Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:26,099
The person who saved you
will be your reaper. A Reaper!
2
00:00:26,166 --> 00:00:27,733
You're going to die!
3
00:00:28,566 --> 00:00:29,633
What?
4
00:00:43,033 --> 00:00:45,400
Uh... Hello.
5
00:00:45,466 --> 00:00:47,000
What's this about?
6
00:00:49,033 --> 00:00:50,200
It's nothing.
7
00:00:50,266 --> 00:00:51,833
I'm not finished.
8
00:00:53,633 --> 00:00:55,000
I told you there was a twist.
9
00:00:55,066 --> 00:00:57,500
- Yeom-mi.
- He's not your boyfriend!
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,167
I thought it was your
Mr. Water God at first.
11
00:01:02,233 --> 00:01:04,399
But the person in those
wet sneakers...
12
00:01:04,465 --> 00:01:06,366
He finally revealed himself.
13
00:01:08,800 --> 00:01:11,267
It was some middle-aged guy.
14
00:01:11,333 --> 00:01:12,267
A middle-aged guy?
15
00:01:12,333 --> 00:01:16,834
Although it's a relief that
it's not your boyfriend...
16
00:01:16,900 --> 00:01:18,333
Huh?
17
00:01:20,200 --> 00:01:22,067
That's him.
18
00:01:22,133 --> 00:01:23,433
He's the one.
19
00:01:30,633 --> 00:01:31,833
What?
20
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
Who... Who is this guy?
21
00:01:36,566 --> 00:01:38,033
Why is he in this picture?
22
00:02:01,366 --> 00:02:02,533
You...
23
00:02:03,700 --> 00:02:04,834
How've you been?
24
00:02:04,900 --> 00:02:06,100
Where have you been all this time?
25
00:02:06,166 --> 00:02:09,067
I had some business that
took longer than expected.
26
00:02:09,133 --> 00:02:10,266
What business?
27
00:02:18,333 --> 00:02:20,000
Hello.
28
00:02:20,066 --> 00:02:21,467
Save your hello.
29
00:02:21,533 --> 00:02:22,766
You.
30
00:02:23,333 --> 00:02:25,166
I mean you, So-ah's friend,
Yeom-mi.
31
00:02:25,900 --> 00:02:27,700
How about you leave now?
32
00:02:27,766 --> 00:02:29,833
You see, this woman and I
don't have much time left.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,700
- Who is he?
- Just go.
34
00:02:38,766 --> 00:02:40,634
Some things are better left unknown.
35
00:02:40,700 --> 00:02:42,399
So what do we do about my dream?
The reaper who brings you death
36
00:02:42,466 --> 00:02:44,033
- is your dad...
- Stop talking nonsense.
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,634
It doesn't mean anything.
38
00:02:46,700 --> 00:02:48,634
Hey, but I saw your father!
39
00:02:48,700 --> 00:02:50,000
It was him in that picture!
There was no doubt about it.
40
00:02:50,066 --> 00:02:52,000
But there's a major flaw
in your logic.
41
00:02:52,066 --> 00:02:52,700
What?
42
00:02:52,766 --> 00:02:56,600
You said the one to save me will
be my reaper leading me to death.
43
00:02:56,666 --> 00:02:58,434
But my dad, he...
44
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
never saved me, not even once.
45
00:03:04,600 --> 00:03:05,567
So go.
46
00:03:05,633 --> 00:03:06,933
And forget about that silly dream.
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,033
Go!
48
00:03:37,600 --> 00:03:39,500
Why is this...
49
00:03:47,900 --> 00:03:50,734
Why did he have to do this?
50
00:03:50,800 --> 00:03:52,000
You went searching
for your crest?
51
00:03:52,066 --> 00:03:54,367
Though it wasn't necessary,
I thought I should.
52
00:03:54,433 --> 00:03:55,934
But it took longer than I thought.
53
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
- So did you find it?
- Not quite, only their traces.
54
00:04:00,066 --> 00:04:01,600
I need to start putting
the pieces together.
55
00:04:01,666 --> 00:04:03,100
Whatever you need to do,
do it at Mura's place.
56
00:04:03,166 --> 00:04:04,734
Don't bother me, because I'm busy.
57
00:04:04,800 --> 00:04:06,233
I guess the messenger was here.
58
00:04:07,266 --> 00:04:09,100
How much time have you got left?
59
00:04:09,166 --> 00:04:10,167
Six days.
60
00:04:10,233 --> 00:04:12,166
I heard you went back once
but came back.
61
00:04:14,766 --> 00:04:16,599
You're not thinking
of staying here, are you?
62
00:04:16,666 --> 00:04:19,034
You do realize that's the worst
choice you can make.
63
00:04:19,100 --> 00:04:20,900
I know that much.
64
00:04:20,966 --> 00:04:23,434
It's not like I can stay here,
even if I don't return.
65
00:04:23,500 --> 00:04:26,800
Right. Anyway, I should say
bye before I go.
66
00:04:26,866 --> 00:04:27,900
Hey.
67
00:04:30,800 --> 00:04:31,966
It's this way.
68
00:05:15,966 --> 00:05:17,400
He's going to leave now.
69
00:05:17,466 --> 00:05:19,000
- Goodbye.
- Alright...
70
00:05:19,066 --> 00:05:21,500
Both of you are desperate
for me to go, huh?
71
00:05:23,700 --> 00:05:25,066
Your father, is it?
72
00:05:26,966 --> 00:05:28,033
Yes.
73
00:05:28,933 --> 00:05:31,900
He passed his burden
onto you, did he?
74
00:05:31,966 --> 00:05:33,500
No news from him yet?
75
00:05:33,566 --> 00:05:35,732
- Sorry?
- Do you even want to see him?
76
00:05:39,233 --> 00:05:41,500
Go, and don't say
anything that won't help.
77
00:05:42,133 --> 00:05:43,700
You two have a good night!
78
00:05:45,566 --> 00:05:47,166
Alright, alright.
79
00:05:48,666 --> 00:05:50,166
Make sure to close the gate.
80
00:06:16,566 --> 00:06:18,500
Do it this way.
81
00:06:18,566 --> 00:06:19,534
After I return, who knows
how long it'll take
82
00:06:19,600 --> 00:06:21,900
before you'll take out
this picture again?
83
00:06:25,233 --> 00:06:27,967
Your 'I forgot' means
you still haven't forgotten,
84
00:06:28,033 --> 00:06:30,933
and your 'I hate him' means
you've never hated him.
85
00:06:32,566 --> 00:06:35,332
You try so hard,
but you've never let go,
86
00:06:37,933 --> 00:06:39,666
and your lies are so
easy to see through.
87
00:06:42,800 --> 00:06:44,533
That's who you are.
88
00:06:58,533 --> 00:06:59,800
About your wish...
89
00:07:00,733 --> 00:07:02,100
About how you want to see
90
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
your father again to tell him all
that you've wanted to tell him...
91
00:07:05,033 --> 00:07:07,433
I'm sorry I can't
grant that wish for you.
92
00:07:10,366 --> 00:07:11,832
I'm sorry,
93
00:07:14,533 --> 00:07:18,033
for being a powerless god who
can't even grant that one wish.
94
00:07:21,433 --> 00:07:22,700
So...
95
00:07:24,333 --> 00:07:26,433
Go look for him, after I go back.
96
00:07:26,900 --> 00:07:29,066
Look for him, as hard as you can.
97
00:07:30,433 --> 00:07:33,166
Even if he does turn out to be
the worst father in the world...
98
00:07:35,066 --> 00:07:36,166
...still, look for him.
99
00:07:38,400 --> 00:07:41,099
Like you said,
you're a grown-up now.
100
00:07:41,166 --> 00:07:42,600
So go.
101
00:07:42,666 --> 00:07:44,467
Go look for him,
102
00:07:44,533 --> 00:07:46,500
have your questions answered,
103
00:07:46,566 --> 00:07:48,332
and free yourself.
104
00:07:49,900 --> 00:07:51,799
Come out of that darkness.
105
00:07:56,300 --> 00:07:58,066
When I think about
106
00:07:58,933 --> 00:08:01,966
how you'll stay in that darkness
even after I go back...
107
00:08:04,600 --> 00:08:06,066
It drives me crazy.
108
00:08:31,366 --> 00:08:32,766
You go.
109
00:08:32,832 --> 00:08:35,366
Go and see whether he'll
really go back or not.
110
00:08:35,433 --> 00:08:37,299
I'm sure he would.
111
00:08:37,366 --> 00:08:38,433
But I don't have
a good feeling about this.
112
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
He'll go for sure.
113
00:08:39,566 --> 00:08:41,600
He knows what'll happen
if he doesn't go back,
114
00:08:41,666 --> 00:08:43,533
and surely he's not that foolish.
115
00:08:59,700 --> 00:09:00,966
Judong is here.
116
00:09:06,933 --> 00:09:08,800
Where have you been,
without even telling us?
117
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
If you keep on blocking
our communication channel,
118
00:09:11,466 --> 00:09:13,667
we're going to cut you off, too.
119
00:09:13,733 --> 00:09:15,434
Habaek kicked me out.
120
00:09:15,500 --> 00:09:16,700
You went to see him?
121
00:09:19,600 --> 00:09:20,834
I heard the message came.
122
00:09:20,900 --> 00:09:22,467
He won't do anything
foolish, will he?
123
00:09:22,533 --> 00:09:23,800
Nope, I don't think so.
124
00:09:23,866 --> 00:09:26,000
And you say you've been
looking for your crest?
125
00:09:26,066 --> 00:09:30,334
Yes, I thought it'd be lying
around where I fell, but no.
126
00:09:30,400 --> 00:09:32,967
So I thought, maybe that's
not the place I lost it,
127
00:09:33,033 --> 00:09:35,534
so I went and retraced
all my steps.
