Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,140
2
00:00:07,140 --> 00:00:12,237
Kimagure na machinami ni
3
00:00:12,237 --> 00:00:14,180
4
00:00:14,180 --> 00:00:19,880
Futoshita shunkan, fuan ni naru no
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,221
6
00:00:21,221 --> 00:00:26,591
Nyusu wa mune itamu mono bakari
7
00:00:26,591 --> 00:00:28,294
8
00:00:28,294 --> 00:00:31,097
Demo ne sore de omou no
9
00:00:31,097 --> 00:00:34,260
Kimi ga hitsuyo datte
10
00:00:34,260 --> 00:00:34,801
11
00:00:34,801 --> 00:00:39,906
"Moshimo ore ga kietara" nante
12
00:00:39,906 --> 00:00:42,909
Itazura na hohoemi de
13
00:00:42,909 --> 00:00:48,245
Jodan kitsuin dakara
14
00:00:48,245 --> 00:00:49,416
15
00:00:49,416 --> 00:00:50,483
(Twinkle Trick)
16
00:00:50,483 --> 00:00:52,952
Fushigi ne itsumo
17
00:00:52,952 --> 00:00:53,987
(Like Magic)
18
00:00:53,987 --> 00:00:58,117
Sono kimi no aura ga
19
00:00:58,117 --> 00:00:58,591
20
00:00:58,591 --> 00:01:03,663
Sameta kibun nomihoshite kureru
21
00:01:03,663 --> 00:01:04,731
(Twinkle Trick)
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,200
Yatto kizuita yo
23
00:01:07,200 --> 00:01:08,268
(Like Magic)
24
00:01:08,268 --> 00:01:12,204
Yuube no kenka de
25
00:01:12,204 --> 00:01:12,839
26
00:01:12,839 --> 00:01:17,674
Kimi o omou koto, sore ga
27
00:01:17,674 --> 00:01:18,144
28
00:01:18,144 --> 00:01:19,879
Subete kamo ne
29
00:01:19,879 --> 00:01:23,110
Daisuki yo
30
00:01:23,110 --> 00:01:27,120
31
00:01:27,120 --> 00:01:30,180
Daisuki yo
32
00:01:30,180 --> 00:01:42,368
33
00:01:42,368 --> 00:01:43,403
Are you okay?
34
00:01:43,403 --> 00:01:44,927
Y-yes.
35
00:01:44,927 --> 00:01:49,542
36
00:01:49,542 --> 00:01:52,670
Why only me?!
37
00:01:52,670 --> 00:01:54,848
38
00:01:54,848 --> 00:01:58,215
That whistle really does call
the phantoms together.
39
00:01:58,215 --> 00:01:58,685
40
00:01:58,685 --> 00:02:01,387
The boar is just an extra, though.
41
00:02:01,387 --> 00:02:03,990
Calling them together for
a battle deliberately...
42
00:02:03,990 --> 00:02:05,287
That's against my will!
43
00:02:05,287 --> 00:02:12,665
44
00:02:12,665 --> 00:02:14,860
You damn wild boar!
45
00:02:14,860 --> 00:02:20,406
46
00:02:20,406 --> 00:02:24,809
You're a hundred years too early to
challenge me, you stupid boar.
47
00:02:24,809 --> 00:02:25,645
48
00:02:25,645 --> 00:02:30,582
The Phantom Forest
49
00:02:30,582 --> 00:02:31,184
50
00:02:31,184 --> 00:02:33,720
I can't believe you did
something so pointless.
51
00:02:33,720 --> 00:02:37,423
But thanks to him, tonight's
dinner will be quite luxurious.
52
00:02:37,423 --> 00:02:39,259
Boar meat, huh?
53
00:02:39,259 --> 00:02:42,387
We might be able to get good
money for it from a butcher.
54
00:02:42,387 --> 00:02:43,196
55
00:02:43,196 --> 00:02:45,265
If this is how the hero
I am to serve acts,
56
00:02:45,265 --> 00:02:47,033
what is it that I'm supposed to do?
57
00:02:47,033 --> 00:02:51,971
Wait, who was the one who said we
should try out the phantom whistle?
58
00:02:51,971 --> 00:02:53,734
I think it was Merrill...
59
00:02:53,734 --> 00:02:54,641
60
00:02:54,641 --> 00:02:57,410
You're the one who actually
blew the whistle!
