All language subtitles for Rune_Soldier_04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,140 2 00:00:07,140 --> 00:00:12,237 Kimagure na machinami ni 3 00:00:12,237 --> 00:00:14,180 4 00:00:14,180 --> 00:00:19,880 Futoshita shunkan, fuan ni naru no 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,221 6 00:00:21,221 --> 00:00:26,591 Nyusu wa mune itamu mono bakari 7 00:00:26,591 --> 00:00:28,294 8 00:00:28,294 --> 00:00:31,097 Demo ne sore de omou no 9 00:00:31,097 --> 00:00:34,260 Kimi ga hitsuyo datte 10 00:00:34,260 --> 00:00:34,801 11 00:00:34,801 --> 00:00:39,906 "Moshimo ore ga kietara" nante 12 00:00:39,906 --> 00:00:42,909 Itazura na hohoemi de 13 00:00:42,909 --> 00:00:48,245 Jodan kitsuin dakara 14 00:00:48,245 --> 00:00:49,416 15 00:00:49,416 --> 00:00:50,483 (Twinkle Trick) 16 00:00:50,483 --> 00:00:52,952 Fushigi ne itsumo 17 00:00:52,952 --> 00:00:53,987 (Like Magic) 18 00:00:53,987 --> 00:00:58,117 Sono kimi no aura ga 19 00:00:58,117 --> 00:00:58,591 20 00:00:58,591 --> 00:01:03,663 Sameta kibun nomihoshite kureru 21 00:01:03,663 --> 00:01:04,731 (Twinkle Trick) 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,200 Yatto kizuita yo 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,268 (Like Magic) 24 00:01:08,268 --> 00:01:12,204 Yuube no kenka de 25 00:01:12,204 --> 00:01:12,839 26 00:01:12,839 --> 00:01:17,674 Kimi o omou koto, sore ga 27 00:01:17,674 --> 00:01:18,144 28 00:01:18,144 --> 00:01:19,879 Subete kamo ne 29 00:01:19,879 --> 00:01:23,110 Daisuki yo 30 00:01:23,110 --> 00:01:27,120 31 00:01:27,120 --> 00:01:30,180 Daisuki yo 32 00:01:30,180 --> 00:01:42,368 33 00:01:42,368 --> 00:01:43,403 Are you okay? 34 00:01:43,403 --> 00:01:44,927 Y-yes. 35 00:01:44,927 --> 00:01:49,542 36 00:01:49,542 --> 00:01:52,670 Why only me?! 37 00:01:52,670 --> 00:01:54,848 38 00:01:54,848 --> 00:01:58,215 That whistle really does call the phantoms together. 39 00:01:58,215 --> 00:01:58,685 40 00:01:58,685 --> 00:02:01,387 The boar is just an extra, though. 41 00:02:01,387 --> 00:02:03,990 Calling them together for a battle deliberately... 42 00:02:03,990 --> 00:02:05,287 That's against my will! 43 00:02:05,287 --> 00:02:12,665 44 00:02:12,665 --> 00:02:14,860 You damn wild boar! 45 00:02:14,860 --> 00:02:20,406 46 00:02:20,406 --> 00:02:24,809 You're a hundred years too early to challenge me, you stupid boar. 47 00:02:24,809 --> 00:02:25,645 48 00:02:25,645 --> 00:02:30,582 The Phantom Forest 49 00:02:30,582 --> 00:02:31,184 50 00:02:31,184 --> 00:02:33,720 I can't believe you did something so pointless. 51 00:02:33,720 --> 00:02:37,423 But thanks to him, tonight's dinner will be quite luxurious. 52 00:02:37,423 --> 00:02:39,259 Boar meat, huh? 53 00:02:39,259 --> 00:02:42,387 We might be able to get good money for it from a butcher. 54 00:02:42,387 --> 00:02:43,196 55 00:02:43,196 --> 00:02:45,265 If this is how the hero I am to serve acts, 56 00:02:45,265 --> 00:02:47,033 what is it that I'm supposed to do? 57 00:02:47,033 --> 00:02:51,971 Wait, who was the one who said we should try out the phantom whistle? 58 00:02:51,971 --> 00:02:53,734 I think it was Merrill... 59 00:02:53,734 --> 00:02:54,641 60 00:02:54,641 --> 00:02:57,410 You're the one who actually blew the whistle! 61 00:02:57,410 --> 00:03:00,547 Why are you blaming me, you flat-chested girl! 62 00:03:00,547 --> 00:03:02,148 Who's flat-chested?! 63 00:03:02,148 --> 00:03:05,385 But when he was fighting with the boar with his bare hands, 64 00:03:05,385 --> 00:03:06,818 he was just like an ogre! 65 00:03:06,818 --> 00:03:07,253 66 00:03:07,253 --> 00:03:08,188 That's right! 67 00:03:08,188 --> 00:03:11,858 What kind of magician would beat up a boar with his bare hands?! 