Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,133 --> 00:00:34,866
They say stories bleached
in the sun become history,
2
00:00:35,966 --> 00:00:40,500
and stories whispered
under the moon become mythology.
3
00:00:41,233 --> 00:00:42,567
I guess our story,
4
00:00:42,633 --> 00:00:44,400
will one day become a mythology.
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,033
Right now it's all so romantic,
6
00:01:06,633 --> 00:01:08,966
but why can't I stop
thinking about it?
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,467
About what?
8
00:01:11,533 --> 00:01:13,466
The clam noodles that
I told you about just now.
9
00:01:14,566 --> 00:01:16,800
I'm sorry to ruin the mood,
but I can't stop thinking about
10
00:01:16,866 --> 00:01:19,533
how there were 12 clams
in those noodles that day.
11
00:01:22,100 --> 00:01:23,666
Even after we arrived
at the restaurant,
12
00:01:23,733 --> 00:01:26,067
my parents wouldn't
stop quarrelling.
13
00:01:26,133 --> 00:01:27,800
I was so nervous that
14
00:01:27,866 --> 00:01:30,534
I started counting
the clams inside my noodles.
15
00:01:30,600 --> 00:01:32,300
There were twelve.
16
00:01:32,366 --> 00:01:34,434
That's right.
17
00:01:34,500 --> 00:01:37,667
"Dad, there're 12 clams
in my dish!"
18
00:01:37,733 --> 00:01:39,800
That's what I wanted to say,
19
00:01:39,866 --> 00:01:42,633
but mom was still
firing away at dad.
20
00:01:43,366 --> 00:01:45,200
I mean, what's important anyway?
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,834
Dad just kept his silence,
22
00:01:49,900 --> 00:01:53,733
and that upset mom even more,
so she fired away at him.
23
00:01:54,933 --> 00:02:00,866
I counted and counted, but
without a doubt, there were 12.
24
00:02:05,800 --> 00:02:07,666
Just what was really important
25
00:02:10,000 --> 00:02:12,166
to my dad anyway?
26
00:02:14,700 --> 00:02:16,767
You said you're a God, right?
27
00:02:16,833 --> 00:02:18,500
Then grant me just one wish.
28
00:02:19,400 --> 00:02:21,934
Let me meet my dad,
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
so that I can ask him
why he had to leave me,
30
00:02:23,866 --> 00:02:25,134
with all this burden.
31
00:02:25,200 --> 00:02:26,833
And whether he can still gets
a good night's sleep...
32
00:02:26,900 --> 00:02:28,934
...or even eat
after all he has done...
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,567
...and take all the burdens
back that he left me...
34
00:02:30,633 --> 00:02:32,534
He can't even
save his own daughter,
35
00:02:32,600 --> 00:02:37,400
and he wants to save the world?
I really want to ask him.
36
00:02:37,466 --> 00:02:39,300
That's my one and only wish.
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,700
You haven't thought about
trying to look for him?
38
00:02:41,766 --> 00:02:43,299
No.
39
00:02:43,366 --> 00:02:46,200
What if I did, and it turns out
he'd been in Korea all this time?
40
00:02:47,900 --> 00:02:51,000
What if he's here but chose not
to come back to us?
41
00:02:53,033 --> 00:02:54,465
Then what?
42
00:02:55,233 --> 00:02:56,533
What about now?
43
00:02:59,566 --> 00:03:01,634
Is that still your true wish?
44
00:03:01,700 --> 00:03:04,700
To say whatever you wanted
to say to your father?
45
00:03:10,633 --> 00:03:12,133
I think so, yes.
46
00:03:57,966 --> 00:03:59,166
What?
47
00:03:59,600 --> 00:04:00,766
Just because...
48
00:04:08,300 --> 00:04:10,900
This is nice.
49
00:04:10,966 --> 00:04:12,367
What?
50
00:04:12,433 --> 00:04:14,866
Do you know
why people get married?
51
00:04:15,333 --> 00:04:18,132
Because they don't want to say
goodbye at the end of the day.
52
00:04:19,033 --> 00:04:21,600
But that doesn't apply to us,
since we live together.
53
00:04:22,833 --> 00:04:24,533
Living together is nice.
54
00:04:26,833 --> 00:04:28,700
Do you have marriages
in your realm?
55
00:04:29,200 --> 00:04:32,467
I guess you can say yes,
and can say no at the same time.
56
00:04:32,533 --> 00:04:34,334
What kind of an answer is that?
57
00:04:34,400 --> 00:04:36,133
We can, if we want to,
58
00:04:36,200 --> 00:04:38,700
but it's not binding,
or being exclusive.
59
00:04:39,666 --> 00:04:41,867
What? But then...
60
00:04:41,933 --> 00:04:43,832
That means you can cheat
whenever you...
61
00:04:45,100 --> 00:04:47,233
We're very much free
to do whatever.
62
00:04:48,300 --> 00:04:50,700
So that's why Lady Yuhwa's mother
is still shrouded in mystery.
63
00:04:51,300 --> 00:04:53,866
So who is this "Lady Yuhwa?"
64
00:04:55,200 --> 00:04:56,866
Your daughter.
65
00:04:57,166 --> 00:04:59,534
She's the daughter of Jumong, and
grandmother to King Yuri.
66
00:04:59,600 --> 00:05:01,900
You're King Yuri's grandfather, so
I mean your wife.
67
00:05:01,966 --> 00:05:03,034
I told you, I'm single.
68
00:05:03,100 --> 00:05:05,866
I can see through your pretense.
69
00:05:20,066 --> 00:05:21,400
Are you jealous?
70
00:05:21,933 --> 00:05:23,400
What?
71
00:05:23,466 --> 00:05:24,700
Give me a glass of water.
72
00:05:28,533 --> 00:05:31,400
I mean, then why do we have
law and order, anyway?
73
00:05:31,466 --> 00:05:34,967
It's all about binding and
exclusiveness!
74
00:05:35,033 --> 00:05:36,667
Free to do whatever?
75
00:05:36,733 --> 00:05:38,800
This isn't the Discovery Channel!
76
00:05:38,866 --> 00:05:42,000
Or is it because
they're one with nature?
77
00:05:42,066 --> 00:05:43,366
Huh?
78
00:05:57,500 --> 00:05:59,067
Say, you don't suppose...
79
00:05:59,133 --> 00:06:02,633
Your realm isn't
polygamous, is it?
80
00:06:02,700 --> 00:06:04,134
How did you know?
81
00:06:04,200 --> 00:06:06,900
Same for the goddesses,
some have multiple husbands, too.
82
00:06:06,966 --> 00:06:08,600
Really?
83
00:06:08,666 --> 00:06:09,900
But why, it's only natural.
84
00:06:09,966 --> 00:06:11,400
We don't age, and we don't die,
85
00:06:11,466 --> 00:06:12,500
so how can we devote ourselves
86
00:06:12,566 --> 00:06:14,765
to just one man and one woman
for all those years?
87
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Why?
88
00:06:16,666 --> 00:06:21,566
Then... How many times
have you married?
89
00:06:22,966 --> 00:06:24,034
I told you, I'm single.
90
00:06:24,100 --> 00:06:25,700
Then what about Lady Yuhwa...
91
00:06:25,766 --> 00:06:27,533
Wake up, woman.
92
00:06:29,133 --> 00:06:30,500
Get me another glass.
93
00:06:42,133 --> 00:06:43,433
One more.
94
00:07:38,966 --> 00:07:40,500
Excuse me,
95
00:07:40,566 --> 00:07:42,500
just what are you playing here?
96
00:07:43,433 --> 00:07:44,800
Can't you tell already?
97
00:07:44,866 --> 00:07:46,667
I'm making excuses to stay
so I don't have to go to bed.
98
00:07:46,733 --> 00:07:47,800
What?
99
00:07:49,800 --> 00:07:51,833
Well, then...
100
00:07:52,666 --> 00:07:54,933
What else do you have in mind?
101
00:07:55,000 --> 00:07:57,367
It just so happens that
Namsuri won't be
102
00:07:57,433 --> 00:07:59,267
coming home tonight.
103
00:07:59,333 --> 00:08:01,733
It just... so happens.
104
00:08:03,166 --> 00:08:04,534
And?
105
00:08:04,600 --> 00:08:05,700
And...
106
00:08:09,300 --> 00:08:11,066
I'd like to...
107
00:08:19,533 --> 00:08:22,300
- ...watch TV with you.
- TV?
108
00:08:22,366 --> 00:08:23,599
Sit.
109
00:08:37,299 --> 00:08:38,632
- So-ah!
- Yes?
110
00:08:55,766 --> 00:08:57,467
Where did you get that idea from now?
111
00:08:57,533 --> 00:08:58,500
From something called a diary?
112
00:08:58,566 --> 00:08:59,834
Pardon?
113
00:08:59,900 --> 00:09:01,100
What?
114
00:09:02,133 --> 00:09:03,834
My knees aren't cheap, you know.
115
00:09:03,900 --> 00:09:05,766
Why were you peeking at
other people's diaries?
116
00:09:05,833 --> 00:09:07,400
I thought you wrote it
for me to read.