61
00:02:57,410 --> 00:03:00,547
Why are you blaming me,
you flat-chested girl!
62
00:03:00,547 --> 00:03:02,148
Who's flat-chested?!
63
00:03:02,148 --> 00:03:05,385
But when he was fighting with
the boar with his bare hands,
64
00:03:05,385 --> 00:03:06,818
he was just like an ogre!
65
00:03:06,818 --> 00:03:07,253
66
00:03:07,253 --> 00:03:08,188
That's right!
67
00:03:08,188 --> 00:03:11,858
What kind of magician would beat
up a boar with his bare hands?!
68
00:03:11,858 --> 00:03:15,562
I can't help it!
I can't use magic right now!
69
00:03:15,562 --> 00:03:17,330
I have to fight with this!
70
00:03:17,330 --> 00:03:21,733
I wish you would use your
brain instead occasionally!
71
00:03:21,733 --> 00:03:22,635
72
00:03:22,635 --> 00:03:24,125
Right, right.
73
00:03:24,125 --> 00:03:42,989
74
00:03:42,989 --> 00:03:48,328
It's kinda hard to find a
500-year-old oak tree like this.
75
00:03:48,328 --> 00:03:51,764
Or really, how do we know
which ones are that old?
76
00:03:51,764 --> 00:03:54,667
Anyway, just find a big one!
A big, fat one!
77
00:03:54,667 --> 00:03:57,203
Really, he doesn't even have
an inkling of a plan.
78
00:03:57,203 --> 00:03:58,705
If he actually planned things,
79
00:03:58,705 --> 00:04:01,037
he wouldn't have broken his
wand in the first place!
80
00:04:01,037 --> 00:04:01,507
81
00:04:01,507 --> 00:04:05,910
This is such a pain, and it
doesn't bring in any money!
82
00:04:05,910 --> 00:04:07,280
83
00:04:07,280 --> 00:04:09,115
Let's finish this up soon.
84
00:04:09,115 --> 00:04:10,412
Yes, let us do so.
85
00:04:10,412 --> 00:04:11,551
86
00:04:11,551 --> 00:04:14,679
Agreed! Hurry up and find it!
87
00:04:14,679 --> 00:04:16,422
88
00:04:16,422 --> 00:04:18,258
Just saying that...
89
00:04:18,258 --> 00:04:20,693
If you hadn't broken your
wand in the first place,
90
00:04:20,693 --> 00:04:23,127
it would never have come to this!
91
00:04:23,127 --> 00:04:26,366
92
00:04:26,366 --> 00:04:29,130
I beat them!
93
00:04:29,130 --> 00:04:33,539
94
00:04:33,539 --> 00:04:36,776
I just... got caught up in the
moment or something...
95
00:04:36,776 --> 00:04:39,078
At least have the sense
to use a sword,
96
00:04:39,078 --> 00:04:41,171
not your magic wand!
97
00:04:41,171 --> 00:04:43,149
98
00:04:43,149 --> 00:04:46,486
Well, shall we go a little farther in?
99
00:04:46,486 --> 00:04:48,321
If you say so, Melissa...
100
00:04:48,321 --> 00:04:50,056
Yeah, we gotta do that!
101
00:04:50,056 --> 00:04:53,059
And we have the boar
to eat for dinner, too!
102
00:04:53,059 --> 00:04:56,329
This isn't exactly time to be
thinking about dinner, is it?
103
00:04:56,329 --> 00:04:59,565
This thing we're looking for
must be deep in this forest!
104
00:04:59,565 --> 00:05:02,193
Let's get going!
105
00:05:02,193 --> 00:05:03,836
106
00:05:03,836 --> 00:05:05,235
Is something wrong?
107
00:05:05,235 --> 00:05:05,672
108
00:05:05,672 --> 00:05:07,105
No, just my imagination.
109
00:05:07,105 --> 00:05:14,247
110
00:05:14,247 --> 00:05:15,882
This looks like a good one!
111
00:05:15,882 --> 00:05:18,184
Well, hurry up and get this over with.
112
00:05:18,184 --> 00:05:19,651
Right!
113
00:05:19,651 --> 00:05:21,654
114
00:05:21,654 --> 00:05:23,121
Here we go!
115
00:05:23,121 --> 00:05:24,657
116
00:05:24,657 --> 00:05:26,124
The wind?
117
00:05:26,124 --> 00:05:29,962
118
00:05:29,962 --> 00:05:34,500
There's no wind. The trees seem to be
making noise by themselves.
