All language subtitles for The Woodsman And The Rain (2011) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:09,780 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:46,990 --> 00:02:48,890 Excuse me 4 00:03:00,080 --> 00:03:02,460 Excuse me 5 00:03:12,410 --> 00:03:15,770 Well, we're shooting a movie now 6 00:03:20,410 --> 00:03:22,300 We're shooting a movie now 7 00:03:30,770 --> 00:03:33,280 Well ... how could I explain? 8 00:03:34,240 --> 00:03:37,000 Over there ... it's a take for a movie 9 00:03:45,980 --> 00:03:48,170 The noise is disturbing us 10 00:03:48,170 --> 00:03:50,170 Please, stop for a moment 11 00:03:51,240 --> 00:03:53,110 A moment? 12 00:03:53,110 --> 00:03:56,230 Well, a moment .. that is .. 13 00:03:56,230 --> 00:03:58,010 Rather a while 14 00:03:58,010 --> 00:03:59,210 Which is it? 15 00:03:59,210 --> 00:04:01,660 Nothing much really ... not much 16 00:04:02,460 --> 00:04:03,770 Well I've stopped now 17 00:04:05,440 --> 00:04:08,250 Wait .. I'll send the notice 18 00:04:10,470 --> 00:04:12,500 It stopped, I asked him to stop 19 00:04:12,500 --> 00:04:15,010 Please keep him waiting 20 00:04:15,010 --> 00:04:17,390 Please call when you start the take 21 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 Roger that 22 00:04:20,750 --> 00:04:22,530 How about the trimming 23 00:04:22,530 --> 00:04:23,620 What? 24 00:04:24,200 --> 00:04:25,620 The trimming 25 00:04:29,040 --> 00:04:30,760 May I trim? 26 00:04:33,880 --> 00:04:35,940 If it's not noisy 27 00:06:25,090 --> 00:06:29,120 And now the weather for the whole country 28 00:06:29,120 --> 00:06:33,610 Beautiful weather spreading, possibly over the whole country 29 00:06:34,960 --> 00:06:37,330 Let's see locally 30 00:06:37,330 --> 00:06:39,330 For the northern region 31 00:06:39,330 --> 00:06:42,650 it seems blue sky will persist 32 00:06:42,650 --> 00:06:47,620 In the north the temperature will 15 deg C in the morning 33 00:06:47,620 --> 00:06:51,400 On the eastern coast up to 18deg 34 00:07:04,670 --> 00:07:06,850 Have a good day 35 00:08:44,860 --> 00:08:48,690 OK, forward ... a little forward ... OK 36 00:08:56,970 --> 00:08:58,470 Leave it there 37 00:09:19,220 --> 00:09:20,690 It's gonna rain 38 00:09:25,720 --> 00:09:27,860 For how long? 39 00:09:27,970 --> 00:09:31,890 Well .. about 30mn 40 00:10:04,130 --> 00:10:07,440 Mr. Ishimaru .. look 41 00:10:11,280 --> 00:10:13,750 She's grown so much lately 42 00:10:13,750 --> 00:10:16,840 She's grew big suddenly 43 00:10:17,440 --> 00:10:23,030 How old is she? - She's 3, of course 44 00:10:23,030 --> 00:10:25,030 How can you not know? 45 00:10:25,030 --> 00:10:27,030 Listen to her voice 46 00:10:27,030 --> 00:10:29,030 I saw it last time 47 00:10:29,030 --> 00:10:31,660 SHe's grown further since last time 48 00:10:31,660 --> 00:10:33,660 Look 49 00:10:34,270 --> 00:10:37,930 She's cute? - She's super-cute 50 00:10:37,930 --> 00:10:41,770 She's also extremely noisy 51 00:10:48,430 --> 00:10:50,640 'You OK? 52 00:10:50,640 --> 00:10:53,500 You want one? - Thanks 53 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 There are good 54 00:10:58,450 --> 00:11:00,310 Thanks 55 00:11:01,760 --> 00:11:02,990 Mr. Katsuhiko 56 00:11:02,990 --> 00:11:04,400 No Thanks 57 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 You don't want? 58 00:11:06,400 --> 00:11:10,210 - I stopped sweets - The doctor told him 59 00:11:10,670 --> 00:11:16,040 - No kidding - Yeah, blood sugar levels are too high 60 00:11:19,740 --> 00:11:22,460 it's good? - It's delicious 61 00:11:22,460 --> 00:11:25,880 Good flavor - It's made with chestnuts 62 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 Really? 63 00:11:58,310 --> 00:12:01,100 What? It's raining? 64 00:12:16,360 --> 00:12:18,120 What is it? 65 00:12:18,120 --> 00:12:21,770 You know very well - What? 66 00:12:29,310 --> 00:12:30,800 Your bullshit 67 00:12:36,430 --> 00:12:37,840 Bastard 68 00:12:37,840 --> 00:12:40,270 - You're job? - Well, I'm searching 69 00:12:40,850 --> 00:12:43,070 You never stay long 70 00:12:50,290 --> 00:12:54,610 - Hey, you're OK? ... Let me see 71 00:12:55,040 --> 00:12:57,260 Let me see 72 00:13:07,980 --> 00:13:11,450 I'm freeing on the 26th 73 00:13:13,640 --> 00:13:16,370 It's your mother's 3rd anniversary 74 00:14:10,920 --> 00:14:14,660 Heave-ho 75 00:14:23,260 --> 00:14:25,160 Heave-ho 76 00:14:57,180 --> 00:14:59,350 Were sorry 77 00:15:01,210 --> 00:15:05,620 It's OK, if you're going to Ebisawa I can take you half-way 78 00:15:08,000 --> 00:15:12,080 How can I say .. the region is very isolated in the mountains 79 00:15:13,580 --> 00:15:16,640 It's all like that around here 80 00:15:18,470 --> 00:15:20,530 It's a good thing 81 00:15:21,280 --> 00:15:23,500 Isn't it? - SUre 82 00:15:26,980 --> 00:15:32,650 With the rain we he'd yesterday ... The stream we had planned to work by .. incredible 83 00:15:32,650 --> 00:15:33,930 Which one? 84 00:15:33,930 --> 00:15:38,520 By the big shrine 85 00:15:38,520 --> 00:15:43,040 You mean Shiraishi .. Don't go there 86 00:15:43,040 --> 00:15:43,570 What? 87 00:15:43,950 --> 00:15:47,350 We cut the trees there, there's a risk of flood 88 00:15:48,230 --> 00:15:53,120 I told them not to lumber there 89 00:15:53,120 --> 00:15:58,660 Well if it's Ebisawa stream you'll be fine I think 90 00:15:58,660 --> 00:16:01,490 It's the most beautiful site you'll see around here 91 00:16:04,220 --> 00:16:08,030 So about 10 persons wadding around in the stream is OK 92 00:16:08,730 --> 00:16:11,720 I guess it will be fine 93 00:16:13,280 --> 00:16:16,230 It's fine for you then 94 00:16:26,090 --> 00:16:28,070 Excuse me 95 00:16:55,290 --> 00:16:56,970 Look there 96 00:16:59,780 --> 00:17:01,960 You can drink here it's good 97 00:17:01,960 --> 00:17:04,490 Mr. Kishi, can you find a better one? 98 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 10 persons wadding around?! 99 00:17:09,520 --> 00:17:11,470 They can all fit in here 100 00:17:12,010 --> 00:17:14,170 All standing in line 101 00:17:14,170 --> 00:17:17,380 How about about sideways 102 00:17:22,350 --> 00:17:24,630 You won't find anything so beautiful 103 00:17:24,700 --> 00:17:26,310 Doesn't have to be 104 00:17:46,850 --> 00:17:48,930 10 persons wading around ... 105 00:18:06,580 --> 00:18:09,700 Wait ... I need to write this down 106 00:18:17,350 --> 00:18:19,300 Sorry I just lost my pen 107 00:18:41,940 --> 00:18:45,030 And you? ... What are you doing? 