117
00:09:07,466 --> 00:09:09,434
And you did it 20 years ago, too.
118
00:09:09,500 --> 00:09:10,467
What?
119
00:09:10,533 --> 00:09:12,267
Just like you said, when you
were still a snotty kid,
120
00:09:12,333 --> 00:09:13,534
you'd written this nice poem.
121
00:09:13,600 --> 00:09:15,967
Titled, "Daddy's Lap."
122
00:09:16,033 --> 00:09:19,200
Daddy's lap is mine.
Get away, Sang-yu.
123
00:09:19,266 --> 00:09:21,599
Daddy's lap is mine.
Die, Sang-yu.
124
00:09:21,666 --> 00:09:23,367
Ha, you call that a poem?
125
00:09:23,433 --> 00:09:25,700
You said you had a knack
for writing.
126
00:09:34,833 --> 00:09:36,900
I wonder if the
"God's Table" is still on.
127
00:09:36,966 --> 00:09:39,000
I can see right through you.
128
00:09:41,133 --> 00:09:44,734
If I were you, with
all those amazing talents,
129
00:09:44,800 --> 00:09:47,733
I'd volunteer to cook
until the day I leave.
130
00:09:58,166 --> 00:09:59,466
So, when do you leave?
131
00:10:00,266 --> 00:10:01,800
A message will come for me.
132
00:10:02,766 --> 00:10:05,099
So it may even be tomorrow.
133
00:10:10,533 --> 00:10:12,566
Our time is terminal, isn't it?
134
00:10:15,266 --> 00:10:16,833
When I was an intern,
135
00:10:18,266 --> 00:10:20,334
whenever I met with
terminally-ill patients
136
00:10:20,400 --> 00:10:22,866
and their families,
with limited time...
137
00:10:24,000 --> 00:10:26,466
I would be overwhelmed
with this sense of guilt.
138
00:10:28,066 --> 00:10:32,100
I mean, how would I ever
know how they really feel?
139
00:10:32,166 --> 00:10:34,400
Though I tried to comfort them
140
00:10:34,466 --> 00:10:36,667
with what I learned
from the textbooks...
141
00:10:36,733 --> 00:10:41,366
Really, it's impossible to even
try grasp what they're feeling.
142
00:10:42,333 --> 00:10:45,634
A lot of the time, I ended up
throwing irresponsible words
143
00:10:45,700 --> 00:10:48,000
where crying with them
might've been more comforting.
144
00:10:49,200 --> 00:10:52,166
But nevertheless, I learned.
145
00:10:54,000 --> 00:10:56,566
From people who
get ready for farewells,
146
00:10:58,333 --> 00:11:00,366
and about what stays behind
after farewells.
147
00:11:02,700 --> 00:11:05,966
Either for yourself
or for those behind,
148
00:11:07,266 --> 00:11:10,933
you end up finding a reason
to go on, instead of withering.
149
00:11:12,900 --> 00:11:14,866
And the wandering lost hearts...
150
00:11:16,400 --> 00:11:19,866
...will eventually
find a place to stay.
151
00:11:27,633 --> 00:11:29,366
Can I ask you something?
152
00:11:32,833 --> 00:11:34,933
How about you, then?
153
00:11:37,866 --> 00:11:39,699
How will you go on?
154
00:11:41,566 --> 00:11:44,266
For me, it's just another 40
or 50 years,
155
00:11:45,600 --> 00:11:48,066
but your remaining time
is infinite.
156
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
Can I
157
00:11:55,533 --> 00:11:57,200
be a little greedy?
158
00:12:00,166 --> 00:12:03,866
Can you please live
without forgetting me
159
00:12:06,100 --> 00:12:08,966
for as long as you possibly can,
for a really long time...
160
00:13:23,566 --> 00:13:25,166
What are you doing?
161
00:13:26,033 --> 00:13:28,067
Are you up?
162
00:13:28,133 --> 00:13:29,834
I woke up early and
I didn't have much to do,
163
00:13:29,900 --> 00:13:32,100
so I watched the re-run
of the God's Table.
164
00:13:34,600 --> 00:13:35,866
And?
165
00:13:39,233 --> 00:13:40,834
And?
166
00:13:40,900 --> 00:13:42,066
Quiet.
167
00:13:44,866 --> 00:13:46,833
Are you making me breakfast?
168
00:13:47,966 --> 00:13:50,700
Here's a guy
who makes breakfast, wow!
169
00:13:50,766 --> 00:13:52,500
This is for me, I was hungry.
170
00:13:52,566 --> 00:13:54,434
Is that right?
171
00:13:54,500 --> 00:13:58,533
Then I should go back to bed.
172
00:14:00,300 --> 00:14:02,834
I don't eat breakfast anyway.
173
00:14:02,900 --> 00:14:04,199
Take your seat.
174
00:14:04,266 --> 00:14:07,966
My stomach can't really
take food in the morning.
175
00:14:09,300 --> 00:14:10,866
Take your seat!
176
00:14:13,033 --> 00:14:14,400
Alright, I'll go wash up,
177
00:14:14,466 --> 00:14:17,300
and sit down for breakfast.
178
00:14:28,533 --> 00:14:31,400
He's so cute but I feel like
I can't tell him that.
179
00:14:31,466 --> 00:14:33,200
Bet it'll get him mad!
180
00:14:34,933 --> 00:14:36,934
Still, should I?
181
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
What if it ticks him off?
182
00:15:03,133 --> 00:15:06,767
It's only breakfast,
so we don't need a feast.
183
00:15:06,833 --> 00:15:08,632
Who's going to eat all this?
184
00:15:09,833 --> 00:15:12,034
Do you know how much
food scrap is generated...
185
00:15:12,100 --> 00:15:13,934
Just say it, if you like it.
186
00:15:14,000 --> 00:15:15,533
Be honest.
187
00:15:18,533 --> 00:15:19,633
Sit.
188
00:15:27,566 --> 00:15:29,033
Let's eat.
189
00:15:32,500 --> 00:15:34,400
I said, let's eat.
190
00:15:34,466 --> 00:15:36,333
So this is what it feels like
191
00:15:39,033 --> 00:15:41,066
to have someone make breakfast
for me.
192
00:15:51,933 --> 00:15:53,165
Eat.
193
00:15:56,666 --> 00:15:58,100
Let's eat!
194
00:16:03,266 --> 00:16:06,866
I locked the door, but
there was no flower pot.
195
00:16:23,766 --> 00:16:26,034
He came to give the keys, because
there was no flower pot.
196
00:16:26,100 --> 00:16:27,800
I really thought hard about this.
197
00:16:27,866 --> 00:16:30,000
It seemed you werenโt coming in
to the clinic for a while...
198
00:16:30,066 --> 00:16:32,100
Should I send it via same-day
delivery service or postal service?
199
00:16:32,166 --> 00:16:33,734
Or to call Dr. Yoon...
200
00:16:33,800 --> 00:16:34,834
Who are you to call her out?
201
00:16:34,900 --> 00:16:36,233
Exactly, right?
202
00:16:36,300 --> 00:16:39,133
So I came instead.
203
00:16:39,200 --> 00:16:40,734
Then, how about a cup of...
204
00:16:40,800 --> 00:16:42,034
A cup of tea, this early?
205
00:16:42,100 --> 00:16:43,934
It's never too early
for a cup of tea.
206
00:16:44,000 --> 00:16:46,633
Not at my house.
207
00:16:47,400 --> 00:16:49,866
No tea in the morning
under my roof.
208
00:16:50,466 --> 00:16:52,434
At my house,
you have breakfast instead.
209
00:16:52,500 --> 00:16:54,733
If you haven't eaten yet,
why not just join us?
210
00:16:55,500 --> 00:16:57,867
But Mr. Shin's a busy man, so...
211
00:16:57,933 --> 00:17:00,500
Then may I join you?
212
00:17:08,133 --> 00:17:09,867
You're a great cook, Dr. Yoon.
213
00:17:09,933 --> 00:17:11,534
I made it.
214
00:17:11,599 --> 00:17:14,266
This woman here
didn't do anything.
215
00:17:14,333 --> 00:17:16,334
It's all my cooking.
216
00:17:16,400 --> 00:17:18,434
Oh, I see.
217
00:17:18,500 --> 00:17:23,233
For your information,
this woman is a terrible cook.
218
00:17:23,300 --> 00:17:25,367
She also falls asleep anywhere.
219
00:17:25,433 --> 00:17:27,500
Once she lays down,
that becomes her bed.
220
00:17:27,566 --> 00:17:29,367
So I always
221
00:17:29,433 --> 00:17:33,867
have to carry her to her bed.
222
00:17:33,933 --> 00:17:35,466
Me!
223
00:17:36,033 --> 00:17:38,100
And it's so troublesome.
224
00:17:38,166 --> 00:17:39,667
But that's not all.
225
00:17:39,733 --> 00:17:41,367
She doesn't even know
how to turn on the lights.
226
00:17:41,433 --> 00:17:43,634
So I always do so, for her.
227
00:17:43,700 --> 00:17:45,034
And she hardly cleans.