119
00:05:34,500 --> 00:05:36,669
Did you get a divine
message, Melissa?
120
00:05:36,669 --> 00:05:40,273
No, Lord Mylee hasn't said anything.
121
00:05:40,273 --> 00:05:44,334
However, I'm sure there is some
sort of power at work here.
122
00:05:44,334 --> 00:05:44,911
123
00:05:44,911 --> 00:05:46,279
Just what is...
124
00:05:46,279 --> 00:05:49,407
I have no idea, but we'd
better be careful.
125
00:05:49,407 --> 00:05:50,083
126
00:05:50,083 --> 00:05:52,643
Are you just playing with us?
127
00:05:52,643 --> 00:05:53,119
128
00:05:53,119 --> 00:05:54,487
Sounds fun!
129
00:05:54,487 --> 00:05:56,689
Shut up! You stand back!
130
00:05:56,689 --> 00:06:00,159
No way! I can't sit back and do
nothing if they wanna fight!
131
00:06:00,159 --> 00:06:03,060
I'm telling you not to make
things more complicated!
132
00:06:03,060 --> 00:06:03,629
133
00:06:03,629 --> 00:06:06,632
But we can't really do anything
about it just sitting here.
134
00:06:06,632 --> 00:06:08,267
I don't know who you are,
135
00:06:08,267 --> 00:06:10,792
but if you're gonna attack
us hurry up and do it!
136
00:06:10,792 --> 00:06:13,473
137
00:06:13,473 --> 00:06:14,974
Over there!
138
00:06:14,974 --> 00:06:16,242
Don't, you idiot!
139
00:06:16,242 --> 00:06:17,709
That guy!
140
00:06:17,709 --> 00:06:20,513
141
00:06:20,513 --> 00:06:22,504
Damn it. Where are you?
142
00:06:22,504 --> 00:06:30,123
143
00:06:30,123 --> 00:06:31,590
Damn!
144
00:06:31,590 --> 00:06:33,226
145
00:06:33,226 --> 00:06:35,661
Humans really are stupid.
146
00:06:35,661 --> 00:06:36,929
What!
147
00:06:36,929 --> 00:06:40,066
This forest is not a place
for humans.
148
00:06:40,066 --> 00:06:41,901
You'll be cursed by the spirits.
149
00:06:41,901 --> 00:06:44,461
Shut up! Let me down now!
150
00:06:44,461 --> 00:06:45,271
151
00:06:45,271 --> 00:06:47,473
What a stubborn guy you are.
152
00:06:47,473 --> 00:06:49,338
Who knows what might happen to you?
153
00:06:49,338 --> 00:06:50,243
154
00:06:50,243 --> 00:06:52,575
Damn you!
155
00:06:52,575 --> 00:06:54,514
156
00:06:54,514 --> 00:06:55,448
No way!
157
00:06:55,448 --> 00:06:58,349
I couldn't be an adventurer if I
was scared of some curse!
158
00:06:58,349 --> 00:07:02,622
159
00:07:02,622 --> 00:07:04,123
How's that!
160
00:07:04,123 --> 00:07:06,091
Now it's my turn!
161
00:07:06,091 --> 00:07:08,961
162
00:07:08,961 --> 00:07:11,657
How far did he run?
163
00:07:11,657 --> 00:07:13,599
164
00:07:13,599 --> 00:07:18,104
He's like a boar. He won't stop
until he runs into something!
165
00:07:18,104 --> 00:07:20,072
We need to put a leash on him.
166
00:07:20,072 --> 00:07:22,063
Wait right there!
167
00:07:22,063 --> 00:07:25,511
168
00:07:25,511 --> 00:07:26,978
What's that?
169
00:07:26,978 --> 00:07:33,252
170
00:07:33,252 --> 00:07:34,187
That idiot.
171
00:07:34,187 --> 00:07:38,123
He's really is a boar. He
doesn't see anything else.
172
00:07:38,123 --> 00:07:39,959
173
00:07:39,959 --> 00:07:41,586
You can't get away from me!
174
00:07:41,586 --> 00:08:02,048
175
00:08:02,048 --> 00:08:04,584
He's completely reckless.
176
00:08:04,584 --> 00:08:08,621
There must have been a more
gracious way to catch her.
177
00:08:08,621 --> 00:08:10,054
This is against my will!
