All language subtitles for The Bride of Habaek E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:26,099 The person who saved you will be your reaper. A Reaper! 2 00:00:26,166 --> 00:00:27,733 You're going to die! 3 00:00:28,566 --> 00:00:29,633 What? 4 00:00:43,033 --> 00:00:45,400 Uh... Hello. 5 00:00:45,466 --> 00:00:47,000 What's this about? 6 00:00:49,033 --> 00:00:50,200 It's nothing. 7 00:00:50,266 --> 00:00:51,833 I'm not finished. 8 00:00:53,633 --> 00:00:55,000 I told you there was a twist. 9 00:00:55,066 --> 00:00:57,500 - Yeom-mi. - He's not your boyfriend! 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,167 I thought it was your Mr. Water God at first. 11 00:01:02,233 --> 00:01:04,399 But the person in those wet sneakers... 12 00:01:04,465 --> 00:01:06,366 He finally revealed himself. 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,267 It was some middle-aged guy. 14 00:01:11,333 --> 00:01:12,267 A middle-aged guy? 15 00:01:12,333 --> 00:01:16,834 Although it's a relief that it's not your boyfriend... 16 00:01:16,900 --> 00:01:18,333 Huh? 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,067 That's him. 18 00:01:22,133 --> 00:01:23,433 He's the one. 19 00:01:30,633 --> 00:01:31,833 What? 20 00:01:34,500 --> 00:01:36,500 Who... Who is this guy? 21 00:01:36,566 --> 00:01:38,033 Why is he in this picture? 22 00:02:01,366 --> 00:02:02,533 You... 23 00:02:03,700 --> 00:02:04,834 How've you been? 24 00:02:04,900 --> 00:02:06,100 Where have you been all this time? 25 00:02:06,166 --> 00:02:09,067 I had some business that took longer than expected. 26 00:02:09,133 --> 00:02:10,266 What business? 27 00:02:18,333 --> 00:02:20,000 Hello. 28 00:02:20,066 --> 00:02:21,467 Save your hello. 29 00:02:21,533 --> 00:02:22,766 You. 30 00:02:23,333 --> 00:02:25,166 I mean you, So-ah's friend, Yeom-mi. 31 00:02:25,900 --> 00:02:27,700 How about you leave now? 32 00:02:27,766 --> 00:02:29,833 You see, this woman and I don't have much time left. 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,700 - Who is he? - Just go. 34 00:02:38,766 --> 00:02:40,634 Some things are better left unknown. 35 00:02:40,700 --> 00:02:42,399 So what do we do about my dream? The reaper who brings you death 36 00:02:42,466 --> 00:02:44,033 - is your dad... - Stop talking nonsense. 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,634 It doesn't mean anything. 38 00:02:46,700 --> 00:02:48,634 Hey, but I saw your father! 39 00:02:48,700 --> 00:02:50,000 It was him in that picture! There was no doubt about it. 40 00:02:50,066 --> 00:02:52,000 But there's a major flaw in your logic. 41 00:02:52,066 --> 00:02:52,700 What? 42 00:02:52,766 --> 00:02:56,600 You said the one to save me will be my reaper leading me to death. 43 00:02:56,666 --> 00:02:58,434 But my dad, he... 44 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 never saved me, not even once. 45 00:03:04,600 --> 00:03:05,567 So go. 46 00:03:05,633 --> 00:03:06,933 And forget about that silly dream. 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,033 Go! 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,500 Why is this... 49 00:03:47,900 --> 00:03:50,734 Why did he have to do this? 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,000 You went searching for your crest? 51 00:03:52,066 --> 00:03:54,367 Though it wasn't necessary, I thought I should. 52 00:03:54,433 --> 00:03:55,934 But it took longer than I thought. 53 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 - So did you find it? - Not quite, only their traces. 54 00:04:00,066 --> 00:04:01,600 I need to start putting the pieces together. 55 00:04:01,666 --> 00:04:03,100 Whatever you need to do, do it at Mura's place. 56 00:04:03,166 --> 00:04:04,734 Don't bother me, because I'm busy. 57 00:04:04,800 --> 00:04:06,233 I guess the messenger was here. 58 00:04:07,266 --> 00:04:09,100 How much time have you got left? 59 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 Six days. 60 00:04:10,233 --> 00:04:12,166 I heard you went back once but came back. 61 00:04:14,766 --> 00:04:16,599 You're not thinking of staying here, are you? 62 00:04:16,666 --> 00:04:19,034 You do realize that's the worst choice you can make. 63 00:04:19,100 --> 00:04:20,900 I know that much. 64 00:04:20,966 --> 00:04:23,434 It's not like I can stay here, even if I don't return. 65 00:04:23,500 --> 00:04:26,800 Right. Anyway, I should say bye before I go. 66 00:04:26,866 --> 00:04:27,900 Hey. 67 00:04:30,800 --> 00:04:31,966 It's this way. 68 00:05:15,966 --> 00:05:17,400 He's going to leave now. 69 00:05:17,466 --> 00:05:19,000 - Goodbye. - Alright... 70 00:05:19,066 --> 00:05:21,500 Both of you are desperate for me to go, huh? 71 00:05:23,700 --> 00:05:25,066 Your father, is it? 72 00:05:26,966 --> 00:05:28,033 Yes. 73 00:05:28,933 --> 00:05:31,900 He passed his burden onto you, did he? 74 00:05:31,966 --> 00:05:33,500 No news from him yet? 75 00:05:33,566 --> 00:05:35,732 - Sorry? - Do you even want to see him? 76 00:05:39,233 --> 00:05:41,500 Go, and don't say anything that won't help. 77 00:05:42,133 --> 00:05:43,700 You two have a good night! 78 00:05:45,566 --> 00:05:47,166 Alright, alright. 79 00:05:48,666 --> 00:05:50,166 Make sure to close the gate. 80 00:06:16,566 --> 00:06:18,500 Do it this way. 81 00:06:18,566 --> 00:06:19,534 After I return, who knows how long it'll take 82 00:06:19,600 --> 00:06:21,900 before you'll take out this picture again? 83 00:06:25,233 --> 00:06:27,967 Your 'I forgot' means you still haven't forgotten, 84 00:06:28,033 --> 00:06:30,933 and your 'I hate him' means you've never hated him. 85 00:06:32,566 --> 00:06:35,332 You try so hard, but you've never let go, 86 00:06:37,933 --> 00:06:39,666 and your lies are so easy to see through. 87 00:06:42,800 --> 00:06:44,533 That's who you are. 88 00:06:58,533 --> 00:06:59,800 About your wish... 89 00:07:00,733 --> 00:07:02,100 About how you want to see 90 00:07:02,166 --> 00:07:04,166 your father again to tell him all that you've wanted to tell him... 91 00:07:05,033 --> 00:07:07,433 I'm sorry I can't grant that wish for you. 92 00:07:10,366 --> 00:07:11,832 I'm sorry, 93 00:07:14,533 --> 00:07:18,033 for being a powerless god who can't even grant that one wish. 94 00:07:21,433 --> 00:07:22,700 So... 95 00:07:24,333 --> 00:07:26,433 Go look for him, after I go back. 96 00:07:26,900 --> 00:07:29,066 Look for him, as hard as you can. 97 00:07:30,433 --> 00:07:33,166 Even if he does turn out to be the worst father in the world... 98 00:07:35,066 --> 00:07:36,166 ...still, look for him. 99 00:07:38,400 --> 00:07:41,099 Like you said, you're a grown-up now. 100 00:07:41,166 --> 00:07:42,600 So go. 101 00:07:42,666 --> 00:07:44,467 Go look for him, 102 00:07:44,533 --> 00:07:46,500 have your questions answered, 103 00:07:46,566 --> 00:07:48,332 and free yourself. 104 00:07:49,900 --> 00:07:51,799 Come out of that darkness. 105 00:07:56,300 --> 00:07:58,066 When I think about 106 00:07:58,933 --> 00:08:01,966 how you'll stay in that darkness even after I go back... 107 00:08:04,600 --> 00:08:06,066 It drives me crazy. 108 00:08:31,366 --> 00:08:32,766 You go. 109 00:08:32,832 --> 00:08:35,366 Go and see whether he'll really go back or not. 110 00:08:35,433 --> 00:08:37,299 I'm sure he would. 111 00:08:37,366 --> 00:08:38,433 But I don't have a good feeling about this. 112 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 He'll go for sure. 113 00:08:39,566 --> 00:08:41,600 He knows what'll happen if he doesn't go back, 114 00:08:41,666 --> 00:08:43,533 and surely he's not that foolish. 