228
00:17:45,100 --> 00:17:46,565
So I always clean
the house for her.
229
00:17:48,533 --> 00:17:51,533
Now I always take a bath
every morning,
230
00:17:51,600 --> 00:17:55,533
and this is very unlike her,
but she gets extremely shy
231
00:17:55,600 --> 00:17:57,766
seeing my naked body.
232
00:17:57,833 --> 00:17:59,066
Excuse me!
233
00:18:00,700 --> 00:18:01,933
Am I wrong?
234
00:18:02,733 --> 00:18:05,067
You said you can never
get used to the sight.
235
00:18:05,133 --> 00:18:06,734
Excuse me!
236
00:18:06,800 --> 00:18:08,334
Or am I wrong?
237
00:18:08,400 --> 00:18:09,600
Oh.
238
00:18:10,533 --> 00:18:12,699
You said you'll never
get tired of the sight.
239
00:18:16,033 --> 00:18:17,666
Let's eat.
240
00:18:18,466 --> 00:18:20,766
Since you live together,
241
00:18:20,833 --> 00:18:23,300
I guess you know
a lot about each other.
242
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
Oh, by the way, Dr. Yoon.
243
00:18:27,566 --> 00:18:29,400
About your new landlord...
244
00:18:29,466 --> 00:18:30,800
Well, it's me.
245
00:18:31,833 --> 00:18:33,200
Really?
246
00:18:34,166 --> 00:18:36,434
Really?
247
00:18:36,500 --> 00:18:39,934
That's why my deposit and my rent
had been lowered...
248
00:18:40,000 --> 00:18:42,267
I told you, didn't I?
249
00:18:42,333 --> 00:18:44,400
That I'd buy
the whole building.
250
00:18:44,466 --> 00:18:47,199
Because I'm
loaded with cash.
251
00:18:47,566 --> 00:18:49,100
Land...lord...
252
00:18:50,000 --> 00:18:51,367
Thank you so much!
253
00:18:51,433 --> 00:18:53,800
I'm really indebted to you.
254
00:18:54,500 --> 00:18:55,566
It's nothing.
255
00:18:56,700 --> 00:19:01,000
I did the same with
all my other tenants.
256
00:19:01,066 --> 00:19:04,000
It looks like Mr. Shin had
been a little too greedy
257
00:19:04,066 --> 00:19:05,500
so they'd been suffering, too.
258
00:19:05,566 --> 00:19:08,934
Thank you so much!
I'm so relieved now.
259
00:19:09,000 --> 00:19:10,066
It's nothing.
260
00:19:10,433 --> 00:19:14,300
I need to be a good landLORD,
261
00:19:14,366 --> 00:19:15,400
while at it.
262
00:19:15,466 --> 00:19:17,199
I'm sure you'll be a great
263
00:19:17,266 --> 00:19:18,933
- landlord...
- Well, I'm the king!
264
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
I am...
265
00:19:26,133 --> 00:19:27,700
...the king.
266
00:19:36,066 --> 00:19:38,300
I like how your house
bears the trace of time.
267
00:19:38,366 --> 00:19:40,267
I was born in this house.
268
00:19:40,333 --> 00:19:42,200
Though, half of it is now
owned by the bank.
269
00:19:50,933 --> 00:19:52,967
It's alright.
270
00:19:53,033 --> 00:19:55,466
It's okay.
271
00:19:55,533 --> 00:19:57,000
Just hold still.
272
00:19:59,100 --> 00:20:00,934
- Dr. Yoon.
- Yes?
273
00:20:01,000 --> 00:20:03,067
Haven't we met before?
274
00:20:03,133 --> 00:20:06,300
Not from my memory, no.
275
00:20:06,366 --> 00:20:08,267
Then why do I...
276
00:20:08,333 --> 00:20:10,200
What are you playing here?
277
00:20:19,866 --> 00:20:21,067
Sit.
278
00:20:21,133 --> 00:20:24,533
In my house, you have
tea after breakfast.
279
00:20:28,266 --> 00:20:29,533
Give us some tea.
280
00:20:32,333 --> 00:20:33,767
What?
281
00:20:33,833 --> 00:20:36,166
What's with that
half-baked authoritative attitude?
282
00:20:42,766 --> 00:20:45,567
This is unreal...
283
00:20:45,633 --> 00:20:49,866
The king of the divine realm,
and a half-god, half-mortal?
284
00:21:03,933 --> 00:21:06,200
Why did you even get changed?
285
00:21:07,300 --> 00:21:08,866
I want mine in my mug.
286
00:21:10,566 --> 00:21:13,167
I have my own personal mug,
called "Yong-yong."
287
00:21:13,233 --> 00:21:14,834
It's a piece of art
that depicts an
288
00:21:14,900 --> 00:21:17,000
ideal master-servant relationship.
289
00:21:17,066 --> 00:21:18,734
I worked what
you call "part-time,"
290
00:21:18,800 --> 00:21:20,166
and got it for her.
291
00:21:21,533 --> 00:21:22,600
I want mine in my mug.
292
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
Uh...
293
00:21:26,066 --> 00:21:27,866
Just take what you're given.
294
00:21:29,900 --> 00:21:32,033
If you say so, alright.
295
00:21:35,900 --> 00:21:37,866
I'll go finish the dishes.
296
00:21:41,300 --> 00:21:42,899
You two get along well.
297
00:21:43,800 --> 00:21:45,667
If you know,
then why did you come?
298
00:21:45,733 --> 00:21:46,866
Because of the keys?
299
00:21:47,566 --> 00:21:50,034
Do you think I'd bat an eye
to your childish provocation?
300
00:21:50,100 --> 00:21:51,567
Even if I don't stand a chance,
301
00:21:51,633 --> 00:21:54,434
I thought I'd poke,
until I find that weak spot.
302
00:21:54,500 --> 00:21:55,934
As I told you before,
303
00:21:56,000 --> 00:21:57,967
waiting is something I'm best at.
304
00:21:58,033 --> 00:22:01,234
It'll only hit you hard just how
305
00:22:01,300 --> 00:22:02,966
meaningless your waiting is.
306
00:22:03,033 --> 00:22:06,533
And you'll say to yourself,
that this life was a failure.
307
00:22:08,100 --> 00:22:10,233
I envy your confidence.
308
00:22:11,466 --> 00:22:12,765
Why, I'm king.
309
00:22:14,433 --> 00:22:16,100
So-ah told me
that I needn't feel daunted
310
00:22:16,166 --> 00:22:17,734
by status and social hierarchies.
311
00:22:17,800 --> 00:22:19,200
She shouldn't have bothered.
312
00:22:19,266 --> 00:22:22,166
But anyway, time is on my side.
313
00:22:23,033 --> 00:22:25,199
And it looks like money is, too.
314
00:22:26,466 --> 00:22:27,367
I'm the king.
315
00:22:27,433 --> 00:22:28,600
And I'm her landlord.
316
00:22:29,566 --> 00:22:33,267
Shall we see which one
holds more power here?
317
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
What?
318
00:22:38,666 --> 00:22:40,833
- Dr. Yoon?
- Yes?
319
00:22:40,900 --> 00:22:43,900
You forgot that you were supposed
to come to the farm soon, right?
320
00:22:46,133 --> 00:22:48,700
Oh, I'm sorry.
321
00:22:49,300 --> 00:22:50,667
This won't do.
322
00:22:50,733 --> 00:22:53,200
We're friends
but business is business.
323
00:22:53,266 --> 00:22:57,334
I'm so sorry, my mind's
been all over the place.
324
00:22:57,400 --> 00:22:58,967
You'll be in the afternoon, right?
Then I'll also...
325
00:22:59,033 --> 00:23:00,533
Where do you think you're going?
326
00:23:02,066 --> 00:23:03,934
I don't know what
you're going to do there,
327
00:23:04,000 --> 00:23:05,633
but it's a no.
328
00:23:06,400 --> 00:23:08,334
Dr. Yoon owes me.
329
00:23:08,400 --> 00:23:10,867
She has to pay the penalties
for cancelling the land sale.
330
00:23:10,933 --> 00:23:12,934
In order to terminate
this contract,
331
00:23:13,000 --> 00:23:14,933
she needs to pay me money.
332
00:23:17,566 --> 00:23:19,033
I'll see you then.
333
00:23:28,900 --> 00:23:31,866
So why wouldn't you
let me sell the land?
334
00:23:37,233 --> 00:23:38,367
Give me some "moooney."
335
00:23:38,433 --> 00:23:40,467
Apparently my servant
needs to pay penalties
336
00:23:40,533 --> 00:23:42,567
for not selling that land
to that half-mortal.
337
00:23:42,633 --> 00:23:44,133
Because it's our fault that she...
338
00:23:47,833 --> 00:23:49,133
Don't make me laugh.
339
00:23:53,300 --> 00:23:55,167
Looks like that was a
call from Habaek.
340
00:23:55,233 --> 00:23:57,134
Hu-ye's doing a great job.
341
00:23:57,200 --> 00:23:58,567
Looks like he's had a good coach.
342
00:23:58,633 --> 00:24:01,267
I still don't want to
hear that name.
