318 00:26:36,565 --> 00:26:39,520 .لقد تركت حبيبي لأكون هنا 319 00:26:41,508 --> 00:26:45,601 .مهلاً، أنا حقاً أشعر بالفضول حيال شيء ما 320 00:26:45,602 --> 00:26:48,208 هل لديكِ حبيب حقاً؟ 321 00:26:49,952 --> 00:26:53,462 .لقد بدأت أفكر تواً 322 00:26:54,526 --> 00:26:59,546 هل سيراني شخص ما بهذا الشكل ومع ذلك يناديني باسمي؟ 323 00:26:59,547 --> 00:27:04,347 كيف سيكون الأمر إذا كان هناك شخص واحد غيركم يفعل ذلك؟ 324 00:27:11,509 --> 00:27:14,318 .هذا مستحيل. أعرف ذلك 325 00:27:16,045 --> 00:27:20,066 لقد قضيت سنوات معكم يا رفاق .و لا يمكنكم التعرف علي 326 00:27:59,385 --> 00:28:02,709 .وو مي)، إنها أنا) 327 00:28:05,220 --> 00:28:06,236 .مهلاً 328 00:28:07,829 --> 00:28:09,991 .(وو مي) - ماذا تفعلين؟ - 329 00:28:09,992 --> 00:28:11,444 .إنها أنا. إنها أنا 330 00:28:11,445 --> 00:28:13,354 .تحدثي معي رجاءً 331 00:28:13,355 --> 00:28:15,760 .أيتها الجدة، لقد أخطأتِ في الغرفة 332 00:28:15,761 --> 00:28:17,701 .(إنها أنا، (سي غي 333 00:28:17,702 --> 00:28:20,765 !(وو مي)، أرجوكِ. (وو مي) 334 00:28:34,758 --> 00:28:36,847 ماذا أفعل؟ 335 00:28:37,304 --> 00:28:39,154 ما الذي يفترض بي فعله؟ 336 00:29:20,753 --> 00:29:22,285 .(وو مي) 337 00:29:28,942 --> 00:29:33,012 مهلاً، كيف حدث هذا؟ 338 00:29:33,013 --> 00:29:34,547 ما هذا؟ 339 00:29:35,276 --> 00:29:36,830 ما الذي حدث لكِ؟ 340 00:29:37,566 --> 00:29:39,415 سي غي)، هل هذه أنتِ؟) 341 00:29:40,030 --> 00:29:43,221 سي غي)، هل هذه أنتِ حقاً؟) 342 00:29:43,222 --> 00:29:45,171 هل تمازحينني؟ هاه؟ 343 00:29:45,568 --> 00:29:48,045 .أنا لا أمزح، أيها الأحمق 344 00:29:50,996 --> 00:29:53,238 .مهلاً، ينتابني ذلك الشعور 345 00:29:54,199 --> 00:29:55,742 .لدي هذا الشعور 346 00:29:55,743 --> 00:29:57,294 .اذهبي - .حسناً - 347 00:30:00,723 --> 00:30:02,117 ما الأمر؟ 348 00:30:10,843 --> 00:30:11,941 ما هذا؟ 349 00:30:11,942 --> 00:30:14,387 .(اوه، آسفة. أنا (سي غي 350 00:30:14,388 --> 00:30:16,089 .لقد قلت لك إنها تتحول 351 00:30:16,090 --> 00:30:19,027 .إذاً، يمكنكِ التحول إلى رجل أيضاً 352 00:30:19,028 --> 00:30:20,883 .أظن هذا - .ضمي ساقيكِ - 353 00:30:20,884 --> 00:30:23,229 لماذا تلمسينني هناك؟ - .ليس الأمر كذلك - 354 00:30:23,967 --> 00:30:25,325 ...عليكِ فقط 355 00:30:25,326 --> 00:30:27,729 .من الأفضل أن أموت وأستيقظ من هذا الحلم 356 00:30:27,730 --> 00:30:29,009 .أراكم لاحقاً 357 00:30:29,957 --> 00:30:31,897 !مهلاً، هذا ليس حلماً 358 00:30:33,653 --> 00:30:36,737 !هذا ليس حلماً - .إنه حلم - 359 00:30:36,988 --> 00:30:39,048 .لقد حدث هذا 360 00:30:39,804 --> 00:30:41,153 .أجل، حدث 361 00:30:42,681 --> 00:30:45,989 .إذا كان هذا حلماً، فأنا من يريد أن يستيقظ 362 00:30:46,558 --> 00:30:48,901 كيف سأعيش بدونكما يا رفاق؟ 363 00:30:50,369 --> 00:30:53,851 لاحقاً، أنت ستصبح كاهن .وأنتِ ستصبحين عروس 364 00:30:54,491 --> 00:30:56,497 إذاً كيف يمكنني العيش وحدي؟ 365 00:30:56,498 --> 00:30:59,696 لماذا ستكونين وحيدة؟ ."إن لديكِ "كينج كانج 366 00:31:00,329 --> 00:31:03,419 كينج كانج" سيذهب إلى والدك" .في الجنة قبل أن أفعل 367 00:31:04,019 --> 00:31:08,109 .هاي، أن أتزوج لا يعني أنني سأكون في السجن 368 00:31:08,398 --> 00:31:10,222 .أنتِ سخيفة 369 00:31:12,932 --> 00:31:16,693 ،نعم، أنا ثملة .لذلك قلت بعض الأشياء المجنونة 370 00:31:17,681 --> 00:31:20,163 .أريد الذهاب للمنزل بما أنني ثملة 371 00:31:20,974 --> 00:31:23,793 .سوف أدفع اليوم 372 00:31:23,794 --> 00:31:25,267 .مهلاً، لنذهب معاً 373 00:31:25,268 --> 00:31:26,805 .هيا، الآن 374 00:31:26,806 --> 00:31:30,877 ،بهذا الوجه .لا بأس في ذهابي بمفردي 375 00:31:31,816 --> 00:31:34,185 .لا تقاطعي رومانسية حريتي 376 00:31:35,362 --> 00:31:38,020 .عليكِ أن ترتاحي غداً. استمتعي فحسب 377 00:31:38,021 --> 00:31:39,766 .أنتِ لا تستمتعي أبداً بسببي 378 00:31:39,767 --> 00:31:41,181 ...هاي، مع ذلك 379 00:31:41,182 --> 00:31:43,839 .إذا اتصلتِ بي غداً، فسوف أطردكِ 380 00:31:43,840 --> 00:31:45,113 هل فهمتِ؟ 381 00:31:46,335 --> 00:31:48,472 إنها ثلاثة أيام فحسب، حسناً؟ 382 00:31:48,473 --> 00:31:49,939 .سوف آخذ ثلاثة أيام فقط إجازة 383 00:31:51,749 --> 00:31:52,871 .وداعاً 384 00:31:53,144 --> 00:31:54,864 .اتصلي بي عندما تصلين إلى المنزل 385 00:31:56,779 --> 00:32:00,271 .