68 00:03:11,858 --> 00:03:15,562 I can't help it! I can't use magic right now! 69 00:03:15,562 --> 00:03:17,330 I have to fight with this! 70 00:03:17,330 --> 00:03:21,733 I wish you would use your brain instead occasionally! 71 00:03:21,733 --> 00:03:22,635 72 00:03:22,635 --> 00:03:24,125 Right, right. 73 00:03:24,125 --> 00:03:42,989 74 00:03:42,989 --> 00:03:48,328 It's kinda hard to find a 500-year-old oak tree like this. 75 00:03:48,328 --> 00:03:51,764 Or really, how do we know which ones are that old? 76 00:03:51,764 --> 00:03:54,667 Anyway, just find a big one! A big, fat one! 77 00:03:54,667 --> 00:03:57,203 Really, he doesn't even have an inkling of a plan. 78 00:03:57,203 --> 00:03:58,705 If he actually planned things, 79 00:03:58,705 --> 00:04:01,037 he wouldn't have broken his wand in the first place! 80 00:04:01,037 --> 00:04:01,507 81 00:04:01,507 --> 00:04:05,910 This is such a pain, and it doesn't bring in any money! 82 00:04:05,910 --> 00:04:07,280 83 00:04:07,280 --> 00:04:09,115 Let's finish this up soon. 84 00:04:09,115 --> 00:04:10,412 Yes, let us do so. 85 00:04:10,412 --> 00:04:11,551 86 00:04:11,551 --> 00:04:14,679 Agreed! Hurry up and find it! 87 00:04:14,679 --> 00:04:16,422 88 00:04:16,422 --> 00:04:18,258 Just saying that... 89 00:04:18,258 --> 00:04:20,693 If you hadn't broken your wand in the first place, 90 00:04:20,693 --> 00:04:23,127 it would never have come to this! 91 00:04:23,127 --> 00:04:26,366 92 00:04:26,366 --> 00:04:29,130 I beat them! 93 00:04:29,130 --> 00:04:33,539 94 00:04:33,539 --> 00:04:36,776 I just... got caught up in the moment or something... 95 00:04:36,776 --> 00:04:39,078 At least have the sense to use a sword, 96 00:04:39,078 --> 00:04:41,171 not your magic wand! 97 00:04:41,171 --> 00:04:43,149 98 00:04:43,149 --> 00:04:46,486 Well, shall we go a little farther in? 99 00:04:46,486 --> 00:04:48,321 If you say so, Melissa... 100 00:04:48,321 --> 00:04:50,056 Yeah, we gotta do that! 101 00:04:50,056 --> 00:04:53,059 And we have the boar to eat for dinner, too! 102 00:04:53,059 --> 00:04:56,329 This isn't exactly time to be thinking about dinner, is it? 103 00:04:56,329 --> 00:04:59,565 This thing we're looking for must be deep in this forest! 104 00:04:59,565 --> 00:05:02,193 Let's get going! 105 00:05:02,193 --> 00:05:03,836 106 00:05:03,836 --> 00:05:05,235 Is something wrong? 107 00:05:05,235 --> 00:05:05,672 108 00:05:05,672 --> 00:05:07,105 No, just my imagination. 109 00:05:07,105 --> 00:05:14,247 110 00:05:14,247 --> 00:05:15,882 This looks like a good one! 111 00:05:15,882 --> 00:05:18,184 Well, hurry up and get this over with. 112 00:05:18,184 --> 00:05:19,651 Right! 113 00:05:19,651 --> 00:05:21,654 114 00:05:21,654 --> 00:05:23,121 Here we go! 115 00:05:23,121 --> 00:05:24,657 116 00:05:24,657 --> 00:05:26,124 The wind? 117 00:05:26,124 --> 00:05:29,962 118 00:05:29,962 --> 00:05:34,500 There's no wind. The trees seem to be making noise by themselves. 119 00:05:34,500 --> 00:05:36,669 Did you get a divine message, Melissa? 120 00:05:36,669 --> 00:05:40,273 No, Lord Mylee hasn't said anything. 121 00:05:40,273 --> 00:05:44,334 However, I'm sure there is some sort of power at work here. 122 00:05:44,334 --> 00:05:44,911 123 00:05:44,911 --> 00:05:46,279 Just what is... 124 00:05:46,279 --> 00:05:49,407 I have no idea, but we'd better be careful. 125 00:05:49,407 --> 00:05:50,083 126 00:05:50,083 --> 00:05:52,643 Are you just playing with us? 127 00:05:52,643 --> 00:05:53,119 128 00:05:53,119 --> 00:05:54,487 Sounds fun! 129 00:05:54,487 --> 00:05:56,689 Shut up! You stand back! 130 00:05:56,689 --> 00:06:00,159 No way! I can't sit back and do nothing if they wanna fight! 131 00:06:00,159 --> 00:06:03,060 I'm telling you not to make things more complicated! 