343
00:24:01,333 --> 00:24:02,567
Don't mention him, if you can.
344
00:24:02,633 --> 00:24:06,200
No, I'm going to,
until you get tired of it.
345
00:24:09,066 --> 00:24:10,500
And what's this, anyway?
346
00:24:12,000 --> 00:24:14,567
I heard it's every girl's dream
347
00:24:14,633 --> 00:24:16,134
to be served breakfast in bed
my their loved one.
348
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
You mean, every foolish
female mortal's dream.
349
00:24:18,466 --> 00:24:20,633
Why not become one
for just a second?
350
00:24:20,700 --> 00:24:22,533
I thought "loved one"
is a pre-requisite here.
351
00:24:23,400 --> 00:24:24,600
How many more steps
do I have left to your heart?
352
00:24:24,666 --> 00:24:26,866
50 steps? 100 steps?
353
00:24:29,233 --> 00:24:31,134
Can I even ever get there?
354
00:24:31,200 --> 00:24:33,067
Get out, I'm going to
take a shower.
355
00:24:33,133 --> 00:24:34,433
Alright.
356
00:24:44,566 --> 00:24:46,866
She's really the most difficult
woman in the world.
357
00:24:48,000 --> 00:24:49,866
Yes, but I know.
358
00:24:58,233 --> 00:24:59,366
Habaek!
359
00:25:01,033 --> 00:25:02,567
No, I can't today.
360
00:25:02,633 --> 00:25:04,333
I have a full schedule.
361
00:25:06,133 --> 00:25:07,733
I'll call you later.
362
00:25:11,700 --> 00:25:14,300
When I go back
to the divine realm,
363
00:25:14,366 --> 00:25:16,200
I'm going to turn
one of you into a mackerel
364
00:25:16,266 --> 00:25:18,700
and another one of you
into a sparrow.
365
00:25:29,633 --> 00:25:30,800
Yes, Lord Habaek.
366
00:25:31,766 --> 00:25:34,367
How are you doing,
earned enough moooney?
367
00:25:34,433 --> 00:25:36,734
Huh? Yes.
368
00:25:36,800 --> 00:25:38,434
Sorry, but I'm busy
with customers.
369
00:25:38,500 --> 00:25:40,934
Oh, by the way,
Lord Judong called.
370
00:25:41,000 --> 00:25:42,267
What?
371
00:25:42,333 --> 00:25:43,600
Where is he?
And why isn't he back yet?
372
00:25:43,666 --> 00:25:44,533
He said he'll be back soon.
373
00:25:44,600 --> 00:25:46,899
He said to just wait,
and don't go anywhere.
374
00:25:47,566 --> 00:25:50,967
But why did he call you,
and not me?
375
00:25:51,033 --> 00:25:53,234
Apparently Lady Mura told him
not to call you.
376
00:25:53,300 --> 00:25:55,533
Because you keep
on asking for "mooney."
377
00:25:55,600 --> 00:25:56,666
How dare she!
378
00:26:07,300 --> 00:26:08,899
He's...
379
00:26:09,600 --> 00:26:11,832
Apparently he's the one
who saved me.
380
00:26:12,566 --> 00:26:14,367
He's the one.
381
00:26:14,433 --> 00:26:16,200
But...
382
00:26:18,133 --> 00:26:19,600
What?
383
00:26:19,666 --> 00:26:21,533
What are you saying?
384
00:26:30,366 --> 00:26:32,233
What?
385
00:26:32,600 --> 00:26:35,399
Alright, I get the part,
'He's the one who saved me.'
386
00:26:35,933 --> 00:26:38,267
And what? And?
387
00:26:38,333 --> 00:26:40,034
What?
388
00:26:40,100 --> 00:26:42,366
That's what's
getting on my nerves.
389
00:26:45,700 --> 00:26:46,967
Sorry I'm a little late.
390
00:26:47,033 --> 00:26:49,533
The next shift was a
little late, so...
391
00:26:49,600 --> 00:26:51,466
- Mr. Namsuri!
- Yes?
392
00:26:51,533 --> 00:26:53,399
I'm having the same dreams repeatedly,
393
00:26:53,466 --> 00:26:54,899
and can't just shake this off.
394
00:26:54,966 --> 00:26:57,533
But I still can't hear
the most important part.
395
00:27:00,100 --> 00:27:01,565
Any ideas that can help?
396
00:27:09,566 --> 00:27:12,900
Uh, no...
397
00:27:14,800 --> 00:27:16,933
What?
398
00:27:26,866 --> 00:27:28,300
What?
399
00:27:28,366 --> 00:27:29,667
Anything up with you?
400
00:27:29,733 --> 00:27:31,100
What?
401
00:27:31,166 --> 00:27:33,634
You sound like you want
something to be up.
402
00:27:33,700 --> 00:27:36,934
Your relationship's made you
all twisted, huh?
403
00:27:37,000 --> 00:27:38,967
There's nothing wrong
with my relationship.
404
00:27:39,033 --> 00:27:41,800
Then something must be
wrong with you.
405
00:27:41,866 --> 00:27:44,134
I mean, you got together
to break up? Really?
406
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Sure, I heard of breaking up
because you love each other,
407
00:27:46,266 --> 00:27:49,267
but never "getting together
so you can break up!"
408
00:27:49,333 --> 00:27:51,534
You've missed
the "in a good way" part.
409
00:27:51,600 --> 00:27:53,533
It's so we can
break up in a good way.
410
00:27:56,033 --> 00:27:57,867
- Talk to you later.
- Hey!
411
00:27:57,933 --> 00:27:59,866
How's your boyfriend
that saved you?
412
00:28:04,566 --> 00:28:07,233
Who would start
a relationship like that?
413
00:28:28,633 --> 00:28:31,600
You try so hard, though
you know the answer.
414
00:28:31,666 --> 00:28:34,866
I hear you need to pay "interest"
when you borrow moooney.
415
00:28:37,466 --> 00:28:40,199
I'll give you plenty of that,
if you'll lend me some.
416
00:28:41,766 --> 00:28:43,800
What would I do with money
on the other side?
417
00:28:43,866 --> 00:28:46,467
You know I'm not talking
about paying in moooney.
418
00:28:46,533 --> 00:28:48,333
Tell me whatever you need.
419
00:28:48,400 --> 00:28:50,200
Will you give me the throne, then?
420
00:28:53,066 --> 00:28:54,967
Of course I'm joking.
421
00:28:55,033 --> 00:28:57,199
Though I'm not
always so nice to you,
422
00:28:57,266 --> 00:28:59,500
that's the least thing
I'd like for myself, too.
423
00:28:59,566 --> 00:29:02,067
I really want to see you
for a long time, you know?
424
00:29:02,133 --> 00:29:04,234
So it's a no?
425
00:29:04,300 --> 00:29:07,834
Well, I could give you mooney
or diamonds, you know.
426
00:29:07,900 --> 00:29:10,134
But Mura wouldn't like that.
427
00:29:10,200 --> 00:29:12,666
And I'm a man
who listens to his woman.
428
00:29:14,300 --> 00:29:16,234
According to the Internet,
429
00:29:16,300 --> 00:29:19,434
that's being blinded by love.
430
00:29:19,500 --> 00:29:22,866
Well, I like being blined by love.
431
00:29:26,233 --> 00:29:27,600
I'm off.
432
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
Wait.
433
00:29:30,733 --> 00:29:31,899
I have business with you, too.
434
00:29:31,966 --> 00:29:33,065
What?
435
00:29:38,533 --> 00:29:40,100
What is it?
436
00:29:43,333 --> 00:29:44,666
What kind of a woman...
437
00:29:45,433 --> 00:29:47,100
...is Mura?
438
00:29:47,166 --> 00:29:48,966
It's about Habaek.
439
00:29:49,033 --> 00:29:50,766
Did you meet with him?
440
00:29:50,833 --> 00:29:53,200
Did you attack
his weakest point, first?
441
00:29:53,933 --> 00:29:55,434
It's not like that.
442
00:29:55,500 --> 00:29:58,567
Good job. Show him
how mighty you are,
443
00:29:58,633 --> 00:30:01,200
and how powerless he is, here.
444
00:30:01,266 --> 00:30:02,167
Do you mean it?
445
00:30:02,233 --> 00:30:04,234
I won't just send him
off like this.
446
00:30:04,300 --> 00:30:06,434
I'm going to give him
a good lesson.
447
00:30:06,500 --> 00:30:08,700
Not just a lesson,
448
00:30:08,766 --> 00:30:10,866
but a very good lesson.
449
00:30:12,366 --> 00:30:16,700
It's really all or nothing
with you, isn't it?
450
00:30:17,566 --> 00:30:21,100
As you know, Mura is
the most loyal out of all of us.
451
00:30:21,566 --> 00:30:24,234
But once she turns back,
there's no going back.
452
00:30:24,300 --> 00:30:25,533
So you knew? Yet you...
453
00:30:25,600 --> 00:30:26,966
But of course, I'm an exception.
454
00:30:27,033 --> 00:30:30,100
Our friendship has
transcended even that.
455
00:30:30,800 --> 00:30:34,866
Guess I came to the wrong person.