لقد قالت خذي يوم واحد إجازة لماذا قلتِ أنكِ ستأخذين ثلاثة؟ 386 00:32:27,269 --> 00:32:29,680 .(هذا الشخص ليس (هان سي غي 387 00:32:30,050 --> 00:32:32,141 .(لا يمكنها أن تكون (هان سي غي 388 00:32:34,153 --> 00:32:35,832 إذاً، كيف تكون هي (هان سي غي)؟ 389 00:32:36,800 --> 00:32:39,102 .مقاس القدم حوالي 240 مم 390 00:32:39,712 --> 00:32:41,221 .خطوات قصيرة وسريعة 391 00:32:41,560 --> 00:32:43,221 .خطوة تتمايل هكذا 392 00:32:44,387 --> 00:32:45,700 .تسريحة الشعر 393 00:32:46,256 --> 00:32:48,755 .إنها شائعة جداً ويمكن أن تتغير كثيراً 394 00:32:49,773 --> 00:32:51,383 .مواد فاخرة 395 00:32:51,887 --> 00:32:54,305 .بالنظر إلى النمط، على الأرجح منتجات مصممة 396 00:32:55,190 --> 00:32:56,557 .القلادة 397 00:32:57,295 --> 00:32:58,724 .هذا ما يزعجني 398 00:33:07,653 --> 00:33:09,771 [(هان سي غي)] 399 00:33:16,292 --> 00:33:17,509 .الصوت 400 00:33:18,593 --> 00:33:21,951 هل...تعرفني؟ 401 00:33:25,310 --> 00:33:26,804 هل يمكنك مساعدتي؟ 402 00:33:28,913 --> 00:33:30,699 هل يمكنك تغطيتي؟ 403 00:33:33,589 --> 00:33:35,441 يجب أن أبحث في الأمر بنفسي .إذا كنت أشعر بالفضول 404 00:34:02,146 --> 00:34:06,206 .اوه، أظن أنني شربت كثيراً 405 00:34:07,117 --> 00:34:08,539 .أنا أتخيل أشياءً 406 00:34:14,978 --> 00:34:16,297 .أنا لا أتخيل هذا 407 00:34:21,800 --> 00:34:23,840 .هذا يؤلم 408 00:34:41,862 --> 00:34:44,284 .هاكِ، استعملي هذا 409 00:34:51,505 --> 00:34:52,713 .شكراً لك 410 00:34:58,590 --> 00:34:59,802 .عذراً 411 00:35:07,438 --> 00:35:10,239 .(أنا هنا لأنني وضعت خططاً لمقابلة (هان سي غي 412 00:35:11,268 --> 00:35:13,866 ماذا؟ - هل (هان سي غي) في الداخل؟ - 413 00:35:13,867 --> 00:35:15,249 .هذا غير ممكن 414 00:35:15,250 --> 00:35:16,670 لماذا غير ممكن؟ 415 00:35:17,268 --> 00:35:19,339 .أنا لم أسمع بشأن هذا 416 00:35:19,340 --> 00:35:22,541 .إذاً سأتصل بـ (هان سي غي) حالاً 417 00:35:24,005 --> 00:35:27,603 اللعنة. هاتفي، أين هو؟ 418 00:35:29,079 --> 00:35:30,449 .تفضل بالدخول 419 00:35:30,969 --> 00:35:32,976 .تفضل بالداخل وانتظر 420 00:35:40,885 --> 00:35:42,074 .حسناً 421 00:36:03,666 --> 00:36:05,692 .لا بد أن هذه الكلبة تحب الناس كثيراً 422 00:36:05,693 --> 00:36:07,117 .لا بد أنها ودية للغاية 423 00:36:07,574 --> 00:36:09,498 ألا تحب الكلاب عادةً أصحابها فقط؟ 424 00:36:11,132 --> 00:36:13,367 .إن لديها شخصية جيدة جداً 425 00:36:15,737 --> 00:36:18,638 .لا بد أن هذا هو يوم إجازتكِ .أنتِ شربتِ الكحوليات 426 00:36:18,639 --> 00:36:22,177 .ماذا؟ آه، نعم. فعلت 427 00:36:23,943 --> 00:36:26,560 قهوة؟ هل تود شرب القهوة؟ 428 00:36:26,561 --> 00:36:29,970 .كلا، لا بأس .أنا لست هنا لشرب القهوة 429 00:36:29,971 --> 00:36:32,482 .(سأحاول الاتصال بـ (هان سي غي 430 00:36:32,483 --> 00:36:34,256 .يمكنني الاتصال بها - .كلا - 431 00:36:34,257 --> 00:36:36,505 .أنا... سوف أفعل ذلك 432 00:36:37,096 --> 00:36:38,963 .اجلس وانتظر 433 00:36:54,630 --> 00:36:57,344 .الهاتف الخلوي .هاتفي الخلوي 434 00:37:00,208 --> 00:37:03,079 الهاتف. أين ذهب؟ 435 00:37:03,563 --> 00:37:05,905 الهاتف. أين هو؟ 436 00:37:08,804 --> 00:37:10,121 .أنا سأجن 437 00:37:20,710 --> 00:37:23,282 .أنا لم أشرب الكثير حتى، لكنني أشعر بالمرض 438 00:37:26,739 --> 00:37:28,088 .لدي شعور غريب 439 00:38:40,197 --> 00:38:41,715 .الكثير من الملابس 440 00:39:10,967 --> 00:39:12,717 ما الذي تفعله هناك؟ 441 00:39:20,539 --> 00:39:23,466 .(الصوت هو صوت (هان سي غي 442 00:39:23,467 --> 00:39:25,197 .ومع ذلك، الملابس لم تتغير 443 00:39:30,456 --> 00:39:31,485 ...حسناً 444 00:39:32,047 --> 00:39:36,987 هذه الملابس باهظة الثمن للغاية بالنسبة لمساعدة منزل لترتديها، أليس كذلك؟ 445 00:39:38,958 --> 00:39:40,595 ...هذه 446 00:39:40,596 --> 00:39:42,342 .لقد طننت أن الأمر غريب 447 00:39:47,440 --> 00:39:48,788 .هذا صحيح 448 00:39:48,789 --> 00:39:50,335 ماذا تفعل؟ 449 00:39:54,010 --> 00:39:55,217 .رائحة الكحول 450 00:39:56,121 --> 00:39:57,248 .هذا صحيح 451 00:40:02,663 --> 00:40:03,889 .هذا صحيح 452 00:40:07,202 --> 00:40:08,590 من أنتِ؟ 453 00:40:18,152 --> 00:40:19,996 السؤال هو، من أنت؟ 454 00:40:21,648 --> 00:40:24,215 .(أنت سألت امرأة غريبة إن كانت هي (هان سي غي 455 00:40:24,766 --> 00:40:27,072 .