132 00:06:03,060 --> 00:06:03,629 133 00:06:03,629 --> 00:06:06,632 But we can't really do anything about it just sitting here. 134 00:06:06,632 --> 00:06:08,267 I don't know who you are, 135 00:06:08,267 --> 00:06:10,792 but if you're gonna attack us hurry up and do it! 136 00:06:10,792 --> 00:06:13,473 137 00:06:13,473 --> 00:06:14,974 Over there! 138 00:06:14,974 --> 00:06:16,242 Don't, you idiot! 139 00:06:16,242 --> 00:06:17,709 That guy! 140 00:06:17,709 --> 00:06:20,513 141 00:06:20,513 --> 00:06:22,504 Damn it. Where are you? 142 00:06:22,504 --> 00:06:30,123 143 00:06:30,123 --> 00:06:31,590 Damn! 144 00:06:31,590 --> 00:06:33,226 145 00:06:33,226 --> 00:06:35,661 Humans really are stupid. 146 00:06:35,661 --> 00:06:36,929 What! 147 00:06:36,929 --> 00:06:40,066 This forest is not a place for humans. 148 00:06:40,066 --> 00:06:41,901 You'll be cursed by the spirits. 149 00:06:41,901 --> 00:06:44,461 Shut up! Let me down now! 150 00:06:44,461 --> 00:06:45,271 151 00:06:45,271 --> 00:06:47,473 What a stubborn guy you are. 152 00:06:47,473 --> 00:06:49,338 Who knows what might happen to you? 153 00:06:49,338 --> 00:06:50,243 154 00:06:50,243 --> 00:06:52,575 Damn you! 155 00:06:52,575 --> 00:06:54,514 156 00:06:54,514 --> 00:06:55,448 No way! 157 00:06:55,448 --> 00:06:58,349 I couldn't be an adventurer if I was scared of some curse! 158 00:06:58,349 --> 00:07:02,622 159 00:07:02,622 --> 00:07:04,123 How's that! 160 00:07:04,123 --> 00:07:06,091 Now it's my turn! 161 00:07:06,091 --> 00:07:08,961 162 00:07:08,961 --> 00:07:11,657 How far did he run? 163 00:07:11,657 --> 00:07:13,599 164 00:07:13,599 --> 00:07:18,104 He's like a boar. He won't stop until he runs into something! 165 00:07:18,104 --> 00:07:20,072 We need to put a leash on him. 166 00:07:20,072 --> 00:07:22,063 Wait right there! 167 00:07:22,063 --> 00:07:25,511 168 00:07:25,511 --> 00:07:26,978 What's that? 169 00:07:26,978 --> 00:07:33,252 170 00:07:33,252 --> 00:07:34,187 That idiot. 171 00:07:34,187 --> 00:07:38,123 He's really is a boar. He doesn't see anything else. 172 00:07:38,123 --> 00:07:39,959 173 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 You can't get away from me! 174 00:07:41,586 --> 00:08:02,048 175 00:08:02,048 --> 00:08:04,584 He's completely reckless. 176 00:08:04,584 --> 00:08:08,621 There must have been a more gracious way to catch her. 177 00:08:08,621 --> 00:08:10,054 This is against my will! 178 00:08:10,054 --> 00:08:10,623 179 00:08:10,623 --> 00:08:11,557 Idiot. 180 00:08:11,557 --> 00:08:13,616 Ouch! 181 00:08:13,616 --> 00:08:15,361 182 00:08:15,361 --> 00:08:16,885 That hurt! 183 00:08:16,885 --> 00:08:18,030 184 00:08:18,030 --> 00:08:19,998 A woman?! 185 00:08:19,998 --> 00:08:27,373 186 00:08:27,373 --> 00:08:29,705 An elf? 187 00:08:29,705 --> 00:08:38,618 188 00:08:38,618 --> 00:08:40,219 Are you an elf? 189 00:08:40,219 --> 00:08:41,854 There seems to be no doubt. 190 00:08:41,854 --> 00:08:43,923 A wood elf, huh? 191 00:08:43,923 --> 00:08:46,255 It's very rude to stare! 192 00:08:46,255 --> 00:08:47,393 193 00:08:47,393 --> 00:08:49,861 This... It's a problem. 194 00:08:49,861 --> 00:08:50,396 195 00:08:50,396 --> 00:08:51,430 What is? 196 00:08:51,430 --> 00:08:54,000 It's a problem for us when humans walk in here. 197 00:08:54,000 --> 00:08:55,034 Why? 198 00:08:55,034 --> 00:08:57,336 This is a sacred place for elves. 199 00:08:57,336 --> 00:08:58,604 A sacred place for elves? 200 00:08:58,604 --> 00:09:01,974 It's not like there were signs anywhere, though. 201 00:09:01,974 --> 00:09:05,912 Well then, couldn't you have said something before we intruded? 202 00:09:05,912 --> 00:09:09,615 Elves prefer not to interact with humans. 203 00:09:09,615 --> 00:09:11,583 So that's why you tried to scare us? 204 00:09:11,583 --> 00:09:12,018 205 00:09:12,018 --> 00:09:15,621 If possible, we try to get humans to leave the forest 206 00:09:15,621 --> 00:09:17,823 without having to show ourselves. 