You really don't know her.
456
00:30:35,766 --> 00:30:37,866
You can't see her heart, huh?
457
00:30:43,333 --> 00:30:45,167
I really can't beat you.
458
00:30:45,233 --> 00:30:47,567
You seem like you know nothing,
but you know everything.
459
00:30:47,633 --> 00:30:49,500
Yet at the same time,
you know nothing.
460
00:30:49,566 --> 00:30:50,667
That's what
461
00:30:50,733 --> 00:30:52,899
sets me apart from you.
462
00:30:52,966 --> 00:30:55,699
Yes. You're right.
463
00:30:55,766 --> 00:30:58,234
I can't quite grasp her heart.
464
00:30:58,300 --> 00:31:00,667
So I don't know just how far
465
00:31:00,733 --> 00:31:02,000
I can go with her.
466
00:31:02,066 --> 00:31:04,367
If you'll pay me
the consultation fee,
467
00:31:04,433 --> 00:31:05,866
I'll give you advice.
468
00:31:11,033 --> 00:31:12,367
They're so unyielding...
469
00:31:12,433 --> 00:31:14,200
Are they really going
to keep this up till the end?
470
00:31:20,900 --> 00:31:22,400
Where are you off to?
471
00:31:22,466 --> 00:31:23,565
Hey!
472
00:31:24,100 --> 00:31:26,134
To work. To pay my penalty.
473
00:31:26,200 --> 00:31:28,066
I told you not to go!
474
00:31:31,166 --> 00:31:32,934
I'm so sorry.
475
00:31:33,000 --> 00:31:34,633
But he insisted on coming.
476
00:31:37,033 --> 00:31:38,500
He's making a fine worker!
477
00:31:41,466 --> 00:31:44,033
I don't know the full
story on the other side,
478
00:31:44,100 --> 00:31:46,766
but from what I've heard
and imagined,
479
00:31:46,833 --> 00:31:48,866
Habaek's not someone
to ever do that.
480
00:31:52,133 --> 00:31:54,667
I can see
why Hye-ra's not so happy.
481
00:31:54,733 --> 00:31:57,134
He says he'll pay off
the penalties with that.
482
00:31:57,200 --> 00:31:59,800
I told him that I get
paid a daily wage,
483
00:31:59,866 --> 00:32:01,033
but he wouldn't listen.
484
00:32:01,100 --> 00:32:03,033
Maybe he doesn't know
what "daily wage" means?
485
00:32:03,100 --> 00:32:06,800
If he really didn't know,
I would've explained it to him.
486
00:32:06,866 --> 00:32:08,367
But he knows, alright.
487
00:32:08,433 --> 00:32:10,034
I think he looked up
"daily wage" on the internet
488
00:32:10,100 --> 00:32:12,199
and saw an article about a CEO
doing community service.
489
00:32:12,266 --> 00:32:13,634
A mortal gets to waiver off
$500,000 a day,
490
00:32:13,700 --> 00:32:17,100
so how can you
quantify a king's labor?
491
00:32:17,166 --> 00:32:20,634
But I'll still give him
the honor to.
492
00:32:20,700 --> 00:32:22,100
So lead the way.
493
00:32:23,733 --> 00:32:25,067
So?
494
00:32:25,133 --> 00:32:27,200
How much is the king asking
for his labor?
495
00:32:30,100 --> 00:32:31,433
50 million dollars.
496
00:32:32,600 --> 00:32:34,332
50 million dollars.
497
00:32:35,066 --> 00:32:38,533
He'll use that to pay off the
penalty and keep the rest.
498
00:32:45,233 --> 00:32:46,600
50 million dollars?
499
00:32:47,266 --> 00:32:49,234
So now you know
the power of money.
500
00:32:49,300 --> 00:32:50,765
Nice try, though.
501
00:32:55,100 --> 00:32:57,033
Did you think that
if she has enough money,
502
00:32:57,100 --> 00:32:59,167
there wouldn't be room in her
heart for me to squeeze into?
503
00:32:59,233 --> 00:33:00,767
With or without money,
504
00:33:00,833 --> 00:33:02,966
there will never be
room for you in her heart.
505
00:33:04,000 --> 00:33:06,367
You don't know her at all.
506
00:33:06,433 --> 00:33:07,533
Is that right?
507
00:33:08,600 --> 00:33:10,033
Then why don't I tell you
508
00:33:10,100 --> 00:33:12,866
something that you don't know?
509
00:33:13,566 --> 00:33:14,767
Like there's anything like that.
510
00:33:14,833 --> 00:33:16,067
Oh, there is.
511
00:33:16,133 --> 00:33:19,234
It's something you don't know
because you're a god,
512
00:33:19,300 --> 00:33:21,533
and something I know
because I'm a mortal.
513
00:33:23,866 --> 00:33:24,866
What?
514
00:33:26,200 --> 00:33:27,666
Mortals...
515
00:33:29,133 --> 00:33:32,866
...are lonely beings
from the birth.
516
00:33:49,633 --> 00:33:50,900
What is it, Jingun?
517
00:33:56,666 --> 00:33:58,000
Someone was here.
518
00:33:58,066 --> 00:34:00,467
- Who?
- Left this for you, Lady Mura.
519
00:34:00,533 --> 00:34:02,533
- What?
- Give me your hand.
520
00:34:44,632 --> 00:34:46,933
I see. Good work.
521
00:35:05,600 --> 00:35:08,900
It's not for over there.
A misdelivery.
522
00:35:08,966 --> 00:35:11,866
- Let me help you.
- It's alright.
523
00:35:15,000 --> 00:35:16,634
Go help him.
524
00:35:16,700 --> 00:35:19,667
That's okay.
It's not like he's a child.
525
00:35:19,733 --> 00:35:22,400
The other Water Gods would
freak out if they hear that.
526
00:35:22,466 --> 00:35:24,334
A child?
527
00:35:24,400 --> 00:35:26,866
I'm really curious.
528
00:35:27,666 --> 00:35:29,933
Is he really that great?
529
00:35:30,666 --> 00:35:32,166
How would I know?
530
00:35:32,833 --> 00:35:35,033
That cave was
all that was allowed to me.
531
00:35:36,300 --> 00:35:40,567
But half the stories
Mr. Joogulrin would tell me
532
00:35:40,633 --> 00:35:42,200
were all about Habaek.
533
00:35:42,933 --> 00:35:43,967
And inside that cave,
534
00:35:44,033 --> 00:35:46,433
Habaek to me, felt like
the god of all gods.
535
00:35:46,500 --> 00:35:48,234
The god of all gods?
536
00:35:48,300 --> 00:35:51,866
Not all gods have
equivalent powers.
537
00:35:53,200 --> 00:35:56,433
Some can do what some cannot.
538
00:35:56,500 --> 00:36:00,334
But not Habaek,
everything was possible for him.
539
00:36:00,400 --> 00:36:02,467
Because he was born a king.
540
00:36:02,533 --> 00:36:05,833
Still, there are two things
that even he can't do.
541
00:36:06,533 --> 00:36:08,567
One is bringing back the dead,
542
00:36:08,633 --> 00:36:09,866
and the other is...
543
00:36:11,933 --> 00:36:13,700
...what I'm capable of.
544
00:36:15,433 --> 00:36:18,200
Still, he didn't bat an eye
when he saw me.
545
00:36:18,266 --> 00:36:20,866
To be honest,
I liked that about him.
546
00:36:25,400 --> 00:36:27,234
But...
547
00:36:27,300 --> 00:36:29,200
Are you alright, So-ah?
548
00:36:30,466 --> 00:36:32,933
He might have to
return any day now.
549
00:36:34,933 --> 00:36:38,033
That means he might be gone
when you wake up tomorrow.
550
00:36:39,866 --> 00:36:44,566
Still, he came back
so I can go on.
551
00:37:01,166 --> 00:37:02,866
Are you done?
552
00:37:03,233 --> 00:37:04,967
Yes.
553
00:37:05,033 --> 00:37:07,665
Tell him I was being generous
with the 50 million.
554
00:37:09,033 --> 00:37:10,033
Give me that.
555
00:37:12,033 --> 00:37:13,634
What are you doing?
That's not like your character.
556
00:37:13,700 --> 00:37:14,832
What's not my character?
557
00:37:16,833 --> 00:37:18,334
You still have a lot to
learn about me.
558
00:37:18,400 --> 00:37:20,967
And about how
versatile my charms are.
559
00:37:21,033 --> 00:37:22,266
Want me to show you?
560
00:37:23,100 --> 00:37:24,433
Don't!
561
00:37:25,466 --> 00:37:26,667
Don't do anything of that sort!
562
00:37:26,733 --> 00:37:30,000
Hold on to your heart,
in case it might burst.
563
00:37:30,066 --> 00:37:31,533
I said, don't.
564
00:37:47,300 --> 00:37:48,633
Please!
565
00:37:49,600 --> 00:37:50,966
I said, don't.
566
00:37:52,666 --> 00:37:55,700
So? Did I get your heart beating?
567
00:37:56,133 --> 00:37:58,167
From what I read on the Internet,
568
00:37:58,233 --> 00:38:00,200
the female mortals
call this "sexy."