178
00:08:10,054 --> 00:08:10,623
179
00:08:10,623 --> 00:08:11,557
Idiot.
180
00:08:11,557 --> 00:08:13,616
Ouch!
181
00:08:13,616 --> 00:08:15,361
182
00:08:15,361 --> 00:08:16,885
That hurt!
183
00:08:16,885 --> 00:08:18,030
184
00:08:18,030 --> 00:08:19,998
A woman?!
185
00:08:19,998 --> 00:08:27,373
186
00:08:27,373 --> 00:08:29,705
An elf?
187
00:08:29,705 --> 00:08:38,618
188
00:08:38,618 --> 00:08:40,219
Are you an elf?
189
00:08:40,219 --> 00:08:41,854
There seems to be no doubt.
190
00:08:41,854 --> 00:08:43,923
A wood elf, huh?
191
00:08:43,923 --> 00:08:46,255
It's very rude to stare!
192
00:08:46,255 --> 00:08:47,393
193
00:08:47,393 --> 00:08:49,861
This... It's a problem.
194
00:08:49,861 --> 00:08:50,396
195
00:08:50,396 --> 00:08:51,430
What is?
196
00:08:51,430 --> 00:08:54,000
It's a problem for us when
humans walk in here.
197
00:08:54,000 --> 00:08:55,034
Why?
198
00:08:55,034 --> 00:08:57,336
This is a sacred place for elves.
199
00:08:57,336 --> 00:08:58,604
A sacred place for elves?
200
00:08:58,604 --> 00:09:01,974
It's not like there were signs
anywhere, though.
201
00:09:01,974 --> 00:09:05,912
Well then, couldn't you have said
something before we intruded?
202
00:09:05,912 --> 00:09:09,615
Elves prefer not to interact
with humans.
203
00:09:09,615 --> 00:09:11,583
So that's why you tried to scare us?
204
00:09:11,583 --> 00:09:12,018
205
00:09:12,018 --> 00:09:15,621
If possible, we try to get humans
to leave the forest
206
00:09:15,621 --> 00:09:17,823
without having to show ourselves.
207
00:09:17,823 --> 00:09:20,026
So that's why...
208
00:09:20,026 --> 00:09:25,225
Well then, we've found an old oak tree,
we'll go somewhere else.
209
00:09:25,225 --> 00:09:25,898
210
00:09:25,898 --> 00:09:28,334
If that was all, that would be fine...
211
00:09:28,334 --> 00:09:29,035
Huh?
212
00:09:29,035 --> 00:09:30,536
There's something else?
213
00:09:30,536 --> 00:09:35,274
Most of the trees around here are
called "trees of the ancients."
214
00:09:35,274 --> 00:09:39,211
Our people are resting
under these trees.
215
00:09:39,211 --> 00:09:42,448
So in other words, these are
graves of the elves?
216
00:09:42,448 --> 00:09:43,716
This one?
217
00:09:43,716 --> 00:09:45,451
Yes.
218
00:09:45,451 --> 00:09:49,622
However, you also have some
responsibility for this branch...
219
00:09:49,622 --> 00:09:51,924
If that was all, that would be fine...
220
00:09:51,924 --> 00:09:53,186
Huh?
221
00:09:53,186 --> 00:09:53,759
222
00:09:53,759 --> 00:09:56,095
Well it certainly wasn't a good idea,
223
00:09:56,095 --> 00:09:58,764
bringing a dead boar to
this sacred place...
224
00:09:58,764 --> 00:10:00,933
Then breaking a branch from
a tree marking a grave...
225
00:10:00,933 --> 00:10:03,163
The tree was pierced by the axe, too.
226
00:10:03,163 --> 00:10:04,070
227
00:10:04,070 --> 00:10:08,140
I'm so sorry!
Even though we didn't know...
228
00:10:08,140 --> 00:10:10,876
If I had advised you directly...
229
00:10:10,876 --> 00:10:13,546
I'd be grateful if you
would forgive us!
230
00:10:13,546 --> 00:10:14,714
Well...
231
00:10:14,714 --> 00:10:19,552
Also, if we could, we would still
like some more old oak.
232
00:10:19,552 --> 00:10:21,053
Where could we find some?
233
00:10:21,053 --> 00:10:25,387
Let's see... In that case, you
should come to our village.
234
00:10:25,387 --> 00:10:26,058
235
00:10:26,058 --> 00:10:27,560
To the elves' village?
