Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,083 --> 00:00:27,083
It's about death.
4
00:00:37,667 --> 00:00:40,709
Time stopped
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,834
For a moment
6
00:00:44,459 --> 00:00:46,999
On that cold street
7
00:00:47,083 --> 00:00:49,667
And on the ground an angel
8
00:00:51,417 --> 00:00:53,918
In front of all those people
9
00:00:54,709 --> 00:00:56,999
Only tears
10
00:00:58,292 --> 00:01:02,042
God took you too soon
11
00:01:05,042 --> 00:01:07,667
The years might pass
12
00:01:08,542 --> 00:01:10,959
But you live for ever
13
00:01:12,000 --> 00:01:16,209
Because in my heart you are unforgettable
14
00:01:20,999 --> 00:01:22,626
Take the mobile.
15
00:01:25,292 --> 00:01:27,709
- Can you film yourself?
- Yeah.
16
00:01:29,209 --> 00:01:31,667
- Have you used a camera before?
- No.
17
00:01:31,876 --> 00:01:33,999
- Is it easier with a mobile?
- Yes.
18
00:01:34,584 --> 00:01:35,959
OK.
19
00:01:37,751 --> 00:01:40,083
Frame yourself, however you like.
20
00:01:40,209 --> 00:01:42,375
If your arm gets tired, change arms.
21
00:01:42,667 --> 00:01:43,999
All right.
22
00:01:45,125 --> 00:01:46,999
My name is Alessandro Antonelli
23
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
and I live in Rione Traiano.
24
00:01:49,751 --> 00:01:53,250
I work at the Bar Cocco which is
just across the road from my house
25
00:01:53,375 --> 00:01:55,125
and I'm 16.
26
00:01:56,292 --> 00:01:58,167
What do you do in the bar?
27
00:01:58,999 --> 00:02:01,584
I serve coffee, I deliver orders...
28
00:02:03,292 --> 00:02:05,584
Are you happy living in this neighbourhood?
29
00:02:06,375 --> 00:02:08,417
In some ways, yes, in others, no.
30
00:02:08,542 --> 00:02:11,375
And tell me
what are the positives and negatives?
31
00:02:12,876 --> 00:02:15,334
There are too many people...
32
00:02:15,459 --> 00:02:18,292
who're involved in crime...
and I don't like those things.
33
00:02:18,834 --> 00:02:20,876
I like to hang out with good kids.
34
00:02:20,999 --> 00:02:22,375
In fact,
35
00:02:22,501 --> 00:02:24,167
I've only got one friend
36
00:02:24,626 --> 00:02:26,042
I see regularly.
37
00:02:26,250 --> 00:02:28,167
My friend's called Pietro.
38
00:02:28,834 --> 00:02:31,000
He's 16 as well, the same age as me.
39
00:02:33,334 --> 00:02:35,876
But he looks older, because
40
00:02:36,250 --> 00:02:39,250
he's taller, he's a bit bulkier.
He has to shave.
41
00:02:40,459 --> 00:02:41,751
But he isn't.
42
00:02:53,834 --> 00:02:56,667
He's a bit unlucky,
because he can't find work.
43
00:02:58,626 --> 00:03:00,959
He would like to be a barber, but...
44
00:03:01,042 --> 00:03:02,792
nobody wants him...
45
00:03:03,667 --> 00:03:06,292
I've got a job. Obviously...
46
00:03:07,834 --> 00:03:11,167
during the day he's got nothing to do
and he comes to see me in the bar.
47
00:03:13,999 --> 00:03:15,876
Tell me about your friendship.
48
00:03:38,751 --> 00:03:43,751
DAVIDE IS ALIVE
49
00:03:44,834 --> 00:03:47,959
What you see on Alessandro's T-shirt
50
00:03:48,417 --> 00:03:50,584
is the face of Davide Bifolco.
51
00:03:54,250 --> 00:03:56,959
When he was killed,
Davide was 16 years old.
52
00:03:59,501 --> 00:04:01,834
Like many others, he had quit school,
53
00:04:03,542 --> 00:04:05,999
and like them,
he dreamt of becoming a footballer.
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,834
Davide, like many others,
went about on a scooter without a helmet.
55
00:04:14,167 --> 00:04:16,125
The way he did that night.
56
00:04:21,167 --> 00:04:23,209
There were three of them on that scooter.
57
00:04:23,584 --> 00:04:26,042
He was in the middle
between two older friends.
58
00:04:27,209 --> 00:04:30,751
They fled, frightened
by the possible consequences.
59
00:04:31,501 --> 00:04:34,999
They could not have imagined that
they were being chased for another reason.
60
00:04:35,375 --> 00:04:38,292
Because Davide had been mistaken
for a wanted man.
61
00:04:40,959 --> 00:04:42,584
In court,
62
00:04:42,834 --> 00:04:46,125
the policeman claimed that
his gun went off by mistake.
63
00:04:47,751 --> 00:04:49,334
In the media
64
00:04:49,459 --> 00:04:52,918
it was almost as though
Davide were the guilty party
65
00:04:53,083 --> 00:04:54,792
and not the victim.
66
00:04:56,834 --> 00:05:00,292
Yet Davide had never had
any problems with the law.
67
00:05:04,000 --> 00:05:06,375
To find out more, I went to Naples,
68
00:05:06,501 --> 00:05:08,459
to Rione Traiano.
69
00:05:08,834 --> 00:05:12,501
I wanted to meet the people
who had seen this tragedy close up.
70
00:05:13,375 --> 00:05:17,042
And there, among others,
I met Alessandro and Pietro.
71
00:05:19,083 --> 00:05:20,918
Don't mess anything up
or Mum'll be pissed off!
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,667
She just finished tidying.
73
00:05:29,250 --> 00:05:31,501
- Further in!
- I can't reach!
74
00:05:35,626 --> 00:05:37,999
Don't get water on the phone.
75
00:05:38,459 --> 00:05:40,083
Be careful.
76
00:05:41,792 --> 00:05:43,542
Further in!
77
00:05:49,167 --> 00:05:50,959
If you don't trust me,
78
00:05:51,292 --> 00:05:53,584
how is anyone else ever going to?
79
00:05:54,209 --> 00:05:57,626
Because I know you, and I know
you're no good at cutting hair.
80
00:05:59,667 --> 00:06:02,667
I'm only doing it to thank you,
because you're here with me all summer.
81
00:06:02,959 --> 00:06:04,584
You're keeping me company.
82
00:06:05,626 --> 00:06:07,417
Also because no one wanted to be with you.
83
00:06:07,542 --> 00:06:10,125
Yeah, yeah!
My mother was really going on at me
84
00:06:10,250 --> 00:06:13,042
to go on holiday with her to Mondragone.
I wanted to stay here.
85
00:06:43,167 --> 00:06:46,042
Where would you find another friend
to be your guinea pig?
86
00:06:46,542 --> 00:06:48,459
And let you mess up their hair?
87
00:06:49,417 --> 00:06:51,250
Look what you've done to me...
88
00:06:53,167 --> 00:06:55,459
As soon as I get out of here,
89
00:06:55,584 --> 00:06:57,876
I'm going to a barber to get it fixed.
90
00:07:02,834 --> 00:07:04,501
I won't rise to your bait.
91
00:07:08,417 --> 00:07:10,709
Slave, will you make me a coffee?
92
00:07:10,876 --> 00:07:12,459
Hey, a coffee of slaps!
93
00:07:12,584 --> 00:07:14,709
- How do you want it?
- Normal.
94
00:07:31,792 --> 00:07:35,250
If you'd come two or three years ago,
you'd have found me thinner.
95
00:07:40,667 --> 00:07:42,459
I'm pretty revolting now.
96
00:08:02,584 --> 00:08:04,959
Oh, guys, sorry. You need to leave.
97
00:08:05,042 --> 00:08:06,667
I have to close.
98
00:08:06,834 --> 00:08:09,375
You've been here three hours. Come on!
99
00:08:11,584 --> 00:08:14,125
You can't film a single scene
in this neighbourhood.
100
00:08:18,751 --> 00:08:20,626
Go to the beach.
101
00:08:22,042 --> 00:08:23,918
Take them and go.
102
00:08:27,125 --> 00:08:28,584
Bye bastards.
103
00:08:40,167 --> 00:08:41,999
Come and eat.
104
00:08:46,459 --> 00:08:48,584
You like this mobile, Patty?
105
00:08:59,292 --> 00:09:02,167
I'm making a film, don't muck about.
106
00:09:02,292 --> 00:09:05,459
How am I meant to know?
I thought it was a photo.
107
00:09:10,334 --> 00:09:13,542
The papers
wrote a lot of rubbish about Davide.
108
00:09:15,709 --> 00:09:18,125
Since it's a neighbourhood
109
00:09:18,959 --> 00:09:20,709
where there is the Camorra...
110
00:09:20,834 --> 00:09:24,042
A lot of people said things like,
Oh, well, one less...
111
00:09:25,375 --> 00:09:26,959
But, no,
112
00:09:27,042 --> 00:09:28,918
it's one good kid less.
113
00:09:29,999 --> 00:09:32,250
He was an honest kid, full of life,
114
00:09:33,167 --> 00:09:35,375
and they took his life for no reason.
115
00:09:39,000 --> 00:09:41,459
It all happened in front of my house.
116
00:09:46,292 --> 00:09:48,834
4 or 5 metres from my house, more or less.