569
00:38:03,600 --> 00:38:04,966
Whatever.
570
00:38:12,366 --> 00:38:14,200
Lower your head a little.
571
00:38:16,433 --> 00:38:18,134
I mean, what was that?
572
00:38:18,200 --> 00:38:19,167
Is your heart alright?
573
00:38:19,233 --> 00:38:20,467
My heart is fine,
574
00:38:20,533 --> 00:38:22,866
but my fingers and toes
are cringing.
575
00:38:24,733 --> 00:38:26,533
Come here, sit over there.
576
00:38:38,633 --> 00:38:40,933
Why are you so out of
character these days?
577
00:38:41,000 --> 00:38:42,934
But isn't this like
578
00:38:43,000 --> 00:38:45,467
when you were sneaking
looks at me that day?
579
00:38:45,533 --> 00:38:46,566
What?
580
00:38:47,533 --> 00:38:49,766
You said you have another
good 40-50 years left.
581
00:38:51,533 --> 00:38:55,533
That means you need plenty more
582
00:38:57,166 --> 00:38:59,133
to keep on thinking about me.
583
00:39:02,866 --> 00:39:05,466
You're so cold-hearted
to just say that.
584
00:39:11,000 --> 00:39:13,200
I'm not saying it,
because I'm cold-hearted.
585
00:39:31,066 --> 00:39:33,200
You know I'm selfish, right?
586
00:39:35,933 --> 00:39:37,866
I'll say this,
because I'm selfish.
587
00:39:40,033 --> 00:39:41,533
If you can,
588
00:39:44,000 --> 00:39:45,566
for as long as you can...
589
00:39:48,633 --> 00:39:50,265
don't be lonely.
590
00:40:00,233 --> 00:40:02,200
I'm going to remember you
591
00:40:04,966 --> 00:40:07,533
for a very long time.
592
00:40:33,833 --> 00:40:36,200
Are you angry because
he didn't pay you $50 million?
593
00:40:39,733 --> 00:40:42,867
Still, he offered $5,000 a day,
just because you're king.
594
00:40:42,933 --> 00:40:44,367
So let's go work every day.
595
00:40:44,433 --> 00:40:45,734
Every day for 10 days
596
00:40:45,800 --> 00:40:48,167
would be more than enough
to pay off my penalties.
597
00:40:48,233 --> 00:40:50,533
If we both were
to work together, that is.
598
00:40:51,866 --> 00:40:54,366
Sounds fun, us working together...
599
00:40:58,633 --> 00:41:02,200
So let's go there tomorrow,
and the day after that.
600
00:41:04,966 --> 00:41:06,866
Let's go there, every day.
601
00:41:09,933 --> 00:41:11,533
Let's work together.
602
00:41:16,333 --> 00:41:17,833
And let's be together.
603
00:41:20,666 --> 00:41:22,200
Alright.
604
00:41:56,166 --> 00:41:58,200
Where have you been?
605
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
And what happened to you?
606
00:42:03,066 --> 00:42:04,966
Why are you here?
607
00:42:05,033 --> 00:42:06,533
To bring good news.
608
00:42:10,733 --> 00:42:11,900
Congratulations.
609
00:42:14,666 --> 00:42:17,400
Oh, this is something
I put together on my own.
610
00:42:17,466 --> 00:42:19,334
Because it's all about formality.
611
00:42:19,400 --> 00:42:21,634
I mean, I even got dressed up!
612
00:42:21,700 --> 00:42:25,633
I thought I should
dress for the occasion.
613
00:42:27,633 --> 00:42:28,899
The messenger must've
been real busy,
614
00:42:28,966 --> 00:42:31,033
he didn't even bother
showing his face.
615
00:42:40,766 --> 00:42:43,634
The sixth crimson waters
have come.
616
00:42:43,700 --> 00:42:46,533
It's time you prepare
for your return, Lord Habaek.
617
00:42:49,700 --> 00:42:51,500
The rest is in there.
618
00:42:51,566 --> 00:42:53,000
I kept it simple and wrote it big,
619
00:42:53,066 --> 00:42:55,732
so it's crystal-clear.
620
00:42:59,733 --> 00:43:01,200
I'm off.
621
00:43:08,566 --> 00:43:10,600
Just so you know,
622
00:43:15,033 --> 00:43:16,866
you do know what'll happen
623
00:43:16,933 --> 00:43:19,533
if you don't go back, right?
624
00:44:07,800 --> 00:44:08,900
Let's go in.
625
00:44:13,233 --> 00:44:16,866
Come on, I'm hungry. Let's eat.
626
00:44:44,166 --> 00:44:45,933
Let's have dinner.
627
00:44:49,100 --> 00:44:51,866
Your sexy back's not bad.
628
00:45:02,800 --> 00:45:04,000
Come on.
629
00:45:24,666 --> 00:45:25,767
It's not like we didn't know.
630
00:45:25,833 --> 00:45:28,733
So don't look like
the world just ended.
631
00:45:30,366 --> 00:45:32,866
I mean, it's not like you
have to be back this minute.
632
00:45:40,733 --> 00:45:42,666
Even if it's just empty words...
633
00:45:44,933 --> 00:45:47,033
...why won't you beg me to stay?
634
00:45:50,333 --> 00:45:51,800
Why?
635
00:45:53,900 --> 00:45:55,866
If I do, then will you say?
636
00:45:57,633 --> 00:45:58,933
No.
637
00:45:59,600 --> 00:46:01,266
I can't.
638
00:46:02,400 --> 00:46:04,334
Exactly.
639
00:46:04,400 --> 00:46:07,334
So don't get my hopes up!
640
00:46:07,400 --> 00:46:10,200
Besides, I'm not that kind of a
girl who stands in her man's way.
641
00:46:25,566 --> 00:46:28,799
So let me tell you
why I won't beg you to stay.
642
00:46:28,866 --> 00:46:30,800
I mean, think about it.
643
00:46:30,866 --> 00:46:33,434
You're great, because
you're the king of the gods.
644
00:46:33,500 --> 00:46:36,000
If you weren't and without your
powers, what would you do here?
645
00:46:36,066 --> 00:46:39,033
You'd just be unemployed
and take baths all day.
646
00:46:39,100 --> 00:46:42,799
You don't like to work, and
all you want to do is drive,
647
00:46:42,866 --> 00:46:45,033
so I'll have to end up
as the breadwinner.
648
00:46:47,900 --> 00:46:50,234
Stop watching movies that go,
649
00:46:50,300 --> 00:46:53,067
"I'll give up my everything,
because all I need is you."
650
00:46:53,133 --> 00:46:56,700
Because that's the quickest way
to lose a girl.
651
00:47:10,566 --> 00:47:14,033
Tsk, tsk.
652
00:47:14,100 --> 00:47:18,866
How can he be a king when
he's so sensitive?
653
00:49:13,633 --> 00:49:15,066
Lord Habaek!
654
00:49:22,100 --> 00:49:23,567
- I'm back.
- Why are you back so late?
655
00:49:23,633 --> 00:49:26,533
I've had all kinds of offers,
now that I have an ID.
656
00:49:26,600 --> 00:49:28,900
A 24-hour barbecue place
also offered me a job.
657
00:49:29,633 --> 00:49:31,399
So in the daytime,
I'll work at the duck boats...
658
00:49:31,466 --> 00:49:33,433
- Quit it.
- Sorry?
659
00:49:33,500 --> 00:49:34,767
The messenger was here.
660
00:49:34,833 --> 00:49:37,434
So we're really going back?
661
00:49:37,500 --> 00:49:40,767
Start getting ready,
not like last time.
662
00:49:40,833 --> 00:49:42,866
Yes, sir.
663
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
Happy, are you?
664
00:50:14,133 --> 00:50:16,567
You should've seen his face!
665
00:50:16,633 --> 00:50:18,000
It was as if the world had
ended for him.
666
00:50:18,066 --> 00:50:21,399
Man, he really got
on your bad side, didn't he?
667
00:50:21,466 --> 00:50:24,700
On second thought,
I should've just
668
00:50:24,766 --> 00:50:28,033
not told him about the messenger
and let him stay.
669
00:50:29,466 --> 00:50:31,467
But isn't that too big a price
to pay for your anger?
670
00:50:31,533 --> 00:50:34,667
If Habaek isn't crowned king,
he'll perish.
671
00:50:34,733 --> 00:50:36,900
Can you really go on without him?
672
00:50:36,966 --> 00:50:39,167
Besides, Habaek knows it himself.
673
00:50:39,233 --> 00:50:41,966
His dilemma isn't about
whether to go back or not.
674
00:50:43,800 --> 00:50:45,734
So go easy on him.
675
00:50:45,800 --> 00:50:47,200
I hate you.
676
00:50:49,133 --> 00:50:50,466
Who do you like better?
Me or Habaek?
677
00:50:54,500 --> 00:50:56,733
Come on, me or him?
678
00:50:57,500 --> 00:51:00,100
You... You...!
679
00:51:02,466 --> 00:51:03,732
What?
680
00:51:07,766 --> 00:51:09,267
Me? Not Habaek?