115 00:08:59,700 --> 00:09:00,966 Judong is here. 116 00:09:06,933 --> 00:09:08,800 Where have you been, without even telling us? 117 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 If you keep on blocking our communication channel, 118 00:09:11,466 --> 00:09:13,667 we're going to cut you off, too. 119 00:09:13,733 --> 00:09:15,434 Habaek kicked me out. 120 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 You went to see him? 121 00:09:19,600 --> 00:09:20,834 I heard the message came. 122 00:09:20,900 --> 00:09:22,467 He won't do anything foolish, will he? 123 00:09:22,533 --> 00:09:23,800 Nope, I don't think so. 124 00:09:23,866 --> 00:09:26,000 And you say you've been looking for your crest? 125 00:09:26,066 --> 00:09:30,334 Yes, I thought it'd be lying around where I fell, but no. 126 00:09:30,400 --> 00:09:32,967 So I thought, maybe that's not the place I lost it, 127 00:09:33,033 --> 00:09:35,534 so I went and retraced all my steps. 128 00:09:35,600 --> 00:09:37,134 I had to go around the entire country! 129 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 That's why I was late. 130 00:09:38,666 --> 00:09:41,767 - But you didn't find it. - No, but... 131 00:09:41,833 --> 00:09:44,000 I think I know who took it. 132 00:09:44,066 --> 00:09:46,900 But who? Surely mortals can't see it. 133 00:09:48,533 --> 00:09:51,000 But there are some who can. 134 00:09:52,400 --> 00:09:54,733 Let me stay here for tonight. 135 00:09:54,800 --> 00:09:57,166 I have to hit the road again tomorrow. 136 00:09:57,233 --> 00:09:58,733 - No! - No! 137 00:10:09,733 --> 00:10:12,866 Ha! This is all because of love! 138 00:10:14,733 --> 00:10:16,099 Namsuri! 139 00:10:16,166 --> 00:10:17,567 Lord Judong! 140 00:10:17,633 --> 00:10:19,067 Where are you? 141 00:10:19,133 --> 00:10:20,334 On the streets. 142 00:10:20,400 --> 00:10:23,134 Why? Did you manage to see Lord Habaek? 143 00:10:23,200 --> 00:10:25,067 He kicked me out. Where are you? 144 00:10:25,133 --> 00:10:27,067 Sneak me in, will you? 145 00:10:27,133 --> 00:10:29,634 But I'm on my shift. I won't be going home tonight. 146 00:10:29,700 --> 00:10:32,734 You're going to go back anyway, so why work so hard? 147 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Lord Habaek told me to earn a lot of money. 148 00:10:34,866 --> 00:10:37,534 Alright, another time, then. 149 00:10:37,600 --> 00:10:39,666 This is all because of money! 150 00:10:47,466 --> 00:10:48,400 What brings you here? 151 00:10:48,466 --> 00:10:50,434 I have an urgent matter to discuss. 152 00:10:50,500 --> 00:10:51,700 A Grim Reaper? 153 00:10:52,733 --> 00:10:54,500 Miss Servant's going to die? 154 00:10:54,566 --> 00:10:56,767 Yes! 155 00:10:56,833 --> 00:11:00,166 Did she annoy you to the point where you wanted to kill her? 156 00:11:00,233 --> 00:11:01,666 I thought dreams reflect your subconscious desires. 157 00:11:01,733 --> 00:11:03,800 I thought it was a premonition. 158 00:11:03,866 --> 00:11:05,834 But my powers are weak 159 00:11:05,900 --> 00:11:08,400 so in order to amplify them, 160 00:11:08,466 --> 00:11:11,233 I need your help, Mr. Namsuri. 161 00:11:11,766 --> 00:11:13,833 And I heard you'll be leaving soon, so... 162 00:11:19,100 --> 00:11:20,133 Huh? 163 00:11:21,766 --> 00:11:22,900 H-hello? 164 00:11:22,966 --> 00:11:25,000 Ah... 50 fried chickens, is it? Yes, yes. 165 00:11:44,900 --> 00:11:47,333 It's not like him to sleep in. 166 00:12:04,900 --> 00:12:07,634 I was waiting for you to come wake me up. 167 00:12:07,700 --> 00:12:08,866 Why? 168 00:12:11,733 --> 00:12:13,465 Just because. 169 00:12:18,933 --> 00:12:20,333 I have a gift for you. 170 00:12:25,333 --> 00:12:27,766 I wanted to get you the finest one out there, 171 00:12:27,833 --> 00:12:29,233 but I figured there's nothing finer and more expensive 172 00:12:29,300 --> 00:12:31,632 than the clothes that Mura gave you. 173 00:12:32,500 --> 00:12:34,800 So instead, I picked out something 174 00:12:34,866 --> 00:12:36,500 that would suit you the best. 175 00:12:39,966 --> 00:12:41,967 I always went on about how I'll buy you some clothes, 176 00:12:42,033 --> 00:12:43,333 but I never did, right? 177 00:12:44,433 --> 00:12:47,467 Why don't we go on a date with you wearing this? 178 00:12:47,533 --> 00:12:50,634 - A date? - Yes, pick up from last time. 179 00:12:50,700 --> 00:12:53,034 Let's eat something nice, and do something fun. 180 00:12:53,100 --> 00:12:54,534 Get some clothes, too. 181 00:12:54,600 --> 00:12:58,067 Let's do that today, tomorrow, and the next day. 182 00:12:58,133 --> 00:13:02,067 We'll leave the car and just walk or take the bus, subway. 183 00:13:02,133 --> 00:13:04,066 - Just because. - Just because. 184 00:13:24,566 --> 00:13:25,933 Here. 185 00:13:30,200 --> 00:13:32,034 Rock, paper, scissors! 186 00:13:32,100 --> 00:13:33,733 Yes! 187 00:13:35,600 --> 00:13:37,666 Rock, paper, scissors! 188 00:13:43,900 --> 00:13:45,665 How can you lose every time? 189 00:13:50,933 --> 00:13:54,067 - One more round! - The bus is here. 190 00:13:54,133 --> 00:13:55,566 Or not. 191 00:13:57,733 --> 00:13:59,566 It's nice being out, right? 192 00:13:59,633 --> 00:14:01,666 - And better cause we're together? - Yes. 193 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 Donโ€™t drink too fast. 194 00:14:06,466 --> 00:14:08,033 I'm good. 195 00:14:12,566 --> 00:14:14,467 This place has the best cold bean noodles. 196 00:14:14,533 --> 00:14:16,634 You canโ€™t eat cold food. 197 00:14:16,700 --> 00:14:18,100 Iโ€™m going to give it a shot. 198 00:14:18,166 --> 00:14:19,200 Clearing at least one thing off the list 199 00:14:19,266 --> 00:14:20,867 would make you feel more at ease before leaving. 200 00:14:20,933 --> 00:14:22,800 I also need to show you something. 201 00:14:25,366 --> 00:14:28,333 Alright, here I go! 202 00:14:52,766 --> 00:14:54,699 Well, that was nothing. 203 00:14:55,533 --> 00:14:57,166 I was scared for no reason all this time. 204 00:14:59,133 --> 00:15:00,600 I feel cheated. 205 00:15:01,700 --> 00:15:03,066 Why are you smiling? 206 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 Habaek. 207 00:15:42,066 --> 00:15:44,000 Why? Because I called your name? 208 00:15:45,566 --> 00:15:48,434 It's fine with everyone else, 209 00:15:48,500 --> 00:15:52,500 but with you, whenever I call your name... 210 00:15:52,566 --> 00:15:55,667 It felt like making a love confession. So I didn't say your name until now. 211 00:15:55,733 --> 00:15:58,366 It felt like I was giving away my feelings... 212 00:16:02,200 --> 00:16:04,067 Habaek. 213 00:16:04,133 --> 00:16:06,167 We had noodles today. 214 00:16:06,233 --> 00:16:08,434 You know how to play rock, paper, scissors now, right? 215 00:16:08,500 --> 00:16:12,067 He's going to draw our portrait if you win. 216 00:16:12,133 --> 00:16:14,700 I will only draw only if you win. 217 00:16:14,766 --> 00:16:16,165 If you lose, you get nothing. 218 00:16:19,333 --> 00:16:22,034 Rock, paper, scissors! 219 00:16:22,100 --> 00:16:23,034 Another round. 220 00:16:23,100 --> 00:16:24,400 Rock, paper, scissors! 221 00:16:24,466 --> 00:16:26,467 Ah, so you're not bad. 222 00:16:26,533 --> 00:16:27,900 Rock, paper, scissors! 223 00:16:27,966 --> 00:16:29,266 Agh! 224 00:16:30,033 --> 00:16:31,833 You won! You won! 225 00:16:32,633 --> 00:16:34,000 Well done, you! 226 00:16:34,933 --> 00:16:36,466 Wait there for a second. 227 00:16:42,233 --> 00:16:43,699 Have a seat. 228 00:16:43,766 --> 00:16:45,199 They'll be right back. 229 00:16:48,433 --> 00:16:51,067 You're pretty good at rock, paper, scissors. 230 00:16:51,133 --> 00:16:52,667 What's your trick? 231 00:16:52,733 --> 00:16:55,099 It canโ€™t be explained by something low such as tricks. 232 00:16:55,166 --> 00:16:58,034 I never lose to anyone, 233 00:16:58,100 --> 00:17:00,900 so some talent you've got there. 234 00:17:04,766 --> 00:17:09,600 It looks like your bride had asked my wife a small favor. 235 00:17:09,665 --> 00:17:11,000 Bride? 236 00:17:12,465 --> 00:17:15,500 Yes, there she comes. 237 00:18:19,866 --> 00:18:21,366 How do I look? 238 00:18:24,166 --> 00:18:25,633 Habaek? 239 00:18:28,633 --> 00:18:30,233 Do I look beautiful? 