207 00:09:17,823 --> 00:09:20,026 So that's why... 208 00:09:20,026 --> 00:09:25,225 Well then, we've found an old oak tree, we'll go somewhere else. 209 00:09:25,225 --> 00:09:25,898 210 00:09:25,898 --> 00:09:28,334 If that was all, that would be fine... 211 00:09:28,334 --> 00:09:29,035 Huh? 212 00:09:29,035 --> 00:09:30,536 There's something else? 213 00:09:30,536 --> 00:09:35,274 Most of the trees around here are called "trees of the ancients." 214 00:09:35,274 --> 00:09:39,211 Our people are resting under these trees. 215 00:09:39,211 --> 00:09:42,448 So in other words, these are graves of the elves? 216 00:09:42,448 --> 00:09:43,716 This one? 217 00:09:43,716 --> 00:09:45,451 Yes. 218 00:09:45,451 --> 00:09:49,622 However, you also have some responsibility for this branch... 219 00:09:49,622 --> 00:09:51,924 If that was all, that would be fine... 220 00:09:51,924 --> 00:09:53,186 Huh? 221 00:09:53,186 --> 00:09:53,759 222 00:09:53,759 --> 00:09:56,095 Well it certainly wasn't a good idea, 223 00:09:56,095 --> 00:09:58,764 bringing a dead boar to this sacred place... 224 00:09:58,764 --> 00:10:00,933 Then breaking a branch from a tree marking a grave... 225 00:10:00,933 --> 00:10:03,163 The tree was pierced by the axe, too. 226 00:10:03,163 --> 00:10:04,070 227 00:10:04,070 --> 00:10:08,140 I'm so sorry! Even though we didn't know... 228 00:10:08,140 --> 00:10:10,876 If I had advised you directly... 229 00:10:10,876 --> 00:10:13,546 I'd be grateful if you would forgive us! 230 00:10:13,546 --> 00:10:14,714 Well... 231 00:10:14,714 --> 00:10:19,552 Also, if we could, we would still like some more old oak. 232 00:10:19,552 --> 00:10:21,053 Where could we find some? 233 00:10:21,053 --> 00:10:25,387 Let's see... In that case, you should come to our village. 234 00:10:25,387 --> 00:10:26,058 235 00:10:26,058 --> 00:10:27,560 To the elves' village? 236 00:10:27,560 --> 00:10:29,629 But is that all right? 237 00:10:29,629 --> 00:10:32,164 I don't want you to make an even bigger mess around here. 238 00:10:32,164 --> 00:10:33,631 This much won't be a problem. 239 00:10:33,631 --> 00:10:34,266 240 00:10:34,266 --> 00:10:38,430 I don't mean to bother you anymore, but I suppose we'll go! 241 00:10:38,430 --> 00:10:41,407 242 00:10:41,407 --> 00:10:44,677 So, you can use spirits, Celecia. 243 00:10:44,677 --> 00:10:48,147 Yes. Not just me, but all elves can do that. 244 00:10:48,147 --> 00:10:50,216 So that was what was puzzling us earlier. 245 00:10:50,216 --> 00:10:51,817 That was just you. 246 00:10:51,817 --> 00:10:54,020 Are you guys adventurers? 247 00:10:54,020 --> 00:10:57,512 Yes, although there's one we're not sure about mixed in. 248 00:10:57,512 --> 00:10:59,458 249 00:10:59,458 --> 00:11:02,461 Are all adventurers like that? 250 00:11:02,461 --> 00:11:06,065 I can't believe that someone would ignore a warning from the spirits. 251 00:11:06,065 --> 00:11:08,367 He is an exception! 252 00:11:08,367 --> 00:11:10,803 You shouldn't think of him as a typical adventurer. 253 00:11:10,803 --> 00:11:11,937 It's against my will! 254 00:11:11,937 --> 00:11:13,598 Is, is that so? 255 00:11:13,598 --> 00:11:19,478 256 00:11:19,478 --> 00:11:23,676 Why did we have to climb up that steep part? 257 00:11:23,676 --> 00:11:24,917 258 00:11:24,917 --> 00:11:27,787 Hey, don't you think this is a little suspicious? 259 00:11:27,787 --> 00:11:29,880 Suspicious? What is? 260 00:11:29,880 --> 00:11:30,356 261 00:11:30,356 --> 00:11:32,992 Doesn't this sound like the story where we follow the pretty lady, 262 00:11:32,992 --> 00:11:36,484 and then some scary guy jumps out in the end? 263 00:11:36,484 --> 00:11:37,296 264 00:11:37,296 --> 00:11:41,801 Like an elf from a noble family would try and con us like that. 265 00:11:41,801 --> 00:11:45,259 You've gotten caught up in stuff like that before, haven't you? 266 00:11:45,259 --> 00:11:46,072 267 00:11:46,072 --> 00:11:47,206 You know. 268 00:11:47,206 --> 00:11:50,342 Are you guys distrustful of me? 269 00:11:50,342 --> 00:11:52,511 No, that's not... 270 00:11:52,511 --> 00:11:54,747 If I trusted people on first sight, 271 00:11:54,747 --> 00:11:57,283 no matter how many lives I had, it wouldn't be enough. 