108 00:18:48,550 --> 00:18:50,360 Go help him 109 00:18:56,670 --> 00:18:59,810 He's you elder by far 110 00:19:01,290 --> 00:19:05,210 It's not that ... well 111 00:19:07,560 --> 00:19:08,620 Excuse me 112 00:19:08,730 --> 00:19:10,870 "Excuse me what?" 113 00:19:11,490 --> 00:19:13,340 Move it .. go 114 00:19:18,210 --> 00:19:20,230 I go? 115 00:19:20,820 --> 00:19:23,150 What's wrong with you? 116 00:19:23,150 --> 00:19:25,830 All right, excuse me 117 00:19:33,540 --> 00:19:36,900 OK .. wait a moment 118 00:19:42,430 --> 00:19:43,630 What? 119 00:19:54,520 --> 00:19:56,200 I get it 120 00:20:00,480 --> 00:20:05,540 Could you take us to Mizoguchi stream? 121 00:20:06,020 --> 00:20:08,720 I'm sorry I have to go now 122 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 What? - Really I have to 123 00:20:10,720 --> 00:20:13,030 You can't leave us in such fix 124 00:20:16,580 --> 00:20:19,200 Well it's far for me - Thanks a lot 125 00:20:19,200 --> 00:20:21,560 We'll have to pass over a mountain - Let's pass it then 126 00:20:21,560 --> 00:20:23,560 Mr. Torii 127 00:20:30,550 --> 00:20:31,950 Mr. Kishi 128 00:20:33,220 --> 00:20:34,920 Mr. Kishi? 129 00:20:48,750 --> 00:20:50,310 We have to walk 130 00:21:22,800 --> 00:21:27,760 It's good here 131 00:21:29,020 --> 00:21:32,440 Mr. Kishi, how do we get here 132 00:21:32,440 --> 00:21:33,950 We just got here 133 00:21:33,950 --> 00:21:35,950 By car I mean 134 00:21:37,410 --> 00:21:39,720 I'm kind of stuck 135 00:21:43,350 --> 00:21:46,870 Probably about 9 136 00:21:50,000 --> 00:21:51,860 Just start where you can 137 00:21:55,550 --> 00:21:56,740 Now? 138 00:21:56,970 --> 00:21:59,390 I'm using the phone at Yoshion's 139 00:22:23,030 --> 00:22:28,570 Tell me, who's playing in that movie 140 00:22:31,670 --> 00:22:32,740 Well 141 00:22:33,570 --> 00:22:36,660 Who's playing in it 142 00:22:37,380 --> 00:22:39,220 Tell me 143 00:22:39,220 --> 00:22:42,290 Yoshion, enough .. you're embarrassing 144 00:22:44,140 --> 00:22:47,480 Why? I can help them 145 00:22:47,480 --> 00:22:49,480 What kind of help 146 00:22:50,580 --> 00:22:54,410 I'm good at movies 147 00:22:54,410 --> 00:22:56,410 You're not good at all 148 00:22:57,420 --> 00:23:00,790 I'm telling you I can help 149 00:23:00,790 --> 00:23:02,790 You can't help them I said 150 00:23:04,240 --> 00:23:06,080 OK they're coming 151 00:23:13,910 --> 00:23:15,200 They're here 152 00:23:15,960 --> 00:23:18,710 It seems one of the vans got lost 153 00:23:18,710 --> 00:23:19,770 I see 154 00:23:19,770 --> 00:23:24,590 If you could just take these here to the river 155 00:23:25,130 --> 00:23:27,770 You take them back and forth once 156 00:23:29,330 --> 00:23:32,320 I swear this will be the last thing I ask 157 00:23:32,540 --> 00:23:33,610 Please 158 00:23:36,600 --> 00:23:37,200 This one? 159 00:23:37,200 --> 00:23:40,570 He knows the way he can take them 160 00:23:40,570 --> 00:23:42,570 The fact is .. 161 00:23:42,570 --> 00:23:46,340 He's been loafing around doing nothing 162 00:23:49,000 --> 00:23:50,320 Hey youngster 163 00:23:52,010 --> 00:23:56,250 You can do that? .. show the way 164 00:24:03,620 --> 00:24:05,280 Excuse me 165 00:24:10,530 --> 00:24:13,670 You tell that one to straighten up 166 00:24:38,710 --> 00:24:40,060 This surface is stable 167 00:24:43,920 --> 00:24:46,810 WHo's got the cameras? 168 00:24:49,500 --> 00:24:52,060 Excuse me, over there 169 00:24:56,570 --> 00:24:58,650 You're in the way 170 00:25:01,970 --> 00:25:05,010 Run over there 171 00:25:05,460 --> 00:25:08,550 over there run, run 172 00:25:08,550 --> 00:25:11,480 quick, left .. run uphill 173 00:25:15,510 --> 00:25:19,800 HIgher .. you go higher 174 00:25:19,800 --> 00:25:22,470 Higher .. higher 175 00:25:26,390 --> 00:25:28,370 NOt there 176 00:25:30,240 --> 00:25:34,130 I have enough ... I'll kill you 177 00:25:38,560 --> 00:25:39,850 Say something 178 00:25:39,850 --> 00:25:42,740 He came 179 00:25:45,210 --> 00:25:47,820 How can I say .. 180 00:25:47,820 --> 00:25:50,920 I need your advice 181 00:25:53,270 --> 00:25:55,710 I'm so sorry about that 182 00:26:05,530 --> 00:26:11,840 This is the deal .. when I say "Ready ... go" you start walking 5-6 steps 183 00:26:11,840 --> 00:26:18,830 At that moment from over there .. that guy over there 184 00:26:19,770 --> 00:26:23,030 WHen he says "You guys I'll kill you all" 185 00:26:23,030 --> 00:26:26,740 Then you walk and when you hear the gun shot 186 00:26:26,910 --> 00:26:28,840 Then you have to fall 187 00:26:28,840 --> 00:26:32,790 In fact the gun shot is not heard .. but there 188 00:26:32,940 --> 00:26:34,500 That guy with a beard 189 00:26:34,500 --> 00:26:36,500 Will make a sign 190 00:26:36,500 --> 00:26:40,030 and that will be the signal instead of the gun shot 191 00:26:40,030 --> 00:26:43,490 like zombi .. you fall like a zombi 192 00:26:44,830 --> 00:26:49,140 And since you're a zombi .. well 193 00:26:49,550 --> 00:26:55,190 You don't die after just one shot, so you rise again slowly 194 00:26:55,190 --> 00:26:58,770 Is he dead? or is he not dead? 195 00:27:00,790 --> 00:27:03,520 Keep this well in mind for your part 196 00:27:03,520 --> 00:27:06,380 Then you walk to there again 197 00:27:08,620 --> 00:27:09,960 That's about it 198 00:27:12,060 --> 00:27:13,030 Are you OK? 199 00:27:38,170 --> 00:27:41,490 Tsuboi ... you know your job? 200 00:27:41,490 --> 00:27:44,370 Excuse me - There's no "excuse me" you have to know 201 00:27:47,810 --> 00:27:49,190 'You OK? 202 00:27:49,190 --> 00:27:51,190 Excuse me 203 00:27:56,230 --> 00:27:57,600 Good luck 204 00:28:00,070 --> 00:28:03,080 All right everybody ready, we go for a test 205 00:28:04,670 --> 00:28:06,650 Test 206 00:28:20,500 --> 00:28:23,570 I'm gonna kill you all 207 00:28:44,010 --> 00:28:45,980 OK .. cut 208 00:28:46,210 --> 00:28:48,750 Cut .. cut 209 00:28:52,540 --> 00:28:56,620 You .. do your job seriously 210 00:28:56,730 --> 00:28:59,070 Every detail is on the take 211 00:28:59,990 --> 00:29:02,130 I'm sorry 212 00:29:13,310 --> 00:29:16,320 We're moving to the next location for lunch 213 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 We'll have lunch there 214 00:29:17,920 --> 00:29:20,500 The sound team 215 00:29:29,420 --> 00:29:30,880 You're still idle? 216 00:29:37,580 --> 00:29:39,340 Be serious 217 00:29:40,250 --> 00:29:42,820 I need to go now 218 00:29:45,030 --> 00:29:46,270 I'm going 219 00:29:50,220 --> 00:29:51,210 But .. 