128
00:09:35,600 --> 00:09:37,134
I had to go around
the entire country!
129
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
That's why I was late.
130
00:09:38,666 --> 00:09:41,767
- But you didn't find it.
- No, but...
131
00:09:41,833 --> 00:09:44,000
I think I know who took it.
132
00:09:44,066 --> 00:09:46,900
But who?
Surely mortals can't see it.
133
00:09:48,533 --> 00:09:51,000
But there are some who can.
134
00:09:52,400 --> 00:09:54,733
Let me stay here for tonight.
135
00:09:54,800 --> 00:09:57,166
I have to hit the road
again tomorrow.
136
00:09:57,233 --> 00:09:58,733
- No!
- No!
137
00:10:09,733 --> 00:10:12,866
Ha! This is all because of love!
138
00:10:14,733 --> 00:10:16,099
Namsuri!
139
00:10:16,166 --> 00:10:17,567
Lord Judong!
140
00:10:17,633 --> 00:10:19,067
Where are you?
141
00:10:19,133 --> 00:10:20,334
On the streets.
142
00:10:20,400 --> 00:10:23,134
Why? Did you manage
to see Lord Habaek?
143
00:10:23,200 --> 00:10:25,067
He kicked me out. Where are you?
144
00:10:25,133 --> 00:10:27,067
Sneak me in, will you?
145
00:10:27,133 --> 00:10:29,634
But I'm on my shift.
I won't be going home tonight.
146
00:10:29,700 --> 00:10:32,734
You're going to go back anyway,
so why work so hard?
147
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Lord Habaek told me
to earn a lot of money.
148
00:10:34,866 --> 00:10:37,534
Alright, another time, then.
149
00:10:37,600 --> 00:10:39,666
This is all because of money!
150
00:10:47,466 --> 00:10:48,400
What brings you here?
151
00:10:48,466 --> 00:10:50,434
I have an urgent matter
to discuss.
152
00:10:50,500 --> 00:10:51,700
A Grim Reaper?
153
00:10:52,733 --> 00:10:54,500
Miss Servant's going to die?
154
00:10:54,566 --> 00:10:56,767
Yes!
155
00:10:56,833 --> 00:11:00,166
Did she annoy you to the point
where you wanted to kill her?
156
00:11:00,233 --> 00:11:01,666
I thought dreams reflect
your subconscious desires.
157
00:11:01,733 --> 00:11:03,800
I thought it was a premonition.
158
00:11:03,866 --> 00:11:05,834
But my powers are weak
159
00:11:05,900 --> 00:11:08,400
so in order to amplify them,
160
00:11:08,466 --> 00:11:11,233
I need your help, Mr. Namsuri.
161
00:11:11,766 --> 00:11:13,833
And I heard you'll be
leaving soon, so...
162
00:11:19,100 --> 00:11:20,133
Huh?
163
00:11:21,766 --> 00:11:22,900
H-hello?
164
00:11:22,966 --> 00:11:25,000
Ah... 50 fried chickens, is it?
Yes, yes.
165
00:11:44,900 --> 00:11:47,333
It's not like him to sleep in.
166
00:12:04,900 --> 00:12:07,634
I was waiting for you
to come wake me up.
167
00:12:07,700 --> 00:12:08,866
Why?
168
00:12:11,733 --> 00:12:13,465
Just because.
169
00:12:18,933 --> 00:12:20,333
I have a gift for you.
170
00:12:25,333 --> 00:12:27,766
I wanted to get you the
finest one out there,
171
00:12:27,833 --> 00:12:29,233
but I figured there's nothing
finer and more expensive
172
00:12:29,300 --> 00:12:31,632
than the clothes
that Mura gave you.
173
00:12:32,500 --> 00:12:34,800
So instead, I picked out something
174
00:12:34,866 --> 00:12:36,500
that would suit you the best.
175
00:12:39,966 --> 00:12:41,967
I always went on about how
I'll buy you some clothes,
176
00:12:42,033 --> 00:12:43,333
but I never did, right?
177
00:12:44,433 --> 00:12:47,467
Why don't we go on a date
with you wearing this?
178
00:12:47,533 --> 00:12:50,634
- A date?
- Yes, pick up from last time.
179
00:12:50,700 --> 00:12:53,034
Let's eat something nice,
and do something fun.
180
00:12:53,100 --> 00:12:54,534
Get some clothes, too.
181
00:12:54,600 --> 00:12:58,067
Let's do that today,
tomorrow, and the next day.
182
00:12:58,133 --> 00:13:02,067
We'll leave the car and just
walk or take the bus, subway.
183
00:13:02,133 --> 00:13:04,066
- Just because.
- Just because.
184
00:13:24,566 --> 00:13:25,933
Here.
185
00:13:30,200 --> 00:13:32,034
Rock, paper, scissors!
186
00:13:32,100 --> 00:13:33,733
Yes!
187
00:13:35,600 --> 00:13:37,666
Rock, paper, scissors!
188
00:13:43,900 --> 00:13:45,665
How can you lose every time?
189
00:13:50,933 --> 00:13:54,067
- One more round!
- The bus is here.
190
00:13:54,133 --> 00:13:55,566
Or not.
191
00:13:57,733 --> 00:13:59,566
It's nice being out, right?
192
00:13:59,633 --> 00:14:01,666
- And better cause we're together?
- Yes.
193
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Donโt drink too fast.
194
00:14:06,466 --> 00:14:08,033
I'm good.
195
00:14:12,566 --> 00:14:14,467
This place has
the best cold bean noodles.
196
00:14:14,533 --> 00:14:16,634
You canโt eat cold food.
197
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
Iโm going to give it a shot.
198
00:14:18,166 --> 00:14:19,200
Clearing at least
one thing off the list
199
00:14:19,266 --> 00:14:20,867
would make you feel more
at ease before leaving.
200
00:14:20,933 --> 00:14:22,800
I also need to show you something.
201
00:14:25,366 --> 00:14:28,333
Alright, here I go!
202
00:14:52,766 --> 00:14:54,699
Well, that was nothing.
203
00:14:55,533 --> 00:14:57,166
I was scared
for no reason all this time.
204
00:14:59,133 --> 00:15:00,600
I feel cheated.
205
00:15:01,700 --> 00:15:03,066
Why are you smiling?
206
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
Habaek.
207
00:15:42,066 --> 00:15:44,000
Why? Because I called your name?
208
00:15:45,566 --> 00:15:48,434
It's fine with everyone else,
209
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
but with you,
whenever I call your name...
210
00:15:52,566 --> 00:15:55,667
It felt like making a love confession.
So I didn't say your name until now.
211
00:15:55,733 --> 00:15:58,366
It felt like I was
giving away my feelings...
212
00:16:02,200 --> 00:16:04,067
Habaek.
213
00:16:04,133 --> 00:16:06,167
We had noodles today.
214
00:16:06,233 --> 00:16:08,434
You know how to play
rock, paper, scissors now, right?
215
00:16:08,500 --> 00:16:12,067
He's going to draw our portrait
if you win.
216
00:16:12,133 --> 00:16:14,700
I will only draw only if you win.
217
00:16:14,766 --> 00:16:16,165
If you lose, you get nothing.
218
00:16:19,333 --> 00:16:22,034
Rock, paper, scissors!
219
00:16:22,100 --> 00:16:23,034
Another round.
220
00:16:23,100 --> 00:16:24,400
Rock, paper, scissors!
221
00:16:24,466 --> 00:16:26,467
Ah, so you're not bad.
222
00:16:26,533 --> 00:16:27,900
Rock, paper, scissors!
223
00:16:27,966 --> 00:16:29,266
Agh!
224
00:16:30,033 --> 00:16:31,833
You won! You won!
225
00:16:32,633 --> 00:16:34,000
Well done, you!
226
00:16:34,933 --> 00:16:36,466
Wait there for a second.
227
00:16:42,233 --> 00:16:43,699
Have a seat.
228
00:16:43,766 --> 00:16:45,199
They'll be right back.
229
00:16:48,433 --> 00:16:51,067
You're pretty good at
rock, paper, scissors.
230
00:16:51,133 --> 00:16:52,667
What's your trick?
231
00:16:52,733 --> 00:16:55,099
It canโt be explained
by something low such as tricks.
232
00:16:55,166 --> 00:16:58,034
I never lose to anyone,
233
00:16:58,100 --> 00:17:00,900
so some talent you've got there.
234
00:17:04,766 --> 00:17:09,600
It looks like your bride
had asked my wife a small favor.
235
00:17:09,665 --> 00:17:11,000
Bride?
236
00:17:12,465 --> 00:17:15,500
Yes, there she comes.
237
00:18:19,866 --> 00:18:21,366
How do I look?
238
00:18:24,166 --> 00:18:25,633
Habaek?
239
00:18:28,633 --> 00:18:30,233
Do I look beautiful?
240
00:18:31,100 --> 00:18:32,600
Yes.
241
00:18:41,400 --> 00:18:46,066
Because photos
will fade away with time...
242
00:18:47,766 --> 00:18:50,434
Apparently that pencil lead
is specially made
243
00:18:50,500 --> 00:18:52,600
so that it won't fade away,
even after a long time.
244
00:18:54,733 --> 00:19:01,234
I didn't want your face
fading away with time,
245
00:19:01,300 --> 00:19:04,832
so I thought a portrait would be
better than a photo.
246
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
Face this way, so I can draw you.
247
00:19:19,366 --> 00:19:20,833
Mr. Groom!
248
00:19:27,633 --> 00:19:28,966
One moment!
249
00:19:33,233 --> 00:19:34,566
I almost forgot.
250
00:19:36,500 --> 00:19:38,666
You two make a great picture.
251
00:19:46,600 --> 00:19:48,332
Look over here.