117
00:09:50,542 --> 00:09:52,918
When we heard the shot, we rushed outside,
118
00:09:53,000 --> 00:09:54,459
me, my mum and the others.
119
00:09:54,709 --> 00:09:56,626
We saw Davide on the ground...
120
00:10:16,042 --> 00:10:18,542
You're showing me this video
for the 300th time?
121
00:10:18,667 --> 00:10:20,999
But I'm doing it for your brother.
122
00:10:22,042 --> 00:10:24,375
The one with the car knocked us over.
123
00:10:24,501 --> 00:10:27,459
Suddenly he got out of the car.
And I ran away,
124
00:10:27,584 --> 00:10:29,999
and they shot my friend
125
00:10:30,209 --> 00:10:32,083
who was running beside me.
126
00:10:32,209 --> 00:10:35,000
They shot him in the back...
127
00:10:38,834 --> 00:10:40,417
They killed me.
128
00:10:40,542 --> 00:10:42,542
I looked after my son.
129
00:10:42,709 --> 00:10:44,751
I work as a cleaner.
130
00:10:44,959 --> 00:10:46,959
I died as well.
131
00:10:47,334 --> 00:10:49,709
They have to bring my son back to me.
132
00:10:52,125 --> 00:10:55,042
Go back to the start
and let's hear what the journalist says.
133
00:10:56,125 --> 00:10:59,125
The investigation continues
into the death of Davide Bifolco,
134
00:10:59,250 --> 00:11:02,584
the 17-year-old killed
by a policeman in Rione Traiano.
135
00:11:02,709 --> 00:11:05,209
Important information
might also be provided
136
00:11:05,334 --> 00:11:08,000
by the CCTV from a pool hall
137
00:11:08,417 --> 00:11:12,000
a few metres from where
the pursuit came to an end.
138
00:11:12,125 --> 00:11:13,626
In the film a group of young people...
139
00:11:13,751 --> 00:11:14,999
I remember it.
140
00:11:15,083 --> 00:11:17,584
After hearing the shot,
141
00:11:17,709 --> 00:11:20,999
then a policeman who runs up, pistol drawn.
142
00:11:21,083 --> 00:11:22,999
He's looking for one of the youths who fled
143
00:11:23,083 --> 00:11:24,999
and everyone can be seen in the pool hall
144
00:11:25,083 --> 00:11:26,959
with their hands raised.
145
00:11:27,042 --> 00:11:28,918
The policeman's version was,
146
00:11:31,292 --> 00:11:34,375
I'd taken the safety off
because I thought they were armed "".
147
00:11:34,667 --> 00:11:37,000
There was CCTV there.
148
00:11:37,125 --> 00:11:39,209
The policeman went in there first.
149
00:11:39,334 --> 00:11:41,542
Then he went there,
150
00:11:41,667 --> 00:11:44,709
to see if he could find the supposed
fugitive he was pursuing.
151
00:11:45,209 --> 00:11:47,292
But the fugitive was somewhere
else all together,
152
00:11:47,417 --> 00:11:49,209
in his slippers in a lady's house,
153
00:11:49,334 --> 00:11:51,501
and he was looking for him here
with his pistol.
154
00:11:51,792 --> 00:11:54,000
This guy fired. It was intentional.
155
00:12:14,250 --> 00:12:15,918
Oh, Alessà , where are you?
156
00:12:16,125 --> 00:12:18,000
I have to make the sausages!
157
00:12:19,125 --> 00:12:21,167
Get a move on, though. Come on.
158
00:12:22,626 --> 00:12:23,959
All right.
159
00:12:34,751 --> 00:12:37,584
You see how to do it? Did you know how to?
160
00:12:38,042 --> 00:12:41,834
My name's Francesco,
but all my friends call me Checco.
161
00:12:42,709 --> 00:12:44,626
I'm 19.
162
00:12:45,334 --> 00:12:47,292
I'm a barman.
163
00:12:47,417 --> 00:12:49,667
I get up at 6 in the morning to go to work.
164
00:12:49,792 --> 00:12:51,876
Normally, like everyone else.
165
00:12:52,083 --> 00:12:54,375
There are also pushers,
166
00:12:55,375 --> 00:12:57,250
there are those who do other things...
167
00:12:58,167 --> 00:13:00,292
But I'm on the right side.
168
00:13:02,999 --> 00:13:06,167
I'm getting tired holding this phone.
Do I have to keep it like this?
169
00:13:09,459 --> 00:13:11,459
- Can I change hands?
- On you go.
170
00:13:15,709 --> 00:13:19,250
I tried pushing as well,
but it wasn't for me.
171
00:13:20,042 --> 00:13:21,959
I don't like that life.
172
00:13:22,042 --> 00:13:25,334
Yeah, it's easy money,
but there's no point.
173
00:13:26,584 --> 00:13:28,751
Sooner or later you always end up in jail.
174
00:13:28,876 --> 00:13:31,209
Whether you're any good or not,
you end up there.
175
00:13:32,501 --> 00:13:34,501
It's not always going to work out for you.
176
00:13:39,542 --> 00:13:42,459
Then, when you're a criminal,
you always have two enemies,
177
00:13:42,584 --> 00:13:44,626
the police and the competition.
178
00:13:48,417 --> 00:13:51,375
To be honest, the competition
is scarier than the police.
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,125
The competition is scarier
180
00:13:55,250 --> 00:13:57,876
because they'll just kill you,
181
00:13:57,999 --> 00:14:00,584
while, if the police catch you pushing,
182
00:14:00,709 --> 00:14:03,292
you might be arrested and end up in jail.
183
00:14:03,959 --> 00:14:06,751
The competition doesn't think
like that, they'll just kill you.
184
00:14:07,501 --> 00:14:09,375
In the paper,
185
00:14:09,501 --> 00:14:11,584
I read about friends who've been arrested,
186
00:14:11,709 --> 00:14:13,834
another who was killed.
187
00:14:16,083 --> 00:14:18,834
Come on, let me do this
filming, Alessandro!
188
00:14:19,918 --> 00:14:22,000
Sit in my place for a bit.
189
00:14:25,751 --> 00:14:27,667
But, I mean it, don't tell Pietro,
190
00:14:27,792 --> 00:14:29,792
cos Pietro will be upset, he's jealous.
191
00:14:53,042 --> 00:14:55,667
In a world that no longer wants us,
192
00:14:55,876 --> 00:14:58,584
I'll sing even more.
193
00:14:59,876 --> 00:15:04,292
I put my wheel in it,
I put my wheel in it!
194
00:15:06,626 --> 00:15:08,501
In a world where...
195
00:15:08,626 --> 00:15:10,501
the coffee's spilled...
196
00:15:37,667 --> 00:15:38,876
Come in!
197
00:15:38,999 --> 00:15:40,959
I got up at 6 to go to work!
198
00:15:41,042 --> 00:15:42,542
I've just finished.
199
00:15:43,959 --> 00:15:46,751
I was up early this morning, bro'.
I went to do the shopping.
200
00:15:46,876 --> 00:15:49,250
I cleaned the bathroom, the house a bit.
201
00:15:50,167 --> 00:15:52,542
I changed the sheets on the bed.
202
00:15:53,501 --> 00:15:55,876
Help me! It's tiring, let me tell you.
203
00:15:55,999 --> 00:15:57,626
No way!
204
00:15:57,751 --> 00:15:59,459
Get the phone, go on!
205
00:16:01,751 --> 00:16:04,167
Men say that women don't work,
206
00:16:04,292 --> 00:16:06,000
but now I understand
207
00:16:06,334 --> 00:16:08,417
how hard it is for my mother
208
00:16:08,542 --> 00:16:10,459
when she's at home on her own.
209
00:16:13,250 --> 00:16:14,959
A housewife's work.
210
00:16:15,042 --> 00:16:17,125
And people say
only we males bring home the bacon!
211
00:16:17,250 --> 00:16:18,792
It's not true,
212
00:16:18,918 --> 00:16:21,918
because women work as well
when they're at home.
213
00:16:27,083 --> 00:16:29,876
Because if we had to pay someone else,
214
00:16:30,834 --> 00:16:32,876
it would cost three times as much.
215
00:16:33,417 --> 00:16:35,209
And it wouldn't be worth it.
216
00:16:39,834 --> 00:16:41,834
Oh, Pietro, have you turned queer?
217
00:16:42,292 --> 00:16:43,626
What are you on about, idiot!
218
00:16:53,292 --> 00:16:55,000
- What d'you want?
- Were you not on a diet?
219
00:16:55,125 --> 00:16:56,792
Mind your own business!
220
00:16:57,626 --> 00:16:59,501
I'm Sara,
221
00:16:59,667 --> 00:17:01,375
I'm 16
222
00:17:01,501 --> 00:17:03,751
and I don't like living here.
223
00:17:06,042 --> 00:17:07,334
Why not?
224
00:17:10,751 --> 00:17:12,751
It's not for me.
225
00:17:13,584 --> 00:17:14,751
If a boy,
226
00:17:14,959 --> 00:17:17,167
unfortunately, has made the wrong choices,
227
00:17:17,292 --> 00:17:19,626
but he still loves me, what's the problem?
228
00:17:20,209 --> 00:17:22,042
If he's kind to me,
229
00:17:23,083 --> 00:17:25,375
I don't see why
230
00:17:25,876 --> 00:17:28,000
I shouldn't go out with him...
231
00:17:31,209 --> 00:17:33,334
or even have children with him.