220 00:29:52,240 --> 00:29:54,050 Is that how you consider people 221 00:29:54,560 --> 00:29:58,120 Now I'll go ask them 222 00:30:26,910 --> 00:30:29,180 It's OK if you go now 223 00:30:31,310 --> 00:30:33,120 You may go 224 00:30:39,060 --> 00:30:40,760 You're right 225 00:30:40,760 --> 00:30:42,760 Wait a moment 226 00:30:45,870 --> 00:30:47,460 You're in the way 227 00:31:08,720 --> 00:31:10,420 I'm sorry but 228 00:31:10,420 --> 00:31:18,580 Can't you go like that? ... The makeup artist is already gone 229 00:31:53,380 --> 00:31:54,950 You come even at my home 230 00:31:55,730 --> 00:31:58,720 I asked at the shop 231 00:32:00,910 --> 00:32:02,690 What is it? 232 00:32:02,690 --> 00:32:06,330 You were such a great help last time 233 00:32:09,840 --> 00:32:14,500 It's from Geppei a famous sweet shop in Yokohama 234 00:32:16,430 --> 00:32:18,710 There's chestnuts inside 235 00:32:20,010 --> 00:32:22,340 I don't eat sweet 236 00:32:23,560 --> 00:32:26,040 It's my pleasure 237 00:32:30,340 --> 00:32:31,660 Well 238 00:32:31,660 --> 00:32:35,740 Mr. Kishi would you happen to have some time tonight? 239 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Nope 240 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 I see 241 00:32:40,140 --> 00:32:41,160 What? 242 00:32:41,160 --> 00:32:44,680 We're seeing the rush prints together tonight 243 00:32:46,480 --> 00:32:47,730 What's a rush? 244 00:32:47,730 --> 00:32:52,100 The takes we've shot until now, we view them 245 00:32:52,780 --> 00:32:57,940 Since you're on it too, it could be a good memory 246 00:33:22,350 --> 00:33:26,310 By the way Katsuhiko that movie you appeared in last time? 247 00:33:27,930 --> 00:33:29,250 No way? 248 00:33:29,690 --> 00:33:32,180 I heard it from Kozawa 249 00:33:33,060 --> 00:33:35,480 It was just a little 250 00:33:36,470 --> 00:33:38,930 Still, we'll see you in it 251 00:33:39,930 --> 00:33:40,930 It's possible 252 00:33:41,180 --> 00:33:43,470 You played a part 253 00:33:43,470 --> 00:33:45,470 Get out of here 254 00:33:47,700 --> 00:33:49,790 Just a little 255 00:33:49,790 --> 00:33:51,790 Amazing 256 00:33:53,280 --> 00:33:54,890 Yoshion told me 257 00:33:55,130 --> 00:33:58,510 Katsuhiko looks like an actor he saw somewhere 258 00:33:59,330 --> 00:34:01,480 So I look like someone 259 00:34:01,480 --> 00:34:04,580 Looking at you closely, you're handsome 260 00:34:06,250 --> 00:34:08,260 What part did you play? 261 00:34:11,320 --> 00:34:13,840 Well .. like 262 00:34:14,880 --> 00:34:17,240 Walking 263 00:34:18,230 --> 00:34:19,440 falling 264 00:34:23,670 --> 00:34:24,740 Standing up again 265 00:34:27,410 --> 00:34:29,100 at a gun shot 266 00:34:31,500 --> 00:34:32,920 I was killed 267 00:34:34,800 --> 00:34:36,070 Cool 268 00:34:38,280 --> 00:34:39,750 Great 269 00:34:40,340 --> 00:34:41,750 And then? 270 00:34:42,810 --> 00:34:44,340 Then standing up again 271 00:34:48,250 --> 00:34:50,350 Then I started walking 272 00:34:52,020 --> 00:34:53,340 I got shot again 273 00:34:56,880 --> 00:34:59,670 You're so great 274 00:35:07,070 --> 00:35:09,690 All right let's roll 275 00:35:10,300 --> 00:35:12,410 I'm switching off the lights 276 00:35:12,410 --> 00:35:14,410 Please 277 00:37:22,390 --> 00:37:26,230 I'm gonna kill you all 278 00:38:36,860 --> 00:38:38,150 The guy from the movie 279 00:38:45,540 --> 00:38:49,310 You're not staying at Kurusawa Inn? 280 00:38:51,630 --> 00:38:53,200 Well 281 00:38:53,780 --> 00:38:57,150 It's great that you came from so far for your shooting 282 00:38:58,310 --> 00:39:00,610 I saw it on the map 283 00:39:01,090 --> 00:39:03,390 I wanted to see it 284 00:39:04,830 --> 00:39:06,740 This place is a great find 285 00:39:10,600 --> 00:39:14,970 People hardly every come ... the water is pure 286 00:39:15,420 --> 00:39:16,970 Life is good here 287 00:39:21,130 --> 00:39:23,010 You sure found it 288 00:39:27,480 --> 00:39:30,950 But what a hard task, this movie 289 00:39:37,190 --> 00:39:41,080 Your work .. one by one 290 00:39:42,910 --> 00:39:45,470 each take 291 00:39:46,680 --> 00:39:47,470 Well 292 00:39:53,300 --> 00:39:56,390 I saw the rush prints 293 00:39:57,970 --> 00:40:00,620 I was in it 294 00:40:02,750 --> 00:40:04,450 I was in it 295 00:40:08,790 --> 00:40:13,470 But .. darn .. seeing oneself in a movie 296 00:40:15,440 --> 00:40:17,250 It's embarrassing 297 00:40:47,670 --> 00:40:50,040 You're sure it's OK I drop you at the station? 298 00:40:52,310 --> 00:40:53,900 Where are you going 299 00:40:56,660 --> 00:41:00,380 Well ... tomorrow I have to be back in Tokyo 300 00:41:00,760 --> 00:41:02,380 Really? 301 00:41:02,380 --> 00:41:04,380 It's tough 302 00:41:14,530 --> 00:41:17,690 What kind of movie is it? 303 00:41:19,780 --> 00:41:21,980 That is .. the story 304 00:41:23,980 --> 00:41:25,740 Well it's a zombie movie 305 00:41:26,140 --> 00:41:28,580 Zombie ... what is it already? 306 00:41:30,600 --> 00:41:31,990 You don't know? 307 00:41:31,990 --> 00:41:34,550 I have a notion somehow 308 00:41:34,550 --> 00:41:38,580 It's a movie about scary zombies creeping out 309 00:41:41,990 --> 00:41:45,170 Come on .. make a decent explanation 310 00:41:53,090 --> 00:41:59,100 In a near future, civilization has collapsed 311 00:41:59,300 --> 00:42:02,990 So it's set in the future 312 00:42:05,070 --> 00:42:10,510 The Japanese population is reduced by 200,000 times 313 00:42:11,880 --> 00:42:15,280 So how many people does it make? 314 00:42:15,280 --> 00:42:18,410 about 6000 people 315 00:42:20,780 --> 00:42:22,370 So few 316 00:42:26,790 --> 00:42:31,680 Well .. 'you sure you're interested? 317 00:42:31,680 --> 00:42:35,450 Yeah, keep going 318 00:42:36,300 --> 00:42:38,500 Well 319 00:42:38,940 --> 00:42:46,240 The survivors have a problem 320 00:42:46,240 --> 00:42:50,080 The kids who are born sometimes are zombies too 321 00:42:52,870 --> 00:42:57,840 They have to kill them and throw them into the river 322 00:42:59,250 --> 00:43:01,620 That's dreadful 323 00:43:04,210 --> 00:43:07,120 Zombies eat people 324 00:43:07,120 --> 00:43:10,670 Those freakin' zombies eat people? 325 00:43:12,650 --> 00:43:15,270 There's also zombie infection 326 00:43:15,270 --> 00:43:18,240 Really? ... and then? 327 00:43:21,950 --> 00:43:24,420 Well.. 328 00:43:25,750 --> 00:43:27,750 You're interested? 329 00:43:27,750 --> 00:43:29,750 Yeah .. next 330 00:43:34,780 --> 00:43:37,140 There's that woman, Rinko, she's the heroine 331 00:43:38,460 --> 00:43:39,990 One day .. 332 00:43:41,410 --> 00:43:44,170 her fianc๏ฟฝ is eaten by the zombies 333 00:43:45,580 --> 00:43:46,890 ANd then? 334 00:43:47,890 --> 00:43:52,920 She decides to take her revenge, she enlists in a women's battalion 335 00:43:52,920 --> 00:43:55,330 Wait a minute .. What's this? 336 00:43:58,450 --> 00:44:04,980 It's a group of woman who have lost their beloved to zombies 337 00:44:05,750 --> 00:44:08,630 Amazing .. and then? 338 00:44:12,130 --> 00:44:15,470 You're genuinely interested? 