252
00:20:10,933 --> 00:20:12,433
Alright.
253
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
Not bad!
254
00:20:21,300 --> 00:20:24,134
Don't mind it,
255
00:20:24,200 --> 00:20:26,534
though I have to admit,
you did put me into trouble.
256
00:20:26,600 --> 00:20:27,766
I'm truly sorry.
257
00:20:27,833 --> 00:20:30,034
I guess that's life.
258
00:20:30,100 --> 00:20:31,867
So don't mind it. Anyway...
259
00:20:31,933 --> 00:20:34,067
I had something to ask.
260
00:20:34,133 --> 00:20:36,634
- What did you...
- I'm looking for someone,
261
00:20:36,700 --> 00:20:40,334
and I had a feeling he may be
involved with you.
262
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
Who are you looking for?
263
00:20:42,266 --> 00:20:44,667
Someone who saved you?
264
00:20:44,733 --> 00:20:48,267
Someone who saved me?
265
00:20:48,333 --> 00:20:50,700
That day, I lost my crest.
266
00:20:50,766 --> 00:20:54,834
So I've been retracing my
steps from that place
267
00:20:54,900 --> 00:20:57,467
until things ultimately
led to you.
268
00:20:57,533 --> 00:21:00,533
I heard that your foster mother
found you wandering
269
00:21:00,600 --> 00:21:03,333
near the Divine Gate,
270
00:21:03,400 --> 00:21:06,367
and that there was another
person with you.
271
00:21:06,433 --> 00:21:08,100
Yes, you're correct.
272
00:21:08,166 --> 00:21:10,634
That night, after you went away
273
00:21:10,700 --> 00:21:14,034
a man happened to discover me.
274
00:21:14,100 --> 00:21:16,333
He took me to the hospital,
275
00:21:16,400 --> 00:21:19,867
and thanks to the traces he left
I found out who he was.
276
00:21:19,933 --> 00:21:23,167
Apparently he's the same person
that you bumped into.
277
00:21:23,233 --> 00:21:26,434
So why are you after him?
278
00:21:26,500 --> 00:21:29,367
I think he must've picked it up.
279
00:21:29,433 --> 00:21:31,967
Did he ever mention where
he was headed that day?
280
00:21:32,033 --> 00:21:35,000
Maybe... He did mention that he was
on his way to meet someone.
281
00:21:36,166 --> 00:21:37,333
But I was in a serious condition,
282
00:21:37,400 --> 00:21:40,034
so he saw my mother
and I off first.
283
00:21:40,100 --> 00:21:41,833
I heard later from my mother,
284
00:21:41,900 --> 00:21:44,734
that he'd been on his way
to visit his late wife's grave.
285
00:21:44,800 --> 00:21:47,334
He'd come back to Korea
after spending a year abroad,
286
00:21:47,400 --> 00:21:49,934
and apparently he hadn't known
that his wife had passed away.
287
00:21:50,000 --> 00:21:51,967
But ever since that day,
we lost contact with him
288
00:21:52,033 --> 00:21:53,833
and though my mother did her best,
289
00:21:53,900 --> 00:21:54,967
we couldn't get in touch
with him again.
290
00:21:55,033 --> 00:21:57,000
His late wife's grave...
291
00:21:57,066 --> 00:22:00,700
But from what I heard
from him that day,
292
00:22:00,766 --> 00:22:03,767
he said there was someone
he needed to see.
293
00:22:03,833 --> 00:22:04,767
Who?
294
00:22:04,833 --> 00:22:07,500
- His daughter.
- His daughter...
295
00:22:08,300 --> 00:22:10,734
His name was Yoon...
296
00:22:10,800 --> 00:22:14,100
Yes, Yoon Seong-jun.
That's what my mother told me.
297
00:22:15,400 --> 00:22:19,567
The night of December 20, 2004?
298
00:22:19,633 --> 00:22:23,500
Yes. Do you remember
where you were that night?
299
00:22:30,100 --> 00:22:31,766
Mortals can't even remember
what they did yesterday,
300
00:22:31,833 --> 00:22:33,634
so how can she remember
something so far back?
301
00:22:33,700 --> 00:22:36,566
- Go.
- Where were you?
302
00:22:37,000 --> 00:22:40,133
Do you write diaries?
Will you see and tell me?
303
00:22:45,800 --> 00:22:47,033
Just what are you trying here?
304
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
I told you not to come back,
so why are you back?
305
00:22:48,166 --> 00:22:51,567
- And why ask her that?
- That's the day I went missing.
306
00:22:51,633 --> 00:22:53,566
And what does that have to do
with So-ah?
307
00:22:55,433 --> 00:22:56,667
Her father...
308
00:22:56,733 --> 00:22:59,334
Yoon Seong-jun...
He probably took my crest.
309
00:22:59,400 --> 00:23:01,567
- What?
- I went to all the other places,
310
00:23:01,633 --> 00:23:04,200
when suddenly,
I came to a realization.
311
00:23:04,266 --> 00:23:05,700
The man who took me
to the hospital!
312
00:23:05,766 --> 00:23:09,267
I traced the mobile number
that he left at the hospital.
313
00:23:09,333 --> 00:23:12,467
His name was Yoon Seong-jun,
the father of our servant.
314
00:23:12,533 --> 00:23:14,332
In other words, our servant!
315
00:23:21,800 --> 00:23:23,133
What was that?
316
00:23:24,966 --> 00:23:27,500
Why does he want to know
what I was up to that day?
317
00:23:36,700 --> 00:23:39,500
That solved the puzzle.
318
00:23:39,566 --> 00:23:42,100
It's visible to our servants,
so he probably saw it.
319
00:23:42,166 --> 00:23:44,067
While divine articles aren't
visible to mortals,
320
00:23:44,133 --> 00:23:47,200
the crest is a symbol
of his servitude.
321
00:23:47,266 --> 00:23:49,567
So I'm sure he picked it up,
knowing it belonged to me.
322
00:23:49,633 --> 00:23:52,100
He probably meant to
give it back to me.
323
00:23:52,166 --> 00:23:54,100
Because I didn't hand it
over to him personally,
324
00:23:54,166 --> 00:23:56,234
he probably didn't awaken.
325
00:23:56,300 --> 00:23:57,733
But...
326
00:23:58,866 --> 00:24:00,667
Why ask So-ah about
where she was that day?
327
00:24:00,733 --> 00:24:01,800
Though he didn't awaken,
328
00:24:01,866 --> 00:24:04,134
he probably recognized the crest.
329
00:24:04,200 --> 00:24:05,833
Do you know what that means?
330
00:24:08,666 --> 00:24:11,200
That night,
before he discovered me,
331
00:24:11,266 --> 00:24:13,767
Yoon Seong-jun found
that half-mortal first.
332
00:24:13,833 --> 00:24:15,134
And he saved him first.
333
00:24:15,200 --> 00:24:16,500
Even that half-mortal told me so.
334
00:24:16,566 --> 00:24:21,000
That Yoon Seong-jun had said
he's off to see his daughter.
335
00:24:22,833 --> 00:24:25,867
The crest...
336
00:24:25,933 --> 00:24:29,767
...It has the power to grant
the servant's earnest wish.
337
00:24:29,833 --> 00:24:31,234
Exactly!
338
00:24:31,300 --> 00:24:33,100
And his earnest wish
339
00:24:33,166 --> 00:24:35,100
probably reached the crest.
340
00:24:35,166 --> 00:24:38,700
And it probably
led him to his daughter.
341
00:24:38,766 --> 00:24:42,466
So, tell me.
Where was she that night?
342
00:24:46,600 --> 00:24:48,533
Please come see me, Dad.
343
00:24:51,400 --> 00:24:53,366
If you do, I'll forgive you
for everything.
344
00:25:06,633 --> 00:25:08,066
Welcome.
345
00:25:09,500 --> 00:25:12,600
Glad to see you
looking much brighter.
346
00:25:12,666 --> 00:25:14,433
So, what did you need to
see me for today?
347
00:25:15,466 --> 00:25:18,533
What is this "crest" that's
carried by the gods?
348
00:25:18,600 --> 00:25:22,000
Oh, it's for their servants.
349
00:25:22,066 --> 00:25:26,234
It awakens the promise that
they'd made with the Gods.
350
00:25:26,300 --> 00:25:30,234
Because it's a divine article,
other mortals can't see it.
351
00:25:30,300 --> 00:25:33,434
Only the families of the
gods' servants can.
352
00:25:33,500 --> 00:25:35,334
But why do you ask?
353
00:25:35,400 --> 00:25:36,767
His daughter.
354
00:25:36,833 --> 00:25:39,434
His name was Yoon...
355
00:25:39,500 --> 00:25:42,533
Yes, Yoon Seong-jun.
That's what mother told me.
356
00:25:53,500 --> 00:25:55,366
So I was right.
357
00:26:05,100 --> 00:26:06,366
There he is.
358
00:26:17,233 --> 00:26:18,399
Habaek.
359
00:26:20,066 --> 00:26:21,733
Found him.
360
00:26:34,266 --> 00:26:35,200
We've done that already,
361
00:26:35,266 --> 00:26:38,300
and we've also been
to the theme park.
362
00:26:38,366 --> 00:26:42,667
A soft toy...
No, Yong-yong will get jealous.
363
00:26:42,733 --> 00:26:44,300
Right?
364
00:26:45,033 --> 00:26:49,933
And... Street food.
Eating street food.
365
00:26:51,200 --> 00:26:53,566
The video arcade.
Bet he'll like that.
366
00:26:54,933 --> 00:26:57,533
Oh, and I should ask him
for a single rose.
367
00:26:58,733 --> 00:27:00,367
He'll like that, right?
He'll get one for me, right?