272 00:11:57,283 --> 00:11:59,251 I don't mean to distrust you, 273 00:11:59,251 --> 00:12:03,289 but it takes some time to come to fully trust someone. 274 00:12:03,289 --> 00:12:07,927 Us adventurers especially must be very careful of everything. 275 00:12:07,927 --> 00:12:09,428 I'm sorry it has to be like that. 276 00:12:09,428 --> 00:12:10,895 Is that so? 277 00:12:10,895 --> 00:12:12,998 278 00:12:12,998 --> 00:12:16,001 You don't trust us completely either, do you? 279 00:12:16,001 --> 00:12:18,128 I... That's not... 280 00:12:18,128 --> 00:12:19,705 281 00:12:19,705 --> 00:12:23,709 Hey, wait a minute! That's not right, is it? 282 00:12:23,709 --> 00:12:28,408 You all make it sound like it's correct to doubt people at first! 283 00:12:28,408 --> 00:12:28,981 284 00:12:28,981 --> 00:12:31,751 I'm telling you that idiots die young. 285 00:12:31,751 --> 00:12:35,121 Doubting everything like that, it's not fair to Celecia! 286 00:12:35,121 --> 00:12:37,757 You're saying that because she's pretty, aren't you? 287 00:12:37,757 --> 00:12:38,691 What?! 288 00:12:38,691 --> 00:12:40,893 Please stop, both of you. 289 00:12:40,893 --> 00:12:41,694 Celecia... 290 00:12:41,694 --> 00:12:44,597 It's okay. It's only to be expected. 291 00:12:44,597 --> 00:12:46,064 Because... 292 00:12:46,064 --> 00:12:48,267 293 00:12:48,267 --> 00:12:50,369 Hey, what is this? 294 00:12:50,369 --> 00:12:52,462 This is the way it is. 295 00:12:52,462 --> 00:12:53,139 296 00:12:53,139 --> 00:12:54,874 I'm sorry about this. 297 00:12:54,874 --> 00:12:56,242 I told you! 298 00:12:56,242 --> 00:12:58,005 That complete moron. 299 00:12:58,005 --> 00:13:12,825 300 00:13:12,825 --> 00:13:14,292 Get in! 301 00:13:14,292 --> 00:13:15,361 302 00:13:15,361 --> 00:13:18,464 Hey, treat us more courteously! 303 00:13:18,464 --> 00:13:20,432 Is this supposed to be your famous elven hospitali- 304 00:13:20,432 --> 00:13:27,740 305 00:13:27,740 --> 00:13:31,443 Are they mistaking us for luggage or something? 306 00:13:31,443 --> 00:13:32,945 Aren't you luggage? 307 00:13:32,945 --> 00:13:34,213 C'mon! 308 00:13:34,213 --> 00:13:37,783 I don't know if they hate humans or just us. 309 00:13:37,783 --> 00:13:39,410 We have the boar with us, after all. 310 00:13:39,410 --> 00:13:40,119 311 00:13:40,119 --> 00:13:43,689 Being caught in a trap like that... It's against my will! 312 00:13:43,689 --> 00:13:44,490 Annoying. 313 00:13:44,490 --> 00:13:49,553 Having a stupid ally is much worse than having a powerful enemy. 314 00:13:49,553 --> 00:13:50,496 315 00:13:50,496 --> 00:13:54,091 Being so stupid puts our lives on the line. 316 00:13:54,091 --> 00:13:54,667 317 00:13:54,667 --> 00:13:56,068 I apologize. 318 00:13:56,068 --> 00:13:58,270 I wonder what will happen to us. 319 00:13:58,270 --> 00:13:59,931 Worst case, they kill us. 320 00:13:59,931 --> 00:14:01,841 321 00:14:01,841 --> 00:14:04,977 O Great Mylee, your foolish follower may lose her life 322 00:14:04,977 --> 00:14:09,715 without finishing the task you gave her! 323 00:14:09,715 --> 00:14:15,051 If that happens, please be merciful and take me to your field of joy! 324 00:14:15,051 --> 00:14:15,955 325 00:14:15,955 --> 00:14:18,515 I think she's trying to insinuate something... 326 00:14:18,515 --> 00:14:20,025 327 00:14:20,025 --> 00:14:21,287 Celecia! 