339 00:44:15,470 --> 00:44:17,470 Yes .. keep going 340 00:44:21,060 --> 00:44:25,530 Iwamura Station Google maps: 35.4092,137.441254 341 00:44:34,320 --> 00:44:36,090 We've arrived far too early 342 00:44:36,590 --> 00:44:38,660 It's fine, so I'm sure to make it 343 00:44:38,660 --> 00:44:41,210 Don't fall asleep you'd miss it 344 00:44:44,270 --> 00:44:45,750 Thank you very much 345 00:44:58,660 --> 00:45:02,990 Well .. this 346 00:45:03,530 --> 00:45:06,150 I want you to have it 347 00:45:06,150 --> 00:45:08,150 It's yours 348 00:45:08,150 --> 00:45:10,650 It's alright .. I want you to have it 349 00:45:16,130 --> 00:45:17,940 Good luck .. youngster 350 00:46:37,320 --> 00:46:39,860 I'm sorry 351 00:46:39,860 --> 00:46:42,470 What did you think you were doing? - I'm sorry 352 00:46:42,920 --> 00:46:44,750 No use to apologize - I'm sorry 353 00:46:44,870 --> 00:46:47,110 You're in danger 354 00:46:47,110 --> 00:46:50,600 Stand up 355 00:46:50,600 --> 00:46:55,400 Stand up .. quick 356 00:47:12,210 --> 00:47:14,320 A director doesn't do that 357 00:47:15,090 --> 00:47:17,070 you're happy 358 00:47:18,570 --> 00:47:21,100 I'm sorry 359 00:47:21,100 --> 00:47:24,330 Mr. Torii, in any case we're taking him back 360 00:47:26,090 --> 00:47:28,990 Mr. Torii .. - I'm sorry 361 00:47:30,730 --> 00:47:32,480 Director let's go back 362 00:47:35,810 --> 00:47:37,720 What are you doing here? 363 00:47:55,230 --> 00:47:57,030 Get off 364 00:48:01,830 --> 00:48:02,970 Get off 365 00:48:06,090 --> 00:48:09,140 Conductor 366 00:48:11,020 --> 00:48:12,200 Stop 367 00:48:15,600 --> 00:48:19,840 Bastard .. you bastard 368 00:49:00,550 --> 00:49:03,110 My own 369 00:49:03,580 --> 00:49:06,530 Koichi Tanabe 370 00:49:29,930 --> 00:49:31,770 You're going somewhere? 371 00:49:40,880 --> 00:49:43,020 I'm going to Tokyo 372 00:49:47,350 --> 00:49:49,710 What will you do in Tokyo? 373 00:49:49,710 --> 00:49:52,000 Once I'm there something will come up 374 00:49:53,090 --> 00:49:54,920 There's no more trains 375 00:50:00,480 --> 00:50:01,780 I'll take my bike 376 00:50:01,780 --> 00:50:03,780 Are you out of your mind 377 00:50:05,130 --> 00:50:07,680 Then I'll walk, I'll walk to Tokyo 378 00:50:16,930 --> 00:50:19,600 I'm going - SUre, go 379 00:50:27,820 --> 00:50:30,800 I'm gone - Do as you please 380 00:51:19,940 --> 00:51:21,750 It's you Koichi? 381 00:51:21,750 --> 00:51:22,810 WHat? 382 00:51:24,890 --> 00:51:27,590 Yes .. it's Koichi 383 00:51:38,580 --> 00:51:41,870 What? You're not in Tokyo already 384 00:51:44,170 --> 00:51:47,270 Tokyo .. it's been canceled 385 00:51:47,870 --> 00:51:49,270 Really? 386 00:51:53,410 --> 00:51:54,730 Well 387 00:52:00,790 --> 00:52:02,210 The script 388 00:52:12,130 --> 00:52:13,870 The script 389 00:52:54,860 --> 00:52:57,050 Thanks a lot 390 00:52:58,950 --> 00:53:00,490 You don't smoke 391 00:53:01,250 --> 00:53:02,760 It's fine 392 00:53:06,990 --> 00:53:08,710 I just have these 393 00:53:15,200 --> 00:53:17,950 Last year at without I had an accident, collapsed lung 394 00:53:21,180 --> 00:53:24,540 While we were lumbering a tree fell on me 395 00:53:26,600 --> 00:53:31,370 since then I stopped smoking .. very efficient to stop 396 00:53:34,340 --> 00:53:36,760 I thought I'd die 397 00:53:38,490 --> 00:53:43,320 You know people who died like that? 398 00:53:43,320 --> 00:53:46,230 Of course it happens, they die on the spot 399 00:53:57,850 --> 00:53:59,060 Right 400 00:54:07,650 --> 00:54:10,130 My hands are sticky 401 00:54:10,710 --> 00:54:13,050 Thank you 402 00:54:16,730 --> 00:54:18,350 So interesting 403 00:54:19,050 --> 00:54:20,250 What? 404 00:54:20,250 --> 00:54:22,250 Did you write it? 405 00:54:25,520 --> 00:54:26,050 Yes 406 00:54:30,350 --> 00:54:34,020 That guy .. is your supervisor? 407 00:54:36,380 --> 00:54:39,760 Well .. sort of 408 00:54:46,770 --> 00:54:50,130 I've never read such .. I didn't understand it all 409 00:54:51,100 --> 00:54:53,770 It was interesting 410 00:54:57,930 --> 00:55:00,430 It made me cry a little 411 00:55:18,290 --> 00:55:20,390 Let's play 412 00:55:25,360 --> 00:55:28,000 Did you by any chance ...? 413 00:55:28,000 --> 00:55:30,310 Yes I made it .. long ago 414 00:55:34,780 --> 00:55:38,630 Now I just use it as a stepping stool 415 00:55:47,370 --> 00:55:49,380 That's the castle 416 00:56:41,220 --> 00:56:43,850 Forget about the black 417 00:57:00,240 --> 00:57:02,020 Forget about the green 418 00:57:19,440 --> 00:57:25,260 Rinko, there's something terrible I need to tell you 419 00:57:26,300 --> 00:57:27,910 Dad please stop 420 00:57:27,910 --> 00:57:30,940 20 years ago your mother 421 00:57:32,150 --> 00:57:35,440 SHe gave birth to a zombie - Enough I don't want to hear it 422 00:57:35,440 --> 00:57:38,350 You need to hear it 423 00:57:39,830 --> 00:57:43,740 I only hate that zombie who took my beloved from me 424 00:57:48,840 --> 00:57:53,980 Even if he was my brother 425 00:57:56,900 --> 00:57:58,110 Rinko wait 426 00:57:58,110 --> 00:58:00,110 It's dangerous out there 427 00:58:06,240 --> 00:58:08,260 All right .. cut 428 00:58:08,260 --> 00:58:13,010 - All right now you arrange the setting - You can switch on that light 429 00:58:16,120 --> 00:58:17,780 Director please 430 00:58:17,780 --> 00:58:22,860 Doesn't Rinko tell her father to stop a bit too soon? 431 00:58:25,470 --> 00:58:27,780 Is that because she just noticed 432 00:58:27,780 --> 00:58:29,940 Who cares, whatever 433 00:58:29,960 --> 00:58:31,250 Director 434 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 Which part of that cut? - Wait a moment 435 00:58:33,250 --> 00:58:35,750 How much does Rinko know? 436 00:58:35,750 --> 00:58:37,220 Could we do it now? 437 00:58:37,220 --> 00:58:39,220 Director, move aside 438 00:58:39,220 --> 00:58:41,220 Can we do it now? 439 00:58:41,220 --> 00:58:46,480 Then there's that moment when she looks at the necklace, isn't it odd? 440 00:58:46,480 --> 00:58:49,490 She looks at it and it's the last cue 441 00:58:51,500 --> 00:58:55,830 It's doesn't feel authentic, the moment is to brief 442 00:58:55,830 --> 00:58:57,580 It's just fine, if you look at it 443 00:58:57,580 --> 00:58:59,180 We need to move on 444 00:58:59,180 --> 00:59:00,620 But we have only one cut 445 00:59:00,620 --> 00:59:02,620 We have to hurry 446 00:59:02,620 --> 00:59:06,040 Originally are there zombies in Japan? 