368
00:27:00,433 --> 00:27:02,000
What if he doesn't?
369
00:27:02,833 --> 00:27:04,234
Have shaved ice together...
370
00:27:04,300 --> 00:27:08,033
A nap by the Hangang River.
I'll need to pack a blanket!
371
00:27:08,100 --> 00:27:10,899
Share earbuds
listening music together.
372
00:27:12,100 --> 00:27:15,265
Gosh, so much to do!
373
00:27:16,166 --> 00:27:17,933
We should've done
some of them before.
374
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
So-ah.
375
00:27:21,066 --> 00:27:23,467
Hey! We need to get moving.
376
00:27:23,533 --> 00:27:25,399
There's so much
that we have to do.
377
00:27:25,466 --> 00:27:28,934
Oh, and I think you're right.
378
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
I'll take the first steps
and look for my father.
379
00:27:32,100 --> 00:27:35,433
I mean, I'm not an
18-year old anymore. Sheesh.
380
00:27:36,200 --> 00:27:38,867
I'm going to find him,
and make him apologize.
381
00:27:38,933 --> 00:27:41,534
Let's be bold!
382
00:27:41,600 --> 00:27:42,832
So-ah.
383
00:27:43,866 --> 00:27:45,300
I'm going to be out for a while.
384
00:27:45,366 --> 00:27:47,400
What?
385
00:27:47,466 --> 00:27:49,800
Where?
386
00:27:49,866 --> 00:27:51,500
But we don't have much time.
387
00:27:52,300 --> 00:27:53,434
I'll be back as fast as I can.
388
00:27:53,500 --> 00:27:57,166
Alright. In the meantime,
I'll get dolled up.
389
00:28:08,900 --> 00:28:10,800
I'll dolled up, every day.
390
00:28:11,933 --> 00:28:13,266
It's a must.
391
00:28:15,933 --> 00:28:17,766
Double underline!
392
00:28:20,066 --> 00:28:23,167
But from what I heard
from him that day,
393
00:28:23,233 --> 00:28:26,300
he said there was someone
he needed to see.
394
00:28:26,366 --> 00:28:27,667
His daughter.
395
00:28:27,733 --> 00:28:31,966
My father's not here
I can't ask for his thoughts,
396
00:28:32,033 --> 00:28:33,366
and my mom...
397
00:28:36,100 --> 00:28:40,100
She passed away, so
I can't ask her, either.
398
00:28:51,466 --> 00:28:54,133
Let me ask you a favor,
just in case.
399
00:28:54,200 --> 00:28:56,600
Even if you do find out
who Yoon Seong-jun is,
400
00:28:56,666 --> 00:28:59,734
don't do anything.
401
00:28:59,800 --> 00:29:02,433
It's up to someone else
to untangle the thread of fate.
402
00:29:04,100 --> 00:29:07,399
There's no role for you
to play in this life.
403
00:29:14,500 --> 00:29:15,834
Dr. Yoon.
404
00:29:15,900 --> 00:29:17,234
Yes, Mr. Shin.
405
00:29:17,300 --> 00:29:19,200
I'd like to see you now
for a moment.
406
00:29:19,266 --> 00:29:21,966
- Sorry?
- I won't take long.
407
00:29:25,466 --> 00:29:28,367
There. He's in there.
408
00:29:28,433 --> 00:29:29,766
Yoon Seong-jun, I mean.
409
00:29:30,933 --> 00:29:32,267
And my crest, too.
410
00:29:32,333 --> 00:29:33,734
She said she jumped into the river
411
00:29:33,800 --> 00:29:35,667
but came back alive, right?
412
00:29:35,733 --> 00:29:37,633
It's probably
thanks to his powers.
413
00:29:38,900 --> 00:29:40,934
You've never thought
about trying to look for him?
414
00:29:41,000 --> 00:29:42,567
No.
415
00:29:42,633 --> 00:29:45,366
What if I did, and it turns out
he was here all this time?
416
00:29:47,200 --> 00:29:52,134
What if it was that he had chosen
417
00:29:52,200 --> 00:29:54,467
not to come to us?
418
00:29:54,533 --> 00:29:55,866
And now?
419
00:29:58,866 --> 00:30:00,834
Is that your true wish?
420
00:30:00,900 --> 00:30:04,166
Seeing your father again to tell
him whatever you need to tell him?
421
00:30:09,900 --> 00:30:11,400
I guess so, yes.
422
00:30:19,200 --> 00:30:21,934
I'll...
423
00:30:22,000 --> 00:30:23,766
I'll get him out of there.
424
00:31:00,533 --> 00:31:01,933
What did you...
425
00:31:04,066 --> 00:31:05,733
I think today,
426
00:31:06,966 --> 00:31:09,533
- will be our last session.
- Sorry?
427
00:31:09,600 --> 00:31:12,266
But let me first share with you,
428
00:31:12,333 --> 00:31:14,066
the rest of my story.
429
00:31:15,866 --> 00:31:17,366
That night,
430
00:31:19,100 --> 00:31:21,166
when I ran towards the light...
431
00:31:34,566 --> 00:31:36,100
Are you alright?
432
00:31:45,300 --> 00:31:48,233
It's alright. It's alright.
433
00:31:49,366 --> 00:31:51,767
Stay still. Don't be afraid.
434
00:31:51,833 --> 00:31:54,867
That was the first time I learned
435
00:31:54,933 --> 00:31:57,467
just how warm a human touch is.
436
00:31:57,533 --> 00:32:01,399
And it was also the
first time I learned
437
00:32:01,466 --> 00:32:03,699
how powerful the words
438
00:32:05,833 --> 00:32:07,933
It's alright, were.
439
00:32:09,300 --> 00:32:11,332
I told you I was lucky
before, didn't I?
440
00:32:12,100 --> 00:32:16,233
If he hadn't been
the first mortal I met...
441
00:32:18,433 --> 00:32:22,166
If it hadn't been
someone like him,
442
00:32:23,133 --> 00:32:25,833
who'd hold a child like me,
in his arms...
443
00:32:28,466 --> 00:32:30,533
What would I have become?
444
00:32:35,333 --> 00:32:37,833
So far, in my life,
I met three gods.
445
00:32:38,766 --> 00:32:42,066
Him, my mother, and...
446
00:32:44,400 --> 00:32:46,166
You, Dr. Yoon.
447
00:32:48,266 --> 00:32:52,366
Can I formally shake your hand,
to say thank you?
448
00:33:32,833 --> 00:33:34,500
You're back.
449
00:33:34,933 --> 00:33:36,433
I hung it up here.
450
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
Is it raining outside?
451
00:33:46,600 --> 00:33:48,399
What's wrong?
452
00:33:48,466 --> 00:33:50,500
You look like you're about to cry.
453
00:33:53,566 --> 00:33:55,033
Hmmm?
454
00:33:56,266 --> 00:33:58,266
What is it?
455
00:34:00,966 --> 00:34:02,867
What?
456
00:34:02,933 --> 00:34:05,500
Your friends refused to
give you money again?
457
00:34:08,733 --> 00:34:10,333
It's alright, I don't need it.
458
00:34:14,933 --> 00:34:16,833
I found...
459
00:34:17,866 --> 00:34:19,565
...your father.
460
00:34:33,866 --> 00:34:35,600
Your father...
461
00:34:37,766 --> 00:34:39,500
I found him.
462
00:34:42,900 --> 00:34:44,134
Where?
463
00:34:44,199 --> 00:34:45,665
Where is he now?
464
00:34:48,766 --> 00:34:50,033
Huh?
465
00:34:51,466 --> 00:34:52,632
Where?
466
00:34:55,800 --> 00:34:57,500
Under the river
467
00:35:00,033 --> 00:35:02,833
that you threw yourself
into, that night.
468
00:35:04,633 --> 00:35:07,100
What?
469
00:35:09,966 --> 00:35:12,334
What are you talking about?
470
00:35:12,400 --> 00:35:14,933
What do you mean?
471
00:35:17,233 --> 00:35:18,733
That night was...
472
00:35:20,100 --> 00:35:23,200
...when your father had
returned back in Korea.
473
00:35:23,266 --> 00:35:27,267
He'd heard about your mother,
and had visited her grave.
474
00:35:27,333 --> 00:35:29,867
And he happened to
pick up Judong's crest.
475
00:35:29,933 --> 00:35:32,566
The symbol
of your family's servitude.
476
00:35:33,533 --> 00:35:36,333
That crest has the powers to
grant our servant's wish.
477
00:35:38,900 --> 00:35:41,166
Your father's wish that day...
478
00:35:42,433 --> 00:35:44,566
...was probably to see you.
479
00:35:59,100 --> 00:36:00,566
That night...
480
00:36:01,733 --> 00:36:04,666
Just before you had
hurled yourself over...
481
00:36:07,100 --> 00:36:11,400
Your father had arrived there,
482
00:36:11,466 --> 00:36:13,165
led by the powers of the crest.
483
00:36:15,633 --> 00:36:16,933
No...
484
00:36:19,166 --> 00:36:24,166
He probably saw you,
jumping into the waters.
485
00:36:28,233 --> 00:36:29,833
No...
486
00:36:31,133 --> 00:36:32,366
No...
487
00:36:56,300 --> 00:36:58,167
So-ah.
488
00:36:58,233 --> 00:36:59,666
So-ah!
489
00:37:01,166 --> 00:37:03,767
So-ah! No!
490
00:37:03,833 --> 00:37:05,400
So-ah!
491
00:39:51,666 --> 00:39:53,233
My dad...
492
00:39:57,266 --> 00:39:58,933
...can't swim.
493
00:40:04,333 --> 00:40:06,300
He can't...
494
00:40:14,566 --> 00:40:16,066
So why?
495
00:40:17,266 --> 00:40:19,100
Why!