681
00:51:09,333 --> 00:51:10,700
Yes, you.
682
00:51:14,033 --> 00:51:15,900
- What are those?
- Huh?
683
00:51:20,466 --> 00:51:22,200
These?
684
00:51:24,200 --> 00:51:26,299
- A gift from your fans.
- What?
685
00:51:26,366 --> 00:51:29,000
I heard you got mad your fans
686
00:51:29,066 --> 00:51:32,399
for sending you gifts,
and now they're scared of you.
687
00:51:32,466 --> 00:51:34,334
Right.
688
00:51:34,400 --> 00:51:36,900
But some still insist
on sending gifts to you,
689
00:51:36,966 --> 00:51:39,234
so your assistant was having
a hard time dealing with them.
690
00:51:39,300 --> 00:51:40,767
So asked for one.
691
00:51:40,833 --> 00:51:43,366
Because I wouldn't mind anything
with your face on it.
692
00:51:58,133 --> 00:52:01,299
Oh, and that gift box
that was in your room.
693
00:52:01,366 --> 00:52:03,167
Yes, that one.
694
00:52:03,233 --> 00:52:06,167
I had some cookies
from there, too.
695
00:52:06,233 --> 00:52:08,834
Oh. Glad you did.
696
00:52:08,900 --> 00:52:10,767
By the way...
697
00:52:10,833 --> 00:52:12,134
Why do you have that?
698
00:52:12,200 --> 00:52:15,466
What? Huhโฆ
699
00:52:15,533 --> 00:52:19,566
Oh, I told him to throw it away
but he left it here.
700
00:52:20,933 --> 00:52:22,900
What would he know?
701
00:52:22,966 --> 00:52:24,299
You're a real goddess,
702
00:52:24,366 --> 00:52:27,400
so it's not like you'd need
those mortals' love.
703
00:52:27,466 --> 00:52:30,299
I mean, these socks
are just pathetic, right?
704
00:52:30,366 --> 00:52:31,800
You even scoff at my diamonds.
705
00:52:31,866 --> 00:52:33,200
Right?
706
00:52:33,266 --> 00:52:34,533
Yes...
707
00:52:37,266 --> 00:52:38,966
Only pathetic mortals would
708
00:52:39,766 --> 00:52:41,500
find meaning in these.
709
00:52:42,366 --> 00:52:44,134
Let me take these off
your hands, then.
710
00:52:44,200 --> 00:52:46,200
I like anything
with your face on.
711
00:53:28,733 --> 00:53:29,733
What are you doing?
712
00:53:31,933 --> 00:53:33,200
Are you going somewhere?
713
00:53:35,300 --> 00:53:36,533
Do you want to come with me?
714
00:53:46,033 --> 00:53:47,665
This is the place.
715
00:53:48,933 --> 00:53:51,666
The place where I made
the foolish decision.
716
00:53:52,600 --> 00:53:56,966
December 20, 2004. 11:35 p.m.
717
00:53:57,466 --> 00:53:59,633
I even remember the exact time.
718
00:54:02,833 --> 00:54:05,034
After Dad left,
719
00:54:05,100 --> 00:54:08,533
I devoted myself to my studies,
because I wanted to be happy.
720
00:54:09,933 --> 00:54:14,067
The truth I believed in,
as you said,
721
00:54:14,133 --> 00:54:16,033
was the truth
I wanted to believe in.
722
00:54:16,866 --> 00:54:18,200
Because, as you said...
723
00:54:18,266 --> 00:54:21,000
that's much easier, and less hurtful.
724
00:54:21,066 --> 00:54:23,267
Your father abandoned us.
725
00:54:23,333 --> 00:54:24,434
Think of it like that.
726
00:54:24,500 --> 00:54:27,100
Otherwise I would've had
to devote my entire youth
727
00:54:27,166 --> 00:54:29,400
trying to understand my dad.
728
00:54:30,366 --> 00:54:31,566
But...
729
00:54:32,766 --> 00:54:36,200
I didn't know my mom was falling
apart, behind the closed door.
730
00:54:38,400 --> 00:54:40,066
I hated her, then.
731
00:54:42,066 --> 00:54:45,066
Even after mom had passed away,
I'd managed to hold it all in.
732
00:54:46,133 --> 00:54:50,700
That day, I'd stayed behind
at school for extra studies,
733
00:54:52,366 --> 00:54:54,466
when suddenly, it all surged in.
734
00:54:55,566 --> 00:54:56,933
Those emotions.
735
00:54:59,200 --> 00:55:01,533
They grappled with me,
736
00:55:02,133 --> 00:55:04,700
and before I knew it,
I was engulfed by them,
737
00:55:07,133 --> 00:55:09,100
and they'd pushed me off here.
738
00:55:13,133 --> 00:55:17,366
There's so much love
out there in this world,
739
00:55:20,200 --> 00:55:22,366
so why didn't God leave
any for me?
740
00:55:24,200 --> 00:55:26,165
Why only me?
741
00:55:28,433 --> 00:55:29,766
Why?
742
00:55:32,533 --> 00:55:34,600
Why does he only hate me?
743
00:55:41,300 --> 00:55:43,400
If dad picks up,
744
00:55:43,466 --> 00:55:45,200
that's proof that
God still loves me.
745
00:55:46,500 --> 00:55:48,367
If he doesn't,
746
00:55:48,433 --> 00:55:51,300
that's proof
that he really hates me.
747
00:55:52,366 --> 00:55:54,834
That's the conclusion
I came to myself.
748
00:55:54,900 --> 00:55:56,200
Please...
749
00:56:02,900 --> 00:56:05,933
The number you are trying to reach
cannot be connected at...
750
00:56:08,066 --> 00:56:10,866
But dad never picked up.
751
00:56:15,166 --> 00:56:19,366
So I decided to plan
a most hateful revenge.
752
00:56:21,266 --> 00:56:23,700
I'm going to make him
regret this all his life.
753
00:56:30,200 --> 00:56:31,734
But of course,
754
00:56:31,800 --> 00:56:34,866
it's only become my most
shameful memory.
755
00:56:41,900 --> 00:56:43,233
And once again,
756
00:56:44,433 --> 00:56:47,800
here I am, standing in front
of another big farewell.
757
00:56:50,533 --> 00:56:52,700
Would I feel
what I felt back then,
758
00:56:54,900 --> 00:56:59,866
when I threw myself off here?
759
00:57:01,800 --> 00:57:03,200
Or...
760
00:57:05,100 --> 00:57:07,133
Have I all grown up?
761
00:57:08,900 --> 00:57:10,666
I was curious.
762
00:57:17,233 --> 00:57:18,933
Thank you,
763
00:57:20,200 --> 00:57:21,832
for all your love.
764
00:57:49,633 --> 00:57:51,533
Let's go home and eat.
765
00:58:00,166 --> 00:58:02,534
The proposal of this company is...
766
00:58:02,600 --> 00:58:03,834
Hey!
767
00:58:03,900 --> 00:58:06,234
You know, I've been thinking.
768
00:58:06,300 --> 00:58:08,133
So tell me, what did you
mean back then?
769
00:58:09,266 --> 00:58:10,567
Are you alright?
770
00:58:10,633 --> 00:58:12,167
You want me to be human?
771
00:58:12,233 --> 00:58:14,367
Well, I am a human alright,
772
00:58:14,433 --> 00:58:18,000
with 22 pairs of autosomes,
and a pair of sex chromosomes.
773
00:58:18,066 --> 00:58:19,466
So when you told me
to be a human,
774
00:58:19,533 --> 00:58:22,799
I couldn't figure out
what you meant,
775
00:58:23,166 --> 00:58:25,866
so I even went through
my textbooks on DNA!
776
00:58:31,233 --> 00:58:32,934
It's been such a headache,
777
00:58:33,000 --> 00:58:36,134
and do you know how many
pills I had to take?
778
00:58:36,200 --> 00:58:38,966
I've forgotten it all since it's
been a while since I graduated!
779
00:58:39,033 --> 00:58:42,734
So what's the reason you
making me study all over again?
780
00:58:42,800 --> 00:58:45,733
Uh... Ja-ya?
781
00:58:46,433 --> 00:58:47,600
What's this about?
782
00:58:47,666 --> 00:58:50,400
He's looking down at me!
783
00:58:50,466 --> 00:58:51,933
So what if he's a mentor
at his church?
784
00:58:52,000 --> 00:58:54,700
Who's he to make me study?
785
00:58:54,766 --> 00:58:57,767
It was my grandpa
behind on this, wasn't it?
786
00:58:57,833 --> 00:58:59,733
How much did he pay you?
787
00:59:01,666 --> 00:59:02,634
He paid you, right?
788
00:59:02,700 --> 00:59:05,700
Hey, spill it!
He did, didn't he?
789
00:59:06,433 --> 00:59:08,466
How much did you get paid?
You got paid? Am I right?
790
00:59:09,800 --> 00:59:12,134
Let go!
791
00:59:12,200 --> 00:59:13,834
Are you stupid?
792
00:59:13,900 --> 00:59:17,134
What does DNA have to do
with kicking Dr. Yoon out?