328 00:14:21,287 --> 00:14:22,228 329 00:14:22,228 --> 00:14:24,163 What are you gonna do with us? 330 00:14:24,163 --> 00:14:27,399 The elders are discussing that now. 331 00:14:27,399 --> 00:14:29,034 Phantoms are one thing, 332 00:14:29,034 --> 00:14:32,371 but there has never before been a case where humans had damaged 333 00:14:32,371 --> 00:14:34,340 the trees of the ancients. 334 00:14:34,340 --> 00:14:37,142 More importantly, you betrayed us! 335 00:14:37,142 --> 00:14:38,404 I'm sorry. 336 00:14:38,404 --> 00:14:39,311 337 00:14:39,311 --> 00:14:42,548 If I had left you there, it would've been my responsibility. 338 00:14:42,548 --> 00:14:45,449 Plus, I didn't want you to mess up the village either. 339 00:14:45,449 --> 00:14:46,852 340 00:14:46,852 --> 00:14:49,154 It's too bad that I have to change my views. 341 00:14:49,154 --> 00:14:51,918 Elves are not always noble after all. 342 00:14:51,918 --> 00:14:53,192 343 00:14:53,192 --> 00:14:54,716 Yes, that is too bad. 344 00:14:54,716 --> 00:14:55,961 345 00:14:55,961 --> 00:14:59,665 Earlier, you said "phantoms are one thing", 346 00:14:59,665 --> 00:15:02,793 but what kind of punishment do the phantoms receive? 347 00:15:02,793 --> 00:15:04,303 348 00:15:04,303 --> 00:15:05,905 Do you really want to know? 349 00:15:05,905 --> 00:15:07,206 I see. 350 00:15:07,206 --> 00:15:09,408 That answer is enough. 351 00:15:09,408 --> 00:15:11,143 First, we peel off their skin... 352 00:15:11,143 --> 00:15:13,202 Do you want us to hear? 353 00:15:13,202 --> 00:15:13,679 354 00:15:13,679 --> 00:15:16,081 I'm defending you for the time being. 355 00:15:16,081 --> 00:15:18,417 But among the elders, 356 00:15:18,417 --> 00:15:22,688 some say that foolish humans are worse than the phantoms. 357 00:15:22,688 --> 00:15:24,657 We are not the same as phantoms. 358 00:15:24,657 --> 00:15:27,426 I wish I could show them... 359 00:15:27,426 --> 00:15:30,122 Show them that humans are not the same as phantoms. 360 00:15:30,122 --> 00:15:30,663 361 00:15:30,663 --> 00:15:33,791 Show them that humans are wiser than phantoms. 362 00:15:33,791 --> 00:15:34,266 363 00:15:34,266 --> 00:15:36,702 We don't even have a chance to do that? 364 00:15:36,702 --> 00:15:38,101 I'm afraid not. 365 00:15:38,101 --> 00:15:46,645 366 00:15:46,645 --> 00:15:48,380 Now then, what shall we do? 367 00:15:48,380 --> 00:15:52,985 Damaging the trees of the ancients is an unforgivable action. 368 00:15:52,985 --> 00:15:56,221 But it would be a bad idea to punish them 369 00:15:56,221 --> 00:15:59,692 and cause strife with the humans. 370 00:15:59,692 --> 00:16:01,560 We don't need to worried about that. 371 00:16:01,560 --> 00:16:04,797 It is not unusual for humans to perish in this forest. 372 00:16:04,797 --> 00:16:07,566 If more humans don't return, they will be terrified of the forest, 373 00:16:07,566 --> 00:16:09,761 and the number of intruding humans will decrease. 374 00:16:09,761 --> 00:16:14,373 375 00:16:14,373 --> 00:16:15,074 What do we do? 376 00:16:15,074 --> 00:16:17,843 I don't want to sit here doing nothing. 377 00:16:17,843 --> 00:16:21,335 Mylee says "Life is a battle." 378 00:16:21,335 --> 00:16:21,780 379 00:16:21,780 --> 00:16:25,739 It's not our way to rely on the elves' mercy. 380 00:16:25,739 --> 00:16:26,185 381 00:16:26,185 --> 00:16:28,050 Do you think it will work if we do something violent? 382 00:16:28,050 --> 00:16:29,088 383 00:16:29,088 --> 00:16:32,324 She said that all the elves can use spirits, didn't she. 384 00:16:32,324 --> 00:16:34,059 Their skill at archery is outstanding as well. 385 00:16:34,059 --> 00:16:35,788 And we're outnumbered. 386 00:16:35,788 --> 00:16:36,261 387 00:16:36,261 --> 00:16:38,229 But we will fight! 388 00:16:38,229 --> 00:16:38,897 389 00:16:38,897 --> 00:16:43,769 Wait a minute, I am responsible for this incident! 390 00:16:43,769 --> 00:16:45,270 You know that well. 391 00:16:45,270 --> 00:16:46,071 I agree. 