232
00:17:37,167 --> 00:17:39,999
And then if he goes to jail,
that's just what was meant to be.
233
00:17:43,209 --> 00:17:45,876
The important thing is that
he takes care of things for us.
234
00:17:46,876 --> 00:17:49,334
And that there's love,
that's the main thing.
235
00:17:53,792 --> 00:17:56,918
And then if he does 10 years in jail...
236
00:17:57,626 --> 00:17:59,876
he'll have to get out sooner or later.
237
00:18:05,709 --> 00:18:07,584
And for 10 years,
238
00:18:07,709 --> 00:18:10,083
I won't see anyone else out of loyalty?
239
00:18:10,209 --> 00:18:12,083
Yeah, because I love him
240
00:18:12,209 --> 00:18:14,709
and I'll do what my heart says...
241
00:18:14,834 --> 00:18:16,417
and my head.
242
00:18:16,542 --> 00:18:18,459
If I have children as well.
243
00:18:18,876 --> 00:18:20,918
What if he gets 20 years or life?
244
00:18:21,167 --> 00:18:24,000
Well, that would certainly
complicate things.
245
00:18:24,125 --> 00:18:27,250
But in any case it'll be me
who put myself in that situation
246
00:18:27,375 --> 00:18:29,876
and I have to accept
my responsibilities as well.
247
00:18:39,417 --> 00:18:41,876
For example, some of my friends
248
00:18:41,999 --> 00:18:44,042
have fathers who are in jail.
249
00:18:44,167 --> 00:18:46,501
And they see them once a month.
250
00:18:46,751 --> 00:18:48,626
What can they do?
251
00:18:48,751 --> 00:18:51,918
Unfortunately,
the children get caught up in it, but...
252
00:18:53,542 --> 00:18:55,417
who can you blame?
253
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
If it's written in the stars...
254
00:19:05,334 --> 00:19:06,792
Alessandro...
255
00:19:07,999 --> 00:19:10,042
You got up early this morning.
256
00:19:13,918 --> 00:19:16,542
It's normal to go to
bed after you've eaten.
257
00:19:20,375 --> 00:19:22,501
Now, if I weren't a good friend,
258
00:19:24,125 --> 00:19:25,959
I'd come and wake you up.
259
00:19:29,417 --> 00:19:33,292
And I'd say to you, Are you making me eat
watermelon on my own?
260
00:19:38,292 --> 00:19:40,667
But since you're a friend,
261
00:19:42,209 --> 00:19:43,876
I won't wake you.
262
00:19:47,542 --> 00:19:50,334
Because I respect your efforts
and the fact you're tired.
263
00:19:53,501 --> 00:19:56,209
So I'll make the sacrifice
and eat it on my own.
264
00:20:01,334 --> 00:20:04,501
Alessa', it's 40 degrees, brother.
I'm melting.
265
00:20:05,209 --> 00:20:07,584
Let's do something, at least.
266
00:20:08,667 --> 00:20:11,375
Come on, Ale'.
Have your coffee before it's cold.
267
00:20:11,834 --> 00:20:13,959
- It's up here, oh.
- Yeah, I'm coming.
268
00:20:14,959 --> 00:20:16,626
The coffee's right here.
269
00:20:17,167 --> 00:20:19,209
Did you sleep with Spiderman?
270
00:20:22,999 --> 00:20:24,667
OK, I get it.
271
00:20:46,999 --> 00:20:52,542
Totally over-the-top in love with you
272
00:20:52,709 --> 00:20:56,709
You're the star that illuminates me alone
273
00:20:57,000 --> 00:20:59,918
If you didn't exist, I'd invent you
274
00:21:00,000 --> 00:21:02,459
What would I do without you?
275
00:21:02,584 --> 00:21:05,584
I'd stop living
276
00:21:05,834 --> 00:21:07,834
Unfortunately, my family
277
00:21:07,959 --> 00:21:10,125
suffered this severe blow...
278
00:21:10,250 --> 00:21:12,918
My uncle was shot
279
00:21:13,000 --> 00:21:14,501
and killed.
280
00:21:14,667 --> 00:21:16,959
They shot him in the head
281
00:21:17,125 --> 00:21:20,999
and now I want to avenge him.
D'you understand?
282
00:21:40,417 --> 00:21:42,292
That's it, done.
283
00:21:43,042 --> 00:21:45,209
What else do I have to do?
284
00:21:47,167 --> 00:21:49,042
This is Beatboxing.
285
00:21:52,667 --> 00:21:54,667
You wanna give me a cigarette?
286
00:21:59,876 --> 00:22:02,167
Give us a cigarette, one for both of us?
287
00:22:03,584 --> 00:22:05,834
Give us a cigarette, come on, I love you.
288
00:22:13,834 --> 00:22:17,042
- What do we have to do now?
- We have to make this video...
289
00:22:17,167 --> 00:22:19,626
Give me a cigarette, go on.
290
00:22:20,334 --> 00:22:22,167
No way, oh!
291
00:22:22,292 --> 00:22:24,918
- Come on, give it to us.
- You're such a coward!
292
00:22:25,000 --> 00:22:27,584
Do you promise that if I choose you,
you'll quit smoking?
293
00:22:27,709 --> 00:22:29,292
Yes.
294
00:22:29,417 --> 00:22:32,626
- Will you give us a fag now?
- No, because you've been chosen.
295
00:22:48,334 --> 00:22:49,876
- You're awake, eh?
- I'm coming.
296
00:23:00,834 --> 00:23:02,709
Don't push me, though, take it easy.
297
00:23:04,042 --> 00:23:05,999
Let's go and do some shopping...
298
00:23:06,417 --> 00:23:08,375
without a euro to our name!
299
00:23:09,000 --> 00:23:10,292
Look how nice that is.
300
00:23:15,542 --> 00:23:17,542
- You like it?
- Great.
301
00:23:32,918 --> 00:23:34,792
My goodness!
302
00:23:37,375 --> 00:23:38,999
My goodness!
303
00:23:40,375 --> 00:23:42,209
What's this?
304
00:23:47,042 --> 00:23:48,751
My goodness!
305
00:23:49,834 --> 00:23:53,042
- What can you see?
- My goodness, Alessa', I'm suspended!
306
00:23:53,167 --> 00:23:55,375
- What can you see?
- I'm suspended!
307
00:24:04,375 --> 00:24:06,459
Is he mad?
308
00:24:09,542 --> 00:24:12,334
There's not even water in this bathroom!
309
00:24:12,709 --> 00:24:14,584
Bloody hell!
310
00:24:15,417 --> 00:24:18,334
WEIGH YOURSELF!
311
00:24:19,334 --> 00:24:22,542
- Did you weigh yourself?
- Insert a coin "".
312
00:24:37,417 --> 00:24:40,709
I weigh... 50 kg too much.
313
00:24:42,792 --> 00:24:46,751
I weigh 119.7 kg, nearly 120.
314
00:24:49,542 --> 00:24:51,375
But you were 125 kg, you've lost a bit.
315
00:24:57,834 --> 00:24:59,709
He's been through a tragedy recently...
316
00:24:59,834 --> 00:25:02,209
Three of his cousins died
317
00:25:03,167 --> 00:25:04,667
on the ring road.
318
00:25:07,334 --> 00:25:10,999
He started overeating,
he put on a lot of weight.
319
00:25:12,167 --> 00:25:13,959
He got diabetes as well,
320
00:25:14,042 --> 00:25:16,167
but he doesn't give a monkey's.
321
00:25:16,292 --> 00:25:18,542
He keeps eating.
322
00:25:18,709 --> 00:25:21,999
Sometimes I tell him, I want to give him
a hand, but nothing.
323
00:25:27,125 --> 00:25:29,501
Stay there
324
00:25:29,751 --> 00:25:32,918
Where evil can no longer exist
325
00:25:33,042 --> 00:25:35,167
Stay there
326
00:25:35,584 --> 00:25:38,459
Where you walk with an angel
327
00:25:38,584 --> 00:25:41,334
On the clouds
328
00:25:41,626 --> 00:25:46,209
Without fear, the way it happened here
329
00:25:47,375 --> 00:25:51,334
The fault of a fate that chose me
330
00:25:53,501 --> 00:25:55,209
A friend...
331
00:26:21,250 --> 00:26:23,626
Pietro, my cousin,
I don't want to steal your job,
332
00:26:23,751 --> 00:26:25,709
but let me film a bit.
333
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
I'll introduce some of my pals.
334
00:26:28,209 --> 00:26:30,167
OK, but get rid of the hat, 'Pigeon'!
335
00:26:30,375 --> 00:26:31,918
I'll wear it backwards.
336
00:26:32,792 --> 00:26:35,083
- This is my brother Anthony.
- Move a bit!
337
00:26:35,209 --> 00:26:37,042
- He's a character.
- Yeah, let me play.
338
00:26:37,167 --> 00:26:38,375
You're a piece of shit!
339
00:26:38,501 --> 00:26:41,667
He owns this hall, my friend Mario.
340
00:26:42,792 --> 00:26:44,959
This is my brother Salvatore,
341
00:26:45,042 --> 00:26:46,959
but we call him 'Little Sugar',
342
00:26:47,042 --> 00:26:49,459
Why does everyone call you that?
343
00:26:49,584 --> 00:26:51,501
I don't know, because people called me that
344
00:26:51,626 --> 00:26:53,751
when I was a kid.