240 00:18:31,100 --> 00:18:32,600 Yes. 241 00:18:41,400 --> 00:18:46,066 Because photos will fade away with time... 242 00:18:47,766 --> 00:18:50,434 Apparently that pencil lead is specially made 243 00:18:50,500 --> 00:18:52,600 so that it won't fade away, even after a long time. 244 00:18:54,733 --> 00:19:01,234 I didn't want your face fading away with time, 245 00:19:01,300 --> 00:19:04,832 so I thought a portrait would be better than a photo. 246 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 Face this way, so I can draw you. 247 00:19:19,366 --> 00:19:20,833 Mr. Groom! 248 00:19:27,633 --> 00:19:28,966 One moment! 249 00:19:33,233 --> 00:19:34,566 I almost forgot. 250 00:19:36,500 --> 00:19:38,666 You two make a great picture. 251 00:19:46,600 --> 00:19:48,332 Look over here. 252 00:20:10,933 --> 00:20:12,433 Alright. 253 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 Not bad! 254 00:20:21,300 --> 00:20:24,134 Don't mind it, 255 00:20:24,200 --> 00:20:26,534 though I have to admit, you did put me into trouble. 256 00:20:26,600 --> 00:20:27,766 I'm truly sorry. 257 00:20:27,833 --> 00:20:30,034 I guess that's life. 258 00:20:30,100 --> 00:20:31,867 So don't mind it. Anyway... 259 00:20:31,933 --> 00:20:34,067 I had something to ask. 260 00:20:34,133 --> 00:20:36,634 - What did you... - I'm looking for someone, 261 00:20:36,700 --> 00:20:40,334 and I had a feeling he may be involved with you. 262 00:20:40,400 --> 00:20:42,200 Who are you looking for? 263 00:20:42,266 --> 00:20:44,667 Someone who saved you? 264 00:20:44,733 --> 00:20:48,267 Someone who saved me? 265 00:20:48,333 --> 00:20:50,700 That day, I lost my crest. 266 00:20:50,766 --> 00:20:54,834 So I've been retracing my steps from that place 267 00:20:54,900 --> 00:20:57,467 until things ultimately led to you. 268 00:20:57,533 --> 00:21:00,533 I heard that your foster mother found you wandering 269 00:21:00,600 --> 00:21:03,333 near the Divine Gate, 270 00:21:03,400 --> 00:21:06,367 and that there was another person with you. 271 00:21:06,433 --> 00:21:08,100 Yes, you're correct. 272 00:21:08,166 --> 00:21:10,634 That night, after you went away 273 00:21:10,700 --> 00:21:14,034 a man happened to discover me. 274 00:21:14,100 --> 00:21:16,333 He took me to the hospital, 275 00:21:16,400 --> 00:21:19,867 and thanks to the traces he left I found out who he was. 276 00:21:19,933 --> 00:21:23,167 Apparently he's the same person that you bumped into. 277 00:21:23,233 --> 00:21:26,434 So why are you after him? 278 00:21:26,500 --> 00:21:29,367 I think he must've picked it up. 279 00:21:29,433 --> 00:21:31,967 Did he ever mention where he was headed that day? 280 00:21:32,033 --> 00:21:35,000 Maybe... He did mention that he was on his way to meet someone. 281 00:21:36,166 --> 00:21:37,333 But I was in a serious condition, 282 00:21:37,400 --> 00:21:40,034 so he saw my mother and I off first. 283 00:21:40,100 --> 00:21:41,833 I heard later from my mother, 284 00:21:41,900 --> 00:21:44,734 that he'd been on his way to visit his late wife's grave. 285 00:21:44,800 --> 00:21:47,334 He'd come back to Korea after spending a year abroad, 286 00:21:47,400 --> 00:21:49,934 and apparently he hadn't known that his wife had passed away. 287 00:21:50,000 --> 00:21:51,967 But ever since that day, we lost contact with him 288 00:21:52,033 --> 00:21:53,833 and though my mother did her best, 289 00:21:53,900 --> 00:21:54,967 we couldn't get in touch with him again. 290 00:21:55,033 --> 00:21:57,000 His late wife's grave... 291 00:21:57,066 --> 00:22:00,700 But from what I heard from him that day, 292 00:22:00,766 --> 00:22:03,767 he said there was someone he needed to see. 293 00:22:03,833 --> 00:22:04,767 Who? 294 00:22:04,833 --> 00:22:07,500 - His daughter. - His daughter... 295 00:22:08,300 --> 00:22:10,734 His name was Yoon... 296 00:22:10,800 --> 00:22:14,100 Yes, Yoon Seong-jun. That's what my mother told me. 297 00:22:15,400 --> 00:22:19,567 The night of December 20, 2004? 298 00:22:19,633 --> 00:22:23,500 Yes. Do you remember where you were that night? 299 00:22:30,100 --> 00:22:31,766 Mortals can't even remember what they did yesterday, 300 00:22:31,833 --> 00:22:33,634 so how can she remember something so far back? 301 00:22:33,700 --> 00:22:36,566 - Go. - Where were you? 302 00:22:37,000 --> 00:22:40,133 Do you write diaries? Will you see and tell me? 303 00:22:45,800 --> 00:22:47,033 Just what are you trying here? 304 00:22:47,100 --> 00:22:48,100 I told you not to come back, so why are you back? 305 00:22:48,166 --> 00:22:51,567 - And why ask her that? - That's the day I went missing. 306 00:22:51,633 --> 00:22:53,566 And what does that have to do with So-ah? 307 00:22:55,433 --> 00:22:56,667 Her father... 308 00:22:56,733 --> 00:22:59,334 Yoon Seong-jun... He probably took my crest. 309 00:22:59,400 --> 00:23:01,567 - What? - I went to all the other places, 310 00:23:01,633 --> 00:23:04,200 when suddenly, I came to a realization. 311 00:23:04,266 --> 00:23:05,700 The man who took me to the hospital! 312 00:23:05,766 --> 00:23:09,267 I traced the mobile number that he left at the hospital. 313 00:23:09,333 --> 00:23:12,467 His name was Yoon Seong-jun, the father of our servant. 314 00:23:12,533 --> 00:23:14,332 In other words, our servant! 315 00:23:21,800 --> 00:23:23,133 What was that? 316 00:23:24,966 --> 00:23:27,500 Why does he want to know what I was up to that day? 317 00:23:36,700 --> 00:23:39,500 That solved the puzzle. 318 00:23:39,566 --> 00:23:42,100 It's visible to our servants, so he probably saw it. 319 00:23:42,166 --> 00:23:44,067 While divine articles aren't visible to mortals, 320 00:23:44,133 --> 00:23:47,200 the crest is a symbol of his servitude. 321 00:23:47,266 --> 00:23:49,567 So I'm sure he picked it up, knowing it belonged to me. 322 00:23:49,633 --> 00:23:52,100 He probably meant to give it back to me. 323 00:23:52,166 --> 00:23:54,100 Because I didn't hand it over to him personally, 324 00:23:54,166 --> 00:23:56,234 he probably didn't awaken. 325 00:23:56,300 --> 00:23:57,733 But... 326 00:23:58,866 --> 00:24:00,667 Why ask So-ah about where she was that day? 327 00:24:00,733 --> 00:24:01,800 Though he didn't awaken, 328 00:24:01,866 --> 00:24:04,134 he probably recognized the crest. 329 00:24:04,200 --> 00:24:05,833 Do you know what that means? 330 00:24:08,666 --> 00:24:11,200 That night, before he discovered me, 331 00:24:11,266 --> 00:24:13,767 Yoon Seong-jun found that half-mortal first. 332 00:24:13,833 --> 00:24:15,134 And he saved him first. 333 00:24:15,200 --> 00:24:16,500 Even that half-mortal told me so. 334 00:24:16,566 --> 00:24:21,000 That Yoon Seong-jun had said he's off to see his daughter. 335 00:24:22,833 --> 00:24:25,867 The crest... 336 00:24:25,933 --> 00:24:29,767 ...It has the power to grant the servant's earnest wish. 337 00:24:29,833 --> 00:24:31,234 Exactly! 338 00:24:31,300 --> 00:24:33,100 And his earnest wish 339 00:24:33,166 --> 00:24:35,100 probably reached the crest. 340 00:24:35,166 --> 00:24:38,700 And it probably led him to his daughter. 341 00:24:38,766 --> 00:24:42,466 So, tell me. Where was she that night? 342 00:24:46,600 --> 00:24:48,533 Please come see me, Dad. 343 00:24:51,400 --> 00:24:53,366 If you do, I'll forgive you for everything. 344 00:25:06,633 --> 00:25:08,066 Welcome. 345 00:25:09,500 --> 00:25:12,600 Glad to see you looking much brighter. 346 00:25:12,666 --> 00:25:14,433 So, what did you need to see me for today? 347 00:25:15,466 --> 00:25:18,533 What is this "crest" that's carried by the gods? 348 00:25:18,600 --> 00:25:22,000 Oh, it's for their servants. 349 00:25:22,066 --> 00:25:26,234 It awakens the promise that they'd made with the Gods. 350 00:25:26,300 --> 00:25:30,234 Because it's a divine article, other mortals can't see it. 351 00:25:30,300 --> 00:25:33,434 Only the families of the gods' servants can. 352 00:25:33,500 --> 00:25:35,334 But why do you ask? 353 00:25:35,400 --> 00:25:36,767 His daughter. 