392 00:16:46,071 --> 00:16:48,841 It is against my will, but it is as you say. 393 00:16:48,841 --> 00:16:51,377 Well then, give me a chance to take responsibility here! 394 00:16:51,377 --> 00:16:51,977 You? 395 00:16:51,977 --> 00:16:52,778 How? 396 00:16:52,778 --> 00:16:54,769 Do you have a way to do this? 397 00:16:54,769 --> 00:16:55,681 398 00:16:55,681 --> 00:16:57,649 There's a way right here! 399 00:16:57,649 --> 00:16:58,684 400 00:16:58,684 --> 00:16:59,618 The boar? 401 00:16:59,618 --> 00:17:02,855 When Celecia said she wanted to show that we're not the same as the phantoms, 402 00:17:02,855 --> 00:17:03,789 I thought of this. 403 00:17:03,789 --> 00:17:05,157 What are you...? 404 00:17:05,157 --> 00:17:09,995 Forget our other stuff, but if they took away an item this valuable, 405 00:17:09,995 --> 00:17:13,499 I can't imagine what I la would say to me. 406 00:17:13,499 --> 00:17:15,100 The phantom whistle? 407 00:17:15,100 --> 00:17:16,135 Wait a minute. 408 00:17:16,135 --> 00:17:18,804 Are you planning on doing more foolish things? 409 00:17:18,804 --> 00:17:21,602 What do you think will happen if you use that? 410 00:17:21,602 --> 00:17:22,608 411 00:17:22,608 --> 00:17:24,371 What do you think? 412 00:17:24,371 --> 00:17:25,044 413 00:17:25,044 --> 00:17:28,639 If I'm right, I'll outwit the elves! 414 00:17:28,639 --> 00:17:47,833 415 00:17:47,833 --> 00:17:50,135 All women and children hide in the houses! 416 00:17:50,135 --> 00:17:53,739 All men take a weapon and protect the east side of the forest. Hurry up! 417 00:17:53,739 --> 00:17:54,907 What's going on? 418 00:17:54,907 --> 00:17:58,502 Elder, it's the phantoms! A large herd of phantoms is attacking! 419 00:17:58,502 --> 00:17:59,745 420 00:17:59,745 --> 00:18:01,736 The phantoms are attacking?! 421 00:18:01,736 --> 00:18:13,292 422 00:18:13,292 --> 00:18:14,460 What about those people? 423 00:18:14,460 --> 00:18:16,189 They're coming, they're coming! 424 00:18:16,189 --> 00:18:22,201 425 00:18:22,201 --> 00:18:24,169 The hero Louie appears! 426 00:18:24,169 --> 00:18:29,942 427 00:18:29,942 --> 00:18:34,106 What kind of hero goes around swinging a boar? 428 00:18:34,106 --> 00:18:34,780 429 00:18:34,780 --> 00:18:37,216 My god, not this kind of fight again... 430 00:18:37,216 --> 00:18:38,383 This is against my will! 431 00:18:38,383 --> 00:18:41,409 All right, take this! 432 00:18:41,409 --> 00:18:43,489 433 00:18:43,489 --> 00:18:47,292 Come on, phantoms! Take the fist of the hero Louie! 434 00:18:47,292 --> 00:18:49,385 Louie Punch! 435 00:18:49,385 --> 00:18:51,230 436 00:18:51,230 --> 00:18:53,892 How shocking... He really is an exception. 437 00:18:53,892 --> 00:18:54,933 438 00:18:54,933 --> 00:18:56,195 This Louie. 439 00:18:56,195 --> 00:19:03,475 440 00:19:03,475 --> 00:19:05,310 That really was a disaster. 441 00:19:05,310 --> 00:19:08,313 Y-yes, it really was. 442 00:19:08,313 --> 00:19:11,817 We hadn't had an attack by the phantoms for quite a while. 443 00:19:11,817 --> 00:19:16,550 Thanks to that, we were forgiven, right? 444 00:19:16,550 --> 00:19:17,222 445 00:19:17,222 --> 00:19:19,091 May I ask you one more question? 446 00:19:19,091 --> 00:19:22,327 Why didn't you get out of here during the chaos? 447 00:19:22,327 --> 00:19:25,922 Well, because we're not the same as the phantoms. 448 00:19:25,922 --> 00:19:26,498 449 00:19:26,498 --> 00:19:28,100 He doesn't look like he's lying at all. 450 00:19:28,100 --> 00:19:31,703 He'd make a better swindler than a hero! 451 00:19:31,703 --> 00:19:34,339 This is one guy I'll never trust! 452 00:19:34,339 --> 00:19:35,806 What a cheat! 453 00:19:35,806 --> 00:19:37,476 454 00:19:37,476 --> 00:19:39,467 Well then, this is goodbye. 455 00:19:39,467 --> 00:19:43,248 456 00:19:43,248 --> 00:19:45,341 Goodbye! See you again! 