447 00:59:06,040 --> 00:59:08,480 We have cremation and it's done 448 00:59:08,480 --> 00:59:12,670 Zombies are originally part of the Haitian Voodoo religion 449 00:59:12,670 --> 00:59:15,020 the spirit of the snake possesses the zombie 450 00:59:15,020 --> 00:59:17,020 You in the way 451 00:59:17,020 --> 00:59:19,350 Director, could we change the last cue 452 00:59:22,610 --> 00:59:27,000 In Japanese these zombies .. - Give me a second 453 00:59:29,360 --> 00:59:32,300 Is it possible to raise a zombie 454 00:59:32,300 --> 00:59:38,790 As I said, that "Dad please stop" ... - Enough with that 455 00:59:45,300 --> 00:59:47,560 Do we start? 456 00:59:48,860 --> 00:59:50,090 Let's go 457 00:59:50,090 --> 00:59:55,130 Get ready for action ... we start the take 458 00:59:56,530 --> 01:00:01,450 Ready ... rolling - Action 459 01:00:18,110 --> 01:00:19,140 Rinko 460 01:00:20,690 --> 01:00:25,070 There's something terrible I need to tell you 461 01:00:25,970 --> 01:00:27,140 Dad stop please 462 01:00:27,140 --> 01:00:28,650 20 years ago 463 01:00:28,880 --> 01:00:33,360 Your mother .. gave a zomb ... gave birth to a zombie 464 01:00:34,790 --> 01:00:38,490 Enough I don't want to hear it - You need to hear it 465 01:00:45,140 --> 01:00:46,810 Zombie bastards 466 01:00:47,210 --> 01:00:49,830 I'm gonna kill them all 467 01:00:53,860 --> 01:00:55,290 Excuse me 468 01:00:57,400 --> 01:00:59,430 Rinko wait 469 01:00:59,690 --> 01:01:01,430 It's dangerous outside 470 01:01:14,690 --> 01:01:18,070 Cut 471 01:01:20,370 --> 01:01:24,240 OK? ... the take is OK? 472 01:01:24,670 --> 01:01:26,620 Well .. that is.. 473 01:01:26,620 --> 01:01:28,620 I fumbled with my words 474 01:01:28,620 --> 01:01:30,890 And I slapped him involuntarily 475 01:01:30,890 --> 01:01:33,580 But it was authentic - You think so? 476 01:01:33,580 --> 01:01:35,160 If it was authentic 477 01:01:35,160 --> 01:01:37,160 Was I OK? 478 01:01:37,160 --> 01:01:38,600 It wasn't obvious 479 01:01:38,600 --> 01:01:41,670 Well if it's OK with you - Director, we wrap it? 480 01:01:43,390 --> 01:01:44,510 Well .. 481 01:01:44,510 --> 01:01:45,880 What? 482 01:01:47,630 --> 01:01:49,380 Director 483 01:01:52,100 --> 01:01:53,660 I'm sorry 484 01:01:54,510 --> 01:01:56,270 Give me a moment 485 01:02:02,550 --> 01:02:04,230 You'll be OK? 486 01:02:05,130 --> 01:02:06,230 Excuse me 487 01:02:28,640 --> 01:02:32,850 That take ... is it OK? 488 01:02:36,420 --> 01:02:40,220 That take ... is it OK? 489 01:02:44,450 --> 01:02:46,850 I don't know exactly 490 01:02:48,600 --> 01:02:50,270 The actress 491 01:02:53,410 --> 01:02:55,370 she smells good 492 01:03:02,460 --> 01:03:03,850 It's OK 493 01:03:10,560 --> 01:03:12,000 Director 494 01:03:14,840 --> 01:03:18,280 Excuse me ... I'll be fine 495 01:03:20,200 --> 01:03:24,730 Please let's do this one again 496 01:03:27,060 --> 01:03:30,670 All right let's get ready for the take 497 01:04:10,670 --> 01:04:15,460 You boy, how old are you? 498 01:04:15,890 --> 01:04:17,460 I'm 25 499 01:04:20,170 --> 01:04:21,420 Right 500 01:04:22,800 --> 01:04:26,590 Do I look younger? 501 01:04:34,970 --> 01:04:37,320 I planted a pine tree there 502 01:04:38,890 --> 01:04:40,910 That's a pine tree? 503 01:04:41,510 --> 01:04:43,760 Of course it is, idiot 504 01:04:45,440 --> 01:04:48,360 The second one from the left 505 01:04:50,300 --> 01:04:51,680 Which one? 506 01:04:52,060 --> 01:04:53,680 That one 507 01:04:53,680 --> 01:04:56,150 That one is about 25 years 508 01:04:58,910 --> 01:05:03,020 the 3rd one is about 60 years 509 01:05:03,210 --> 01:05:04,790 It's me 510 01:05:05,640 --> 01:05:07,420 Which one? 511 01:05:08,210 --> 01:05:10,260 It's just beside 512 01:05:13,710 --> 01:05:15,400 That one? 513 01:05:15,950 --> 01:05:17,980 I told you that one 514 01:05:20,480 --> 01:05:23,110 How is it? 515 01:05:23,520 --> 01:05:26,900 They're about the same 516 01:05:40,290 --> 01:05:43,300 This one is a 150 years 517 01:05:56,950 --> 01:06:00,540 Director, we start in 5 518 01:06:00,540 --> 01:06:03,120 You're still here? 519 01:06:03,120 --> 01:06:04,670 I finish this and I go 520 01:06:04,670 --> 01:06:06,990 This is the director's chair 521 01:06:11,070 --> 01:06:12,840 Is that right? 522 01:06:13,990 --> 01:06:15,790 Really it's OK 523 01:06:16,170 --> 01:06:19,700 It's embarrassing I never use it 524 01:06:30,180 --> 01:06:33,030 'You all right? 525 01:06:47,170 --> 01:06:49,230 You want it? 526 01:06:52,910 --> 01:06:54,760 I don't eat sweets 527 01:06:55,890 --> 01:06:58,810 Give me a break, you're 25 528 01:07:06,230 --> 01:07:08,700 During this shooting 529 01:07:08,990 --> 01:07:11,450 if I refrain from sweets 530 01:07:11,450 --> 01:07:13,450 the shooting will proceed till the end 531 01:07:15,900 --> 01:07:17,820 Who made that rule? 532 01:07:18,480 --> 01:07:20,310 I made it 533 01:07:22,720 --> 01:07:24,930 Sorry .. I don't eat sweets 534 01:08:32,530 --> 01:08:34,110 It's me 535 01:08:41,220 --> 01:08:43,820 I asked at the counter they told me you're in 536 01:08:51,100 --> 01:08:54,460 DIRECTOR 537 01:08:54,460 --> 01:08:56,460 It's cypress wood 538 01:08:57,390 --> 01:09:00,350 It's finely worked 539 01:09:00,350 --> 01:09:02,350 How about it? 540 01:09:02,350 --> 01:09:04,350 With this you won't be embarrassed 541 01:09:17,540 --> 01:09:19,900 There .. smell it 542 01:10:01,590 --> 01:10:05,440 Director .. There's more girls for the battalion 543 01:10:05,440 --> 01:10:10,020 It seems they added 2 tea harvesting ladies 544 01:10:10,600 --> 01:10:12,020 They're 5 now 545 01:10:13,560 --> 01:10:15,840 Thanks a lot 546 01:10:16,820 --> 01:10:17,840 5 ladies 547 01:10:22,730 --> 01:10:25,190 In the battalion? - It seems so 548 01:10:30,670 --> 01:10:33,580 I thought they'd be more numerous 549 01:10:37,390 --> 01:10:39,280 We don't have options 550 01:10:43,470 --> 01:10:45,100 I call some 551 01:10:50,600 --> 01:10:52,130 I call some 552 01:10:53,310 --> 01:10:56,910 How many girls do we have in the hunting club? 553 01:10:57,380 --> 01:10:59,410 About 20 554 01:11:00,300 --> 01:11:03,910 We have about 20 girls in the hunting club? 555 01:11:06,320 --> 01:11:07,820 Call them 556 01:11:08,290 --> 01:11:10,360 Call them 557 01:11:12,320 --> 01:11:14,550 At this hour? 558 01:11:14,720 --> 01:11:16,550 I'm asking you 559 01:11:18,700 --> 01:11:23,090 There's chestnut in these .. - It's OK 560 01:11:57,930 --> 01:11:58,890 All right 561 01:11:59,380 --> 01:12:00,890 Take the posture 562 01:12:07,260 --> 01:12:08,700 Then .. 