236
00:10:27,560 --> 00:10:29,629
But is that all right?
237
00:10:29,629 --> 00:10:32,164
I don't want you to make an even
bigger mess around here.
238
00:10:32,164 --> 00:10:33,631
This much won't be a problem.
239
00:10:33,631 --> 00:10:34,266
240
00:10:34,266 --> 00:10:38,430
I don't mean to bother you anymore,
but I suppose we'll go!
241
00:10:38,430 --> 00:10:41,407
242
00:10:41,407 --> 00:10:44,677
So, you can use spirits, Celecia.
243
00:10:44,677 --> 00:10:48,147
Yes. Not just me, but all
elves can do that.
244
00:10:48,147 --> 00:10:50,216
So that was what was
puzzling us earlier.
245
00:10:50,216 --> 00:10:51,817
That was just you.
246
00:10:51,817 --> 00:10:54,020
Are you guys adventurers?
247
00:10:54,020 --> 00:10:57,512
Yes, although there's one we're
not sure about mixed in.
248
00:10:57,512 --> 00:10:59,458
249
00:10:59,458 --> 00:11:02,461
Are all adventurers like that?
250
00:11:02,461 --> 00:11:06,065
I can't believe that someone would
ignore a warning from the spirits.
251
00:11:06,065 --> 00:11:08,367
He is an exception!
252
00:11:08,367 --> 00:11:10,803
You shouldn't think of him
as a typical adventurer.
253
00:11:10,803 --> 00:11:11,937
It's against my will!
254
00:11:11,937 --> 00:11:13,598
Is, is that so?
255
00:11:13,598 --> 00:11:19,478
256
00:11:19,478 --> 00:11:23,676
Why did we have to climb
up that steep part?
257
00:11:23,676 --> 00:11:24,917
258
00:11:24,917 --> 00:11:27,787
Hey, don't you think this
is a little suspicious?
259
00:11:27,787 --> 00:11:29,880
Suspicious? What is?
260
00:11:29,880 --> 00:11:30,356
261
00:11:30,356 --> 00:11:32,992
Doesn't this sound like the story
where we follow the pretty lady,
262
00:11:32,992 --> 00:11:36,484
and then some scary guy
jumps out in the end?
263
00:11:36,484 --> 00:11:37,296
264
00:11:37,296 --> 00:11:41,801
Like an elf from a noble family would
try and con us like that.
265
00:11:41,801 --> 00:11:45,259
You've gotten caught up in stuff
like that before, haven't you?
266
00:11:45,259 --> 00:11:46,072
267
00:11:46,072 --> 00:11:47,206
You know.
268
00:11:47,206 --> 00:11:50,342
Are you guys distrustful of me?
269
00:11:50,342 --> 00:11:52,511
No, that's not...
270
00:11:52,511 --> 00:11:54,747
If I trusted people on first sight,
271
00:11:54,747 --> 00:11:57,283
no matter how many lives I had,
it wouldn't be enough.
272
00:11:57,283 --> 00:11:59,251
I don't mean to distrust you,
273
00:11:59,251 --> 00:12:03,289
but it takes some time to come
to fully trust someone.
274
00:12:03,289 --> 00:12:07,927
Us adventurers especially must
be very careful of everything.
275
00:12:07,927 --> 00:12:09,428
I'm sorry it has to be like that.
276
00:12:09,428 --> 00:12:10,895
Is that so?
277
00:12:10,895 --> 00:12:12,998
278
00:12:12,998 --> 00:12:16,001
You don't trust us completely
either, do you?
279
00:12:16,001 --> 00:12:18,128
I... That's not...
280
00:12:18,128 --> 00:12:19,705
281
00:12:19,705 --> 00:12:23,709
Hey, wait a minute!
That's not right, is it?
282
00:12:23,709 --> 00:12:28,408
You all make it sound like it's
correct to doubt people at first!
283
00:12:28,408 --> 00:12:28,981
284
00:12:28,981 --> 00:12:31,751
I'm telling you that idiots die young.
285
00:12:31,751 --> 00:12:35,121
Doubting everything like that,
it's not fair to Celecia!
286
00:12:35,121 --> 00:12:37,757
You're saying that because
she's pretty, aren't you?
287
00:12:37,757 --> 00:12:38,691
What?!
288
00:12:38,691 --> 00:12:40,893
Please stop, both of you.
289
00:12:40,893 --> 00:12:41,694
Celecia...