345
00:26:58,334 --> 00:27:01,334
This is my brother Lello, he's a character!
346
00:27:02,334 --> 00:27:05,000
- You're a piece of shit!
- So are you!
347
00:27:05,125 --> 00:27:07,292
He's my brother, he's my life!
348
00:27:07,584 --> 00:27:09,584
Pietro, you know him already.
349
00:27:09,709 --> 00:27:11,918
- Your turn now. Who are you?
- Me?
350
00:27:12,000 --> 00:27:13,834
- Nobody!
- I'm not anybody!
351
00:27:15,459 --> 00:27:18,292
In ten minutes I smoked
a pack of cigarettes.
352
00:27:20,792 --> 00:27:22,667
Sit down, 'Little Sugar'.
353
00:27:23,167 --> 00:27:25,292
Let's smoke this cigarette.
354
00:27:26,209 --> 00:27:28,792
- Light me up.
- Here.
355
00:27:29,292 --> 00:27:31,125
He was a handsome bastard.
356
00:27:31,250 --> 00:27:32,417
You missed the best, bro'.
357
00:28:11,751 --> 00:28:13,459
Gran! It's Pietro.
358
00:28:18,999 --> 00:28:20,292
Gran!
359
00:28:20,959 --> 00:28:22,501
Give me a kiss.
360
00:28:25,584 --> 00:28:26,999
Come in.
361
00:28:31,918 --> 00:28:34,083
Don't worry, I'm making a film.
362
00:28:37,542 --> 00:28:39,417
A little further forward.
363
00:28:44,459 --> 00:28:46,083
Everything OK?
364
00:28:52,918 --> 00:28:55,876
I'm at home on my own.
I deal with everything...
365
00:28:56,125 --> 00:28:58,709
the housework, I'm cooking.
366
00:28:59,209 --> 00:29:01,083
- Don't eat.
- Eh?
367
00:29:01,209 --> 00:29:04,000
- You mustn't eat!
- I mustn't eat?
368
00:29:05,501 --> 00:29:07,417
Am I getting too fat?
369
00:29:09,501 --> 00:29:11,292
I'm too fat, eh?
370
00:29:12,250 --> 00:29:14,083
I was at the cemetery.
371
00:29:14,209 --> 00:29:15,876
I'm pleased.
372
00:29:18,083 --> 00:29:19,834
Flowers?
373
00:29:21,626 --> 00:29:23,792
Yeah, I took a couple.
374
00:29:26,209 --> 00:29:29,542
- What's this, Gran?
- Holy...
375
00:29:30,542 --> 00:29:33,501
- water.
- Holy water?
376
00:29:36,167 --> 00:29:37,542
From Lourdes?
377
00:29:47,334 --> 00:29:48,918
It's normal, Gran, for you to be like this.
378
00:29:49,083 --> 00:29:51,042
Eh... normal!
379
00:29:51,167 --> 00:29:53,501
- Take your time.
- My tongue.
380
00:29:55,959 --> 00:29:58,083
- Take your time.
- No.
381
00:30:01,334 --> 00:30:03,042
You're a lioness!
382
00:30:04,209 --> 00:30:05,999
A lioness!
383
00:30:06,334 --> 00:30:07,999
What...?
384
00:30:11,542 --> 00:30:13,751
The doctor said you have to be patient.
385
00:30:44,959 --> 00:30:46,667
Oh, Pietro,
386
00:30:46,792 --> 00:30:49,375
you don't need to be physically beautiful.
387
00:30:50,459 --> 00:30:53,542
You need to have a beautiful heart.
388
00:30:55,334 --> 00:30:57,792
Personality.
A woman wants to see character.
389
00:30:57,918 --> 00:31:00,375
Yeah, but a bit thinner,
I always get the girl who's...
390
00:31:00,501 --> 00:31:03,501
Yeah, but so what?
But, you know, you need...
391
00:31:03,626 --> 00:31:05,792
to have a lot of character.
392
00:31:05,918 --> 00:31:08,667
Yeah, but today girls look
at the physical side as well.
393
00:31:08,792 --> 00:31:10,292
Yeah, OK...
394
00:31:10,417 --> 00:31:12,876
A slightly chubby guy's not going to...
395
00:31:12,999 --> 00:31:15,083
OK, you're talking about a guy who's fat,
396
00:31:15,209 --> 00:31:17,209
but you've got style.
397
00:31:17,334 --> 00:31:20,167
And that's your physique, you're robust.
398
00:31:20,334 --> 00:31:22,667
- Yeah, I know, but...
- You'll find a girl!
399
00:31:22,792 --> 00:31:26,375
You, of all people, know girls
are looking for thinner guys.
400
00:31:26,501 --> 00:31:30,083
- OK.
- Who look good in a shirt.
401
00:31:30,209 --> 00:31:33,167
- If I put a shirt on...
- But you also need character.
402
00:31:33,292 --> 00:31:35,918
You see more...
403
00:31:37,209 --> 00:31:39,501
- Oh, have you been using the sunbed?
- Eh.
404
00:31:40,000 --> 00:31:41,626
You were asleep, brother.
405
00:31:42,000 --> 00:31:43,626
- I wasn't asleep.
- Nooo.
406
00:31:43,751 --> 00:31:46,167
- I was up early this morning.
- Yeah, early.
407
00:31:47,918 --> 00:31:50,000
I told you.
I was going to the hairdresser...
408
00:31:50,125 --> 00:31:52,918
- You got your hair done as well?
- Eh, I sorted it out a bit.
409
00:31:55,042 --> 00:31:57,667
What did you order?
410
00:31:57,792 --> 00:31:59,876
You'll see now, you idiot.
411
00:32:03,626 --> 00:32:05,542
- The salad
- Don't disappoint him!
412
00:32:05,667 --> 00:32:06,667
Enjoy your meal!
413
00:32:06,959 --> 00:32:08,083
Wait.
414
00:32:08,626 --> 00:32:10,209
To your health!
415
00:32:12,375 --> 00:32:15,209
- Eat, eat!
- This is really an insult, then!
416
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
This is really an insult, then!
417
00:32:20,626 --> 00:32:24,292
Do you think if I used the sunbed
I'd have a better chance with girls?
418
00:32:39,501 --> 00:32:42,584
Alessandro was holding his phone,
like this...
419
00:32:42,709 --> 00:32:45,250
- I do it differently.
- The usual gym for your arm.
420
00:32:45,375 --> 00:32:47,501
I do it one way,
Alessandro does it in another.
421
00:32:47,626 --> 00:32:49,542
Every director has their own style.
422
00:34:06,999 --> 00:34:09,999
Pietro, I called you
because I want to do another scene.
423
00:34:10,792 --> 00:34:13,459
A sort of Gomorrah-type scene, etc...
424
00:34:17,042 --> 00:34:19,792
Are we gonna do this?
Oh, Pietro, do we wanna do this?
425
00:34:22,876 --> 00:34:25,626
If you'd been here
that night when they killed Davide,
426
00:34:25,751 --> 00:34:27,918
I think you'd have shat yourself!
427
00:34:28,000 --> 00:34:30,292
The cop came in with the pistol...
My goodness!
428
00:34:30,417 --> 00:34:32,042
His hands were shaking.
429
00:34:32,167 --> 00:34:34,250
He could have killed us as well.
430
00:34:51,542 --> 00:34:54,042
We need an ambulance in Viale Traiano.
431
00:34:56,000 --> 00:34:57,584
It's urgent.
432
00:35:00,167 --> 00:35:02,250
What happened in Viale Traiano
433
00:35:02,375 --> 00:35:04,626
and at what number in Viale Traiano?
434
00:35:12,417 --> 00:35:15,083
Policemen? This is Bifolco.
I'm under house arrest.
435
00:35:15,209 --> 00:35:18,375
Did you shoot my brother?
You pieces of shit!
436
00:36:20,083 --> 00:36:23,250
You pretend to be film-makers,
but it's not that you're cops?
437
00:36:24,042 --> 00:36:26,375
- No.
- Hell, no!
438
00:36:26,501 --> 00:36:29,167
You really look like cops.
439
00:36:29,459 --> 00:36:32,000
Did you read the sign
that said this was for 16-year-olds?
440
00:36:32,125 --> 00:36:34,334
- Of course I did.
- How old are you?
441
00:36:34,459 --> 00:36:35,918
23.
442
00:36:36,000 --> 00:36:38,167
So why didn't you come 6 years ago?
Explain that!
443
00:36:38,292 --> 00:36:39,876
When I was 16?
444
00:36:41,876 --> 00:36:43,626
Here, brother.
445
00:36:44,125 --> 00:36:45,918
What do we have to do?
446
00:36:47,083 --> 00:36:49,042
Talk a bit about the neighbourhood...
447
00:36:49,167 --> 00:36:51,709
What can I say? I don't know...
448
00:36:52,083 --> 00:36:54,584
Something about the neighbourhood...
449
00:36:54,959 --> 00:36:57,584
Here you're born that way,
I wanna explain that to these cops
450
00:36:57,709 --> 00:36:59,209
and to the State.
451
00:36:59,417 --> 00:37:01,834
Rebels without a cause They call us.
452
00:37:01,959 --> 00:37:04,417
Born under a bad sign
Nobody gives us work, fine.
453
00:37:04,542 --> 00:37:07,501
A marijuana leaf tattooed on my arm.
454
00:37:07,626 --> 00:37:10,125
But I'm still looking at the stars,
thinking of a tomorrow.