457 00:19:45,341 --> 00:19:48,453 458 00:19:48,453 --> 00:19:51,356 "See you again," she said! 459 00:19:51,356 --> 00:19:53,892 I don't want all that strife again. 460 00:19:53,892 --> 00:19:55,861 Well, you'll need to become a little better... 461 00:19:55,861 --> 00:19:59,456 No, a much better adventurer, then. 462 00:19:59,456 --> 00:20:00,599 463 00:20:00,599 --> 00:20:05,103 That's right! First breaking the magic wand, 464 00:20:05,103 --> 00:20:07,506 then damaging the trees of the ancients, 465 00:20:07,506 --> 00:20:09,274 being tricked by Celecia 466 00:20:09,274 --> 00:20:13,438 and everything else, it is all completely against my will! 467 00:20:13,438 --> 00:20:15,414 468 00:20:15,414 --> 00:20:18,349 Cheers to the old oaks! 469 00:20:18,349 --> 00:20:23,622 470 00:20:23,622 --> 00:20:28,389 With this, I can make a really reliable magical back-scratcher. 471 00:20:28,389 --> 00:20:29,861 472 00:20:29,861 --> 00:20:32,297 You needed it to make something like that? 473 00:20:32,297 --> 00:20:34,266 I'll make other things, too. 474 00:20:34,266 --> 00:20:37,394 You'll never know how much we suffered to get that! 475 00:20:37,394 --> 00:20:37,970 476 00:20:37,970 --> 00:20:41,540 Actually, why did you have to make so much trouble 477 00:20:41,540 --> 00:20:44,065 just going to find a branch from an old oak tree? 478 00:20:44,065 --> 00:20:45,143 479 00:20:45,143 --> 00:20:48,044 I dunno. I'd like to ask the same. 480 00:20:48,044 --> 00:20:48,614 481 00:20:48,614 --> 00:20:50,013 By the way... 482 00:20:50,013 --> 00:20:50,682 483 00:20:50,682 --> 00:20:52,877 This whistle you gave back to me... 484 00:20:52,877 --> 00:20:53,352 485 00:20:53,352 --> 00:20:55,547 It smells like wild boar. 486 00:20:55,547 --> 00:21:06,365 487 00:21:06,365 --> 00:21:09,301 Tamannai, tamannai 488 00:21:09,301 --> 00:21:12,170 Mata kimi o nakaseta 489 00:21:12,170 --> 00:21:15,040 Chikazuku tabi ni 490 00:21:15,040 --> 00:21:18,043 Tozakaru mitai da 491 00:21:18,043 --> 00:21:24,209 Love & pain, love & pain, love & pain 492 00:21:24,209 --> 00:21:26,618 493 00:21:26,618 --> 00:21:29,621 Aimai na puraido wo 494 00:21:29,621 --> 00:21:32,491 Ushinau no ga kowakute 495 00:21:32,491 --> 00:21:35,427 Tsuyogatte bakari de 496 00:21:35,427 --> 00:21:37,996 Ki ga kuruisou na yoru 497 00:21:37,996 --> 00:21:40,590 Sono toki hajiketa 498 00:21:40,590 --> 00:21:41,066 499 00:21:41,066 --> 00:21:44,870 I nazuma mitai ni 500 00:21:44,870 --> 00:21:50,968 Kakehiki nara atomawashi da 501 00:21:50,968 --> 00:21:51,810 502 00:21:51,810 --> 00:21:54,012 Kimi o dakishimete 503 00:21:54,012 --> 00:21:57,449 Zutto kanjiteita 504 00:21:57,449 --> 00:22:01,053 Sono yasashisa ya 505 00:22:01,053 --> 00:22:03,522 Taion o 506 00:22:03,522 --> 00:22:06,425 Shinjite mi o makasu koto de 507 00:22:06,425 --> 00:22:12,698 Kurushimi kara nukedaseru nara 508 00:22:12,698 --> 00:22:17,601 Love & pain 509 00:22:17,601 --> 00:22:31,216 510 00:22:31,216 --> 00:22:31,650 Next Rune Soldier 511 00:22:31,650 --> 00:22:32,417 Next Rune Soldier Gannet! 512 00:22:32,417 --> 00:22:32,918 Next Rune Soldier Joan! 513 00:22:32,918 --> 00:22:33,385 Next Rune Soldier Anna! 514 00:22:33,385 --> 00:22:34,419 Next Rune Soldier Together, we three are... 515 00:22:34,419 --> 00:22:36,054 Next Rune Soldier Miss Melissa's body guards! 516 00:22:36,054 --> 00:22:36,816 Oh, is something...? 517 00:22:36,816 --> 00:22:39,191 518 00:22:39,191 --> 00:22:40,892 "Inexperienced Extracurricular Lessons". 519 00:22:40,892 --> 00:22:42,260 Inexperienced Extracurricular Lessons "Inexperienced Extracurricular Lessons". 520 00:22:42,260 --> 00:22:43,829 Inexperienced Extracurricular Lessons Give your heart... 521 00:22:43,829 --> 00:22:45,228 Inexperienced Extracurricular Lessons 33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.