563 01:12:09,900 --> 01:12:13,960 Your beloved have been killed by zombies 564 01:12:14,890 --> 01:12:18,010 Thrust with your spear with an angry feeling 565 01:12:23,660 --> 01:12:26,790 Our beloved what do you mean? 566 01:12:28,760 --> 01:12:32,490 Honey, it's as if I had been killed 567 01:12:33,670 --> 01:12:36,970 Rather, good news 568 01:12:36,970 --> 01:12:38,970 Please thrust like that 569 01:12:39,840 --> 01:12:40,890 like that 570 01:12:44,770 --> 01:12:48,160 Well .. please shout 571 01:12:57,070 --> 01:13:00,790 Die 572 01:13:25,950 --> 01:13:27,620 Director 573 01:13:28,550 --> 01:13:30,620 We have to move on? 574 01:13:30,620 --> 01:13:32,620 We need a battalion chieftain 575 01:13:32,620 --> 01:13:34,620 it would be good 576 01:13:39,690 --> 01:13:42,300 More .. more 577 01:13:51,210 --> 01:13:54,000 More ... we'll seek revenge 578 01:13:54,000 --> 01:13:55,460 Die 579 01:13:58,360 --> 01:14:00,740 Cut .. cut the test 580 01:14:03,260 --> 01:14:04,930 Director? 581 01:14:04,930 --> 01:14:06,930 Sorry about that 582 01:14:08,140 --> 01:14:13,660 I'd like to insert it ... it's good as it is 583 01:14:17,370 --> 01:14:22,550 Die .. die ... more 584 01:15:04,170 --> 01:15:08,050 We see Rinko abandoning herself into the fight 585 01:15:08,050 --> 01:15:10,050 she touches her red necklace 586 01:15:11,510 --> 01:15:14,860 My brother ... it's you my brother? 587 01:15:14,860 --> 01:15:18,170 Rinko .. he's not your brother anymore 588 01:15:18,170 --> 01:15:20,170 He's 100% zombie 589 01:15:21,770 --> 01:15:24,900 Better if you arrive from there 590 01:15:25,410 --> 01:15:27,410 That's more natural 591 01:15:27,410 --> 01:15:29,410 No .. that is 592 01:15:29,410 --> 01:15:31,410 The angle is from here 593 01:15:32,590 --> 01:15:34,890 The camera? 594 01:15:37,300 --> 01:15:40,840 And by the way, not "my brother" but "brother" 595 01:15:40,840 --> 01:15:43,450 "Brother" 596 01:15:47,290 --> 01:15:51,520 Granpa ... stand there a moment 597 01:15:57,760 --> 01:15:58,650 Good 598 01:16:01,480 --> 01:16:04,730 Brother? It's you brother? 599 01:16:04,730 --> 01:16:06,190 Rinko 600 01:16:06,730 --> 01:16:10,350 This one is not your brother anymore .. he's 100% zombie 601 01:16:31,210 --> 01:16:34,290 Starting the take - OK 602 01:16:37,030 --> 01:16:39,270 There's a vehicle coming 603 01:16:39,270 --> 01:16:41,530 Stop it please .. we're shooting 604 01:17:04,740 --> 01:17:08,300 Katsuhiko .. What are you doing? 605 01:17:10,800 --> 01:17:15,840 Katsuhiko? 606 01:17:17,760 --> 01:17:19,960 Katsuhiko? 607 01:17:23,380 --> 01:17:26,500 Did you catch a cold? 608 01:17:28,740 --> 01:17:33,910 a cold? .. a cold? 609 01:17:35,820 --> 01:17:37,710 Do you sleep well? 610 01:17:37,710 --> 01:17:39,710 What do you do with that stick? 611 01:17:42,000 --> 01:17:45,190 I stop the cars ... it makes a sound 612 01:17:46,050 --> 01:17:47,510 You're punished for something? 613 01:17:48,430 --> 01:17:49,510 No 614 01:17:51,480 --> 01:17:54,700 Tell us if you're in a mess 615 01:17:55,310 --> 01:17:59,810 Sure enough .. if you were in trouble we're your friends 616 01:18:01,180 --> 01:18:03,000 Mr. Katsuhiko can you copy? 617 01:18:05,990 --> 01:18:08,140 Can you copy? 618 01:18:09,500 --> 01:18:13,210 Yes, what is it? - One of the actors ran 619 01:18:14,570 --> 01:18:17,250 Now Mr. Yoshioka is looking for a replacement 620 01:18:17,460 --> 01:18:19,790 We step on to the next take 621 01:18:20,950 --> 01:18:22,660 I'll be are there 622 01:18:22,900 --> 01:18:23,840 Roger 623 01:18:25,730 --> 01:18:27,100 Sorry, gotta go 624 01:18:27,100 --> 01:18:29,100 Wait, Katsuhiko 625 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 Katsuhiko 626 01:19:17,320 --> 01:19:20,970 We start the take 627 01:19:21,520 --> 01:19:24,260 Ready? .. - ROlling 628 01:19:24,920 --> 01:19:26,260 Action 629 01:20:03,020 --> 01:20:04,860 Cut 630 01:20:04,860 --> 01:20:10,430 Masaru 631 01:20:10,430 --> 01:20:12,120 What are you doing to him 632 01:20:12,120 --> 01:20:15,390 Let's go home quick 633 01:20:15,390 --> 01:20:18,330 What are you guys doing 634 01:20:19,510 --> 01:20:22,220 Wake up Masaru 635 01:20:23,590 --> 01:20:25,210 You're OK? 636 01:20:25,210 --> 01:20:28,940 Give me a towel .. he's asleep 637 01:20:33,070 --> 01:20:36,540 The bathroom is there 638 01:20:36,540 --> 01:20:40,050 You don't pee anywhere boys 639 01:20:55,020 --> 01:20:58,140 You wait for orders here 640 01:21:00,040 --> 01:21:01,720 Don't fret about 641 01:21:01,780 --> 01:21:03,920 Yoshio take off your shoes 642 01:21:05,200 --> 01:21:06,710 I'm sorry 643 01:21:06,710 --> 01:21:08,710 Wait here 644 01:21:22,210 --> 01:21:24,710 We do it? We don't? 645 01:21:24,710 --> 01:21:26,130 We do it 646 01:21:28,860 --> 01:21:31,770 We start the test 647 01:21:36,400 --> 01:21:39,030 Start the exercise 648 01:21:45,300 --> 01:21:47,200 faster 649 01:21:49,030 --> 01:21:51,280 Don't show up your heads 650 01:21:52,210 --> 01:21:54,490 Don't show up now 651 01:21:57,680 --> 01:21:59,490 Be quiet 652 01:22:03,270 --> 01:22:06,880 Starting the test 653 01:22:07,690 --> 01:22:08,880 Ready? 654 01:22:17,310 --> 01:22:19,310 COme out now 655 01:22:35,190 --> 01:22:36,540 Zombie 656 01:22:47,950 --> 01:22:49,740 Zombie 657 01:23:14,570 --> 01:23:15,930 Zombies don't run 658 01:23:17,870 --> 01:23:21,720 You started to run 659 01:23:21,720 --> 01:23:23,700 Excuse me 660 01:23:23,700 --> 01:23:25,700 Try harder 661 01:24:03,260 --> 01:24:05,190 They're blossoming 662 01:24:13,040 --> 01:24:15,740 4 persons - Thank you 663 01:24:18,360 --> 01:24:20,300 Thank you 664 01:24:38,300 --> 01:24:42,480 Hello 665 01:25:06,230 --> 01:25:09,390 What is it? - I wonder 666 01:25:25,800 --> 01:25:27,230 Mr. Katsuhiko 667 01:25:27,490 --> 01:25:28,860 The cover 668 01:25:28,860 --> 01:25:32,310 It's the basis of the scene 669 01:25:33,030 --> 01:25:39,740 What? .. grandpa? - Why? 670 01:25:53,230 --> 01:25:55,180 What's the matter? 671 01:25:58,320 --> 01:26:01,320 What's this? 672 01:26:02,410 --> 01:26:04,190 Such question 673 01:26:05,250 --> 01:26:08,410 The whole village has turned weird 674 01:26:10,300 --> 01:26:12,950 You came to see it? 675 01:26:12,950 --> 01:26:14,950 It's tomorrow 676 01:26:16,000 --> 01:26:17,370 To-mor-row 677 01:26:17,370 --> 01:26:19,370 What am I supposed to do? 678 01:26:21,200 --> 01:26:27,220 No way you could have forgotten Sakiko's 3rd anniversary 679 01:28:35,920 --> 01:28:38,590 Here 680 01:28:38,590 --> 01:28:41,460 Eat it this you fancy it .. it's in excess 681 01:28:43,790 --> 01:28:51,180 You're young you can eat more, eat it 682 01:29:15,950 --> 01:29:17,510 Tell me 683 01:29:20,300 --> 01:29:22,940 why did you want to make movies? 