455
00:37:10,334 --> 00:37:12,667
I think people will understand.
456
00:37:12,792 --> 00:37:14,876
We didn't grow up like them,
457
00:37:14,999 --> 00:37:17,459
who went to school, who had everything.
458
00:37:17,584 --> 00:37:20,834
A car, a scooter, we did everything
on our own, or at least I did.
459
00:37:21,000 --> 00:37:24,959
I started work at 15. If I have to buy
a scooter, I'll do it on my own.
460
00:37:49,417 --> 00:37:52,292
Pietro, quick, tell me why
you wanted to shoot this scene.
461
00:37:52,459 --> 00:37:54,626
Look here,
it looks like a boss's room.
462
00:37:54,751 --> 00:37:56,709
- And you're the boss?
- Eh.
463
00:37:56,834 --> 00:37:58,999
Show me. Do something, shoot.
464
00:37:59,083 --> 00:38:00,792
I'll shoot you, you idiot.
465
00:38:01,667 --> 00:38:04,584
- You watch too much television.
- Why?
466
00:38:05,250 --> 00:38:07,876
Why? You shoot like this?
You shoot like that.
467
00:38:08,000 --> 00:38:10,667
- I want to shoot like this.
- You don't shoot like that.
468
00:38:11,501 --> 00:38:13,626
- You shoot like that.
- What's your problem?
469
00:38:13,751 --> 00:38:15,417
You don't shoot like that.
Some boss!
470
00:38:15,542 --> 00:38:16,584
Hat's your problem?
471
00:38:16,709 --> 00:38:18,250
You're a boss and don't know how to shoot.
472
00:38:18,375 --> 00:38:20,292
- I wanna shoot like this!
- What kind of boss are you?
473
00:38:20,417 --> 00:38:22,834
- Oh, I wanna shoot like this.
- You don't know how to shoot.
474
00:38:22,959 --> 00:38:24,667
You just shut up.
475
00:38:25,417 --> 00:38:27,167
Be a director.
476
00:38:27,459 --> 00:38:29,751
Be a director, go on, not a boss.
477
00:38:29,876 --> 00:38:32,250
You're a nobody in this neighbourhood.
478
00:38:34,709 --> 00:38:36,834
Put on the music you were talking about.
479
00:38:37,751 --> 00:38:40,167
- I'm going.
- I'll put it on.
480
00:38:47,876 --> 00:38:49,834
- Found it?
- Eh.
481
00:39:07,542 --> 00:39:09,417
Listen to how good it is.
482
00:39:09,626 --> 00:39:11,542
Eh, I can't hear if you're speaking.
483
00:39:20,375 --> 00:39:23,375
Films in Naples
always have neomelodic songs, no?
484
00:39:27,083 --> 00:39:29,667
Instead in our film we
want classical music.
485
00:39:29,792 --> 00:39:31,918
Good, just for a bit of a change.
486
00:39:33,667 --> 00:39:36,626
- How did you find this song?
- I heard it on Facebook,
487
00:39:36,751 --> 00:39:38,959
or YouTube... I can't remember.
488
00:39:40,501 --> 00:39:42,459
Shut up, listen, listen.
489
00:41:13,709 --> 00:41:15,876
Did you see my look?
490
00:41:16,459 --> 00:41:18,834
I'm photogenic, eh? Tell the truth.
491
00:41:20,000 --> 00:41:22,042
Wanna see how to shoot?
You wanna see?
492
00:41:22,167 --> 00:41:23,959
I'll show you how to.
493
00:41:24,042 --> 00:41:26,083
Show them how you shoot, go!
494
00:41:27,042 --> 00:41:28,667
Shoot! Shoot!
495
00:41:28,792 --> 00:41:30,876
Shoot! A couple of shots!
496
00:41:35,292 --> 00:41:38,083
Oh, the cops are coming!
497
00:41:38,999 --> 00:41:41,209
- Pietro!
- Come on!
498
00:41:42,209 --> 00:41:43,959
Pietro!
499
00:41:45,000 --> 00:41:46,959
You wanna get on or not!
500
00:41:48,918 --> 00:41:50,375
Let's go!
501
00:42:04,834 --> 00:42:06,999
Move, Spielberg! Take a selfie.
502
00:42:10,626 --> 00:42:12,501
38 with a cylinder, the Glock.
503
00:42:12,834 --> 00:42:16,417
The Glock fires like a machine gun,
you can't stop shooting.
504
00:42:16,626 --> 00:42:19,417
The Kalashnikov, what can I say?
505
00:42:20,125 --> 00:42:22,042
The 9x21...
506
00:42:22,167 --> 00:42:24,584
12 shots with explosive.
507
00:42:26,125 --> 00:42:28,250
My favourite is...
508
00:42:28,459 --> 00:42:30,501
the 375.
509
00:42:30,709 --> 00:42:33,209
It drives me wild, it's beautiful!
510
00:42:35,751 --> 00:42:37,334
What did you say?
511
00:42:38,167 --> 00:42:39,876
I don't want to do these scenes.
512
00:42:39,999 --> 00:42:43,626
We're making a beautiful film
513
00:42:43,751 --> 00:42:46,000
and suddenly we have
to have these scenes with guns?
514
00:42:46,125 --> 00:42:48,626
- What have they go to do with it?
- What the hell do we care?
515
00:42:48,751 --> 00:42:50,375
What do you mean, what the hell do we care,
Pietro?
516
00:42:50,501 --> 00:42:53,626
You can't just have nice stuff
in a documentary.
517
00:42:53,751 --> 00:42:56,626
Yes, but if we start with nice stuff,
we'll end up with nice stuff.
518
00:42:56,751 --> 00:42:59,751
No, we have to start with the bad stuff,
then get to the nice stuff.
519
00:42:59,876 --> 00:43:01,876
No, I don't like that.
520
00:43:02,167 --> 00:43:06,083
No, I want to talk about the good stuff...
521
00:43:06,876 --> 00:43:09,042
the good stuff in the neighbourhood.
522
00:43:14,584 --> 00:43:17,083
But we have to describe the bad
as well, not just the good things.
523
00:43:17,209 --> 00:43:19,709
Otherwise
what kind of documentary is it?
524
00:43:19,834 --> 00:43:21,999
People know there's good stuff
525
00:43:22,083 --> 00:43:24,209
and bad stuff,
526
00:43:24,334 --> 00:43:26,667
but you have to put this into practice.
527
00:43:26,792 --> 00:43:29,209
I know, but the people you've involved
528
00:43:29,334 --> 00:43:32,375
are only capable of causing trouble.
529
00:43:32,584 --> 00:43:36,626
Why? What trouble? If they didn't want
to film, they wouldn't have.
530
00:43:37,209 --> 00:43:39,667
It was them who organised it,
531
00:43:39,792 --> 00:43:43,501
and expressed an opinion,
and I liked that opinion.
532
00:43:43,626 --> 00:43:46,501
Now they want to organise everything
and you and me aren't filming.
533
00:43:46,626 --> 00:43:48,250
Who said that?
534
00:43:49,667 --> 00:43:51,375
You say that?
535
00:43:51,501 --> 00:43:53,459
Yeah, you'll see.
536
00:44:23,292 --> 00:44:25,083
Idiot, come here!
537
00:44:37,250 --> 00:44:38,584
Idiot!
538
00:44:48,375 --> 00:44:49,626
Idiot!
539
00:44:51,876 --> 00:44:53,584
Don't hurt me. Idiot...
540
00:44:54,667 --> 00:44:56,375
I can take the blows...
541
00:44:58,501 --> 00:45:01,209
A boxer knows how to take the blows
first and then attack.
542
00:45:06,501 --> 00:45:08,667
Enough of a lesson for you, idiot?
543
00:45:09,751 --> 00:45:10,751
Ye.
544
00:45:41,209 --> 00:45:44,167
- May I? Good evening.
- Good evening.
545
00:45:44,584 --> 00:45:46,501
- Hi, Auntie.
- Hi.
546
00:45:48,501 --> 00:45:50,501
The lawyers said to me,
547
00:45:50,626 --> 00:45:53,375
This trial is like the ant
against the elephant.
548
00:45:53,501 --> 00:45:56,042
We're the ant,
and the state's the elephant.
549
00:45:56,167 --> 00:45:58,417
They interfered with the evidence.
550
00:45:58,542 --> 00:46:01,125
They did everything they
could to conceal it.
551
00:46:01,250 --> 00:46:03,667
They removed the cartridge.
552
00:46:03,792 --> 00:46:05,999
They removed the dead boy.
553
00:46:06,209 --> 00:46:08,834
Forensics should have come
and they didn't let them...
554
00:46:09,042 --> 00:46:12,459
16, unarmed, no motive, in the back.
555
00:46:12,959 --> 00:46:15,250
You're right to complain and be sad.
556
00:46:15,375 --> 00:46:16,626
Can we have the honour of...
557
00:46:16,751 --> 00:46:18,792
Look at all these people.
558
00:46:19,417 --> 00:46:20,792
Get out of the way.
559
00:46:20,918 --> 00:46:25,042
The police chief took off his hat...
560
00:46:27,709 --> 00:46:31,167
But because of this gesture,
he was transferred.
561
00:46:34,292 --> 00:46:37,459
Because he was human,
562
00:46:37,584 --> 00:46:40,584
out of respect he took off his hat.
563
00:46:41,584 --> 00:46:44,417
Look, he's taking off his hat. You see?