496
00:40:19,166 --> 00:40:21,600
Why do this to me? Why!
497
00:40:22,900 --> 00:40:24,166
Dad...
498
00:40:25,800 --> 00:40:28,333
Dad... Dad!
499
00:40:30,000 --> 00:40:33,366
Dad, please come out! Dad!
500
00:40:34,966 --> 00:40:36,400
Dad!
501
00:40:46,166 --> 00:40:48,433
Save my dad.
502
00:40:49,133 --> 00:40:51,667
This must be a lie...
503
00:40:51,733 --> 00:40:56,033
My dad... That can't be true.
504
00:41:02,266 --> 00:41:04,367
Habaek.
505
00:41:04,433 --> 00:41:07,000
Please save him.
506
00:41:07,066 --> 00:41:08,732
You're a god.
507
00:41:10,100 --> 00:41:12,966
Please bring him back.
508
00:41:14,766 --> 00:41:16,400
I can't...
509
00:41:18,766 --> 00:41:21,434
...bring back the dead.
510
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
I didn't even know,
511
00:41:26,000 --> 00:41:28,666
and all this time, I thought
I had made it out on my own.
512
00:41:30,666 --> 00:41:33,266
My poor dad...
513
00:41:36,000 --> 00:41:39,434
Dad... Because of me...
514
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
- No.
- It's all because of me.
515
00:41:43,333 --> 00:41:45,700
It's all because of me, me!
516
00:41:46,833 --> 00:41:49,000
I killed my father. I...
517
00:41:49,066 --> 00:41:50,433
No.
518
00:41:50,500 --> 00:41:53,100
I killed him.
519
00:41:53,166 --> 00:41:54,633
I did that and stillโฆ
520
00:41:56,466 --> 00:42:01,467
I blamed him for everything
all this time!
521
00:42:01,533 --> 00:42:04,566
I'm the one who killed him. Me!
522
00:42:07,400 --> 00:42:08,766
No.
523
00:42:10,566 --> 00:42:12,399
That's why he won't
come out of there.
524
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Because he doesn't
want to see me.
525
00:42:17,066 --> 00:42:20,834
No, So-ah. No.
526
00:42:20,900 --> 00:42:22,366
No.
527
00:42:25,533 --> 00:42:27,200
I need to go to him.
528
00:42:27,266 --> 00:42:29,834
He's waiting for me.
529
00:42:29,900 --> 00:42:31,667
I'm going to get him out of there.
530
00:42:31,733 --> 00:42:33,500
- No.
- Let me go!
531
00:42:33,566 --> 00:42:35,466
I can do it.
532
00:42:35,533 --> 00:42:37,933
I used to be a great swimmer.
533
00:42:38,000 --> 00:42:39,167
Dad knows it, too.
534
00:42:39,233 --> 00:42:42,267
That's why he's waiting for me.
So please...
535
00:42:42,333 --> 00:42:44,700
- No, no.
- Let go of me.
536
00:42:44,766 --> 00:42:46,534
I have to go.
537
00:42:46,600 --> 00:42:51,100
No, no. Please, please.
538
00:43:11,433 --> 00:43:12,467
He won't budge?
539
00:43:12,533 --> 00:43:15,834
No matter how hard Habaek tried,
he wouldn't budge.
540
00:43:15,900 --> 00:43:19,000
But thanks to the crest,
his body was still intact.
541
00:43:19,066 --> 00:43:22,533
So Habaek just left it there,
to preserve his body.
542
00:43:23,166 --> 00:43:25,067
Poor Miss Servant...
543
00:43:25,133 --> 00:43:26,234
But why wouldn't he budge?
544
00:43:26,300 --> 00:43:27,767
Well...
545
00:43:27,833 --> 00:43:29,900
Who knows?
546
00:44:17,100 --> 00:44:19,366
What is a god, anyway?
547
00:44:20,400 --> 00:44:24,200
A supernatural being
who grants our earnest wishes.
548
00:44:27,500 --> 00:44:29,666
That's what a real god is.
549
00:44:33,466 --> 00:44:35,100
About your wish...
550
00:44:35,766 --> 00:44:40,000
About wanting
to see your father again...
551
00:44:40,066 --> 00:44:42,665
I'm sorry I couldn't grant it,
before I leave.
552
00:44:45,366 --> 00:44:47,166
I call myself a god, yet...
553
00:44:49,500 --> 00:44:52,766
I couldn't even grant your
one wish. I'm sorry.
554
00:46:39,266 --> 00:46:40,833
Um... Lord Habaek.
555
00:46:52,433 --> 00:46:53,500
Is So-ah alright?
556
00:46:53,566 --> 00:46:55,466
She's not doing well.
557
00:46:55,533 --> 00:46:57,634
I went into the waters myself.
558
00:46:57,700 --> 00:46:59,433
Even we couldn't manage anything.
559
00:46:59,500 --> 00:47:01,100
Then what do we do?
560
00:47:01,166 --> 00:47:04,367
Miss Servant's been waiting
for her father all this time.
561
00:47:04,433 --> 00:47:06,900
She says,
562
00:47:06,966 --> 00:47:08,600
she'll go in there herself.
563
00:47:11,266 --> 00:47:14,500
But it's too deep for her
to go in there. No.
564
00:47:14,566 --> 00:47:16,200
But I can't just leave her
like that, either.
565
00:47:16,266 --> 00:47:17,533
Why not?
566
00:47:21,366 --> 00:47:24,834
Don't you do anything. Do nothing.
567
00:47:24,900 --> 00:47:26,934
- Just ignore it, like before.
- Mura.
568
00:47:27,000 --> 00:47:28,267
You thought I wouldn't know
569
00:47:28,333 --> 00:47:30,100
what crazy thing
you're up to next?
570
00:47:30,166 --> 00:47:31,767
But I'm Mura!
571
00:47:31,833 --> 00:47:33,267
For the past 2,800 years,
572
00:47:33,333 --> 00:47:36,200
I've seen right through your head.
573
00:47:36,266 --> 00:47:40,667
I even know what your every sigh
is trying to say.
574
00:47:40,733 --> 00:47:42,434
- Mura.
- What's this about?
575
00:47:42,500 --> 00:47:45,900
Your powers for going back...
576
00:47:47,566 --> 00:47:49,966
You're going to use it for her.
577
00:47:50,033 --> 00:47:51,533
That's what he's
planning to do.
578
00:47:54,366 --> 00:47:56,000
- Is this true?
- Lord Habaek!
579
00:47:56,500 --> 00:47:59,967
But you can't! Because...
580
00:48:00,033 --> 00:48:04,834
If you don't return,
there will be no coronation.
581
00:48:04,900 --> 00:48:07,167
And if you are not crowned...
582
00:48:07,233 --> 00:48:09,234
If you don't become king, you...
583
00:48:09,300 --> 00:48:10,766
You'll perish.
584
00:48:12,466 --> 00:48:14,165
You know it better
than anyone else.
585
00:48:19,033 --> 00:48:21,034
I won't forgive you
for even thinking about that.
586
00:48:21,100 --> 00:48:22,900
- Ever!
- You can't, Habaek.
587
00:48:22,966 --> 00:48:23,900
You can't, Lord Habaek.
588
00:48:23,966 --> 00:48:25,700
No, Habaek.
589
00:48:36,166 --> 00:48:37,467
But I promised her.
590
00:48:37,533 --> 00:48:38,967
Don't talk nonsense.
591
00:48:39,033 --> 00:48:41,433
Is that more important
than your own death?
592
00:48:41,500 --> 00:48:44,166
They say it's a god's
duty to protect.
593
00:48:49,433 --> 00:48:51,833
If I can't even save her,
594
00:48:56,033 --> 00:48:58,034
how can I call myself a king?
595
00:48:58,100 --> 00:48:59,366
Don't be ridiculous.
596
00:48:59,433 --> 00:49:02,600
Do you think that's
what she really wants?
597
00:49:02,666 --> 00:49:05,300
Once you perish, you'll be erased
from the mortals' memories.
598
00:49:05,366 --> 00:49:07,700
In other words,
she won't even remember you.
599
00:49:07,766 --> 00:49:10,166
She wouldn't even remember
that you existed!
600
00:49:20,100 --> 00:49:23,333
What's this about?
601
00:49:50,100 --> 00:49:51,167
Listen to me.
602
00:49:51,233 --> 00:49:53,933
No, I'm not going to listen.
603
00:49:55,366 --> 00:49:57,466
Don't say another word.
604
00:49:58,866 --> 00:50:00,233
How...
605
00:50:01,400 --> 00:50:04,234
How could you even consider it?
606
00:50:04,300 --> 00:50:06,900
How could you be so cruel?
607
00:50:08,966 --> 00:50:10,600
Perish?
608
00:50:12,266 --> 00:50:15,433
Erased from my memories?
609
00:50:17,000 --> 00:50:19,700
I won't ever remember you?
610
00:50:21,800 --> 00:50:23,100
That's...
611
00:50:25,500 --> 00:50:26,933
Listen to me.
612
00:50:31,966 --> 00:50:33,933
It's just that
I've done nothing for you.
613
00:50:34,933 --> 00:50:37,167
I'm your god,
614
00:50:37,233 --> 00:50:39,534
and you told me that a god
is an existence
615
00:50:39,600 --> 00:50:41,333
who answers your earnest wish.
616
00:50:43,366 --> 00:50:45,400
So give me a chance.
617
00:50:46,033 --> 00:50:48,400
I never said that.
618
00:50:50,966 --> 00:50:53,066
I wish for nothing.
619
00:50:57,400 --> 00:50:59,800
And...
620
00:51:01,066 --> 00:51:03,066
I promised I'll protect you.
621
00:51:04,233 --> 00:51:07,900
I didn't ask you
to throw away your life for it.