290
00:12:41,694 --> 00:12:44,597
It's okay.
It's only to be expected.
291
00:12:44,597 --> 00:12:46,064
Because...
292
00:12:46,064 --> 00:12:48,267
293
00:12:48,267 --> 00:12:50,369
Hey, what is this?
294
00:12:50,369 --> 00:12:52,462
This is the way it is.
295
00:12:52,462 --> 00:12:53,139
296
00:12:53,139 --> 00:12:54,874
I'm sorry about this.
297
00:12:54,874 --> 00:12:56,242
I told you!
298
00:12:56,242 --> 00:12:58,005
That complete moron.
299
00:12:58,005 --> 00:13:12,825
300
00:13:12,825 --> 00:13:14,292
Get in!
301
00:13:14,292 --> 00:13:15,361
302
00:13:15,361 --> 00:13:18,464
Hey, treat us more courteously!
303
00:13:18,464 --> 00:13:20,432
Is this supposed to be your
famous elven hospitali-
304
00:13:20,432 --> 00:13:27,740
305
00:13:27,740 --> 00:13:31,443
Are they mistaking us for
luggage or something?
306
00:13:31,443 --> 00:13:32,945
Aren't you luggage?
307
00:13:32,945 --> 00:13:34,213
C'mon!
308
00:13:34,213 --> 00:13:37,783
I don't know if they hate
humans or just us.
309
00:13:37,783 --> 00:13:39,410
We have the boar with us, after all.
310
00:13:39,410 --> 00:13:40,119
311
00:13:40,119 --> 00:13:43,689
Being caught in a trap like that...
It's against my will!
312
00:13:43,689 --> 00:13:44,490
Annoying.
313
00:13:44,490 --> 00:13:49,553
Having a stupid ally is much worse
than having a powerful enemy.
314
00:13:49,553 --> 00:13:50,496
315
00:13:50,496 --> 00:13:54,091
Being so stupid puts our
lives on the line.
316
00:13:54,091 --> 00:13:54,667
317
00:13:54,667 --> 00:13:56,068
I apologize.
318
00:13:56,068 --> 00:13:58,270
I wonder what will happen to us.
319
00:13:58,270 --> 00:13:59,931
Worst case, they kill us.
320
00:13:59,931 --> 00:14:01,841
321
00:14:01,841 --> 00:14:04,977
O Great Mylee, your foolish
follower may lose her life
322
00:14:04,977 --> 00:14:09,715
without finishing the task
you gave her!
323
00:14:09,715 --> 00:14:15,051
If that happens, please be merciful
and take me to your field of joy!
324
00:14:15,051 --> 00:14:15,955
325
00:14:15,955 --> 00:14:18,515
I think she's trying to
insinuate something...
326
00:14:18,515 --> 00:14:20,025
327
00:14:20,025 --> 00:14:21,287
Celecia!
328
00:14:21,287 --> 00:14:22,228
329
00:14:22,228 --> 00:14:24,163
What are you gonna do with us?
330
00:14:24,163 --> 00:14:27,399
The elders are discussing that now.
331
00:14:27,399 --> 00:14:29,034
Phantoms are one thing,
332
00:14:29,034 --> 00:14:32,371
but there has never before been a
case where humans had damaged
333
00:14:32,371 --> 00:14:34,340
the trees of the ancients.
334
00:14:34,340 --> 00:14:37,142
More importantly, you betrayed us!
335
00:14:37,142 --> 00:14:38,404
I'm sorry.
336
00:14:38,404 --> 00:14:39,311
337
00:14:39,311 --> 00:14:42,548
If I had left you there, it would've
been my responsibility.
338
00:14:42,548 --> 00:14:45,449
Plus, I didn't want you to
mess up the village either.
339
00:14:45,449 --> 00:14:46,852
340
00:14:46,852 --> 00:14:49,154
It's too bad that I have
to change my views.
341
00:14:49,154 --> 00:14:51,918
Elves are not always noble after all.
342
00:14:51,918 --> 00:14:53,192
343
00:14:53,192 --> 00:14:54,716
Yes, that is too bad.
344
00:14:54,716 --> 00:14:55,961
345
00:14:55,961 --> 00:14:59,665
Earlier, you said
"phantoms are one thing",
346
00:14:59,665 --> 00:15:02,793
but what kind of punishment
do the phantoms receive?
347
00:15:02,793 --> 00:15:04,303
348
00:15:04,303 --> 00:15:05,905
Do you really want to know?