793
00:59:17,200 --> 00:59:18,933
Exactly!
794
00:59:19,433 --> 00:59:21,200
So do you really have a
thing for So-ah?
795
00:59:22,833 --> 00:59:24,234
Miss Ja-ya.
796
00:59:24,300 --> 00:59:27,200
Why don't you just give up
what you're doing now?
797
00:59:27,266 --> 00:59:29,634
Doesn't it require a broad chest,
798
00:59:29,700 --> 00:59:31,799
as well as using your head?
799
00:59:32,666 --> 00:59:33,866
What?
800
00:59:34,533 --> 00:59:37,700
I'm not interested
in being curvy!
801
00:59:40,666 --> 00:59:44,333
Broaden your chest,
and be a human!
802
00:59:46,300 --> 00:59:50,466
Chest? Be a human?
803
00:59:51,266 --> 00:59:53,400
Why am I getting more homework?
804
01:00:02,800 --> 01:00:03,833
Hmmm?
805
01:00:06,566 --> 01:00:07,966
What?
806
01:00:08,033 --> 01:00:09,866
Is it the first time
you've seen me naked?
807
01:00:09,933 --> 01:00:14,300
Is that towel from my fan, too?
808
01:00:14,366 --> 01:00:16,334
Ah, yes.
809
01:00:16,400 --> 01:00:18,700
And I love it!
It's got your name on it, see.
810
01:00:39,733 --> 01:00:41,666
Why that...
811
01:00:42,366 --> 01:00:44,166
It's not like there's
a whole heap!
812
01:01:05,366 --> 01:01:06,400
What are you doing?
813
01:01:06,466 --> 01:01:08,732
This is really moisturizing,
you know!
814
01:01:09,800 --> 01:01:10,966
You...
815
01:01:11,933 --> 01:01:12,966
What?
816
01:01:20,166 --> 01:01:21,634
What is it?
817
01:01:21,700 --> 01:01:22,500
Is that...
818
01:01:22,566 --> 01:01:25,100
Are you upset because
I took your gifts from your fans?
819
01:01:25,166 --> 01:01:27,667
No! Like I ever would!
820
01:01:27,733 --> 01:01:29,434
I thought you didn't like them.
821
01:01:29,500 --> 01:01:30,600
You said they're from
those pathetic mortals.
822
01:01:30,666 --> 01:01:33,133
I don't. They're filthy.
823
01:01:35,300 --> 01:01:38,567
Tell your fans that
they can send gifts again.
824
01:01:38,633 --> 01:01:40,634
Don't act up.
825
01:01:40,700 --> 01:01:41,799
It's not doing you any good.
826
01:01:41,866 --> 01:01:43,633
What would you know?
827
01:01:53,300 --> 01:01:57,366
I didn't, but I know now.
828
01:02:06,566 --> 01:02:08,366
I don't really like the design.
829
01:02:14,133 --> 01:02:16,133
So are there 50 steps
or 100 steps left for me?
830
01:02:16,966 --> 01:02:19,866
Or have I made it in already?
831
01:02:20,533 --> 01:02:24,299
Let's take you head on.
832
01:02:35,466 --> 01:02:36,533
Get lost.
833
01:02:47,766 --> 01:02:49,700
Okay.
834
01:02:49,766 --> 01:02:52,467
So diamonds aren't her thing.
835
01:02:52,533 --> 01:02:54,267
Then a gold ring!
836
01:02:54,333 --> 01:02:56,033
A gold ring...
837
01:03:07,833 --> 01:03:09,034
What brings you here at this hour?
838
01:03:09,100 --> 01:03:10,600
What is it?
839
01:03:11,433 --> 01:03:13,700
I finally solved the last puzzle!
840
01:03:13,766 --> 01:03:17,100
- What?
- About my dream of you.
841
01:03:17,166 --> 01:03:18,667
Oh, that again.
842
01:03:18,733 --> 01:03:20,367
Since you're here,
join us for dinner.
843
01:03:20,433 --> 01:03:22,300
This is no time for dinner!
844
01:03:22,366 --> 01:03:23,667
Well, dinner is important to me.
845
01:03:23,733 --> 01:03:25,134
I wanted to have dinner
with just him,
846
01:03:25,200 --> 01:03:28,200
but you're my only one
and best friend, so...
847
01:03:30,433 --> 01:03:32,434
But you know,
you're really a nuisance.
848
01:03:32,500 --> 01:03:33,834
I told you before, right?
849
01:03:33,900 --> 01:03:35,100
At first, I wasn't sure,
850
01:03:35,166 --> 01:03:38,234
but someone kept coming to me
to tell me something.
851
01:03:38,300 --> 01:03:40,367
Not sure why,
but it just seemed like you.
852
01:03:40,433 --> 01:03:41,334
And what do you know?
853
01:03:41,400 --> 01:03:42,900
A few days later,
you showed up all dripping wet,
854
01:03:42,966 --> 01:03:45,067
and said something,
but I couldnโt hear.
855
01:03:45,133 --> 01:03:48,299
But since a few days ago,
I finally started to hear you.
856
01:03:49,066 --> 01:03:50,634
That man...
857
01:03:50,700 --> 01:03:52,799
Yes? That man?
858
01:03:52,866 --> 01:03:53,600
What about that man?
859
01:03:53,666 --> 01:03:55,900
He...
860
01:04:01,166 --> 01:04:04,000
Apparently he saved me.
861
01:04:04,066 --> 01:04:06,234
He saved me.
862
01:04:06,300 --> 01:04:07,934
But...
863
01:04:08,000 --> 01:04:10,866
So I thought it was
your boyfriend for sure.
864
01:04:12,100 --> 01:04:14,234
I even took it out on Namsuri
that you're showing off to me,
865
01:04:14,300 --> 01:04:15,867
even in my dream!
866
01:04:15,933 --> 01:04:18,067
Can you please get to
the point now?
867
01:04:18,133 --> 01:04:20,000
The rice is ready so
I need to start serving it.
868
01:04:20,066 --> 01:04:22,265
You said, "but."
869
01:04:22,933 --> 01:04:27,467
- "But?"
- Yes, you said, "But..."
870
01:04:27,533 --> 01:04:29,200
In other words, there's a twist.
871
01:04:49,400 --> 01:04:51,100
It's been weighing my mind,
872
01:04:51,166 --> 01:04:52,600
but I just couldn't
hear the next words.
873
01:04:52,666 --> 01:04:54,067
You really left me hanging.
874
01:04:54,133 --> 01:04:55,567
What, is this like
"The Usual Suspects?"
875
01:04:55,633 --> 01:04:57,000
Oh, this is more than that!
876
01:04:57,066 --> 01:04:58,366
Anyway, but then...
877
01:05:00,166 --> 01:05:03,167
But then I heard it, just now!
878
01:05:03,233 --> 01:05:05,134
Aw, really? Congratulations.
879
01:05:05,200 --> 01:05:07,200
So what did I say?
880
01:05:07,266 --> 01:05:08,933
It was something huge!
881
01:05:09,633 --> 01:05:11,966
Someone who saved me...
is that man.
882
01:05:12,033 --> 01:05:13,400
But...
883
01:05:13,466 --> 01:05:16,334
He's the one who saved me...
884
01:05:16,400 --> 01:05:18,567
...that man...
885
01:05:18,633 --> 01:05:19,600
...but...
886
01:05:19,666 --> 01:05:21,667
But the person who saved you...
887
01:05:21,733 --> 01:05:24,034
the one who saved me...
888
01:05:24,100 --> 01:05:25,700
...wil be my...
889
01:05:25,766 --> 01:05:27,400
...Reaper.
890
01:05:28,000 --> 01:05:29,600
- What?
- The person who saved you
891
01:05:29,666 --> 01:05:32,100
will be your Reaper!
A Reaper!
892
01:05:32,166 --> 01:05:34,200
You're going to die!
893
01:05:36,100 --> 01:05:37,833
What?
894
01:06:18,366 --> 01:06:19,767
Miss Servant is going to die?
895
01:06:19,833 --> 01:06:21,367
No!
896
01:06:21,433 --> 01:06:22,700
I think today will be the last.
897
01:06:22,766 --> 01:06:24,834
Why me? Why?
898
01:06:24,900 --> 01:06:26,300
Instead of using your
powers for going back,
899
01:06:26,366 --> 01:06:28,067
you're going to use them on her?
900
01:06:28,133 --> 01:06:30,067
It's a god's duty to protect.
901
01:06:30,133 --> 01:06:31,466
If you're not crowned king, then...
902
01:06:31,533 --> 01:06:32,933
What if I were to perish?
903
01:06:33,000 --> 01:06:34,200
Don't even speak about it.
904
01:06:34,266 --> 01:06:37,667
If I can't even save her,
how can I call myself king?
905
01:06:37,733 --> 01:06:39,367
Is that more important to you
than your own death?
906
01:06:39,433 --> 01:06:41,934
- He's going to die?
- I told you I'll protect you.
907
01:06:42,000 --> 01:06:44,667
He's going to disappear
from my memories?
908
01:06:44,733 --> 01:06:46,300
I love you.
63020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.