وسألت (هان سي غي)، عمن تكون هي 456 00:40:29,436 --> 00:40:30,617 ...أنت 457 00:40:32,222 --> 00:40:34,920 لا يمكنك معرفة الفرق بين وجوه الناس، أليس كذلك؟ 458 00:40:48,971 --> 00:40:50,134 من؟ 459 00:40:51,351 --> 00:40:53,028 من أنا في هذه الصورة؟ 460 00:40:56,416 --> 00:41:00,403 ،إذا قلت لك من أنا هل ستكون قادراً على تصديقي؟ 461 00:41:08,496 --> 00:41:11,017 ألهذا ذهبت إلى هناك بمفردك؟ 462 00:41:11,018 --> 00:41:12,180 بتهور؟ 463 00:41:12,181 --> 00:41:15,639 .لم يكن تهوراً. كان لدي خطة 464 00:41:17,047 --> 00:41:20,475 .إذاً، كانت لديك خطة بأن تفعل شيئاً بهذا التهور 465 00:41:20,476 --> 00:41:23,611 .هل أنت معلم؟ توقف عن محاضرتي 466 00:41:23,612 --> 00:41:26,727 .دائماً ما تفعل أشياءً لتبرر ذلك دون سبب 467 00:41:26,728 --> 00:41:29,129 .لقد كان هذا غريباً حقاً 468 00:41:29,130 --> 00:41:30,451 ما الغريب للغاية؟ 469 00:41:30,452 --> 00:41:32,587 .هذا غير منطقي وليس هناك سبب 470 00:41:32,588 --> 00:41:35,129 .إنها تبدو لي كشخص مختلف طوال الوقت 471 00:41:35,130 --> 00:41:37,276 .إذاً، هي تبدو كشخص مختلف بالنسة لي 472 00:41:37,277 --> 00:41:39,605 .وشخص مختلف يبدو مثلها 473 00:41:39,606 --> 00:41:41,294 .كلهم نفس الشخص 474 00:41:41,295 --> 00:41:43,914 أنت لا تتحدث عن شخص، ولكن عن الحب؟ 475 00:41:44,652 --> 00:41:46,569 .الطريقة التي تتحدث بها، تبدو مثل الحب 476 00:41:46,570 --> 00:41:50,103 ،ليس هناك منطق أو سبب .والأمر غير متسق لكنك تراها فقط 477 00:42:08,719 --> 00:42:11,839 بعد الحادث، أنا عانيت من ضرر في المخ 478 00:42:11,900 --> 00:42:15,600 لقد فقدت القدرة على تحليل الوجوه .وربطها بالذاكرة 479 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 .وصلات المخ التي تفعل ذلك تضررت 480 00:42:18,250 --> 00:42:20,373 .أنا لدي مشكلة مع ذاكرتي 481 00:42:21,032 --> 00:42:25,217 ،كما قلت لك من قبل .أنا أعتمد على المعلومات والتدريب 482 00:42:26,527 --> 00:42:28,675 .أنا أستخدم أدلة ثانوية للتفريق 483 00:42:29,876 --> 00:42:33,819 بفضل التدريب المستمر واستخدام عوامل بجانب الوجه للتفرقة 484 00:42:33,820 --> 00:42:36,978 أنا في مستوى استثنائي مقارنةً .بالمرضى الآخرين مثلي 485 00:42:37,480 --> 00:42:38,610 .نعم 486 00:42:40,257 --> 00:42:42,179 .كنت أفعل هذا لمدة 10 سنوات 487 00:42:43,143 --> 00:42:45,517 ما رأيك بشأن هذا، أيها الطبيب (اوه)؟ 488 00:42:45,518 --> 00:42:47,185 بشأن حالتي الآن؟ 489 00:42:47,186 --> 00:42:49,036 من أي جانب؟ 490 00:42:51,048 --> 00:42:53,342 .لقد أصبحت حائراً بشأن شيء ما مؤخراً 491 00:42:54,143 --> 00:42:59,001 شخص ما تستمر في الظهور .بطريقة لا ينبغي أن تظهر بها 492 00:43:01,036 --> 00:43:02,685 هل ساءت حالتي كثيراً؟ 493 00:43:02,686 --> 00:43:05,418 .أنا لا أعرف بشأن ذلك 494 00:43:09,244 --> 00:43:11,868 ...إذا أردت طريقة سرية 495 00:43:11,869 --> 00:43:16,138 ،عندما لا يمكنك الحكم بعيناك .لا تستخدم عيناك لفعل هذا 496 00:43:16,139 --> 00:43:17,449 ماذا تعني؟ 497 00:43:18,199 --> 00:43:22,967 هل تعتقد أن شخصاً أعمى لا يمكنه الوقوع في الحب؟ 498 00:43:24,420 --> 00:43:28,230 .المشاعر لا تأتي من عيناك أو عقلك 499 00:43:28,231 --> 00:43:31,766 إنها تأتي من مكان آخر .وهي أكثر دقة 500 00:44:12,302 --> 00:44:13,382 من؟ 501 00:44:21,536 --> 00:44:23,114 .(مرحباً، يا نائبة رئيس مجلس الإدارة (ليم 502 00:44:24,862 --> 00:44:25,961 .أمي 503 00:44:29,610 --> 00:44:31,156 .لقد أتيت لأن لدي اجتماع 504 00:44:31,157 --> 00:44:33,502 هل قابلت الطبيب (اوه) للتو؟ 505 00:44:33,503 --> 00:44:36,286 .نعم. أنتِ قصصتِ شعركِ 506 00:44:37,438 --> 00:44:41,681 أنا مباركة بابن يلاحظ .أنني قصصت شعري على الفور 507 00:44:42,652 --> 00:44:43,727 .أنا آسف 508 00:44:43,728 --> 00:44:45,493 .كن ابناً جيداً إذا كنت آسف 509 00:44:45,494 --> 00:44:48,287 ،اليوم في الساعة 2 ظهراً .(قابل ابنة الوزير (جو 510 00:44:48,288 --> 00:44:50,737 .أمي - عليك العودة إلى العمل، صحيح؟ - 511 00:44:51,951 --> 00:44:53,240 .افعل هذا لأجلي 512 00:44:53,931 --> 00:44:56,722 .من الأفضل لي أن أذهب أيضاً .سأتأخر على اجتماعي 513 00:45:12,719 --> 00:45:14,465 [ نائبة الرئيسة ] 514 00:45:16,518 --> 00:45:19,198 .جو هوان ) ؟ ) - اجل ؟ - 515 00:45:19,199 --> 00:45:20,948 قم بعمل جيد 516 00:45:20,949 --> 00:45:25,647 ( اعتقد أن نجاح ( دو جاي . يعتمد عليك 517 00:45:25,648 --> 00:45:26,669 اجل 518 00:45:26,670 --> 00:45:30,005 يمكنني أن أعود . من شيء كهذا 100 مرة 519 00:45:30,605 --> 00:45:32,596 . لكن ( دو جاي ) لديه فرصة واحدة فقط 520 00:45:32,597 --> 00:45:35,451 يمكن أن ينتهي الأمر بالنسبة له دفعة واحدة 521 00:45:35,777 --> 00:45:36,980 افهم 522 00:45:36,981 --> 00:45:38,244 قم بهذا لأجلي 523 00:45:41,992 --> 00:45:43,121 من ؟ 524 00:45:44,360 --> 00:45:45,521 مكالمة عمل 525 00:46:08,295 --> 00:46:09,507 ماذا افعل ؟ 526 00:46:09,931 --> 00:46:12,096 الآن ماذا سأفعل ؟ 527 00:46:14,291 --> 00:46:18,071 , إذا شربت مجددا . ( لن اكون ( هان سي غي 528 00:46:18,072 --> 00:46:20,052 حتى الآن لست هي في معظم الأوقات 529 00:46:21,237 --> 00:46:23,817 كيف لم تعلمي بهذا ؟ 530 00:46:23,818 --> 00:46:26,503 لم تعلمي بهذا ؟ 531 00:46:29,820 --> 00:46:31,455 ماذا سأفعل ؟ 532 00:46:31,456 --> 00:46:32,730 ما الذي سيفعل ؟ 533 00:46:32,731 --> 00:46:35,905 هل سيبلغ عني الشرطة . الاستخبارات . المكتب الفيدرالي ؟ 534 00:46:37,641 --> 00:46:39,318 هذا مخيف 535 00:46:43,021 --> 00:46:44,208 . تسليم طلبية 536 00:46:46,072 --> 00:46:47,298 تسليم طلبية 537 00:46:56,717 --> 00:46:58,887 . تفضلي - . حسنا - 538 00:47:00,110 --> 00:47:03,747 انتظري . هل يمكنني أن احصل على توقيع 539 00:47:03,748 --> 00:47:05,117 اوه اجل 540 00:47:05,590 --> 00:47:06,737 تفضلي 541 00:47:12,891 --> 00:47:15,759 " ( اكتبي من فضلك " إلى المحبوب ( يونغ سو 542 00:47:17,188 --> 00:47:18,950 ساجن حقا 543 00:47:18,951 --> 00:47:20,027 ماذا ؟ 544 00:47:20,469 --> 00:47:21,583 ... اوه 545 00:47:22,802 --> 00:47:26,109 عدت للتو من رحلة طويلة 546 00:47:26,110 --> 00:47:27,906 لا زلت متعبة 547 00:47:27,907 --> 00:47:30,015 إذن لن توقعي ؟ 548 00:47:30,016 --> 00:47:32,695 اوه لماذا ؟ يمكنني التوقيع 549 00:47:33,594 --> 00:47:34,815 ... إذن 550 00:47:46,072 --> 00:47:48,744 ( إلى المحبوب ( يونغ سو 551 00:47:51,309 --> 00:47:55,822 كن سعيدا 552 00:47:57,128 --> 00:48:01,676 , بالنسبة لمظهري الطبيعي . هو سر بيننا 553 00:48:01,677 --> 00:48:03,951 . سر - واضح . ( سونغ سو ) ؟ - 554 00:48:05,516 --> 00:48:06,590 اجل 555 00:48:08,898 --> 00:48:10,137 شكرا 556 00:48:12,143 --> 00:48:13,323 ياهوو 557 00:48:13,324 --> 00:48:16,277 أنا ذاهب . قلت أنني ذاهب 558 00:48:16,688 --> 00:48:18,913 هل هي طفل لا تستطيع حتى إطعام نفسها ؟ 559 00:48:20,284 --> 00:48:22,485 لا تشتمي انه مهين 560 00:48:23,068 --> 00:48:25,844 حسنا لا باس 561 00:48:49,036 --> 00:48:50,754 هاي افتحي الباب 562 00:48:50,755 --> 00:48:51,789 . انت مجددا 563 00:48:53,373 --> 00:48:54,773 [ هان سي غي ] 564 00:48:55,981 --> 00:48:58,437 من تكون ؟ - هل تستحمين ؟ - 565 00:48:58,438 --> 00:49:01,792 لم تتصلين ان كنت تستحمين ؟ . اعلم انك تشتاقين إلي 566 00:49:01,793 --> 00:49:04,051 ماذا ؟ - لا يسعك الانتظار أطول ؟ - 567 00:49:04,052 --> 00:49:05,957 اعتقد انك مخطىء 568 00:49:05,958 --> 00:49:07,149 . اعلم 569 00:49:07,150 --> 00:49:09,472 أريد أن أراك كثيرا أيضا 570 00:49:12,181 --> 00:49:13,370 احبك 571 00:49:13,371 --> 00:49:14,596 الو 572 00:49:16,385 --> 00:49:17,539 الو ؟ 573 00:49:20,041 --> 00:49:22,039 ماذا كنت تقولين ؟ 574 00:49:26,233 --> 00:49:28,862 لا . لا اعتقد . انه لدينا ما نقوله 575 00:49:29,177 --> 00:49:30,315 اتفق 576 00:49:39,293 --> 00:49:42,150 لا تذكر أليس كذلك ؟ . التقينا سابقا 577 00:49:42,467 --> 00:49:45,026 هل فعلنا ؟ . اجل فعلنا 578 00:49:45,027 --> 00:49:48,554 حيينا بعضنا في . ( حفل لمجموعة ( دونغسونغ 579 00:49:48,556 --> 00:49:50,846 بالطبع لا اذكر 580 00:49:50,847 --> 00:49:52,422 ( فيما يخص نوايا مجموعة ( سانهو 581 00:49:53,284 --> 00:49:55,559 سأخبر أبي عن الأمر 582 00:50:08,681 --> 00:50:10,172 القهوة لذيذة هنا 583 00:50:20,315 --> 00:50:22,538 انت هنا ؟ كنت سأنزع . مكياجي و تأخرت 584 00:50:22,539 --> 00:50:23,641 اسفة 585 00:50:25,791 --> 00:50:28,112 اوه ما كان كل هذا ؟ 586 00:50:30,311 --> 00:50:32,307 [ هان سي غي ] 587 00:50:38,135 --> 00:50:40,579 اوه يبدو جيدا 588 00:50:53,304 --> 00:50:55,704 ماذا تفعل ؟ لم تقل حتى مرحبا ؟ 589 00:51:04,088 --> 00:51:05,571 أين هاتفك ؟ 590 00:51:05,572 --> 00:51:08,969 هاتف ؟ اوه فقدته بعد الشرب 591 00:51:11,898 --> 00:51:15,293 . إذا تغيرت لرجل . سأذهب للحمام البخاري معك 592 00:51:16,936 --> 00:51:18,553 ماذا عن الشهر المقبل ؟ 593 00:51:18,554 --> 00:51:20,756 . لا تحلمي بهذا . هذا خارج الحدود 594 00:51:20,757 --> 00:51:23,175 ماذا ؟ لم لا ؟ 595 00:51:25,365 --> 00:51:28,201 . اتصلي بهاتفك . اتصلت فرد علي رجل 596 00:51:28,202 --> 00:51:30,340 حقا ؟ هل تركتها حين شربنا ؟ 597 00:51:35,900 --> 00:51:37,067 الو 598 00:51:37,068 --> 00:51:40,535 اجل . أنا مالكة هذا الهاتف من هذا ؟ 599 00:51:40,536 --> 00:51:42,356 أنا مالك المنديل 600 00:51:47,489 --> 00:51:48,760 ( ريو اون هو ) 601 00:51:50,177 --> 00:51:51,987 هل تقوم بأي شيء من اجل المال ؟ 602 00:51:51,989 --> 00:51:54,178 أي شخص تعتقدينني ؟ 603 00:51:54,179 --> 00:51:56,446 ماذا هناك ؟ سأفعل أي شيء 604 00:51:56,447 --> 00:51:58,638 اسرق شيئا لأجلي 605 00:51:58,639 --> 00:52:01,019 تعتقدين حقا أنني شخص سيء 606 00:52:02,211 --> 00:52:04,645 تمالكي نفسك . أنا كاثوليكي 607 00:52:04,646 --> 00:52:07,201 . اجل سأسامحك . على كل شيء إذا صليت 608 00:52:07,202 --> 00:52:09,882 ما هو ؟ ماذا فعلت الآن ؟ 609 00:52:10,855 --> 00:52:15,134 هاتفي بين يدي . شخص لا يمكنه الحصول عليه 610 00:52:15,135 --> 00:52:19,035 هناك شيء في هاتفي . ليس من المفترض وجوده 611 00:52:19,036 --> 00:52:21,000 ما الذي هناك ؟ 612 00:52:21,001 --> 00:52:22,348 فيديوهاتي 613 00:52:22,349 --> 00:52:23,766 فيديوهات 614 00:52:24,773 --> 00:52:26,984 انت مجنونة 615 00:52:26,985 --> 00:52:30,580 لم تقول هذا . ماذا تتخيل ؟ . اتحدث عن فيديوهات لي 616 00:52:30,581 --> 00:52:32,749 فيديوهات عندما يقوم وجهي . بذلك الشيء 617 00:52:32,750 --> 00:52:35,853 " ". اهلا انا ( هان سي غي ) اليوم" . تنتهي ( هان سي غي ) هنا ." هذا 618 00:52:37,452 --> 00:52:39,750 لديك كلمة سر صحيح ؟ 619 00:52:40,213 --> 00:52:42,172 اجل لدي 620 00:52:44,449 --> 00:52:47,147 هذا لن ينفع احتاج . للوصول إليه أولا 621 00:52:47,148 --> 00:52:48,197 قد بي 622 00:52:49,291 --> 00:52:51,429 . هاي كلي أولا - . اوه حقا - 623 00:52:56,239 --> 00:52:58,895 واو قمت بعمل جيد 624 00:52:58,896 --> 00:53:01,124 قمت بعمل جيد بإفساد الأمور 625 00:53:01,125 --> 00:53:04,568 اجل . شكرا جزيلا . لدعمك و شكرك 626 00:53:08,034 --> 00:53:09,728 [. هذا الرقم خاطىء ] 627 00:53:12,186 --> 00:53:13,572 يمكن أن يكون هذا 628 00:53:19,244 --> 00:53:22,498 لن تضعين رمزا إذا كنت ستختارين هذا ؟ لم تتعبين نفسك ؟ 629 00:53:26,483 --> 00:53:31,341 , انه يستعمل نقطة ضعفي . لذا علي أن استعمل نقطة ضعفه 630 00:53:31,342 --> 00:53:33,238 ضعف ؟ أي ضعف ؟ 631 00:53:33,239 --> 00:53:34,455 هناك شيء 632 00:53:34,456 --> 00:53:36,323 , كل شيء يبدو منطقيا . إذا فكرت بالأمر 633 00:53:36,324 --> 00:53:38,420 إذن هل لهذا أي معنى ؟ 634 00:53:38,858 --> 00:53:42,646 . يحتاج الشرح وقتا طويلا . فقط قد و لا تتحدث 635 00:53:43,231 --> 00:53:44,426 ما هذا ؟ 636 00:53:44,427 --> 00:53:47,623 علي أن اعلم حتى اتخذ قرارا . إما أن اكون شريكك أو لا 637 00:54:08,014 --> 00:54:09,941 هاي . اتبع تلك السيارة بسرعة 638 00:54:09,942 --> 00:54:11,291 تلك السيارة ؟ - . تلك - 639 00:54:36,793 --> 00:54:38,685 . أنا سأخرج . بإمكانك المغادرة للمنزل لو أردت 640 00:54:38,686 --> 00:54:40,574 ما العمل الآن ؟ - . أتأكد - 641 00:55:10,914 --> 00:55:13,590 اسفة . اقرضيني هذه لو سمحت - اعذريني ؟ - 642 00:55:13,931 --> 00:55:16,553 مدير قسم التخطيط أو التخطيط الاستراتيجي ؟ 643 00:55:16,554 --> 00:55:18,583 ( على أي حال أنا هنا لرؤية ( سيو دو جاي 644 00:55:25,769 --> 00:55:27,652 اجل إنها أنا 645 00:55:27,653 --> 00:55:30,041 لحظة واحدة . احتاج هذه 646 00:55:30,724 --> 00:55:33,202 . إنها هي - . فعلا هي - 647 00:55:34,751 --> 00:55:36,217 انتظر 648 00:55:39,467 --> 00:55:42,396 صودف أنني ارتدي القميص المناسب القميص المناسب لهذا 649 00:55:57,163 --> 00:55:58,713 . الأبواب تغلق 650 00:56:10,014 --> 00:56:11,099 ... بالمناسبة 651 00:56:13,253 --> 00:56:15,701 لماذا موظف المعلومات يصعد إلى فريق التصميم ؟ 652 00:56:31,364 --> 00:56:33,656 هل لديكِ ما تقوليه ؟ 653 00:56:33,657 --> 00:56:35,003 هان سي غيّ ) ؟ ) 654 00:56:37,195 --> 00:56:39,327 توقفي عن محاولة أختباري 655 00:57:04,716 --> 00:57:07,800 آه رائع - هل هذا حقيقي ؟ - 656 00:57:07,801 --> 00:57:09,865 ما هذا ؟ 657 00:57:09,866 --> 00:57:11,719 أنها تتجه 658 00:57:16,455 --> 00:57:18,100 مرحباً . هل أنت هنا يا سيدي ؟ 659 00:57:27,013 --> 00:57:29,600 [ ( رحلة شهر العسل . الوريث لمجموعة ( سون هو ) ، ( سيو دو جاي ) و ( هان سي غيّ ] 660 00:57:32,317 --> 00:57:36,037 " ( تم التأكد من أن المرأة مع ( سيو دو جاي ) كانت النجمة الكبيرة ، ( هان سي غيّ" 661 00:57:36,038 --> 00:57:40,162 " هان سي غيّ ) هي نموذج " تي واي " حيث ( سيو دو جاي ) هو المدير العام ) " 662 00:57:40,163 --> 00:57:43,027 " مع فضيحة ( هان سي غيّ ) المستمرة ، عارضها الكثيرون " 663 00:57:43,053 --> 00:57:46,070 " و مع ذلك ، تم تمديد عقدها مع " تي واي " ، مما جعل الناس يتساءلون عن السبب " 664 00:57:46,071 --> 00:57:47,652 ليس عليك قراءته 665 00:57:48,643 --> 00:57:50,180 هل أنتما تتواعدان حقاً ؟ 666 00:57:52,136 --> 00:57:53,706 هل سأواعدها ؟ 667 00:57:53,707 --> 00:57:55,327 أذهب للأعتناء بذلك 668 00:57:55,328 --> 00:57:57,709 من ؟ ( هان سي غيّ ) ؟ 669 00:57:57,710 --> 00:57:59,339 وسائل الإعلام - آه - 670 00:58:12,455 --> 00:58:15,341 سيارة أجرة ... سيارة أجرة 671 00:58:19,886 --> 00:58:22,776 سيارة أجرة ... سيارة أجرة 672 00:58:23,301 --> 00:58:24,339 يا سيدي 673 00:58:25,310 --> 00:58:27,684 مهلاً ، هل هذا صحيح؟ 674 00:58:27,685 --> 00:58:28,808 خبر كبير 675 00:58:29,901 --> 00:58:32,704 حقاً ؟ هل ( هان سي غيّ ) تواعد الوريث لتكتل ؟ 676 00:58:32,705 --> 00:58:33,934 هناك مقال 677 00:58:33,935 --> 00:58:34,979 آه ، رائع 678 00:58:34,980 --> 00:58:36,819 توجد صورة أيضاً 679 00:58:37,855 --> 00:58:39,973 ! ( مهلاً ، ( هان سي غيّ 680 00:58:40,567 --> 00:58:42,200 ( أنها حقاً ( هان سي غيّ 681 00:58:42,201 --> 00:58:43,857 هيا - لنذهب - 682 00:58:44,185 --> 00:58:45,486 هل حقاً تواعديه ؟ 683 00:58:47,672 --> 00:58:48,923 لا تفعل ذلك 684 00:58:48,924 --> 00:58:50,171 أنا أسال فقط 685 00:58:50,172 --> 00:58:51,778 أيمكننا الحصول على صورة واحدة ؟ 686 00:58:51,779 --> 00:58:53,103 أنتِ جميلة جداً 687 00:58:56,745 --> 00:58:58,560 واحد ، إثنان ، ثلاثة 688 00:59:57,026 --> 00:59:59,175 لقد سألتني إذا كُنت سأتمكن من تصديقكِ 689 00:59:59,176 --> 01:00:01,091 ليس لدي خيار سوى تصديقكِ 690 01:00:02,330 --> 01:00:04,200 لكن ، هذا غير منطقي 691 01:00:04,201 --> 01:00:05,778 هذا غير منطقي 692 01:00:05,779 --> 01:00:07,736 هل هناك سبب؟ لا 693 01:00:08,060 --> 01:00:09,920 أنا فقط هكذا 694 01:00:09,921 --> 01:00:13,250 لأنهُ في عينيّ ، كُنتِ دائماً أنتِ 695 01:00:24,035 --> 01:00:25,609 لقد فعلتِ ذلك من قبل ، لذا تعرفين 696 01:00:26,301 --> 01:00:28,468 فقط ثقي بي و أمشي 697 01:01:03,125 --> 01:01:06,252 الجمـــال الداخـــلي 698 01:01:07,486 --> 01:01:09,529 لقد أستغرق الأمر وقتاً طويلاً 699 01:01:10,801 --> 01:01:13,245 للتعرف على من أحبهم 700 01:01:14,225 --> 01:01:16,716 لماذا أستدرت و نظرت إليك في تلك اللحظة ؟ 701 01:01:17,076 --> 01:01:21,506 لم تكُن هناك أية إثارة في تلك العيون التي تنظر خلفي 702 01:01:29,049 --> 01:01:31,098 ! ( مهلاً ، أنها ( هان سي غيّ 703 01:01:31,462 --> 01:01:33,881 أنا لا أعرف عن الحياة لكوني نجمة 704 01:01:33,882 --> 01:01:37,305 جربي ذلك ، فهذا الجمال الذي لا يتغير 705 01:01:37,306 --> 01:01:39,876 الجمال الذي لا يتغير ؟ نعم صحيح 706 01:01:39,877 --> 01:01:41,425 مهلاً ، ذلك اليوم ، هل هو اليوم ؟ 707 01:01:41,426 --> 01:01:45,137 ، نعم ، لمرة في الشهر أنا ألمس سحري 708 01:01:45,138 --> 01:01:49,381 ليس الناس السحريين ينسخون كل الوقت ، و لكن السحر الحقيقي 709 01:01:49,382 --> 01:01:50,467 ... الجنس 710 01:01:50,468 --> 01:01:51,483 ... حتى السن 711 01:01:51,484 --> 01:01:53,164 ربما أكون قد ولدت من مكانٍ مختلف 712 01:01:53,165 --> 01:01:54,787 لقد عشت كشخصٍ مختلف 713 01:01:54,788 --> 01:01:57,555 الممثلة الكبيرة التي تواجهها ] [ ( تغييرات شهرية : ( هان سي غيّ 714 01:01:57,556 --> 01:02:01,202 ما الذي فعلتهُ كان خاطئاً للغاية ؟ ماذا فعلت؟ - 715 01:02:01,203 --> 01:02:03,358 لقد أختفت . ( هان سي غيّ ) هربت بالفعل 716 01:02:03,359 --> 01:02:04,889 هل أنت متأكد من أنها هنا ؟ 717 01:02:04,890 --> 01:02:05,890 المعذرة 718 01:02:05,891 --> 01:02:09,117 آسف ، و لكن ما هو أسمكِ ؟ فأنا أميل إلى النسيان بسهولة 719 01:02:09,118 --> 01:02:11,963 مرحباً ، أنا المدير العام لشركة " تي واي " للطيران للتخطيط الإستراتيجي 720 01:02:11,964 --> 01:02:13,014 ( أنا ( سيو دو جاي 721 01:02:13,015 --> 01:02:15,967 ، إذا الدرجة الأولى و الأقتصادية تقاتلا من برأيكم سيفوز ؟ 722 01:02:15,968 --> 01:02:17,706 أنا لن أخوض معركة سأخسرها 723 01:02:17,707 --> 01:02:20,443 . إذا كان 17 مقابل 1 فأُريد أن أكون في الـ 17 724 01:02:20,444 --> 01:02:21,967 المدير ( كيم هونغ غوّ ) في الوسط 725 01:02:21,968 --> 01:02:23,244 المدير ( بايك سانغ يونغ ) على اليسار 726 01:02:23,245 --> 01:02:24,813 المدير ( سونغ وو سوك ) على اليمين 727 01:02:24,814 --> 01:02:26,823 ... لقد كان وقتاً طويلاً يا مدير - صحيح - 728 01:02:26,848 --> 01:02:27,874 ( مدير ( كيم 729 01:02:27,875 --> 01:02:29,995 أنت لم تنساني ، أليس كذلك؟ 730 01:02:30,866 --> 01:02:32,114 من ؟ 731 01:02:33,605 --> 01:02:36,639 [ ( المدير العام لـ " تي واي " لمجموعة ( سون هو ) مع عمى الوجوه : ( سيو دو جاي ] 732 01:02:36,640 --> 01:02:38,191 هل أنت لن تقول حتى مرحباً لأختك الصغيرة ؟ 733 01:02:38,192 --> 01:02:39,756 لا يجب أن تكون قريباً من أختك 734 01:02:39,757 --> 01:02:42,401 نحن أشبه بالمعارضين . من الأشقاء 735 01:02:42,402 --> 01:02:44,503 ، إذا أرتكبت خطأ فأنا سأكون شاكرة 736 01:02:44,504 --> 01:02:46,255 يبدو بأنكِ تُريدين أن تأكليني حياً 737 01:02:46,256 --> 01:02:48,552 ألستُ لطيفة عندما أتصرف ؟ 738 01:02:48,553 --> 01:02:50,128 واحد لاتيه بالفانيلا ساخن 739 01:02:50,129 --> 01:02:51,763 آه ، مرحباً 740 01:02:53,087 --> 01:02:55,407 بما أنكِ قُمتِ بعملٍ جيد فسأُعطيكِ إثنان 741 01:02:55,408 --> 01:02:58,266 الناسهذه الأيام مندفعين للأمام للغاية 742 01:02:58,267 --> 01:03:01,179 [ ( رئيسة الإدارة لشركة الطيران لمجموعة ( سون هو ) و الأخت لـ ( سيو دو جاي ) : ( كانغ سا را ] 743 01:03:01,180 --> 01:03:03,508 يا ( ريو يون هو ) ، هل ستفعل أي شيء لأجل المال ؟ 744 01:03:03,509 --> 01:03:06,010 ما الذي تأخذيني له ؟ أنا سأفعل أي شيء 745 01:03:06,011 --> 01:03:08,242 هل ترى تلك المرأة ؟ أنت أستمر بمراقبتها 746 01:03:08,243 --> 01:03:09,251 إنها مخيفة 747 01:03:09,252 --> 01:03:10,879 لا تقلق إنها أقل أخافة مني 748 01:03:11,576 --> 01:03:12,728 أركض 749 01:03:13,988 --> 01:03:15,818 أنظري إلى ذلك الرجل 750 01:03:15,819 --> 01:03:18,316 أنا نادمة لعدم جعلهِ مشهوراً 751 01:03:18,317 --> 01:03:21,978 . أنهُ لم يفت الأوان الآن إنهُ أفضل بكثير بهذا مني 752 01:03:22,265 --> 01:03:24,124 أي نوعٍ من الرجل هو ضعيفٌ للغاية ؟ 753 01:03:24,125 --> 01:03:26,392 كُنت أتظاهر بكوني ضعيف فقط لسبب 754 01:03:26,393 --> 01:03:29,372 ، ( صديق الطفولة لـ ( هان سي غيّ ] [ ( يُريد أن يُصبح كاهن : ( ريو يون هو 755 01:03:29,373 --> 01:03:31,066 هل تُريدين أن تكوني حبيبتي ؟ 756 01:03:31,067 --> 01:03:33,615 لماذا ؟ أنت جميل 757 01:03:33,616 --> 01:03:36,135 مهلاً ! هل تجرؤين على إحراجي ؟ 758 01:03:36,136 --> 01:03:38,358 أنتِ فقط تبيعين أبتسامتكِ مقابل المال أمام الكاميرا 759 01:03:38,359 --> 01:03:40,005 دعني أتدخل 760 01:03:40,006 --> 01:03:41,405 الرجل المجنون من المستشفى 761 01:03:41,406 --> 01:03:43,472 يا ( هان سي غيّ ) ، أعيدي الدفع لي 762 01:03:43,473 --> 01:03:44,932 أنا لن أقوم بإعادة التوقيع 763 01:03:44,933 --> 01:03:48,349 . هذا ذاهب إلى مشكلة فلقد ألتقطتِ الصور بأموالي 764 01:03:48,350 --> 01:03:50,796 أنا لم أكُن متأكدة . هل أنت منحرف حقيقي ؟ 765 01:03:50,797 --> 01:03:52,541 إنها حقاً ألم 766 01:03:52,542 --> 01:03:54,490 المعذرة . هل أنت متوترٌ جداً ؟ 767 01:03:54,491 --> 01:03:55,630 حول ماذا ؟ 768 01:03:55,631 --> 01:03:57,506 أنت متوتر بالجلوس بجواري 769 01:03:57,507 --> 01:04:00,238 . أخبرتكِ بألا تتحدثي معي فإنهُ صاخب 770 01:04:00,239 --> 01:04:02,349 لابد أنك تحب بأن تكون ساخراً 771 01:04:02,350 --> 01:04:03,610 هل هذا كيف حصلت على وظيفتك ؟ 772 01:04:03,611 --> 01:04:06,945 . لابد أنكِ تحبين المواقف الدرامية هل هذا هو سبب تصرفكِ ؟ 773 01:04:06,946 --> 01:04:08,090 فظٌ جداً 774 01:04:08,091 --> 01:04:10,920 [ شفاء رومانسي غير قابل للتطبيق ] 775 01:04:10,921 --> 01:04:13,352 ( جئتِ إلى هنا بنفسكِ يا ( هان سي غيّ 776 01:04:13,353 --> 01:04:15,613 هل تعرفني ؟ 