684 01:29:25,460 --> 01:29:30,900 Well .. that is .. my dad bought a video camera 685 01:29:31,920 --> 01:29:36,810 He was using it for calisthenics, but abandoned it later 686 01:29:37,520 --> 01:29:40,860 So I started to play with it 687 01:29:42,630 --> 01:29:44,850 That's about it 688 01:29:49,000 --> 01:29:51,660 You're really grateful to your dad 689 01:29:52,540 --> 01:29:55,210 Nope 690 01:29:56,830 --> 01:29:58,430 My dad always deplored it 691 01:29:59,050 --> 01:30:00,900 Why? 692 01:30:01,190 --> 01:30:03,710 We were in Yamagata, he had an Inn 693 01:30:05,420 --> 01:30:07,000 I'm the elder 694 01:30:38,280 --> 01:30:40,800 Nothing to regret 695 01:30:43,020 --> 01:30:45,270 The camera he bought 696 01:30:46,210 --> 01:30:48,670 changed the life of his son 697 01:30:53,450 --> 01:30:56,950 If you're happy, that's the way it goes 698 01:31:10,770 --> 01:31:12,090 No way 699 01:31:37,990 --> 01:31:40,310 It's delicious 700 01:31:49,150 --> 01:31:51,460 Delicious 701 01:31:58,630 --> 01:32:02,280 Pour some syrup - Pour it all 702 01:32:02,470 --> 01:32:07,280 All of it, it's excessive - Pour it all 703 01:32:13,450 --> 01:32:17,110 Soooo sweet - Too much syrup I knew it 704 01:32:19,130 --> 01:32:21,730 There's one more bite 705 01:32:21,730 --> 01:32:24,510 You ate them all 706 01:33:10,470 --> 01:33:11,880 Forget about black 707 01:33:47,300 --> 01:33:52,000 Please not so fast - OK, I'm sorry 708 01:33:54,400 --> 01:33:56,650 What is that? 709 01:33:56,650 --> 01:33:58,650 We should go back 710 01:33:59,350 --> 01:34:00,650 We go back? 711 01:34:03,040 --> 01:34:04,860 Let's just go 712 01:34:09,680 --> 01:34:13,030 You're going to let the bugs in - Sorry, excuse me 713 01:34:14,270 --> 01:34:21,520 [Heart Sutra] Vocaloid: http://www.youtube.com/watch?v=KcXzpDuQ-Co 714 01:34:38,860 --> 01:34:41,720 Mr. Haba .. Mr. Haba - Let people go through 715 01:34:42,850 --> 01:34:45,170 Please look here, Mr. Haba 716 01:34:50,590 --> 01:34:53,020 Please an autograph 717 01:34:53,020 --> 01:34:56,070 People not from the staff, go away 718 01:35:07,490 --> 01:35:08,600 Director 719 01:35:09,010 --> 01:35:10,600 Let's go for the take 720 01:35:10,600 --> 01:35:12,310 The take 721 01:35:12,310 --> 01:35:16,110 Director, Mr. Haba's butt poses problem 722 01:35:29,580 --> 01:35:31,960 Start the take 723 01:36:12,940 --> 01:36:16,160 Ready? - Wait 724 01:36:22,550 --> 01:36:24,450 Ready? 725 01:36:26,570 --> 01:36:28,040 Action 726 01:36:33,800 --> 01:36:34,880 Listen all 727 01:36:35,260 --> 01:36:36,880 there's nothing to be afraid of 728 01:36:37,740 --> 01:36:39,880 as humans 729 01:36:39,880 --> 01:36:42,940 and as much as the zombies 730 01:36:46,000 --> 01:36:46,960 As much as ... 731 01:36:46,960 --> 01:36:48,570 A little break please 732 01:36:49,310 --> 01:36:51,050 Cut .. 733 01:36:51,100 --> 01:36:52,160 A bug 734 01:36:55,560 --> 01:36:58,400 Please if we could have your attention 735 01:37:02,890 --> 01:37:04,560 Idiot 736 01:37:08,120 --> 01:37:09,890 Please bring insecticide 737 01:37:18,640 --> 01:37:21,210 Start the take 738 01:37:26,950 --> 01:37:28,180 Ready? 739 01:37:30,460 --> 01:37:31,210 Action 740 01:37:32,140 --> 01:37:34,370 There's nothing to be afraid of 741 01:37:34,660 --> 01:37:38,480 We as humans as much as the zombies 742 01:37:38,480 --> 01:37:40,250 need to find a place to live 743 01:37:40,300 --> 01:37:43,890 We cannot keep wandering 744 01:37:44,140 --> 01:37:48,210 We humans possess intelligence 745 01:37:48,390 --> 01:37:51,270 We'll find a way to live together with the zombies 746 01:37:51,740 --> 01:37:56,650 Then .. to bring peace back 747 01:37:58,020 --> 01:37:59,650 to bring peace back 748 01:37:59,860 --> 01:38:01,650 to our city 749 01:38:09,670 --> 01:38:12,310 CUt 750 01:38:23,510 --> 01:38:26,910 It's "village" the last word 751 01:38:32,990 --> 01:38:35,480 And what did I say? 752 01:38:36,600 --> 01:38:38,420 "city" 753 01:38:42,720 --> 01:38:45,370 If you please 754 01:38:58,990 --> 01:39:01,860 Start the take 755 01:39:09,760 --> 01:39:11,700 I'm fine 756 01:39:11,700 --> 01:39:14,910 Please 757 01:39:30,970 --> 01:39:34,030 Ready? - ROlling 758 01:39:35,720 --> 01:39:37,700 Action 759 01:39:38,560 --> 01:39:40,680 You have nothing to fear 760 01:39:41,200 --> 01:39:42,930 We humans and also 761 01:39:42,970 --> 01:39:46,840 the zombies need to live together 762 01:39:47,260 --> 01:39:50,580 We are going to use our intelligence 763 01:39:50,930 --> 01:39:53,690 and find a way to live in harmony 764 01:39:54,140 --> 01:39:57,140 an then ... and then 765 01:39:58,460 --> 01:40:02,050 in the village ... in the village restore 766 01:40:03,030 --> 01:40:06,730 restore the peace in our village 767 01:40:18,430 --> 01:40:21,360 Excuse me ... wait a moment 768 01:40:27,040 --> 01:40:30,840 Excuse me, at the end 769 01:40:30,990 --> 01:40:32,580 Well ... 770 01:40:33,650 --> 01:40:35,330 What is it? 771 01:40:37,020 --> 01:40:42,830 at the end the emphasis is not on 'village' but on 'peace' 772 01:40:43,380 --> 01:40:46,880 ...and one thing 773 01:40:46,880 --> 01:40:50,100 Don't use an exalted tone 774 01:40:50,100 --> 01:40:53,670 but a peaceful tone 775 01:40:53,740 --> 01:40:55,050 With determination? 776 01:40:55,890 --> 01:40:59,260 Yes like that ... that would be .. 777 01:41:00,190 --> 01:41:03,080 with solemnity? 778 01:41:06,330 --> 01:41:07,990 You just had to tell me from the start 779 01:41:09,770 --> 01:41:13,230 Would you like to take a break? 780 01:41:13,470 --> 01:41:15,980 We can start right now 781 01:41:17,300 --> 01:41:19,170 We start the take 782 01:41:26,160 --> 01:41:28,200 We start the take 783 01:41:28,200 --> 01:41:31,190 Please everyone - The take 784 01:41:31,190 --> 01:41:33,190 The take 785 01:41:35,090 --> 01:41:38,100 Wait there's a chopper passing 786 01:41:46,500 --> 01:41:50,200 The light blue 787 01:42:16,610 --> 01:42:19,100 Mr. Kazuhiko 788 01:42:23,890 --> 01:42:27,300 Did you quit your job? 789 01:42:29,740 --> 01:42:31,660 What are you gonna do? 790 01:42:33,180 --> 01:42:34,970 I'll find something 791 01:42:34,970 --> 01:42:37,800 How about following the steps of your father? 792 01:42:37,800 --> 01:42:40,360 Give him a break 793 01:42:40,360 --> 01:42:44,330 You'll always be able to fall back to it anytime 794 01:42:44,330 --> 01:42:45,030 Right? 795 01:42:45,190 --> 01:42:47,030 Right .. tell me 796 01:42:47,400 --> 01:42:50,190 From tomorrow you'll learn with your father 797 01:42:53,720 --> 01:42:55,060 Right Katsuhiko? 