349
00:15:05,905 --> 00:15:07,206
I see.
350
00:15:07,206 --> 00:15:09,408
That answer is enough.
351
00:15:09,408 --> 00:15:11,143
First, we peel off their skin...
352
00:15:11,143 --> 00:15:13,202
Do you want us to hear?
353
00:15:13,202 --> 00:15:13,679
354
00:15:13,679 --> 00:15:16,081
I'm defending you for the time being.
355
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
But among the elders,
356
00:15:18,417 --> 00:15:22,688
some say that foolish humans are
worse than the phantoms.
357
00:15:22,688 --> 00:15:24,657
We are not the same as phantoms.
358
00:15:24,657 --> 00:15:27,426
I wish I could show them...
359
00:15:27,426 --> 00:15:30,122
Show them that humans are
not the same as phantoms.
360
00:15:30,122 --> 00:15:30,663
361
00:15:30,663 --> 00:15:33,791
Show them that humans are
wiser than phantoms.
362
00:15:33,791 --> 00:15:34,266
363
00:15:34,266 --> 00:15:36,702
We don't even have
a chance to do that?
364
00:15:36,702 --> 00:15:38,101
I'm afraid not.
365
00:15:38,101 --> 00:15:46,645
366
00:15:46,645 --> 00:15:48,380
Now then, what shall we do?
367
00:15:48,380 --> 00:15:52,985
Damaging the trees of the ancients
is an unforgivable action.
368
00:15:52,985 --> 00:15:56,221
But it would be a bad idea
to punish them
369
00:15:56,221 --> 00:15:59,692
and cause strife with the humans.
370
00:15:59,692 --> 00:16:01,560
We don't need to worried about that.
371
00:16:01,560 --> 00:16:04,797
It is not unusual for humans to
perish in this forest.
372
00:16:04,797 --> 00:16:07,566
If more humans don't return,
they will be terrified of the forest,
373
00:16:07,566 --> 00:16:09,761
and the number of intruding
humans will decrease.
374
00:16:09,761 --> 00:16:14,373
375
00:16:14,373 --> 00:16:15,074
What do we do?
376
00:16:15,074 --> 00:16:17,843
I don't want to sit here doing nothing.
377
00:16:17,843 --> 00:16:21,335
Mylee says "Life is a battle."
378
00:16:21,335 --> 00:16:21,780
379
00:16:21,780 --> 00:16:25,739
It's not our way to rely
on the elves' mercy.
380
00:16:25,739 --> 00:16:26,185
381
00:16:26,185 --> 00:16:28,050
Do you think it will work if we
do something violent?
382
00:16:28,050 --> 00:16:29,088
383
00:16:29,088 --> 00:16:32,324
She said that all the elves can
use spirits, didn't she.
384
00:16:32,324 --> 00:16:34,059
Their skill at archery is
outstanding as well.
385
00:16:34,059 --> 00:16:35,788
And we're outnumbered.
386
00:16:35,788 --> 00:16:36,261
387
00:16:36,261 --> 00:16:38,229
But we will fight!
388
00:16:38,229 --> 00:16:38,897
389
00:16:38,897 --> 00:16:43,769
Wait a minute, I am responsible
for this incident!
390
00:16:43,769 --> 00:16:45,270
You know that well.
391
00:16:45,270 --> 00:16:46,071
I agree.
392
00:16:46,071 --> 00:16:48,841
It is against my will,
but it is as you say.
393
00:16:48,841 --> 00:16:51,377
Well then, give me a chance
to take responsibility here!
394
00:16:51,377 --> 00:16:51,977
You?
395
00:16:51,977 --> 00:16:52,778
How?
396
00:16:52,778 --> 00:16:54,769
Do you have a way to do this?
397
00:16:54,769 --> 00:16:55,681
398
00:16:55,681 --> 00:16:57,649
There's a way right here!
399
00:16:57,649 --> 00:16:58,684
400
00:16:58,684 --> 00:16:59,618
The boar?
401
00:16:59,618 --> 00:17:02,855
When Celecia said she wanted
to show that we're not the
same as the phantoms,
402
00:17:02,855 --> 00:17:03,789
I thought of this.
403
00:17:03,789 --> 00:17:05,157
What are you...?
404
00:17:05,157 --> 00:17:09,995
Forget our other stuff, but if they
took away an item this valuable,
405
00:17:09,995 --> 00:17:13,499
I can't imagine what I la
would say to me.