777 01:04:15,614 --> 01:04:16,801 إنها هي 778 01:04:17,419 --> 01:04:18,454 ( هان سي غيّ ) 779 01:04:18,455 --> 01:04:19,867 لقد تم القبض علي 780 01:04:19,868 --> 01:04:20,939 ماذا ؟ 781 01:04:20,940 --> 01:04:22,309 قُبض عليكِ ؟ ماذا ؟ 782 01:04:22,310 --> 01:04:25,494 معظم الناس العاديين لا يصدقون ذلك حتى لو رأوه 783 01:04:25,495 --> 01:04:27,495 أنا مرتبك مع شيءٍ في الآونة الأخيرة 784 01:04:27,497 --> 01:04:30,968 يستمر شخصٍ معين في الظهور بطريقة لا يجب أن تكون عليها 785 01:04:30,969 --> 01:04:32,070 من أنتِ ؟ 786 01:04:32,071 --> 01:04:33,543 ، أنا علي أن أسألك من أنت ؟ 787 01:04:33,544 --> 01:04:37,099 أنت لا يمكنك التفريق بين وجوه الناس ، أليس كذلك ؟ 788 01:04:37,100 --> 01:04:39,697 الرومانسية الأولى لشخصين ] [ من هما فريدين من نوعهما قليلاً 789 01:04:39,698 --> 01:04:42,106 كم يمكنك أن تتعرف ؟ هل تتعرف على العائلة ؟ 790 01:04:42,107 --> 01:04:44,711 إذا غيروا الملابس و الشعر هكذا 791 01:04:44,712 --> 01:04:47,410 فالجميع يبدوون نفس الشيء بالنسبة لي 792 01:04:47,411 --> 01:04:48,749 ! مهلاً ، أنت 793 01:04:48,750 --> 01:04:49,892 هل أنت مجنون ؟ 794 01:04:49,893 --> 01:04:50,936 لدي أسبابي 795 01:04:50,937 --> 01:04:52,014 أسحب تلك البطانية 796 01:04:52,015 --> 01:04:53,161 أمي 797 01:04:54,381 --> 01:04:55,578 مرحباً 798 01:04:55,882 --> 01:04:57,635 ... أبني هو شاذ 799 01:04:57,636 --> 01:04:59,023 لا - ! لا - 800 01:04:59,024 --> 01:05:00,063 هل ذراعكِ كانت بخير ؟ 801 01:05:00,064 --> 01:05:01,193 لا ، لم تكُن كذلك 802 01:05:01,194 --> 01:05:03,901 كان لدي الكثير من الدم و قد خرج مثل بوصة واحدة 803 01:05:04,439 --> 01:05:07,278 عن ( هان سي غيّ ) ، هل هي جميلة ؟ 804 01:05:07,279 --> 01:05:09,530 إنها جميلة ، و لكن ليست نوعي 805 01:05:09,531 --> 01:05:11,027 ما نوعك ؟ 806 01:05:11,310 --> 01:05:12,325 سر 807 01:05:12,326 --> 01:05:14,408 هناك فضيحة مواعدة عنا 808 01:05:14,410 --> 01:05:16,083 هل الناس مجانين ؟ لماذا سأواعدك ؟ 809 01:05:16,084 --> 01:05:18,384 دعينا نجربه الآن ، الزوجين 810 01:05:19,332 --> 01:05:22,287 الشخصين الوحيدين ] [ من يستطيعان التعرف على بعضهما البعض 811 01:05:22,288 --> 01:05:24,833 كيف عرفت بأنني كُنت هنا ؟ 812 01:05:24,834 --> 01:05:28,163 لأنهُ في عينيّ ، لقد كُنتِ دائماً أنتِ 813 01:05:28,701 --> 01:05:30,754 ( أنهُ كان صحيحاً يا ( سيو دو جاي 814 01:05:31,223 --> 01:05:35,600 مثلي تماماً ... إنهُ مريض 815 01:05:35,873 --> 01:05:37,262 أبقى ساكناً 816 01:05:37,263 --> 01:05:40,059 أنا فعلت هذا في حال لم تتعرف علي 817 01:05:40,060 --> 01:05:42,756 يجب أن تصدقيني الآن بشأن نقطة ضعفي 818 01:05:42,757 --> 01:05:43,959 أراكِ مرةً أخرى غداً 819 01:05:43,960 --> 01:05:45,717 لقد وجدت ذلك حزيناً للسماع 820 01:05:45,718 --> 01:05:48,601 لأنني لا أعرف إذا أستطعت رؤيتك غداً أم لا 821 01:05:48,602 --> 01:05:49,743 أراكِ مجدداً 822 01:05:50,469 --> 01:05:53,361 أنا سأراكِ مجدداً لأنني سأتعرف عليكِ 823 01:05:54,564 --> 01:05:57,164 لماذا تستمرين في التمثيل يا ( هان سي غيّ ) ؟ 824 01:05:57,165 --> 01:05:58,824 لديكِ هذا الوضع الفريد 825 01:05:58,825 --> 01:06:02,912 . أنا أفعل ذلك لذا لا أنسى قد أفقد نفسي إذا لم أفعل 826 01:06:02,913 --> 01:06:04,188 نحن لا نعرف بعضنا البعض 827 01:06:04,189 --> 01:06:07,159 أنا لا أعرف أي شخصٍ تدعى ( هان سي غيّ ) بعد الآن 828 01:06:07,160 --> 01:06:10,334 أعطني فرصة أخرى ثق بي لهذه المرة الواحدة 829 01:06:10,335 --> 01:06:12,458 لا ، لقد تغيرتِ 830 01:06:12,459 --> 01:06:15,380 كيف يمكنها التمثيل أفضل مني ؟ 831 01:06:15,381 --> 01:06:17,211 أنهُ لن يفشل ، أليس كذلك ؟ 832 01:06:17,212 --> 01:06:19,063 " من الواضح بأنهُ يذهب إلى " كان 833 01:06:19,064 --> 01:06:21,553 ! " كان " 834 01:06:22,585 --> 01:06:23,739 ( يا ( هان سي غيّ 835 01:06:24,084 --> 01:06:27,106 ، عندما تقولها هكذا أنا أشعر بتحسن 836 01:06:27,107 --> 01:06:28,687 ( إذهب للنوم يا ( سيو دو جاي 837 01:06:29,015 --> 01:06:31,258 ألستُ أفضل منها ؟ 838 01:06:31,259 --> 01:06:33,041 أنتِ أفضل منها 839 01:06:33,042 --> 01:06:34,822 أخبرني مرةً أخرى 840 01:06:34,823 --> 01:06:36,577 ( أنتِ أفضل يا ( هان سي غيّ 841 01:06:36,578 --> 01:06:38,680 ... أنتِ هي الممثلة الوحيدة 842 01:06:40,357 --> 01:06:41,830 أستطيع أن أقولها بعيداً عن الآخرين 73063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.