798 01:42:57,550 --> 01:43:01,370 He also has his personal inclinations 799 01:43:02,210 --> 01:43:05,360 He also has his personal inclinations 800 01:43:07,220 --> 01:43:09,110 Leave it 801 01:43:09,110 --> 01:43:11,100 Wipe it 802 01:43:23,290 --> 01:43:26,870 You never stop you talk like a machine-gun 803 01:43:26,870 --> 01:43:29,850 You made several mistakes too 804 01:43:33,490 --> 01:43:35,380 Be quiet 805 01:43:42,990 --> 01:43:45,680 I brought him 806 01:43:50,260 --> 01:43:54,420 Welcome ... if you could wait 807 01:43:54,420 --> 01:43:55,680 He is there 808 01:43:55,680 --> 01:43:58,440 Welcome 809 01:43:59,240 --> 01:44:00,760 You're here 810 01:44:01,300 --> 01:44:03,800 Give him your seat 811 01:44:19,030 --> 01:44:22,440 You're totally different from yourself on the job 812 01:44:29,990 --> 01:44:34,320 Well ... is there something you want? 813 01:44:55,080 --> 01:44:57,680 Call me anytime 814 01:44:58,470 --> 01:45:02,440 You were great .. director 815 01:45:22,660 --> 01:45:27,710 What? .. What's going on? 816 01:45:29,720 --> 01:45:33,050 What's going on? ... he's crying 817 01:45:36,320 --> 01:45:38,300 Leave him alone 818 01:45:40,870 --> 01:45:42,920 I'm sorry 819 01:45:50,570 --> 01:45:54,390 Poor thing 820 01:45:54,460 --> 01:45:56,930 He's young he's emotional 821 01:45:56,930 --> 01:45:59,510 Makes me wanna cry too 822 01:46:01,580 --> 01:46:04,990 Tomorrow ... could you come? 823 01:46:10,010 --> 01:46:12,270 We finish the shooting 824 01:46:13,140 --> 01:46:14,270 I know 825 01:46:16,040 --> 01:46:18,380 It seems it's going to rain after noon 826 01:46:18,380 --> 01:46:21,850 We have to wrap it up before that 827 01:46:27,610 --> 01:46:29,560 How can I put it 828 01:46:30,120 --> 01:46:36,250 If you couldn't make it it would be kind of sad 829 01:47:11,170 --> 01:47:13,670 Good for a game? 830 01:47:28,070 --> 01:47:29,470 The pieces aren't they ..? 831 01:47:32,030 --> 01:47:34,330 .. kind of worn 832 01:48:41,850 --> 01:48:43,200 Cut .. all right 833 01:48:43,200 --> 01:48:45,200 Cut 834 01:48:45,790 --> 01:48:46,880 It's OK 835 01:48:46,880 --> 01:48:50,780 We move on to the next location 836 01:49:22,460 --> 01:49:23,870 What can we do? 837 01:49:25,220 --> 01:49:26,740 Nothing we can do 838 01:49:33,050 --> 01:49:35,290 Just wait 839 01:49:36,950 --> 01:49:38,860 It's even getting heavier 840 01:49:45,180 --> 01:49:46,950 We wait 841 01:50:11,360 --> 01:50:12,470 Director 842 01:50:13,680 --> 01:50:16,520 Let's improvise under the rain 843 01:50:18,820 --> 01:50:20,700 We try it? 844 01:50:21,280 --> 01:50:23,200 We can shoot 845 01:50:23,910 --> 01:50:25,700 We can do it 846 01:50:30,290 --> 01:50:32,900 All the zombies want to go home 847 01:50:33,230 --> 01:50:35,380 Then do something 848 01:50:36,740 --> 01:50:40,380 We have no choice anyway 849 01:50:49,060 --> 01:50:50,930 What do we do? 850 01:51:10,460 --> 01:51:11,830 The sky will clear 851 01:52:19,660 --> 01:52:20,860 The sky will clear 852 01:52:29,560 --> 01:52:32,970 It clears in a moment 853 01:52:34,320 --> 01:52:37,120 Even with this rain 854 01:52:37,120 --> 01:52:40,170 What do we do? 855 01:52:40,170 --> 01:52:43,080 How much longer? 856 01:52:43,080 --> 01:52:48,820 I'm not sure, just a moment 857 01:52:56,570 --> 01:52:58,650 Let's get ready 858 01:53:00,240 --> 01:53:01,810 I get it 859 01:53:07,380 --> 01:53:09,190 Everybody 860 01:53:14,170 --> 01:53:17,210 We do it 861 01:53:20,790 --> 01:53:24,720 It's not stopping, the rain is not stopping 862 01:53:25,730 --> 01:53:27,600 In the meantime.. 863 01:53:29,320 --> 01:53:31,980 Please wait for orders 864 01:53:40,330 --> 01:53:43,660 All the zombies, this way 865 01:53:44,310 --> 01:53:46,780 Everyone this way 866 01:54:35,700 --> 01:54:37,700 See that 867 01:54:52,340 --> 01:54:55,230 'Can't believe this 868 01:55:40,570 --> 01:55:44,070 Close your umbrellas 869 01:55:45,580 --> 01:55:48,390 Return the umbrellas 870 01:55:49,410 --> 01:55:52,100 The umbrellas and the coats please 871 01:55:52,100 --> 01:55:56,420 Return the umbrellas but stay in position 872 01:55:57,770 --> 01:55:59,980 Spread now 873 01:56:06,760 --> 01:56:09,360 Let's do this 874 01:56:10,560 --> 01:56:12,650 Are you going to move on 875 01:56:15,350 --> 01:56:17,480 Start the take 876 01:56:17,680 --> 01:56:20,860 Take 877 01:56:21,340 --> 01:56:24,700 Action 878 01:56:38,030 --> 01:56:39,810 Rinko don't 879 01:56:39,810 --> 01:56:41,740 Daddy 880 01:56:41,740 --> 01:56:45,180 Rinko don't 881 01:56:45,180 --> 01:56:49,830 He may be a zombie, but he's my only son 882 01:56:50,790 --> 01:56:53,070 Even if he's a zombie 883 01:57:18,680 --> 01:57:22,410 Where ... is it ...? 884 01:57:23,290 --> 01:57:26,270 .. our .. 885 01:57:54,800 --> 01:57:57,120 Cut 886 01:58:11,750 --> 01:58:14,280 It's in the box 887 01:58:20,620 --> 01:58:24,600 Everybody back 888 01:58:26,440 --> 01:58:29,800 Everyone come back now 889 01:58:40,120 --> 01:58:42,620 Try not to get soaked 890 02:00:12,770 --> 02:00:15,610 When the night comes, the bonfires are started 891 02:00:15,610 --> 02:00:19,400 the boats come out and cormorant fishing can begin 892 02:00:23,010 --> 02:00:26,850 Each fisherman sends his cormorant to dive for sweetfish 893 02:00:26,850 --> 02:00:32,330 The tourists watching from the shore cheer and applaud 894 02:00:36,540 --> 02:00:39,950 a visiting a 72 years old lady from Kurisawamura 895 02:00:39,950 --> 02:00:43,400 said she was glad because she was here for the first time 896 02:00:43,940 --> 02:00:48,470 That it was fun to see the cormorants in action 897 02:00:50,600 --> 02:00:54,840 Cormorant fishing on Nagara river takes place every year 898 02:00:54,950 --> 02:00:59,060 from mid-May until mid-October 899 02:01:00,660 --> 02:01:03,120 Next the weather report 900 02:01:04,170 --> 02:01:10,880 The sunny area is widening and we can expect a beautiful weather on the whole country 901 02:01:12,160 --> 02:01:16,660 And now the weather for the coming week 902 02:01:16,660 --> 02:01:23,050 From Fujiyama to Shizuoka ... 903 02:01:55,120 --> 02:01:56,960 Hold it firm 904 02:02:11,980 --> 02:02:13,710 Who was it? - There was no one 905 02:02:51,160 --> 02:02:52,340 Director 906 02:03:12,740 --> 02:03:14,960 OK sorry to keep you waiting ... please 907 02:03:15,960 --> 02:03:17,850 Start the take 908 02:03:19,180 --> 02:03:22,120 Ready? ... Action 909 02:03:52,180 --> 02:04:01,560 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 910 02:04:12,600 --> 02:04:23,330 [Music: Gen Hoshino, "Film"] http://www.youtube.com/watch?v=zEo3WyL3Lsk 911 02:04:24,305 --> 02:05:24,378 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 57211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.