622
00:51:10,033 --> 00:51:12,732
Why are you always
so selfish? Why?
623
00:51:24,333 --> 00:51:26,100
What do we do?
624
00:51:26,166 --> 00:51:28,300
What do we do?
Just send him back, now!
625
00:51:28,366 --> 00:51:30,433
Isn't there a way to force him?
626
00:51:31,266 --> 00:51:32,700
Then what do we do?
627
00:51:33,866 --> 00:51:36,066
He may really do it!
628
00:51:36,700 --> 00:51:38,000
Lock him up.
629
00:51:38,066 --> 00:51:39,067
Let's lock him up.
630
00:51:39,133 --> 00:51:40,134
No.
631
00:51:40,200 --> 00:51:41,700
We can't force a king
to do anything.
632
00:51:41,766 --> 00:51:43,834
Then you use your
powers on that girl.
633
00:51:43,900 --> 00:51:45,434
You protect her.
You said she's your friend.
634
00:51:45,500 --> 00:51:46,900
You already know it, too.
635
00:51:46,966 --> 00:51:49,366
This isn't something that
neither you, me,
636
00:51:49,433 --> 00:51:50,534
nor Judong can handle.
637
00:51:50,600 --> 00:51:52,333
Then what?
638
00:51:54,266 --> 00:51:55,367
It's all because of you.
639
00:51:55,433 --> 00:51:57,734
Why did you have to
look for that, huh?
640
00:51:57,800 --> 00:52:01,166
If Habaek dies, that'll be
the end of you, too.
641
00:52:14,566 --> 00:52:17,234
I heard Mura told you
that Habaek,
642
00:52:17,300 --> 00:52:19,333
who's not a king, is a nobody.
643
00:52:22,000 --> 00:52:23,934
The reason
why Habaek was born a king,
644
00:52:24,000 --> 00:52:26,200
is because that's his given duty.
645
00:52:26,266 --> 00:52:28,667
If he's not king, his whole
existence loses its meaning.
646
00:52:28,733 --> 00:52:31,700
And once that happens,
he will automatically perish.
647
00:52:31,766 --> 00:52:33,433
That's nature's law.
648
00:52:35,133 --> 00:52:37,700
This is the reason why you mortals
649
00:52:37,766 --> 00:52:41,100
can't remember all the gods
there were in the past.
650
00:52:41,166 --> 00:52:44,867
So please do this for him.
651
00:52:44,933 --> 00:52:46,466
Tell him,
652
00:52:48,433 --> 00:52:50,466
you'll bury your father there.
653
00:52:51,233 --> 00:52:53,200
That you won't look for him.
654
00:52:55,100 --> 00:52:56,933
That way,
655
00:52:57,000 --> 00:52:58,833
both you and Habaek can live.
656
00:53:09,333 --> 00:53:11,067
According to Lord Biryum,
657
00:53:11,133 --> 00:53:14,133
Miss Servant said she gave up.
658
00:53:48,133 --> 00:53:49,332
So-ah...
659
00:54:02,166 --> 00:54:03,967
You're right.
660
00:54:04,033 --> 00:54:07,900
I've been selfish,
in case I might lose you.
661
00:54:08,566 --> 00:54:09,933
I promised I'll give you
memories of me
662
00:54:10,000 --> 00:54:12,600
so that you can go on, yet...
663
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
I'd forgotten.
664
00:54:19,100 --> 00:54:21,000
So...
665
00:54:21,833 --> 00:54:24,166
Promise me one thing.
666
00:54:26,000 --> 00:54:27,733
Promise me,
667
00:54:28,966 --> 00:54:31,165
that you'll treasure your life.
668
00:54:35,433 --> 00:54:37,433
That you'll do that,
669
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
even after I leave.
670
00:54:44,466 --> 00:54:46,299
Your father...
671
00:54:46,966 --> 00:54:49,299
I'm sure he's at peace.
672
00:54:51,866 --> 00:54:53,800
I'll make sure to look after him.
673
00:54:55,766 --> 00:54:57,600
After all,
674
00:54:58,966 --> 00:55:00,866
I'm the God of Water,
675
00:55:01,500 --> 00:55:04,000
and the king of the gods.
676
00:55:20,666 --> 00:55:22,066
Let's...
677
00:55:23,166 --> 00:55:24,833
...go see your father.
678
00:55:37,766 --> 00:55:39,366
I'm sorry,
679
00:55:40,733 --> 00:55:42,266
Dad...
680
00:55:46,133 --> 00:55:47,966
I'm sorry.
681
00:55:53,900 --> 00:55:55,866
I'm sorry, Dad.
682
00:56:00,133 --> 00:56:01,665
What?
683
00:56:15,633 --> 00:56:17,299
Where did they go?
684
00:56:18,300 --> 00:56:19,933
Why is it so quiet here?
685
00:56:27,666 --> 00:56:29,466
Don't you worry a thing.
686
00:56:35,233 --> 00:56:37,566
You don't worry a thing,
and just go.
687
00:56:38,833 --> 00:56:40,866
That's what our plan was, right?
688
00:56:42,300 --> 00:56:44,200
Let's go back and do
what we were going to do.
689
00:56:44,266 --> 00:56:46,000
What shall we do first?
690
00:57:02,833 --> 00:57:04,500
I love you.
691
00:57:51,833 --> 00:57:53,667
What are you...
692
00:57:53,733 --> 00:57:56,367
Blessed by the God...
693
00:57:56,433 --> 00:57:57,967
No.
694
00:57:58,033 --> 00:58:00,000
...you shall live.
695
00:58:02,133 --> 00:58:05,133
No misfortune will touch you,
696
00:58:06,133 --> 00:58:08,332
and you will live all the time
allowed to you.
697
00:58:09,833 --> 00:58:11,133
No!
698
00:58:12,866 --> 00:58:14,366
So...
699
00:58:18,266 --> 00:58:20,500
Find new love,
700
00:58:23,933 --> 00:58:26,166
and live happily
for the rest of your life.
701
00:58:27,633 --> 00:58:29,066
Happiness.
702
00:58:30,733 --> 00:58:34,166
Isn't that what you wanted
the most?
703
00:58:35,066 --> 00:58:37,033
No... No!
704
00:58:39,566 --> 00:58:43,200
Is this what you were
planning all this time?
705
00:58:43,266 --> 00:58:44,600
You were planning
to deceive me, all along?
706
00:58:44,666 --> 00:58:46,400
Is that why you brought me here?
707
00:58:48,433 --> 00:58:50,333
I can't just leave you like this.
708
00:58:51,600 --> 00:58:54,067
After I leave,
709
00:58:54,133 --> 00:58:56,667
I know you'll probably go
to your father.
710
00:58:56,733 --> 00:58:58,833
I know that,
so how can I leave you?
711
00:59:00,033 --> 00:59:01,500
I can do it.
712
00:59:01,566 --> 00:59:03,600
I'm telling you, I really can.
713
00:59:04,466 --> 00:59:06,667
What do I do... What do I do?
714
00:59:06,733 --> 00:59:09,067
How can you be so foolish?
715
00:59:09,133 --> 00:59:10,665
What do I do?
716
00:59:11,833 --> 00:59:13,534
What do I do now?
717
00:59:13,600 --> 00:59:15,600
What can you do? Listen to me.
718
00:59:15,666 --> 00:59:17,200
Calm down.
719
00:59:18,900 --> 00:59:21,934
Go see your father, right now.
720
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
No!
721
00:59:24,700 --> 00:59:26,533
Go!
722
00:59:26,600 --> 00:59:28,266
Your father's waiting.
723
00:59:30,366 --> 00:59:31,633
Go!
724
00:59:33,333 --> 00:59:34,633
So-ah.
725
00:59:36,066 --> 00:59:37,399
Go!
726
00:59:39,266 --> 00:59:40,900
While I'm still here,
727
00:59:43,000 --> 00:59:45,500
let me at least do
what I can do for you.
728
00:59:59,833 --> 01:00:02,800
No... This must be a lie!
729
01:00:02,866 --> 01:00:05,000
Habaek! How can you do this to us?
730
01:00:05,066 --> 01:00:06,332
Habaek...
731
01:00:12,066 --> 01:00:13,332
Go.
732
01:00:14,466 --> 01:00:15,634
Your father's waiting.
733
01:00:15,700 --> 01:00:16,933
Habaek!
734
01:00:18,066 --> 01:00:20,799
Let them be. Let them finish.
735
01:00:24,266 --> 01:00:25,833
What do we do?
736
01:00:31,433 --> 01:00:32,733
Go.
737
01:00:34,333 --> 01:00:36,166
Your father's waiting.
738
01:01:52,733 --> 01:01:54,133
Dad...
739
01:02:09,166 --> 01:02:10,700
Dad...
740
01:02:11,900 --> 01:02:13,200
Dad...
741
01:02:16,966 --> 01:02:18,833
Why are you here alone?
742
01:02:20,400 --> 01:02:22,533
You must've been so scared,
743
01:02:23,833 --> 01:02:25,633
so lonely,
744
01:02:26,200 --> 01:02:28,165
and so cold down here.
745
01:02:30,466 --> 01:02:32,665
You should've called me already.
746
01:02:47,666 --> 01:02:49,234
Let's...
747
01:02:49,300 --> 01:02:51,000
Let's go home, Dad.
748
01:02:53,666 --> 01:02:55,233
Let's go home.
749
01:04:13,466 --> 01:04:15,665
Just wait, Dad.
750
01:04:16,400 --> 01:04:19,166
I'll bring Mom here, too.
751
01:05:01,433 --> 01:05:02,933
I...
752
01:05:04,533 --> 01:05:07,134
I won't ever forgive you.
753
01:05:07,200 --> 01:05:09,100
I know.