354 00:25:36,833 --> 00:25:39,434 His name was Yoon... 355 00:25:39,500 --> 00:25:42,533 Yes, Yoon Seong-jun. That's what mother told me. 356 00:25:53,500 --> 00:25:55,366 So I was right. 357 00:26:05,100 --> 00:26:06,366 There he is. 358 00:26:17,233 --> 00:26:18,399 Habaek. 359 00:26:20,066 --> 00:26:21,733 Found him. 360 00:26:34,266 --> 00:26:35,200 We've done that already, 361 00:26:35,266 --> 00:26:38,300 and we've also been to the theme park. 362 00:26:38,366 --> 00:26:42,667 A soft toy... No, Yong-yong will get jealous. 363 00:26:42,733 --> 00:26:44,300 Right? 364 00:26:45,033 --> 00:26:49,933 And... Street food. Eating street food. 365 00:26:51,200 --> 00:26:53,566 The video arcade. Bet he'll like that. 366 00:26:54,933 --> 00:26:57,533 Oh, and I should ask him for a single rose. 367 00:26:58,733 --> 00:27:00,367 He'll like that, right? He'll get one for me, right? 368 00:27:00,433 --> 00:27:02,000 What if he doesn't? 369 00:27:02,833 --> 00:27:04,234 Have shaved ice together... 370 00:27:04,300 --> 00:27:08,033 A nap by the Hangang River. I'll need to pack a blanket! 371 00:27:08,100 --> 00:27:10,899 Share earbuds listening music together. 372 00:27:12,100 --> 00:27:15,265 Gosh, so much to do! 373 00:27:16,166 --> 00:27:17,933 We should've done some of them before. 374 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 So-ah. 375 00:27:21,066 --> 00:27:23,467 Hey! We need to get moving. 376 00:27:23,533 --> 00:27:25,399 There's so much that we have to do. 377 00:27:25,466 --> 00:27:28,934 Oh, and I think you're right. 378 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 I'll take the first steps and look for my father. 379 00:27:32,100 --> 00:27:35,433 I mean, I'm not an 18-year old anymore. Sheesh. 380 00:27:36,200 --> 00:27:38,867 I'm going to find him, and make him apologize. 381 00:27:38,933 --> 00:27:41,534 Let's be bold! 382 00:27:41,600 --> 00:27:42,832 So-ah. 383 00:27:43,866 --> 00:27:45,300 I'm going to be out for a while. 384 00:27:45,366 --> 00:27:47,400 What? 385 00:27:47,466 --> 00:27:49,800 Where? 386 00:27:49,866 --> 00:27:51,500 But we don't have much time. 387 00:27:52,300 --> 00:27:53,434 I'll be back as fast as I can. 388 00:27:53,500 --> 00:27:57,166 Alright. In the meantime, I'll get dolled up. 389 00:28:08,900 --> 00:28:10,800 I'll dolled up, every day. 390 00:28:11,933 --> 00:28:13,266 It's a must. 391 00:28:15,933 --> 00:28:17,766 Double underline! 392 00:28:20,066 --> 00:28:23,167 But from what I heard from him that day, 393 00:28:23,233 --> 00:28:26,300 he said there was someone he needed to see. 394 00:28:26,366 --> 00:28:27,667 His daughter. 395 00:28:27,733 --> 00:28:31,966 My father's not here I can't ask for his thoughts, 396 00:28:32,033 --> 00:28:33,366 and my mom... 397 00:28:36,100 --> 00:28:40,100 She passed away, so I can't ask her, either. 398 00:28:51,466 --> 00:28:54,133 Let me ask you a favor, just in case. 399 00:28:54,200 --> 00:28:56,600 Even if you do find out who Yoon Seong-jun is, 400 00:28:56,666 --> 00:28:59,734 don't do anything. 401 00:28:59,800 --> 00:29:02,433 It's up to someone else to untangle the thread of fate. 402 00:29:04,100 --> 00:29:07,399 There's no role for you to play in this life. 403 00:29:14,500 --> 00:29:15,834 Dr. Yoon. 404 00:29:15,900 --> 00:29:17,234 Yes, Mr. Shin. 405 00:29:17,300 --> 00:29:19,200 I'd like to see you now for a moment. 406 00:29:19,266 --> 00:29:21,966 - Sorry? - I won't take long. 407 00:29:25,466 --> 00:29:28,367 There. He's in there. 408 00:29:28,433 --> 00:29:29,766 Yoon Seong-jun, I mean. 409 00:29:30,933 --> 00:29:32,267 And my crest, too. 410 00:29:32,333 --> 00:29:33,734 She said she jumped into the river 411 00:29:33,800 --> 00:29:35,667 but came back alive, right? 412 00:29:35,733 --> 00:29:37,633 It's probably thanks to his powers. 413 00:29:38,900 --> 00:29:40,934 You've never thought about trying to look for him? 414 00:29:41,000 --> 00:29:42,567 No. 415 00:29:42,633 --> 00:29:45,366 What if I did, and it turns out he was here all this time? 416 00:29:47,200 --> 00:29:52,134 What if it was that he had chosen 417 00:29:52,200 --> 00:29:54,467 not to come to us? 418 00:29:54,533 --> 00:29:55,866 And now? 419 00:29:58,866 --> 00:30:00,834 Is that your true wish? 420 00:30:00,900 --> 00:30:04,166 Seeing your father again to tell him whatever you need to tell him? 421 00:30:09,900 --> 00:30:11,400 I guess so, yes. 422 00:30:19,200 --> 00:30:21,934 I'll... 423 00:30:22,000 --> 00:30:23,766 I'll get him out of there. 424 00:31:00,533 --> 00:31:01,933 What did you... 425 00:31:04,066 --> 00:31:05,733 I think today, 426 00:31:06,966 --> 00:31:09,533 - will be our last session. - Sorry? 427 00:31:09,600 --> 00:31:12,266 But let me first share with you, 428 00:31:12,333 --> 00:31:14,066 the rest of my story. 429 00:31:15,866 --> 00:31:17,366 That night, 430 00:31:19,100 --> 00:31:21,166 when I ran towards the light... 431 00:31:34,566 --> 00:31:36,100 Are you alright? 432 00:31:45,300 --> 00:31:48,233 It's alright. It's alright. 433 00:31:49,366 --> 00:31:51,767 Stay still. Don't be afraid. 434 00:31:51,833 --> 00:31:54,867 That was the first time I learned 435 00:31:54,933 --> 00:31:57,467 just how warm a human touch is. 436 00:31:57,533 --> 00:32:01,399 And it was also the first time I learned 437 00:32:01,466 --> 00:32:03,699 how powerful the words 438 00:32:05,833 --> 00:32:07,933 It's alright, were. 439 00:32:09,300 --> 00:32:11,332 I told you I was lucky before, didn't I? 440 00:32:12,100 --> 00:32:16,233 If he hadn't been the first mortal I met... 441 00:32:18,433 --> 00:32:22,166 If it hadn't been someone like him, 442 00:32:23,133 --> 00:32:25,833 who'd hold a child like me, in his arms... 443 00:32:28,466 --> 00:32:30,533 What would I have become? 444 00:32:35,333 --> 00:32:37,833 So far, in my life, I met three gods. 445 00:32:38,766 --> 00:32:42,066 Him, my mother, and... 446 00:32:44,400 --> 00:32:46,166 You, Dr. Yoon. 447 00:32:48,266 --> 00:32:52,366 Can I formally shake your hand, to say thank you? 448 00:33:32,833 --> 00:33:34,500 You're back. 449 00:33:34,933 --> 00:33:36,433 I hung it up here. 450 00:33:37,400 --> 00:33:39,000 Is it raining outside? 451 00:33:46,600 --> 00:33:48,399 What's wrong? 452 00:33:48,466 --> 00:33:50,500 You look like you're about to cry. 453 00:33:53,566 --> 00:33:55,033 Hmmm? 454 00:33:56,266 --> 00:33:58,266 What is it? 455 00:34:00,966 --> 00:34:02,867 What? 456 00:34:02,933 --> 00:34:05,500 Your friends refused to give you money again? 457 00:34:08,733 --> 00:34:10,333 It's alright, I don't need it. 458 00:34:14,933 --> 00:34:16,833 I found... 459 00:34:17,866 --> 00:34:19,565 ...your father. 460 00:34:33,866 --> 00:34:35,600 Your father... 461 00:34:37,766 --> 00:34:39,500 I found him. 462 00:34:42,900 --> 00:34:44,134 Where? 463 00:34:44,199 --> 00:34:45,665 Where is he now? 464 00:34:48,766 --> 00:34:50,033 Huh? 465 00:34:51,466 --> 00:34:52,632 Where? 466 00:34:55,800 --> 00:34:57,500 Under the river 467 00:35:00,033 --> 00:35:02,833 that you threw yourself into, that night. 468 00:35:04,633 --> 00:35:07,100 What? 469 00:35:09,966 --> 00:35:12,334 What are you talking about? 470 00:35:12,400 --> 00:35:14,933 What do you mean? 471 00:35:17,233 --> 00:35:18,733 That night was... 472 00:35:20,100 --> 00:35:23,200 ...when your father had returned back in Korea. 473 00:35:23,266 --> 00:35:27,267 He'd heard about your mother, and had visited her grave. 474 00:35:27,333 --> 00:35:29,867 And he happened to pick up Judong's crest. 475 00:35:29,933 --> 00:35:32,566 The symbol of your family's servitude. 476 00:35:33,533 --> 00:35:36,333 That crest has the powers to grant our servant's wish. 477 00:35:38,900 --> 00:35:41,166 Your father's wish that day... 478 00:35:42,433 --> 00:35:44,566 ...was probably to see you. 479 00:35:59,100 --> 00:36:00,566 That night... 