564
00:46:44,709 --> 00:46:47,083
And because of that gesture
565
00:46:47,501 --> 00:46:49,334
he was transferred.
566
00:46:50,167 --> 00:46:54,125
Lord, why did a boy of 16 lose his life?
567
00:46:54,876 --> 00:46:57,209
Your brother will rise again.
568
00:46:58,792 --> 00:47:00,584
Your son will rise again.
569
00:47:01,292 --> 00:47:03,959
Yes, Lord, I know he will on the last day,
570
00:47:04,209 --> 00:47:06,292
but I want him now.
571
00:47:07,667 --> 00:47:10,000
This is an entirely understandable
human desire.
572
00:47:10,292 --> 00:47:14,209
A desire that is born
from the heart of a mum or dad.
573
00:47:14,542 --> 00:47:16,959
At first I felt the pain,
574
00:47:17,042 --> 00:47:20,959
but today, having lost a son,
I don't feel any pain...
575
00:47:21,042 --> 00:47:25,792
I don't feel hot or cold...
I've turned into... stone.
576
00:47:28,834 --> 00:47:31,125
Giovanni, I'm sorry
577
00:47:31,375 --> 00:47:34,083
to show you these images
that bring back the pain
578
00:47:34,209 --> 00:47:37,501
of what you went through 3 years ago,
but I'm doing it for Davide,
579
00:47:37,626 --> 00:47:39,626
to describe what really happened.
580
00:48:12,709 --> 00:48:14,083
Hey, Dad!
581
00:48:15,292 --> 00:48:17,209
I'd a strange dream last night.
582
00:48:20,375 --> 00:48:24,083
You'd come back to the neighbourhood,
and I was bringing you a coffee,
583
00:48:25,000 --> 00:48:27,083
like I always do, on my scooter.
584
00:48:29,501 --> 00:48:32,584
But this time in my dream,
the scooter was going the wrong way,
585
00:48:32,709 --> 00:48:34,667
like it was going in reverse.
586
00:48:38,167 --> 00:48:40,125
Suddenly I met Davide.
587
00:48:40,417 --> 00:48:43,501
He was alive and at the celebration
for the Madonna dell'Arco.
588
00:48:44,626 --> 00:48:47,667
He stared into my eyes
and smiled at me.
589
00:48:53,667 --> 00:48:57,959
I was really emotional,
because I couldn't wait to meet you.
590
00:48:59,083 --> 00:49:02,999
And I wanted to say to you,
See, Dad, I grew up a good boy,
591
00:49:12,167 --> 00:49:14,000
And I wanted to say to you as well,
592
00:49:14,292 --> 00:49:16,918
Dad, I missed you so much
593
00:49:19,501 --> 00:49:22,501
But instead, all of a sudden,
I ran into a police car.
594
00:49:23,209 --> 00:49:25,000
I fled... I fled...
595
00:49:25,417 --> 00:49:27,667
my heart thumping with fear.
596
00:49:28,959 --> 00:49:30,834
But they threw me to the ground.
597
00:49:31,751 --> 00:49:33,542
I tried to get up,
598
00:49:34,501 --> 00:49:37,083
but one of them shot me in the heart.
599
00:49:43,375 --> 00:49:46,042
It was my birthday the next day.
600
00:49:51,167 --> 00:49:52,709
Hello?
601
00:49:53,459 --> 00:49:56,000
Sir, an ambulance! Viale Traiano 10!
602
00:49:56,125 --> 00:49:57,876
I've got a fast ambulance here...
603
00:49:57,999 --> 00:50:00,167
An ambulance needed in Viale Traiano.
604
00:50:00,292 --> 00:50:03,959
I didn't understand a word,
Can you say it again? What happened?
605
00:50:04,209 --> 00:50:06,542
I was falling and my gun went off.
606
00:50:22,000 --> 00:50:24,792
Oh, Pietro!
Don't show we're from the neighbourhood...
607
00:50:24,918 --> 00:50:27,167
These are all educated people here,
aristocratic.
608
00:50:27,292 --> 00:50:29,834
Eh, I'll go and buy a book of etiquette!
609
00:50:40,083 --> 00:50:40,959
1.
610
00:50:41,459 --> 00:50:42,584
2.
611
00:50:42,959 --> 00:50:44,000
3.
612
00:50:44,334 --> 00:50:45,417
4.
613
00:50:45,626 --> 00:50:46,792
5.
614
00:50:46,999 --> 00:50:48,999
6... is that it?
615
00:50:50,709 --> 00:50:52,876
You can't do it, 6 seconds.
616
00:50:53,876 --> 00:50:54,999
3.
617
00:50:55,083 --> 00:50:56,083
4.
618
00:50:56,209 --> 00:50:57,250
5.
619
00:50:57,375 --> 00:50:58,375
6.
620
00:50:58,542 --> 00:50:59,626
7.
621
00:50:59,999 --> 00:51:01,000
8.
622
00:51:01,459 --> 00:51:02,626
9.
623
00:51:05,167 --> 00:51:06,584
9!
624
00:51:08,626 --> 00:51:10,083
Almost a draw!
625
00:51:34,792 --> 00:51:36,542
Alessa', get into the frame.
626
00:51:59,000 --> 00:52:01,334
Come on. We're almost there.
627
00:52:03,209 --> 00:52:04,792
We're here.
628
00:52:25,334 --> 00:52:26,542
I can't take any more.
629
00:52:26,918 --> 00:52:28,626
Come on, keep going!
630
00:52:29,125 --> 00:52:31,417
We're here! Don't think about it!
631
00:52:37,417 --> 00:52:38,999
Can you do it?
632
00:52:39,834 --> 00:52:41,584
- Oh!
- Let's go.
633
00:52:44,250 --> 00:52:46,375
Just a little more. Come on!
634
00:52:47,250 --> 00:52:49,000
Wait... I can't take any more.
635
00:52:49,125 --> 00:52:51,626
- Come on!
- I can't take any more.
636
00:52:52,417 --> 00:52:53,751
What?
637
00:52:53,918 --> 00:52:55,751
Alessandro, I can't take any more.
638
00:52:57,417 --> 00:52:59,209
We're almost there, oh!
639
00:53:00,083 --> 00:53:01,751
It's two metres!
640
00:53:02,501 --> 00:53:04,292
I can't do it, wait.
641
00:53:07,417 --> 00:53:10,125
Come on, Pietro,
we're here, bro, you can rest there.
642
00:53:11,125 --> 00:53:12,918
Wait, Alessa'.
643
00:53:14,959 --> 00:53:16,918
Come on, or we'll miss the bus.
644
00:53:17,167 --> 00:53:19,751
You go on, don't worry,
I'll come back later.
645
00:53:19,876 --> 00:53:21,792
What are you talking about! Come on!
646
00:53:21,918 --> 00:53:24,209
- I'll come slowly, you go on.
- No, I'll wait for you.
647
00:53:24,334 --> 00:53:26,000
I'll wait for you, but move.
648
00:53:26,792 --> 00:53:28,667
I don't abandon my friends.
649
00:53:33,209 --> 00:53:34,876
I can't do it, Alessa'.
650
00:53:34,999 --> 00:53:36,959
Come on, you're nearly there.
651
00:53:43,834 --> 00:53:46,292
I don't feel well, I'm struggling.
652
00:53:48,083 --> 00:53:49,834
Sit down for a minute.
653
00:54:05,918 --> 00:54:07,918
You're all sweaty as well, bastard.
654
00:54:11,417 --> 00:54:13,459
Oh, I'm embarrassed
to show this in the video.
655
00:54:13,584 --> 00:54:15,334
Come on, don't worry.
656
00:54:15,667 --> 00:54:17,125
I won't include it.
657
00:54:21,667 --> 00:54:23,792
Oh... Can you do it?
658
00:54:25,167 --> 00:54:26,751
Give me a smile.
659
00:54:27,918 --> 00:54:29,209
Can you do it?
660
00:54:34,042 --> 00:54:35,542
Let's go.
661
00:54:35,792 --> 00:54:38,083
We can do it, we're here.
662
00:54:39,167 --> 00:54:41,167
This fucking knee.
663
00:54:51,584 --> 00:54:53,209
You already look better.
664
00:54:59,751 --> 00:55:03,459
Here in Posillipo
in the rich neighbourhood...
665
00:55:03,709 --> 00:55:04,751
h.
666
00:55:05,918 --> 00:55:07,417
Do you think...
667
00:55:10,042 --> 00:55:13,042
me, us, our children, our grandchildren
668
00:55:14,876 --> 00:55:17,375
could ever come and live here?
669
00:55:19,000 --> 00:55:22,292
- No, Pietro, it's impossible.
- Why's it impossible?
670
00:55:23,083 --> 00:55:25,751
Do you know
how much a house costs here?
671
00:55:28,334 --> 00:55:30,250
Well, you make money by working.
672
00:55:30,375 --> 00:55:33,834
Pietro, I'm a barman,
you might become a hairdresser.
673
00:55:34,042 --> 00:55:35,876
How much are you gonna make?
674
00:55:38,792 --> 00:55:41,999
True, eh... I hadn't thought about it,
you're right.
675
00:55:44,834 --> 00:55:47,083
Best not to think about
what you don't have.
676
00:55:51,751 --> 00:55:53,459
Because then if you think about it
677
00:55:53,584 --> 00:55:56,125
and you know you don't have it, it hurts.