754
01:05:09,166 --> 01:05:11,967
I'll hate you,
755
01:05:12,033 --> 01:05:13,799
and I'll blame you forever.
756
01:05:16,500 --> 01:05:17,900
I know.
757
01:05:19,600 --> 01:05:21,500
I'm going to regret...
758
01:05:24,866 --> 01:05:26,833
...ever meeting you.
759
01:05:28,633 --> 01:05:29,866
Alright.
760
01:05:35,166 --> 01:05:37,166
But before that happens,
761
01:05:40,133 --> 01:05:42,165
I'm going to set things right.
762
01:05:54,166 --> 01:05:55,466
I'm...
763
01:05:57,400 --> 01:06:00,634
I'm going to return everything
back to its place.
764
01:06:00,700 --> 01:06:02,133
What do you mean?
765
01:06:05,266 --> 01:06:07,066
I thought she was thick,
766
01:06:07,766 --> 01:06:09,833
but I guess she wasn't
so much of an idiot.
767
01:06:13,766 --> 01:06:14,767
Even if you did come up with it,
768
01:06:14,833 --> 01:06:17,167
it doesn't mean I've forgiven you.
769
01:06:17,233 --> 01:06:18,700
What's this about?
770
01:06:18,766 --> 01:06:20,934
Miss Servant found a way!
771
01:06:21,000 --> 01:06:24,700
My crest that was in
Seong-jun's pocket...
772
01:06:25,466 --> 01:06:27,667
I hear,
773
01:06:27,733 --> 01:06:31,800
it has the power to grant
your servant's earnest wish.
774
01:06:31,866 --> 01:06:33,700
I'm going to
775
01:06:33,766 --> 01:06:35,867
use it to send you back.
776
01:06:35,933 --> 01:06:37,634
- So-ah.
- Get on with it.
777
01:06:37,700 --> 01:06:38,799
I would've drowned you already,
778
01:06:38,866 --> 01:06:41,367
but I'm doing my best
to hold back, you know.
779
01:06:41,433 --> 01:06:42,467
Hurry up,
780
01:06:42,533 --> 01:06:44,665
otherwise she'll
flood the whole place.
781
01:06:55,666 --> 01:06:56,966
Your hand.
782
01:07:11,533 --> 01:07:12,866
Now...
783
01:07:13,966 --> 01:07:15,366
Everything...
784
01:07:15,433 --> 01:07:17,166
...will go back to
where it ought to be.
785
01:07:25,233 --> 01:07:28,500
- God's blessing...
- There you all are!
786
01:07:31,733 --> 01:07:33,900
What?
787
01:07:33,966 --> 01:07:35,299
Is that the High Priest?
788
01:07:38,533 --> 01:07:39,534
What are you doing here?
789
01:07:39,600 --> 01:07:42,700
I come here quite often.
790
01:07:42,766 --> 01:07:44,834
Didn't Judong tell you?
791
01:07:44,900 --> 01:07:47,166
Huh? Oh, I forgot...
792
01:07:48,500 --> 01:07:51,500
I came to track down
one of my servants
793
01:07:51,566 --> 01:07:54,866
who ran away after
causing some trouble.
794
01:07:56,200 --> 01:07:58,332
And there was also
someone I wanted to see.
795
01:08:01,266 --> 01:08:03,500
So you...
796
01:08:03,566 --> 01:08:06,167
You're the one
who changed your destiny
797
01:08:06,233 --> 01:08:09,000
- after meeting a good driver.
- Sorry?
798
01:08:11,666 --> 01:08:12,967
Could it be... That you...
799
01:08:13,033 --> 01:08:15,334
Lord Habaek, I heard
that you worked part-time.
800
01:08:15,400 --> 01:08:18,267
But you have no parents
to buy thermals for,
801
01:08:18,332 --> 01:08:22,799
so I wonder what you did
with your first salary.
802
01:08:22,866 --> 01:08:24,667
Yong...?
803
01:08:24,733 --> 01:08:26,767
You...
804
01:08:26,832 --> 01:08:29,899
What? Why did you
come here just to interrupt?
805
01:08:29,966 --> 01:08:32,334
- Go on.
- Alright. By God's blessing...
806
01:08:32,399 --> 01:08:33,533
What are you doing?
807
01:08:33,600 --> 01:08:35,567
Ugh, come on!
808
01:08:35,633 --> 01:08:38,800
Listen, because I'm going to
say this just once.
809
01:08:38,866 --> 01:08:40,334
This idiot
810
01:08:40,399 --> 01:08:42,267
used his one
and only power on this girl
811
01:08:42,332 --> 01:08:43,599
and now he can't go back.
812
01:08:43,666 --> 01:08:45,300
Hold on.
813
01:08:45,366 --> 01:08:48,134
So you're going to use
that precious crest
814
01:08:48,200 --> 01:08:50,767
just to send Habaek back?
815
01:08:50,832 --> 01:08:54,033
Why would you waste it on that?
816
01:08:54,100 --> 01:08:56,434
What do you mean?
817
01:08:56,500 --> 01:08:57,934
If Habaek doesn't go back,
he'll perish.
818
01:08:58,000 --> 01:08:59,700
But why can't he?
819
01:08:59,765 --> 01:09:02,599
Didn't he fulfill his mission?
820
01:09:02,666 --> 01:09:05,400
He can go back,
if he's fulfilled his mission.
821
01:09:05,466 --> 01:09:07,434
That's why he's an idiot.
822
01:09:07,500 --> 01:09:10,466
Why did he have to come back
to put himself into this mess?
823
01:09:11,399 --> 01:09:12,633
Hold on.
824
01:09:17,633 --> 01:09:19,933
My mission was to...
825
01:09:21,399 --> 01:09:24,099
...find the reason as to why
the stones are placed here.
826
01:09:25,733 --> 01:09:27,567
That's right!
827
01:09:27,633 --> 01:09:28,733
Yes.
828
01:09:28,800 --> 01:09:30,866
And I believe you've
already found the answer.
829
01:09:43,066 --> 01:09:44,500
How can God
830
01:09:46,765 --> 01:09:49,000
save the world,
831
01:09:52,300 --> 01:09:55,100
if he can't even save one life?
832
01:09:55,900 --> 01:09:57,099
What?
833
01:09:57,166 --> 01:09:58,734
I knew it!
834
01:09:58,800 --> 01:10:02,600
The celestial forces have
always favored Habaek.
835
01:10:03,833 --> 01:10:05,700
Miss So-ah.
836
01:10:05,766 --> 01:10:09,566
Use your wish
on something more valuable.
837
01:10:11,633 --> 01:10:14,534
I have a guest, so...
Please excuse me.
838
01:10:14,600 --> 01:10:18,800
Lord Habaek, whatever happens,
you still need to go back.
839
01:10:23,400 --> 01:10:27,034
Yes, the High Priest is right.
840
01:10:27,100 --> 01:10:29,033
Shall we continue
from where we left off?
841
01:10:30,566 --> 01:10:33,067
Ask for the best thing
you can think of.
842
01:10:33,133 --> 01:10:36,334
Something that'll put me at ease.
843
01:10:36,400 --> 01:10:39,299
Ask it to make you the
world's richest person.
844
01:10:43,633 --> 01:10:46,566
By God's words... Awaken!
845
01:10:52,033 --> 01:10:55,000
To the last descendant
of our servants...
846
01:10:55,066 --> 01:10:57,666
Tell me the one thing
you desire the most.
847
01:11:00,033 --> 01:11:02,534
Don't hesitate.
848
01:11:02,600 --> 01:11:06,400
Wish for something
that'll make you happy.
849
01:11:13,666 --> 01:11:15,266
My wish is...
850
01:11:17,466 --> 01:11:19,166
My...
851
01:11:20,000 --> 01:11:22,033
My wish is...
852
01:11:24,066 --> 01:11:26,233
I...
853
01:11:32,200 --> 01:11:33,866
My wish is...
854
01:11:37,633 --> 01:11:39,166
...to postpone...
855
01:11:43,100 --> 01:11:44,833
...your return.
856
01:11:50,100 --> 01:11:52,433
Please be by my side,
857
01:11:55,366 --> 01:11:57,500
just until the day I die.
858
01:12:01,900 --> 01:12:04,165
Please be with me until then.
859
01:12:06,200 --> 01:12:08,400
After I die,
860
01:12:08,466 --> 01:12:11,200
then go back
and become a good king.
861
01:12:17,266 --> 01:12:19,200
Let's live together.
862
01:12:32,500 --> 01:12:34,367
I'm going.
I feel like I'm going to lose it.
863
01:12:34,433 --> 01:12:35,866
I think I need
to go take a rest.
864
01:12:44,566 --> 01:12:46,433
You had your chance to be rich!
865
01:12:47,800 --> 01:12:50,166
You're still young and
know nothing, that's why.
866
01:13:05,133 --> 01:13:07,367
I love you.
867
01:13:07,433 --> 01:13:09,133
I love you.
868
01:13:18,666 --> 01:13:20,434
Thanks to your good deeds,
869
01:13:20,500 --> 01:13:22,267
you will be rewarded
in your next life.
870
01:13:22,333 --> 01:13:24,200
But I didn't do anything.
871
01:13:24,266 --> 01:13:27,000
All I did was to tell Dr. Yoon
872
01:13:27,066 --> 01:13:28,767
when she asked me
about the crest's powers.
873
01:13:28,833 --> 01:13:33,067
But you risked yourself
to divulge the divine secret.
874
01:13:33,133 --> 01:13:36,366
That it holds
the strongest divine powers.
875
01:13:37,033 --> 01:13:39,333
Oh, I should've
introduced myself first.
876
01:13:40,466 --> 01:13:42,367
A pleasure to meet you.
877
01:13:42,433 --> 01:13:44,634
I'm the High Priest.