480 00:36:01,733 --> 00:36:04,666 Just before you had hurled yourself over... 481 00:36:07,100 --> 00:36:11,400 Your father had arrived there, 482 00:36:11,466 --> 00:36:13,165 led by the powers of the crest. 483 00:36:15,633 --> 00:36:16,933 No... 484 00:36:19,166 --> 00:36:24,166 He probably saw you, jumping into the waters. 485 00:36:28,233 --> 00:36:29,833 No... 486 00:36:31,133 --> 00:36:32,366 No... 487 00:36:56,300 --> 00:36:58,167 So-ah. 488 00:36:58,233 --> 00:36:59,666 So-ah! 489 00:37:01,166 --> 00:37:03,767 So-ah! No! 490 00:37:03,833 --> 00:37:05,400 So-ah! 491 00:39:51,666 --> 00:39:53,233 My dad... 492 00:39:57,266 --> 00:39:58,933 ...can't swim. 493 00:40:04,333 --> 00:40:06,300 He can't... 494 00:40:14,566 --> 00:40:16,066 So why? 495 00:40:17,266 --> 00:40:19,100 Why! 496 00:40:19,166 --> 00:40:21,600 Why do this to me? Why! 497 00:40:22,900 --> 00:40:24,166 Dad... 498 00:40:25,800 --> 00:40:28,333 Dad... Dad! 499 00:40:30,000 --> 00:40:33,366 Dad, please come out! Dad! 500 00:40:34,966 --> 00:40:36,400 Dad! 501 00:40:46,166 --> 00:40:48,433 Save my dad. 502 00:40:49,133 --> 00:40:51,667 This must be a lie... 503 00:40:51,733 --> 00:40:56,033 My dad... That can't be true. 504 00:41:02,266 --> 00:41:04,367 Habaek. 505 00:41:04,433 --> 00:41:07,000 Please save him. 506 00:41:07,066 --> 00:41:08,732 You're a god. 507 00:41:10,100 --> 00:41:12,966 Please bring him back. 508 00:41:14,766 --> 00:41:16,400 I can't... 509 00:41:18,766 --> 00:41:21,434 ...bring back the dead. 510 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 I didn't even know, 511 00:41:26,000 --> 00:41:28,666 and all this time, I thought I had made it out on my own. 512 00:41:30,666 --> 00:41:33,266 My poor dad... 513 00:41:36,000 --> 00:41:39,434 Dad... Because of me... 514 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 - No. - It's all because of me. 515 00:41:43,333 --> 00:41:45,700 It's all because of me, me! 516 00:41:46,833 --> 00:41:49,000 I killed my father. I... 517 00:41:49,066 --> 00:41:50,433 No. 518 00:41:50,500 --> 00:41:53,100 I killed him. 519 00:41:53,166 --> 00:41:54,633 I did that and stillโ€ฆ 520 00:41:56,466 --> 00:42:01,467 I blamed him for everything all this time! 521 00:42:01,533 --> 00:42:04,566 I'm the one who killed him. Me! 522 00:42:07,400 --> 00:42:08,766 No. 523 00:42:10,566 --> 00:42:12,399 That's why he won't come out of there. 524 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Because he doesn't want to see me. 525 00:42:17,066 --> 00:42:20,834 No, So-ah. No. 526 00:42:20,900 --> 00:42:22,366 No. 527 00:42:25,533 --> 00:42:27,200 I need to go to him. 528 00:42:27,266 --> 00:42:29,834 He's waiting for me. 529 00:42:29,900 --> 00:42:31,667 I'm going to get him out of there. 530 00:42:31,733 --> 00:42:33,500 - No. - Let me go! 531 00:42:33,566 --> 00:42:35,466 I can do it. 532 00:42:35,533 --> 00:42:37,933 I used to be a great swimmer. 533 00:42:38,000 --> 00:42:39,167 Dad knows it, too. 534 00:42:39,233 --> 00:42:42,267 That's why he's waiting for me. So please... 535 00:42:42,333 --> 00:42:44,700 - No, no. - Let go of me. 536 00:42:44,766 --> 00:42:46,534 I have to go. 537 00:42:46,600 --> 00:42:51,100 No, no. Please, please. 538 00:43:11,433 --> 00:43:12,467 He won't budge? 539 00:43:12,533 --> 00:43:15,834 No matter how hard Habaek tried, he wouldn't budge. 540 00:43:15,900 --> 00:43:19,000 But thanks to the crest, his body was still intact. 541 00:43:19,066 --> 00:43:22,533 So Habaek just left it there, to preserve his body. 542 00:43:23,166 --> 00:43:25,067 Poor Miss Servant... 543 00:43:25,133 --> 00:43:26,234 But why wouldn't he budge? 544 00:43:26,300 --> 00:43:27,767 Well... 545 00:43:27,833 --> 00:43:29,900 Who knows? 546 00:44:17,100 --> 00:44:19,366 What is a god, anyway? 547 00:44:20,400 --> 00:44:24,200 A supernatural being who grants our earnest wishes. 548 00:44:27,500 --> 00:44:29,666 That's what a real god is. 549 00:44:33,466 --> 00:44:35,100 About your wish... 550 00:44:35,766 --> 00:44:40,000 About wanting to see your father again... 551 00:44:40,066 --> 00:44:42,665 I'm sorry I couldn't grant it, before I leave. 552 00:44:45,366 --> 00:44:47,166 I call myself a god, yet... 553 00:44:49,500 --> 00:44:52,766 I couldn't even grant your one wish. I'm sorry. 554 00:46:39,266 --> 00:46:40,833 Um... Lord Habaek. 555 00:46:52,433 --> 00:46:53,500 Is So-ah alright? 556 00:46:53,566 --> 00:46:55,466 She's not doing well. 557 00:46:55,533 --> 00:46:57,634 I went into the waters myself. 558 00:46:57,700 --> 00:46:59,433 Even we couldn't manage anything. 559 00:46:59,500 --> 00:47:01,100 Then what do we do? 560 00:47:01,166 --> 00:47:04,367 Miss Servant's been waiting for her father all this time. 561 00:47:04,433 --> 00:47:06,900 She says, 562 00:47:06,966 --> 00:47:08,600 she'll go in there herself. 563 00:47:11,266 --> 00:47:14,500 But it's too deep for her to go in there. No. 564 00:47:14,566 --> 00:47:16,200 But I can't just leave her like that, either. 565 00:47:16,266 --> 00:47:17,533 Why not? 566 00:47:21,366 --> 00:47:24,834 Don't you do anything. Do nothing. 567 00:47:24,900 --> 00:47:26,934 - Just ignore it, like before. - Mura. 568 00:47:27,000 --> 00:47:28,267 You thought I wouldn't know 569 00:47:28,333 --> 00:47:30,100 what crazy thing you're up to next? 570 00:47:30,166 --> 00:47:31,767 But I'm Mura! 571 00:47:31,833 --> 00:47:33,267 For the past 2,800 years, 572 00:47:33,333 --> 00:47:36,200 I've seen right through your head. 573 00:47:36,266 --> 00:47:40,667 I even know what your every sigh is trying to say. 574 00:47:40,733 --> 00:47:42,434 - Mura. - What's this about? 575 00:47:42,500 --> 00:47:45,900 Your powers for going back... 576 00:47:47,566 --> 00:47:49,966 You're going to use it for her. 577 00:47:50,033 --> 00:47:51,533 That's what he's planning to do. 578 00:47:54,366 --> 00:47:56,000 - Is this true? - Lord Habaek! 579 00:47:56,500 --> 00:47:59,967 But you can't! Because... 580 00:48:00,033 --> 00:48:04,834 If you don't return, there will be no coronation. 581 00:48:04,900 --> 00:48:07,167 And if you are not crowned... 582 00:48:07,233 --> 00:48:09,234 If you don't become king, you... 583 00:48:09,300 --> 00:48:10,766 You'll perish. 584 00:48:12,466 --> 00:48:14,165 You know it better than anyone else. 585 00:48:19,033 --> 00:48:21,034 I won't forgive you for even thinking about that. 586 00:48:21,100 --> 00:48:22,900 - Ever! - You can't, Habaek. 587 00:48:22,966 --> 00:48:23,900 You can't, Lord Habaek. 588 00:48:23,966 --> 00:48:25,700 No, Habaek. 589 00:48:36,166 --> 00:48:37,467 But I promised her. 590 00:48:37,533 --> 00:48:38,967 Don't talk nonsense. 591 00:48:39,033 --> 00:48:41,433 Is that more important than your own death? 592 00:48:41,500 --> 00:48:44,166 They say it's a god's duty to protect. 593 00:48:49,433 --> 00:48:51,833 If I can't even save her, 594 00:48:56,033 --> 00:48:58,034 how can I call myself a king? 595 00:48:58,100 --> 00:48:59,366 Don't be ridiculous. 596 00:48:59,433 --> 00:49:02,600 Do you think that's what she really wants? 597 00:49:02,666 --> 00:49:05,300 Once you perish, you'll be erased from the mortals' memories. 598 00:49:05,366 --> 00:49:07,700 In other words, she won't even remember you. 599 00:49:07,766 --> 00:49:10,166 She wouldn't even remember that you existed! 600 00:49:20,100 --> 00:49:23,333 What's this about? 601 00:49:50,100 --> 00:49:51,167 Listen to me. 602 00:49:51,233 --> 00:49:53,933 No, I'm not going to listen. 603 00:49:55,366 --> 00:49:57,466 Don't say another word. 604 00:49:58,866 --> 00:50:00,233 How... 605 00:50:01,400 --> 00:50:04,234 How could you even consider it? 606 00:50:04,300 --> 00:50:06,900 How could you be so cruel? 607 00:50:08,966 --> 00:50:10,600 Perish? 608 00:50:12,266 --> 00:50:15,433 Erased from my memories? 