678
00:56:10,167 --> 00:56:12,042
Live
679
00:56:12,167 --> 00:56:16,501
And don't say you don't believe in love
680
00:56:17,125 --> 00:56:21,584
Because sometimes
in the things you can't see
681
00:56:22,000 --> 00:56:26,584
You might find the hope you lost...
682
00:56:26,959 --> 00:56:29,209
loving
683
00:56:29,792 --> 00:56:31,292
Live...
684
00:56:32,542 --> 00:56:34,584
- What's your name?
- Antonella.
685
00:56:34,834 --> 00:56:37,250
- How old are you?
- 15.
686
00:56:37,542 --> 00:56:39,918
Why are you doing this audition?
687
00:56:40,000 --> 00:56:42,292
Because I was at home
not doing anything.
688
00:56:42,417 --> 00:56:44,292
So I said to myself, give it a try.
689
00:56:44,417 --> 00:56:47,042
- Do you like Rione Traiano?
- Of course.
690
00:56:47,292 --> 00:56:50,334
- Why do you like it?
- Because I was born here.
691
00:56:51,042 --> 00:56:53,876
So what? I was born here as well,
but I don't like it.
692
00:56:53,999 --> 00:56:56,292
I have reasons to like it.
693
00:56:57,250 --> 00:57:00,459
All right, we all do,
694
00:57:00,584 --> 00:57:03,042
but I'd leave if I could.
695
00:57:03,459 --> 00:57:05,667
I'm going to leave in the future
but not yet.
696
00:57:05,792 --> 00:57:08,584
I won't either now,
but if I have to go, I'll go.
697
00:57:08,709 --> 00:57:11,709
- If I get the chance.
- Sure, me too.
698
00:57:17,292 --> 00:57:20,000
If you're going out with someone
699
00:57:20,125 --> 00:57:22,375
that winds up in prison, what do you do?
700
00:57:22,501 --> 00:57:24,083
Respect him.
701
00:57:24,459 --> 00:57:26,792
It's normal, respect above all else.
702
00:57:26,918 --> 00:57:30,584
If he gets 20 years or
life, what'll you do?
703
00:57:30,709 --> 00:57:34,042
If he loves me and I love him,
I'll respect him all my life.
704
00:57:34,751 --> 00:57:36,542
Of course, that's normal.
705
00:57:36,667 --> 00:57:40,459
In the same way I've a father who lives
this life, I can have a husband as well.
706
00:57:40,584 --> 00:57:42,375
Of course.
707
00:58:00,792 --> 00:58:03,292
Make sure you cut it short, son.
708
00:58:03,626 --> 00:58:05,626
It's hot near the oven.
709
00:58:08,083 --> 00:58:10,083
Let me see what you've learned.
710
00:58:14,334 --> 00:58:17,042
- Why didn't you keep going?
- Because of a teacher.
711
00:58:17,292 --> 00:58:18,999
I passed everything,
712
00:58:19,083 --> 00:58:21,959
but instead of a black mark,
she failed me.
713
00:58:22,751 --> 00:58:24,584
- Really?
- Eh.
714
00:58:26,000 --> 00:58:28,667
- Is that not everyone's excuse?
- Nooo.
715
00:58:28,792 --> 00:58:30,250
- Sure?
- No, no.
716
00:58:30,375 --> 00:58:33,042
Because everyone,
some in one way, some in another...
717
00:58:37,083 --> 00:58:39,626
- Did you want to study?
- Yeah, I wanted to study.
718
00:58:43,250 --> 00:58:46,083
Because after that stupid episode,
719
00:58:46,209 --> 00:58:48,042
I got fed up with studying.
720
00:58:48,751 --> 00:58:52,542
The usual school things...
instead of encouraging children,
721
00:58:53,709 --> 00:58:56,542
- they demoralise them.
- Yeah.
722
00:58:57,042 --> 00:59:00,834
But if you leave after middle school
like me, how can you help your child?
723
00:59:00,959 --> 00:59:02,999
Not just because he's busy working...
724
00:59:03,250 --> 00:59:06,167
But then you might get...
Dad, help me with my homework...
725
00:59:06,292 --> 00:59:07,918
That's a challenge!
726
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
With a middle school certificate
from 20 years ago...
727
00:59:12,417 --> 00:59:16,000
- I go away for work, Alessa'.
- Eh, I know.
728
00:59:16,709 --> 00:59:19,250
I'm away all week, in front of an oven.
729
00:59:20,000 --> 00:59:23,083
- That's tough.
- I know.
730
00:59:25,501 --> 00:59:27,417
I make all these sacrifices to...
731
00:59:27,959 --> 00:59:29,709
to give them a future.
732
00:59:30,292 --> 00:59:33,334
Him... and the two younger ones.
733
00:59:37,584 --> 00:59:39,542
The warrior at rest.
734
00:59:41,918 --> 00:59:43,501
How do you feel?
735
00:59:45,542 --> 00:59:46,751
Knackered.
736
00:59:47,042 --> 00:59:48,876
It's too hot.
737
00:59:49,999 --> 00:59:51,792
- I'm happy, you know?
- Why?
738
00:59:51,918 --> 00:59:54,918
Because I think your father's proud of you.
739
00:59:56,459 --> 00:59:58,167
This is based on what?
740
00:59:58,292 --> 01:00:00,501
You can understand it from what he says.
741
01:00:00,751 --> 01:00:02,501
The way he treats you.
742
01:00:32,542 --> 01:00:34,584
I wanted to come to
Giacomo Leopardi's tomb.
743
01:00:34,709 --> 01:00:38,042
It's near my house and
it's easy to get here.
744
01:00:38,709 --> 01:00:41,626
They built this here,
because he lived here.
745
01:00:42,042 --> 01:00:45,834
And I wanted to make a video message
for my teacher...
746
01:00:46,417 --> 01:00:49,292
who got pissed off because I wouldn't
learn Giacomo Leopardi's poem.
747
01:00:49,459 --> 01:00:51,709
All she had to do was show me some faith...
748
01:00:51,918 --> 01:00:53,334
I'll explain the poem now.
749
01:00:53,459 --> 01:00:55,626
Basically,
he's standing in front of a hill,
750
01:00:55,751 --> 01:00:58,459
and he can't see what's on the other side.
751
01:00:58,876 --> 01:01:02,375
So he imagined
there could have been anything.
752
01:01:02,501 --> 01:01:05,375
He imagined an infinity of things
that might have been there.
753
01:01:12,792 --> 01:01:15,751
When I'm in the neighbourhood
it's the same for me.
754
01:01:16,459 --> 01:01:20,167
I see a wall in front of me,
and I don't know what's beyond it.
755
01:01:20,999 --> 01:01:23,876
But I can imagine an infinity of things.
756
01:01:24,834 --> 01:01:28,083
And if I can't see what's beyond this wall,
757
01:01:29,292 --> 01:01:32,042
I hope that one day... my children will.
758
01:01:33,459 --> 01:01:35,292
Them at least.
759
01:01:43,209 --> 01:01:44,918
Antonella, look out.
760
01:01:46,167 --> 01:01:49,501
Antonella, these are things
boyfriends usually do.
761
01:01:49,751 --> 01:01:51,375
I'll do it for you, my daughter,
762
01:01:51,501 --> 01:01:53,792
because I love you. All right?
763
01:01:56,334 --> 01:01:59,501
Applause. A big round of applause.
764
01:02:06,459 --> 01:02:10,250
You're a great thing for me
765
01:02:12,000 --> 01:02:15,918
Something you don't even know yourself
766
01:02:17,459 --> 01:02:21,000
A thing I never had
767
01:02:21,792 --> 01:02:23,834
A good thing
768
01:02:23,959 --> 01:02:26,250
Looking at you
769
01:02:28,626 --> 01:02:32,751
I'd like to know something from you
770
01:02:34,501 --> 01:02:38,209
Because when I look at you like this
771
01:02:39,751 --> 01:02:45,542
Even if you feel you're dying
Don't tell me
772
01:02:46,209 --> 01:02:49,542
And don't let me understand
773
01:02:49,667 --> 01:02:52,000
But why?
774
01:02:52,334 --> 01:02:54,542
Tell me
775
01:02:54,667 --> 01:02:57,584
Just once
776
01:02:57,709 --> 01:02:59,834
If you
777
01:02:59,959 --> 01:03:02,250
Are trembling too
778
01:03:03,375 --> 01:03:08,584
Tell me you love me
779
01:03:08,918 --> 01:03:11,209
Like I
780
01:03:11,584 --> 01:03:14,167
Like I
781
01:03:14,542 --> 01:03:18,167
Like I love you.
782
01:03:18,918 --> 01:03:20,959
Thanks, Dad, I love you.
783
01:03:30,501 --> 01:03:33,542
Believe me, it's pointless
784
01:03:33,667 --> 01:03:37,000
Why keep going?
785
01:03:37,209 --> 01:03:40,709
Me against him, you against her
786
01:03:40,834 --> 01:03:44,250
You promise all the time
but you can't leave him
787
01:03:44,375 --> 01:03:47,459
What can I do? Like you...
788
01:04:06,876 --> 01:04:10,292
People I know charge 1,000 euros
for this nonsense.
789
01:04:10,667 --> 01:04:12,375
I only asked you for 100 euros.
790
01:04:13,334 --> 01:04:15,459
I'm doing it for your film
791
01:04:15,834 --> 01:04:19,834
but let's get a move on.
You're sure it'll disguise my voice?