878
01:13:44,700 --> 01:13:47,400
I'm Shin Hu-ye,
a former God of Fire.
879
01:13:47,466 --> 01:13:48,767
Lord Hu-ye.
880
01:13:48,833 --> 01:13:52,733
Please teach me
the ways of the fire.
881
01:13:52,800 --> 01:13:57,334
Once I've mastered it,
I've mastered all five
882
01:13:57,400 --> 01:14:00,866
elements of water, fire, air,
earth and man.
883
01:14:00,933 --> 01:14:02,466
Come see me sometime.
884
01:14:14,633 --> 01:14:16,200
Lord Habaek!
885
01:14:16,266 --> 01:14:17,833
Let's go!
886
01:14:21,133 --> 01:14:23,500
That old fox...
887
01:14:23,566 --> 01:14:25,099
He knew everything all along.
888
01:14:28,966 --> 01:14:31,067
Anyway, I have to go back first.
889
01:14:31,133 --> 01:14:35,000
I'll see that your
wish is in force.
890
01:14:35,966 --> 01:14:38,067
You'll come back, right?
891
01:14:38,133 --> 01:14:39,900
I will.
892
01:14:39,966 --> 01:14:41,600
You'll come back soon, right?
893
01:14:42,666 --> 01:14:44,000
Yes.
894
01:14:52,200 --> 01:14:53,633
I'll be back.
895
01:15:31,533 --> 01:15:33,300
I've categorized them.
896
01:15:33,366 --> 01:15:34,934
No need for that!
897
01:15:35,000 --> 01:15:36,867
I worked it out!
898
01:15:36,933 --> 01:15:38,533
How to be a human.
899
01:15:42,966 --> 01:15:44,167
As you know,
900
01:15:44,233 --> 01:15:47,567
I've always been the
brightest in class.
901
01:15:47,633 --> 01:15:50,666
So I finally figured out
what you really meant.
902
01:15:52,866 --> 01:15:54,067
Tell me then, what is it?
903
01:15:54,133 --> 01:15:56,965
How can one become a human?
904
01:15:58,066 --> 01:15:58,900
Take a look.
905
01:15:58,966 --> 01:16:01,966
It's a proposal for foundation Iโm
going to ask my grandpa to fund.
906
01:16:02,566 --> 01:16:04,534
This foundation is
for the single mothers,
907
01:16:04,600 --> 01:16:06,400
and this one for the elderly
who live alone.
908
01:16:06,466 --> 01:16:08,267
And this one, for the orphans.
909
01:16:08,333 --> 01:16:09,733
Noblesse Oblige!
910
01:16:09,800 --> 01:16:11,500
That's the way to being a human.
911
01:16:16,900 --> 01:16:18,965
Not bad.
912
01:16:19,500 --> 01:16:20,833
But this comes first.
913
01:16:21,366 --> 01:16:23,300
Write down all the names
of the related parties,
914
01:16:23,366 --> 01:16:25,100
and get their signatures.
915
01:16:25,166 --> 01:16:27,033
Let's start with, "I'm sorry."
916
01:16:28,166 --> 01:16:31,267
- What's this?
- Make a list of people
917
01:16:31,333 --> 01:16:32,267
you need to apologize to,
you apologize,
918
01:16:32,333 --> 01:16:33,733
and get their signatures.
919
01:16:33,800 --> 01:16:34,667
Let's start with your grandfather.
920
01:16:34,733 --> 01:16:37,300
Then I'll go back to
being your Church Oppa.
921
01:16:37,366 --> 01:16:40,000
- What?
- And if you do well,
922
01:16:40,066 --> 01:16:41,367
I may even just
become your Oppa.
923
01:16:41,433 --> 01:16:42,800
What?
924
01:17:27,600 --> 01:17:30,666
No, no!
Don't even think about that.
925
01:17:32,166 --> 01:17:33,500
Even if you were to jump,
926
01:17:33,566 --> 01:17:35,700
Habaek won't be able
to come rescue you right away.
927
01:17:35,766 --> 01:17:37,665
Who said I was
thinking about that?
928
01:17:39,766 --> 01:17:40,666
Your father's in the forest now,
929
01:17:40,733 --> 01:17:42,734
so why are you
being all dramatic here?
930
01:17:42,800 --> 01:17:44,367
And don't go throwing
things like that into the river!
931
01:17:44,433 --> 01:17:45,966
You're polluting the water.
932
01:17:47,000 --> 01:17:48,833
Oh, and here's news for you.
933
01:17:50,666 --> 01:17:53,034
Habaek won't come back.
934
01:17:53,100 --> 01:17:54,533
What do you mean?
935
01:17:55,500 --> 01:17:57,434
Was there a message?
936
01:17:57,500 --> 01:18:00,367
What good is a message?
I'm a goddess, you know.
937
01:18:00,433 --> 01:18:02,000
It's just my hunch.
938
01:18:03,400 --> 01:18:04,833
Let's go.
939
01:18:09,133 --> 01:18:11,733
There's no news, so maybe
he's really not coming back.
940
01:18:11,800 --> 01:18:14,867
Forget about him,
and start thinking about us.
941
01:18:14,933 --> 01:18:16,933
Are you sure there's
no ring that you like?
942
01:18:17,900 --> 01:18:20,232
- Thank you.
- Goodbye!
943
01:18:25,200 --> 01:18:26,067
Why? Do you have something
to say to me?
944
01:18:26,133 --> 01:18:30,099
Uh, I should've told you
this before,
945
01:18:30,166 --> 01:18:31,766
but...
946
01:18:32,633 --> 01:18:34,166
I think I should
just marry Hyung-shik.
947
01:18:34,233 --> 01:18:36,234
- What?
- I think I should.
948
01:18:36,300 --> 01:18:38,334
I mean, that's what love is,
isn't it?
949
01:18:38,400 --> 01:18:40,834
You're worried about them,
and you want to care for them.
950
01:18:40,900 --> 01:18:43,165
And I think my love's big enough.
951
01:18:44,333 --> 01:18:47,134
Hey... You should
really think about this.
952
01:18:47,200 --> 01:18:49,134
You don't just marry your friend!
953
01:18:49,200 --> 01:18:52,434
We even know
each other's faults now, so...
954
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
What, you don't like her?
955
01:18:54,066 --> 01:18:55,233
No, it's not like that.
956
01:18:55,300 --> 01:18:56,600
- She's here.
- What?
957
01:18:56,666 --> 01:18:57,767
She's here to ask
for your permission.
958
01:18:57,833 --> 01:18:59,666
Hey, hey!
959
01:18:59,733 --> 01:19:01,500
- Hey! Hey!
- Hyung-shik!
960
01:19:11,000 --> 01:19:12,867
It's been a while, So-ah.
961
01:19:12,933 --> 01:19:15,300
Yes, it's been a long time.
962
01:19:15,366 --> 01:19:17,067
Why did you never come see me?
963
01:19:17,133 --> 01:19:18,634
Because...
964
01:19:18,700 --> 01:19:20,099
...I was scared of you.
965
01:19:22,666 --> 01:19:24,633
Why, what did I ever do?
966
01:19:25,733 --> 01:19:27,500
Yoo Sang-yu's getting married?
967
01:19:27,566 --> 01:19:28,767
Yes...
968
01:19:28,833 --> 01:19:31,000
He doesn't even have
a penny to his name!
969
01:19:31,066 --> 01:19:32,099
I wanted him to pay him enough
970
01:19:32,166 --> 01:19:35,167
so he could at least afford
his deposit before he got married...
971
01:19:35,233 --> 01:19:36,900
But he just...
972
01:19:36,966 --> 01:19:39,166
I tried to stop him,
but he wouldn't listen.
973
01:19:40,600 --> 01:19:42,100
I know that in the old days,
974
01:19:42,166 --> 01:19:44,567
married couples started
with nothing.
975
01:19:44,633 --> 01:19:46,866
Still... Like that applies
to nowadays, too!
976
01:19:52,466 --> 01:19:53,967
Hello?
977
01:19:54,033 --> 01:19:56,000
Did you just hang up? Ugh!
978
01:20:33,966 --> 01:20:35,200
I'm back.
979
01:20:35,266 --> 01:20:36,299
Yes.
980
01:20:36,366 --> 01:20:38,334
I told you not to stay out
so late, and you won't listen.
981
01:20:38,400 --> 01:20:39,799
What took you so long?
982
01:20:39,866 --> 01:20:43,500
The postponement process
was long and complex.
983
01:20:43,566 --> 01:20:45,532
They really have no flexibility!
984
01:21:08,533 --> 01:21:10,634
Let's go have dinner.
985
01:21:10,700 --> 01:21:12,000
Alright.
986
01:21:25,733 --> 01:21:27,500
So you still know hunger?
987
01:21:27,566 --> 01:21:28,834
Yes.
988
01:21:28,900 --> 01:21:30,333
How about your magic wand?
989
01:21:31,800 --> 01:21:33,034
They won't allow it.
990
01:21:33,100 --> 01:21:35,767
Then it's just your
driver's license again?
991
01:21:35,833 --> 01:21:38,866
- I have to get one myself.
- Man... So much to do!
992
01:21:38,933 --> 01:21:40,500
How about Namsuri?
993
01:21:40,566 --> 01:21:41,934
He's too tired
of working part-time.
994
01:21:42,000 --> 01:21:43,933
And he says he's scared
of your friend.
995
01:22:05,166 --> 01:22:06,833
Itโs been awhile, right?
996
01:22:21,100 --> 01:22:24,467
Everyone somehow ends up
finding a reason to go on...
997
01:22:24,533 --> 01:22:26,833
...if that reason is love.
998
01:22:27,700 --> 01:22:30,500
If that reason is love,
wouldn't it be better?
67626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.