609 00:50:17,000 --> 00:50:19,700 I won't ever remember you? 610 00:50:21,800 --> 00:50:23,100 That's... 611 00:50:25,500 --> 00:50:26,933 Listen to me. 612 00:50:31,966 --> 00:50:33,933 It's just that I've done nothing for you. 613 00:50:34,933 --> 00:50:37,167 I'm your god, 614 00:50:37,233 --> 00:50:39,534 and you told me that a god is an existence 615 00:50:39,600 --> 00:50:41,333 who answers your earnest wish. 616 00:50:43,366 --> 00:50:45,400 So give me a chance. 617 00:50:46,033 --> 00:50:48,400 I never said that. 618 00:50:50,966 --> 00:50:53,066 I wish for nothing. 619 00:50:57,400 --> 00:50:59,800 And... 620 00:51:01,066 --> 00:51:03,066 I promised I'll protect you. 621 00:51:04,233 --> 00:51:07,900 I didn't ask you to throw away your life for it. 622 00:51:10,033 --> 00:51:12,732 Why are you always so selfish? Why? 623 00:51:24,333 --> 00:51:26,100 What do we do? 624 00:51:26,166 --> 00:51:28,300 What do we do? Just send him back, now! 625 00:51:28,366 --> 00:51:30,433 Isn't there a way to force him? 626 00:51:31,266 --> 00:51:32,700 Then what do we do? 627 00:51:33,866 --> 00:51:36,066 He may really do it! 628 00:51:36,700 --> 00:51:38,000 Lock him up. 629 00:51:38,066 --> 00:51:39,067 Let's lock him up. 630 00:51:39,133 --> 00:51:40,134 No. 631 00:51:40,200 --> 00:51:41,700 We can't force a king to do anything. 632 00:51:41,766 --> 00:51:43,834 Then you use your powers on that girl. 633 00:51:43,900 --> 00:51:45,434 You protect her. You said she's your friend. 634 00:51:45,500 --> 00:51:46,900 You already know it, too. 635 00:51:46,966 --> 00:51:49,366 This isn't something that neither you, me, 636 00:51:49,433 --> 00:51:50,534 nor Judong can handle. 637 00:51:50,600 --> 00:51:52,333 Then what? 638 00:51:54,266 --> 00:51:55,367 It's all because of you. 639 00:51:55,433 --> 00:51:57,734 Why did you have to look for that, huh? 640 00:51:57,800 --> 00:52:01,166 If Habaek dies, that'll be the end of you, too. 641 00:52:14,566 --> 00:52:17,234 I heard Mura told you that Habaek, 642 00:52:17,300 --> 00:52:19,333 who's not a king, is a nobody. 643 00:52:22,000 --> 00:52:23,934 The reason why Habaek was born a king, 644 00:52:24,000 --> 00:52:26,200 is because that's his given duty. 645 00:52:26,266 --> 00:52:28,667 If he's not king, his whole existence loses its meaning. 646 00:52:28,733 --> 00:52:31,700 And once that happens, he will automatically perish. 647 00:52:31,766 --> 00:52:33,433 That's nature's law. 648 00:52:35,133 --> 00:52:37,700 This is the reason why you mortals 649 00:52:37,766 --> 00:52:41,100 can't remember all the gods there were in the past. 650 00:52:41,166 --> 00:52:44,867 So please do this for him. 651 00:52:44,933 --> 00:52:46,466 Tell him, 652 00:52:48,433 --> 00:52:50,466 you'll bury your father there. 653 00:52:51,233 --> 00:52:53,200 That you won't look for him. 654 00:52:55,100 --> 00:52:56,933 That way, 655 00:52:57,000 --> 00:52:58,833 both you and Habaek can live. 656 00:53:09,333 --> 00:53:11,067 According to Lord Biryum, 657 00:53:11,133 --> 00:53:14,133 Miss Servant said she gave up. 658 00:53:48,133 --> 00:53:49,332 So-ah... 659 00:54:02,166 --> 00:54:03,967 You're right. 660 00:54:04,033 --> 00:54:07,900 I've been selfish, in case I might lose you. 661 00:54:08,566 --> 00:54:09,933 I promised I'll give you memories of me 662 00:54:10,000 --> 00:54:12,600 so that you can go on, yet... 663 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 I'd forgotten. 664 00:54:19,100 --> 00:54:21,000 So... 665 00:54:21,833 --> 00:54:24,166 Promise me one thing. 666 00:54:26,000 --> 00:54:27,733 Promise me, 667 00:54:28,966 --> 00:54:31,165 that you'll treasure your life. 668 00:54:35,433 --> 00:54:37,433 That you'll do that, 669 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 even after I leave. 670 00:54:44,466 --> 00:54:46,299 Your father... 671 00:54:46,966 --> 00:54:49,299 I'm sure he's at peace. 672 00:54:51,866 --> 00:54:53,800 I'll make sure to look after him. 673 00:54:55,766 --> 00:54:57,600 After all, 674 00:54:58,966 --> 00:55:00,866 I'm the God of Water, 675 00:55:01,500 --> 00:55:04,000 and the king of the gods. 676 00:55:20,666 --> 00:55:22,066 Let's... 677 00:55:23,166 --> 00:55:24,833 ...go see your father. 678 00:55:37,766 --> 00:55:39,366 I'm sorry, 679 00:55:40,733 --> 00:55:42,266 Dad... 680 00:55:46,133 --> 00:55:47,966 I'm sorry. 681 00:55:53,900 --> 00:55:55,866 I'm sorry, Dad. 682 00:56:00,133 --> 00:56:01,665 What? 683 00:56:15,633 --> 00:56:17,299 Where did they go? 684 00:56:18,300 --> 00:56:19,933 Why is it so quiet here? 685 00:56:27,666 --> 00:56:29,466 Don't you worry a thing. 686 00:56:35,233 --> 00:56:37,566 You don't worry a thing, and just go. 687 00:56:38,833 --> 00:56:40,866 That's what our plan was, right? 688 00:56:42,300 --> 00:56:44,200 Let's go back and do what we were going to do. 689 00:56:44,266 --> 00:56:46,000 What shall we do first? 690 00:57:02,833 --> 00:57:04,500 I love you. 691 00:57:51,833 --> 00:57:53,667 What are you... 692 00:57:53,733 --> 00:57:56,367 Blessed by the God... 693 00:57:56,433 --> 00:57:57,967 No. 694 00:57:58,033 --> 00:58:00,000 ...you shall live. 695 00:58:02,133 --> 00:58:05,133 No misfortune will touch you, 696 00:58:06,133 --> 00:58:08,332 and you will live all the time allowed to you. 697 00:58:09,833 --> 00:58:11,133 No! 698 00:58:12,866 --> 00:58:14,366 So... 699 00:58:18,266 --> 00:58:20,500 Find new love, 700 00:58:23,933 --> 00:58:26,166 and live happily for the rest of your life. 701 00:58:27,633 --> 00:58:29,066 Happiness. 702 00:58:30,733 --> 00:58:34,166 Isn't that what you wanted the most? 703 00:58:35,066 --> 00:58:37,033 No... No! 704 00:58:39,566 --> 00:58:43,200 Is this what you were planning all this time? 705 00:58:43,266 --> 00:58:44,600 You were planning to deceive me, all along? 706 00:58:44,666 --> 00:58:46,400 Is that why you brought me here? 707 00:58:48,433 --> 00:58:50,333 I can't just leave you like this. 708 00:58:51,600 --> 00:58:54,067 After I leave, 709 00:58:54,133 --> 00:58:56,667 I know you'll probably go to your father. 710 00:58:56,733 --> 00:58:58,833 I know that, so how can I leave you? 711 00:59:00,033 --> 00:59:01,500 I can do it. 712 00:59:01,566 --> 00:59:03,600 I'm telling you, I really can. 713 00:59:04,466 --> 00:59:06,667 What do I do... What do I do? 714 00:59:06,733 --> 00:59:09,067 How can you be so foolish? 715 00:59:09,133 --> 00:59:10,665 What do I do? 716 00:59:11,833 --> 00:59:13,534 What do I do now? 717 00:59:13,600 --> 00:59:15,600 What can you do? Listen to me. 718 00:59:15,666 --> 00:59:17,200 Calm down. 719 00:59:18,900 --> 00:59:21,934 Go see your father, right now. 720 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 No! 721 00:59:24,700 --> 00:59:26,533 Go! 722 00:59:26,600 --> 00:59:28,266 Your father's waiting. 723 00:59:30,366 --> 00:59:31,633 Go! 724 00:59:33,333 --> 00:59:34,633 So-ah. 725 00:59:36,066 --> 00:59:37,399 Go! 726 00:59:39,266 --> 00:59:40,900 While I'm still here, 727 00:59:43,000 --> 00:59:45,500 let me at least do what I can do for you. 728 00:59:59,833 --> 01:00:02,800 No... This must be a lie! 729 01:00:02,866 --> 01:00:05,000 Habaek! How can you do this to us? 730 01:00:05,066 --> 01:00:06,332 Habaek... 731 01:00:12,066 --> 01:00:13,332 Go. 732 01:00:14,466 --> 01:00:15,634 Your father's waiting. 733 01:00:15,700 --> 01:00:16,933 Habaek! 734 01:00:18,066 --> 01:00:20,799 Let them be. Let them finish. 735 01:00:24,266 --> 01:00:25,833 What do we do? 736 01:00:31,433 --> 01:00:32,733 Go. 737 01:00:34,333 --> 01:00:36,166 Your father's waiting. 738 01:01:52,733 --> 01:01:54,133 Dad... 739 01:02:09,166 --> 01:02:10,700 Dad... 740 01:02:11,900 --> 01:02:13,200 Dad... 741 01:02:16,966 --> 01:02:18,833 Why are you here alone? 742 01:02:20,400 --> 01:02:22,533 You must've been so scared, 743 01:02:23,833 --> 01:02:25,633 so lonely, 744 01:02:26,200 --> 01:02:28,165 and so cold down here. 745 01:02:30,466 --> 01:02:32,665 You should've called me already. 