792
01:04:20,459 --> 01:04:22,250
Yes, don't worry.
793
01:04:22,626 --> 01:04:24,584
I know where you live...
794
01:04:25,709 --> 01:04:27,501
What do you want to know? Tell me.
795
01:04:28,626 --> 01:04:32,209
Can you tell me how the pushing works
in Rione Traiano?
796
01:04:32,584 --> 01:04:36,042
Don't you know how it works?
You see it every day... I have to tell you?
797
01:04:36,417 --> 01:04:37,999
I want to hear it from you.
798
01:04:38,125 --> 01:04:39,959
You're wanting to know too much now!
799
01:04:40,042 --> 01:04:43,626
I told you I'll only speak in general,
not about our fucking business here.
800
01:04:43,834 --> 01:04:47,417
I wanted an investigation
like they have on TV.
801
01:04:49,334 --> 01:04:52,999
The real money, the real swindlers,
they're in the middle of town.
802
01:04:53,209 --> 01:04:55,792
And they're fine and dandy,
because Naples is simply divine.
803
01:04:55,918 --> 01:04:58,375
In the outskirts we live like rats.
804
01:04:59,000 --> 01:05:00,542
We're the labour force.
805
01:05:00,667 --> 01:05:02,459
They're in charge.
806
01:05:03,042 --> 01:05:05,542
People think of the bosses
they see in films,
807
01:05:05,667 --> 01:05:08,000
with money, cars, Rolexes...
808
01:05:08,167 --> 01:05:09,876
But that's one guy.
809
01:05:09,999 --> 01:05:12,334
The rest are workers
putting food on the table.
810
01:05:13,709 --> 01:05:16,417
Oh, it's like a sauna in this thing.
Can we go?
811
01:05:17,667 --> 01:05:21,834
Do you want your children
to do the same job as you?
812
01:05:40,125 --> 01:05:42,042
It's my birthday.
You wanna wish me happy birthday?
813
01:05:42,292 --> 01:05:44,292
- Happy birthday, Pietro!
- Thank you!
814
01:05:47,584 --> 01:05:48,999
Thank you.
815
01:05:49,083 --> 01:05:51,959
Happy birthday to Pietro!
816
01:05:55,918 --> 01:05:57,751
You wanna wish me happy birthday?
817
01:05:57,876 --> 01:05:59,584
- Happy birthday!
- Thank you.
818
01:05:59,709 --> 01:06:00,459
Ou're welcome.
819
01:06:06,751 --> 01:06:08,125
Give me some light.
820
01:06:09,834 --> 01:06:12,751
It's such a shame
this school has been abandoned.
821
01:06:12,959 --> 01:06:16,667
- They spent a lot of money to renovate it.
- We need to turn the lights on.
822
01:06:17,709 --> 01:06:19,209
This way, this way.
823
01:06:22,626 --> 01:06:24,083
Give me some light.
824
01:06:29,334 --> 01:06:31,626
You know, a brother is for ever.
825
01:06:33,209 --> 01:06:36,999
And I want you and me to stay friends
826
01:06:37,083 --> 01:06:38,959
even in our old age.
827
01:06:39,042 --> 01:06:41,167
- Yes, it's working.
- It's working!
828
01:06:41,292 --> 01:06:44,083
Because in the end you're my only friend.
829
01:06:44,918 --> 01:06:47,792
I promised you we'd be friends until...
830
01:06:48,834 --> 01:06:50,459
no, for ever.
831
01:06:51,501 --> 01:06:54,584
And you know that...
I love you like a brother.
832
01:06:55,876 --> 01:06:58,209
And it's your birthday today.
833
01:06:58,459 --> 01:07:00,250
I wanted to show you it this way.
834
01:07:03,542 --> 01:07:05,999
- Happy birthday, best buddy!
- Thank you!
835
01:07:16,209 --> 01:07:18,667
You're making me all emotional, bro...
836
01:07:26,209 --> 01:07:29,501
I wanted to give you dinner
with a beautiful Brazilian,
837
01:07:32,000 --> 01:07:35,542
you can barely speak Italian...
What would be the point?
838
01:07:35,667 --> 01:07:38,125
I wanted to get you a season ticket
for Napoli,
839
01:07:42,959 --> 01:07:45,876
but you'd have to pay council tax.
Impossible!
840
01:07:48,334 --> 01:07:52,542
Let this card be enough
and I'll get you a present next year.
841
01:07:57,542 --> 01:08:00,125
This is a wish because
you can't find a job.
842
01:08:11,417 --> 01:08:13,042
Light mine as well.
843
01:08:13,667 --> 01:08:15,209
Happy birthday!
844
01:08:39,751 --> 01:08:44,000
- Thank you.
- You're my brother, this and more.
845
01:08:51,876 --> 01:08:53,501
Go!
846
01:09:06,209 --> 01:09:08,209
Go flat out.
847
01:09:56,542 --> 01:09:57,999
Oh, Alessa'!
848
01:09:58,083 --> 01:10:02,125
I know I said I'd have stayed
with you all summer.
849
01:10:05,334 --> 01:10:08,000
But my uncle called me,
850
01:10:08,125 --> 01:10:10,876
he got a chance to go
to the sea in Calabria.
851
01:10:17,083 --> 01:10:19,042
So I'm going.
852
01:11:00,584 --> 01:11:02,709
Listen, Dad...
853
01:11:04,584 --> 01:11:07,125
I'm sending you this video message
because I wanted to tell you...
854
01:11:09,042 --> 01:11:11,250
I'm appearing in a film.
855
01:11:12,667 --> 01:11:14,959
I'm shooting it myself
856
01:11:15,334 --> 01:11:17,626
with this phone that the director gave me.
857
01:11:18,876 --> 01:11:21,501
And I think that you would be proud of me.
858
01:11:25,584 --> 01:11:30,000
Even if we don't talk much
on the phone, hardly ever in fact...
859
01:11:32,459 --> 01:11:35,584
Because... phones are cold.
860
01:11:37,959 --> 01:11:41,375
I don't want to hear you,
to be honest, I want to embrace you.
861
01:11:55,292 --> 01:11:56,584
Sorry, Dad.
862
01:12:27,000 --> 01:12:28,459
CLOSED FOR THE HOLIDAYS
863
01:12:28,667 --> 01:12:30,042
CLOSED FOR THE HOLIDAYS TILL 28/08
864
01:12:30,292 --> 01:12:32,209
CLOSED FOR THE HOLIDAYS
865
01:12:51,709 --> 01:12:53,501
UNTIL THE END OF TIME
866
01:12:54,959 --> 01:12:56,918
PROVINCE OF NAPLES
867
01:13:08,125 --> 01:13:09,667
What are your names?
868
01:13:09,792 --> 01:13:11,667
- Agostino...
- Alessandro.
869
01:13:11,959 --> 01:13:13,542
- You've the same name as me.
- Eh...
870
01:13:13,667 --> 01:13:15,167
I'm Alessandro as well.
871
01:13:15,292 --> 01:13:16,751
- How old are you?
- 12.
872
01:13:16,876 --> 01:13:17,834
10.
873
01:13:18,417 --> 01:13:20,125
Sit here.
874
01:13:29,375 --> 01:13:30,999
Will we tell them we have a secret?
875
01:13:31,834 --> 01:13:33,959
Alessandro has a secret.
876
01:13:34,042 --> 01:13:35,501
What's the secret?
877
01:13:35,626 --> 01:13:37,042
What's the secret?
878
01:13:38,751 --> 01:13:40,125
Something...
879
01:13:41,626 --> 01:13:43,209
I want a smoke.
880
01:13:44,626 --> 01:13:46,417
- What? A smoke?
- Him too.
881
01:13:46,667 --> 01:13:48,999
Smoking's bad for you,
especially at your age.
882
01:13:49,125 --> 01:13:50,918
That's true, I know.
883
01:13:53,334 --> 01:13:55,501
You'll stop growing and stay like that.
884
01:13:56,292 --> 01:13:57,918
Stand up.
885
01:13:58,792 --> 01:14:00,542
Look how short you are!
886
01:14:01,375 --> 01:14:03,000
You'll stay like that!
887
01:14:04,751 --> 01:14:06,334
You'll stay a dwarf!
888
01:14:07,167 --> 01:14:09,042
You're the characters, I'm making a film.
889
01:14:10,292 --> 01:14:13,292
But if I don't like you, I'll edit you out.
890
01:14:14,626 --> 01:14:16,751
Do you know a poem you learned at school?
891
01:14:16,876 --> 01:14:18,792
Any poem you know off by heart.
892
01:14:19,250 --> 01:14:21,626
- Who knows...?
- I don't remember.
893
01:14:27,042 --> 01:14:28,542
Giacomo Leopardi.
894
01:14:29,292 --> 01:14:30,626
- No.
- No?
895
01:14:31,417 --> 01:14:32,626
Now I'll teach you the stop.
896
01:14:32,876 --> 01:14:35,667
Can you see that camera?
The small lens there?
897
01:14:35,999 --> 01:14:38,751
Where we're filming?
Put your finger there and say stop.
898
01:14:38,876 --> 01:14:41,042
- Stop...
- No, there, see?
899
01:14:41,375 --> 01:14:43,125
- Stop.
- Here.
900
01:14:43,542 --> 01:14:44,667
Stop!
901
01:17:39,125 --> 01:17:44,375
Subtitles: Issaverdens - Roma
61417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.