746 01:02:47,666 --> 01:02:49,234 Let's... 747 01:02:49,300 --> 01:02:51,000 Let's go home, Dad. 748 01:02:53,666 --> 01:02:55,233 Let's go home. 749 01:04:13,466 --> 01:04:15,665 Just wait, Dad. 750 01:04:16,400 --> 01:04:19,166 I'll bring Mom here, too. 751 01:05:01,433 --> 01:05:02,933 I... 752 01:05:04,533 --> 01:05:07,134 I won't ever forgive you. 753 01:05:07,200 --> 01:05:09,100 I know. 754 01:05:09,166 --> 01:05:11,967 I'll hate you, 755 01:05:12,033 --> 01:05:13,799 and I'll blame you forever. 756 01:05:16,500 --> 01:05:17,900 I know. 757 01:05:19,600 --> 01:05:21,500 I'm going to regret... 758 01:05:24,866 --> 01:05:26,833 ...ever meeting you. 759 01:05:28,633 --> 01:05:29,866 Alright. 760 01:05:35,166 --> 01:05:37,166 But before that happens, 761 01:05:40,133 --> 01:05:42,165 I'm going to set things right. 762 01:05:54,166 --> 01:05:55,466 I'm... 763 01:05:57,400 --> 01:06:00,634 I'm going to return everything back to its place. 764 01:06:00,700 --> 01:06:02,133 What do you mean? 765 01:06:05,266 --> 01:06:07,066 I thought she was thick, 766 01:06:07,766 --> 01:06:09,833 but I guess she wasn't so much of an idiot. 767 01:06:13,766 --> 01:06:14,767 Even if you did come up with it, 768 01:06:14,833 --> 01:06:17,167 it doesn't mean I've forgiven you. 769 01:06:17,233 --> 01:06:18,700 What's this about? 770 01:06:18,766 --> 01:06:20,934 Miss Servant found a way! 771 01:06:21,000 --> 01:06:24,700 My crest that was in Seong-jun's pocket... 772 01:06:25,466 --> 01:06:27,667 I hear, 773 01:06:27,733 --> 01:06:31,800 it has the power to grant your servant's earnest wish. 774 01:06:31,866 --> 01:06:33,700 I'm going to 775 01:06:33,766 --> 01:06:35,867 use it to send you back. 776 01:06:35,933 --> 01:06:37,634 - So-ah. - Get on with it. 777 01:06:37,700 --> 01:06:38,799 I would've drowned you already, 778 01:06:38,866 --> 01:06:41,367 but I'm doing my best to hold back, you know. 779 01:06:41,433 --> 01:06:42,467 Hurry up, 780 01:06:42,533 --> 01:06:44,665 otherwise she'll flood the whole place. 781 01:06:55,666 --> 01:06:56,966 Your hand. 782 01:07:11,533 --> 01:07:12,866 Now... 783 01:07:13,966 --> 01:07:15,366 Everything... 784 01:07:15,433 --> 01:07:17,166 ...will go back to where it ought to be. 785 01:07:25,233 --> 01:07:28,500 - God's blessing... - There you all are! 786 01:07:31,733 --> 01:07:33,900 What? 787 01:07:33,966 --> 01:07:35,299 Is that the High Priest? 788 01:07:38,533 --> 01:07:39,534 What are you doing here? 789 01:07:39,600 --> 01:07:42,700 I come here quite often. 790 01:07:42,766 --> 01:07:44,834 Didn't Judong tell you? 791 01:07:44,900 --> 01:07:47,166 Huh? Oh, I forgot... 792 01:07:48,500 --> 01:07:51,500 I came to track down one of my servants 793 01:07:51,566 --> 01:07:54,866 who ran away after causing some trouble. 794 01:07:56,200 --> 01:07:58,332 And there was also someone I wanted to see. 795 01:08:01,266 --> 01:08:03,500 So you... 796 01:08:03,566 --> 01:08:06,167 You're the one who changed your destiny 797 01:08:06,233 --> 01:08:09,000 - after meeting a good driver. - Sorry? 798 01:08:11,666 --> 01:08:12,967 Could it be... That you... 799 01:08:13,033 --> 01:08:15,334 Lord Habaek, I heard that you worked part-time. 800 01:08:15,400 --> 01:08:18,267 But you have no parents to buy thermals for, 801 01:08:18,332 --> 01:08:22,799 so I wonder what you did with your first salary. 802 01:08:22,866 --> 01:08:24,667 Yong...? 803 01:08:24,733 --> 01:08:26,767 You... 804 01:08:26,832 --> 01:08:29,899 What? Why did you come here just to interrupt? 805 01:08:29,966 --> 01:08:32,334 - Go on. - Alright. By God's blessing... 806 01:08:32,399 --> 01:08:33,533 What are you doing? 807 01:08:33,600 --> 01:08:35,567 Ugh, come on! 808 01:08:35,633 --> 01:08:38,800 Listen, because I'm going to say this just once. 809 01:08:38,866 --> 01:08:40,334 This idiot 810 01:08:40,399 --> 01:08:42,267 used his one and only power on this girl 811 01:08:42,332 --> 01:08:43,599 and now he can't go back. 812 01:08:43,666 --> 01:08:45,300 Hold on. 813 01:08:45,366 --> 01:08:48,134 So you're going to use that precious crest 814 01:08:48,200 --> 01:08:50,767 just to send Habaek back? 815 01:08:50,832 --> 01:08:54,033 Why would you waste it on that? 816 01:08:54,100 --> 01:08:56,434 What do you mean? 817 01:08:56,500 --> 01:08:57,934 If Habaek doesn't go back, he'll perish. 818 01:08:58,000 --> 01:08:59,700 But why can't he? 819 01:08:59,765 --> 01:09:02,599 Didn't he fulfill his mission? 820 01:09:02,666 --> 01:09:05,400 He can go back, if he's fulfilled his mission. 821 01:09:05,466 --> 01:09:07,434 That's why he's an idiot. 822 01:09:07,500 --> 01:09:10,466 Why did he have to come back to put himself into this mess? 823 01:09:11,399 --> 01:09:12,633 Hold on. 824 01:09:17,633 --> 01:09:19,933 My mission was to... 825 01:09:21,399 --> 01:09:24,099 ...find the reason as to why the stones are placed here. 826 01:09:25,733 --> 01:09:27,567 That's right! 827 01:09:27,633 --> 01:09:28,733 Yes. 828 01:09:28,800 --> 01:09:30,866 And I believe you've already found the answer. 829 01:09:43,066 --> 01:09:44,500 How can God 830 01:09:46,765 --> 01:09:49,000 save the world, 831 01:09:52,300 --> 01:09:55,100 if he can't even save one life? 832 01:09:55,900 --> 01:09:57,099 What? 833 01:09:57,166 --> 01:09:58,734 I knew it! 834 01:09:58,800 --> 01:10:02,600 The celestial forces have always favored Habaek. 835 01:10:03,833 --> 01:10:05,700 Miss So-ah. 836 01:10:05,766 --> 01:10:09,566 Use your wish on something more valuable. 837 01:10:11,633 --> 01:10:14,534 I have a guest, so... Please excuse me. 838 01:10:14,600 --> 01:10:18,800 Lord Habaek, whatever happens, you still need to go back. 839 01:10:23,400 --> 01:10:27,034 Yes, the High Priest is right. 840 01:10:27,100 --> 01:10:29,033 Shall we continue from where we left off? 841 01:10:30,566 --> 01:10:33,067 Ask for the best thing you can think of. 842 01:10:33,133 --> 01:10:36,334 Something that'll put me at ease. 843 01:10:36,400 --> 01:10:39,299 Ask it to make you the world's richest person. 844 01:10:43,633 --> 01:10:46,566 By God's words... Awaken! 845 01:10:52,033 --> 01:10:55,000 To the last descendant of our servants... 846 01:10:55,066 --> 01:10:57,666 Tell me the one thing you desire the most. 847 01:11:00,033 --> 01:11:02,534 Don't hesitate. 848 01:11:02,600 --> 01:11:06,400 Wish for something that'll make you happy. 849 01:11:13,666 --> 01:11:15,266 My wish is... 850 01:11:17,466 --> 01:11:19,166 My... 851 01:11:20,000 --> 01:11:22,033 My wish is... 852 01:11:24,066 --> 01:11:26,233 I... 853 01:11:32,200 --> 01:11:33,866 My wish is... 854 01:11:37,633 --> 01:11:39,166 ...to postpone... 855 01:11:43,100 --> 01:11:44,833 ...your return. 856 01:11:50,100 --> 01:11:52,433 Please be by my side, 857 01:11:55,366 --> 01:11:57,500 just until the day I die. 858 01:12:01,900 --> 01:12:04,165 Please be with me until then. 859 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 After I die, 860 01:12:08,466 --> 01:12:11,200 then go back and become a good king. 861 01:12:17,266 --> 01:12:19,200 Let's live together. 862 01:12:32,500 --> 01:12:34,367 I'm going. I feel like I'm going to lose it. 863 01:12:34,433 --> 01:12:35,866 I think I need to go take a rest. 864 01:12:44,566 --> 01:12:46,433 You had your chance to be rich! 865 01:12:47,800 --> 01:12:50,166 You're still young and know nothing, that's why. 866 01:13:05,133 --> 01:13:07,367 I love you. 867 01:13:07,433 --> 01:13:09,133 I love you. 868 01:13:18,666 --> 01:13:20,434 Thanks to your good deeds, 869 01:13:20,500 --> 01:13:22,267 you will be rewarded in your next life. 870 01:13:22,333 --> 01:13:24,200 But I didn't do anything. 871 01:13:24,266 --> 01:13:27,000 All I did was to tell Dr. Yoon 872 01:13:27,066 --> 01:13:28,767 when she asked me about the crest's powers. 873 01:13:28,833 --> 01:13:33,067 But you risked yourself to divulge the divine secret. 874 01:13:33,133 --> 01:13:36,366 That it holds the strongest divine powers. 875 01:13:37,033 --> 01:13:39,333 Oh, I should've introduced myself first. 876 01:13:40,466 --> 01:13:42,367 A pleasure to meet you. 877 01:13:42,433 --> 01:13:44,634 I'm the High Priest. 878 01:13:44,700 --> 01:13:47,400 I'm Shin Hu-ye, a former God of Fire. 879 01:13:47,466 --> 01:13:48,767 Lord Hu-ye. 880 01:13:48,833 --> 01:13:52,733 Please teach me the ways of the fire. 881 01:13:52,800 --> 01:13:57,334 Once I've mastered it, I've mastered all five 882 01:13:57,400 --> 01:14:00,866 elements of water, fire, air, earth and man. 883 01:14:00,933 --> 01:14:02,466 Come see me sometime. 884 01:14:14,633 --> 01:14:16,200 Lord Habaek! 885 01:14:16,266 --> 01:14:17,833 Let's go! 886 01:14:21,133 --> 01:14:23,500 That old fox... 887 01:14:23,566 --> 01:14:25,099 He knew everything all along. 888 01:14:28,966 --> 01:14:31,067 Anyway, I have to go back first. 889 01:14:31,133 --> 01:14:35,000 I'll see that your wish is in force. 890 01:14:35,966 --> 01:14:38,067 You'll come back, right? 891 01:14:38,133 --> 01:14:39,900 I will. 892 01:14:39,966 --> 01:14:41,600 You'll come back soon, right? 893 01:14:42,666 --> 01:14:44,000 Yes. 894 01:14:52,200 --> 01:14:53,633 I'll be back. 895 01:15:31,533 --> 01:15:33,300 I've categorized them. 896 01:15:33,366 --> 01:15:34,934 No need for that! 897 01:15:35,000 --> 01:15:36,867 I worked it out! 898 01:15:36,933 --> 01:15:38,533 How to be a human. 899 01:15:42,966 --> 01:15:44,167 As you know, 900 01:15:44,233 --> 01:15:47,567 I've always been the brightest in class. 901 01:15:47,633 --> 01:15:50,666 So I finally figured out what you really meant. 902 01:15:52,866 --> 01:15:54,067 Tell me then, what is it? 903 01:15:54,133 --> 01:15:56,965 How can one become a human? 904 01:15:58,066 --> 01:15:58,900 Take a look. 905 01:15:58,966 --> 01:16:01,966 It's a proposal for foundation Iโ€™m going to ask my grandpa to fund. 906 01:16:02,566 --> 01:16:04,534 This foundation is for the single mothers, 907 01:16:04,600 --> 01:16:06,400 and this one for the elderly who live alone. 908 01:16:06,466 --> 01:16:08,267 And this one, for the orphans. 909 01:16:08,333 --> 01:16:09,733 Noblesse Oblige! 910 01:16:09,800 --> 01:16:11,500 That's the way to being a human. 911 01:16:16,900 --> 01:16:18,965 Not bad. 912 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 But this comes first. 913 01:16:21,366 --> 01:16:23,300 Write down all the names of the related parties, 914 01:16:23,366 --> 01:16:25,100 and get their signatures. 915 01:16:25,166 --> 01:16:27,033 Let's start with, "I'm sorry." 916 01:16:28,166 --> 01:16:31,267 - What's this? - Make a list of people 917 01:16:31,333 --> 01:16:32,267 you need to apologize to, you apologize, 918 01:16:32,333 --> 01:16:33,733 and get their signatures. 919 01:16:33,800 --> 01:16:34,667 Let's start with your grandfather. 920 01:16:34,733 --> 01:16:37,300 Then I'll go back to being your Church Oppa. 921 01:16:37,366 --> 01:16:40,000 - What? - And if you do well, 922 01:16:40,066 --> 01:16:41,367 I may even just become your Oppa. 923 01:16:41,433 --> 01:16:42,800 What? 924 01:17:27,600 --> 01:17:30,666 No, no! Don't even think about that. 925 01:17:32,166 --> 01:17:33,500 Even if you were to jump, 926 01:17:33,566 --> 01:17:35,700 Habaek won't be able to come rescue you right away. 927 01:17:35,766 --> 01:17:37,665 Who said I was thinking about that? 928 01:17:39,766 --> 01:17:40,666 Your father's in the forest now, 929 01:17:40,733 --> 01:17:42,734 so why are you being all dramatic here? 930 01:17:42,800 --> 01:17:44,367 And don't go throwing things like that into the river! 931 01:17:44,433 --> 01:17:45,966 You're polluting the water. 932 01:17:47,000 --> 01:17:48,833 Oh, and here's news for you. 933 01:17:50,666 --> 01:17:53,034 Habaek won't come back. 934 01:17:53,100 --> 01:17:54,533 What do you mean? 935 01:17:55,500 --> 01:17:57,434 Was there a message? 936 01:17:57,500 --> 01:18:00,367 What good is a message? I'm a goddess, you know. 937 01:18:00,433 --> 01:18:02,000 It's just my hunch. 938 01:18:03,400 --> 01:18:04,833 Let's go. 939 01:18:09,133 --> 01:18:11,733 There's no news, so maybe he's really not coming back. 940 01:18:11,800 --> 01:18:14,867 Forget about him, and start thinking about us. 941 01:18:14,933 --> 01:18:16,933 Are you sure there's no ring that you like? 942 01:18:17,900 --> 01:18:20,232 - Thank you. - Goodbye! 943 01:18:25,200 --> 01:18:26,067 Why? Do you have something to say to me? 944 01:18:26,133 --> 01:18:30,099 Uh, I should've told you this before, 945 01:18:30,166 --> 01:18:31,766 but... 946 01:18:32,633 --> 01:18:34,166 I think I should just marry Hyung-shik. 947 01:18:34,233 --> 01:18:36,234 - What? - I think I should. 948 01:18:36,300 --> 01:18:38,334 I mean, that's what love is, isn't it? 949 01:18:38,400 --> 01:18:40,834 You're worried about them, and you want to care for them. 950 01:18:40,900 --> 01:18:43,165 And I think my love's big enough. 951 01:18:44,333 --> 01:18:47,134 Hey... You should really think about this. 952 01:18:47,200 --> 01:18:49,134 You don't just marry your friend! 953 01:18:49,200 --> 01:18:52,434 We even know each other's faults now, so... 954 01:18:52,500 --> 01:18:54,000 What, you don't like her? 955 01:18:54,066 --> 01:18:55,233 No, it's not like that. 956 01:18:55,300 --> 01:18:56,600 - She's here. - What? 957 01:18:56,666 --> 01:18:57,767 She's here to ask for your permission. 958 01:18:57,833 --> 01:18:59,666 Hey, hey! 959 01:18:59,733 --> 01:19:01,500 - Hey! Hey! - Hyung-shik! 960 01:19:11,000 --> 01:19:12,867 It's been a while, So-ah. 961 01:19:12,933 --> 01:19:15,300 Yes, it's been a long time. 962 01:19:15,366 --> 01:19:17,067 Why did you never come see me? 963 01:19:17,133 --> 01:19:18,634 Because... 964 01:19:18,700 --> 01:19:20,099 ...I was scared of you. 965 01:19:22,666 --> 01:19:24,633 Why, what did I ever do? 966 01:19:25,733 --> 01:19:27,500 Yoo Sang-yu's getting married? 967 01:19:27,566 --> 01:19:28,767 Yes... 968 01:19:28,833 --> 01:19:31,000 He doesn't even have a penny to his name! 969 01:19:31,066 --> 01:19:32,099 I wanted him to pay him enough 970 01:19:32,166 --> 01:19:35,167 so he could at least afford his deposit before he got married... 971 01:19:35,233 --> 01:19:36,900 But he just... 972 01:19:36,966 --> 01:19:39,166 I tried to stop him, but he wouldn't listen. 973 01:19:40,600 --> 01:19:42,100 I know that in the old days, 974 01:19:42,166 --> 01:19:44,567 married couples started with nothing. 975 01:19:44,633 --> 01:19:46,866 Still... Like that applies to nowadays, too! 976 01:19:52,466 --> 01:19:53,967 Hello? 977 01:19:54,033 --> 01:19:56,000 Did you just hang up? Ugh! 978 01:20:33,966 --> 01:20:35,200 I'm back. 979 01:20:35,266 --> 01:20:36,299 Yes. 980 01:20:36,366 --> 01:20:38,334 I told you not to stay out so late, and you won't listen. 981 01:20:38,400 --> 01:20:39,799 What took you so long? 982 01:20:39,866 --> 01:20:43,500 The postponement process was long and complex. 983 01:20:43,566 --> 01:20:45,532 They really have no flexibility! 984 01:21:08,533 --> 01:21:10,634 Let's go have dinner. 985 01:21:10,700 --> 01:21:12,000 Alright. 986 01:21:25,733 --> 01:21:27,500 So you still know hunger? 987 01:21:27,566 --> 01:21:28,834 Yes. 988 01:21:28,900 --> 01:21:30,333 How about your magic wand? 989 01:21:31,800 --> 01:21:33,034 They won't allow it. 990 01:21:33,100 --> 01:21:35,767 Then it's just your driver's license again? 991 01:21:35,833 --> 01:21:38,866 - I have to get one myself. - Man... So much to do! 992 01:21:38,933 --> 01:21:40,500 How about Namsuri? 993 01:21:40,566 --> 01:21:41,934 He's too tired of working part-time. 994 01:21:42,000 --> 01:21:43,933 And he says he's scared of your friend. 995 01:22:05,166 --> 01:22:06,833 Itโ€™s been awhile, right? 996 01:22:21,100 --> 01:22:24,467 Everyone somehow ends up finding a reason to go on... 997 01:22:24,533 --> 01:22:26,833 ...if that reason is love. 998 01:22:27,700 --> 01:22:30,500 If that reason is love, wouldn't it be better? 67626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.