406
00:17:13,499 --> 00:17:15,100
The phantom whistle?
407
00:17:15,100 --> 00:17:16,135
Wait a minute.
408
00:17:16,135 --> 00:17:18,804
Are you planning on doing
more foolish things?
409
00:17:18,804 --> 00:17:21,602
What do you think will happen
if you use that?
410
00:17:21,602 --> 00:17:22,608
411
00:17:22,608 --> 00:17:24,371
What do you think?
412
00:17:24,371 --> 00:17:25,044
413
00:17:25,044 --> 00:17:28,639
If I'm right, I'll outwit the elves!
414
00:17:28,639 --> 00:17:47,833
415
00:17:47,833 --> 00:17:50,135
All women and children
hide in the houses!
416
00:17:50,135 --> 00:17:53,739
All men take a weapon and protect the
east side of the forest. Hurry up!
417
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
What's going on?
418
00:17:54,907 --> 00:17:58,502
Elder, it's the phantoms! A large
herd of phantoms is attacking!
419
00:17:58,502 --> 00:17:59,745
420
00:17:59,745 --> 00:18:01,736
The phantoms are attacking?!
421
00:18:01,736 --> 00:18:13,292
422
00:18:13,292 --> 00:18:14,460
What about those people?
423
00:18:14,460 --> 00:18:16,189
They're coming, they're coming!
424
00:18:16,189 --> 00:18:22,201
425
00:18:22,201 --> 00:18:24,169
The hero Louie appears!
426
00:18:24,169 --> 00:18:29,942
427
00:18:29,942 --> 00:18:34,106
What kind of hero goes around
swinging a boar?
428
00:18:34,106 --> 00:18:34,780
429
00:18:34,780 --> 00:18:37,216
My god, not this kind of fight again...
430
00:18:37,216 --> 00:18:38,383
This is against my will!
431
00:18:38,383 --> 00:18:41,409
All right, take this!
432
00:18:41,409 --> 00:18:43,489
433
00:18:43,489 --> 00:18:47,292
Come on, phantoms!
Take the fist of the hero Louie!
434
00:18:47,292 --> 00:18:49,385
Louie Punch!
435
00:18:49,385 --> 00:18:51,230
436
00:18:51,230 --> 00:18:53,892
How shocking...
He really is an exception.
437
00:18:53,892 --> 00:18:54,933
438
00:18:54,933 --> 00:18:56,195
This Louie.
439
00:18:56,195 --> 00:19:03,475
440
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
That really was a disaster.
441
00:19:05,310 --> 00:19:08,313
Y-yes, it really was.
442
00:19:08,313 --> 00:19:11,817
We hadn't had an attack by the
phantoms for quite a while.
443
00:19:11,817 --> 00:19:16,550
Thanks to that, we were
forgiven, right?
444
00:19:16,550 --> 00:19:17,222
445
00:19:17,222 --> 00:19:19,091
May I ask you one more question?
446
00:19:19,091 --> 00:19:22,327
Why didn't you get out of here
during the chaos?
447
00:19:22,327 --> 00:19:25,922
Well, because we're not the
same as the phantoms.
448
00:19:25,922 --> 00:19:26,498
449
00:19:26,498 --> 00:19:28,100
He doesn't look like he's lying at all.
450
00:19:28,100 --> 00:19:31,703
He'd make a better swindler
than a hero!
451
00:19:31,703 --> 00:19:34,339
This is one guy I'll never trust!
452
00:19:34,339 --> 00:19:35,806
What a cheat!
453
00:19:35,806 --> 00:19:37,476
454
00:19:37,476 --> 00:19:39,467
Well then, this is goodbye.
455
00:19:39,467 --> 00:19:43,248
456
00:19:43,248 --> 00:19:45,341
Goodbye! See you again!
457
00:19:45,341 --> 00:19:48,453
458
00:19:48,453 --> 00:19:51,356
"See you again," she said!
459
00:19:51,356 --> 00:19:53,892
I don't want all that strife again.
460
00:19:53,892 --> 00:19:55,861
Well, you'll need to become
a little better...
461
00:19:55,861 --> 00:19:59,456
No, a much better adventurer, then.
462
00:19:59,456 --> 00:20:00,599
463
00:20:00,599 --> 00:20:05,103
That's right!
First breaking the magic wand,
464
00:20:05,103 --> 00:20:07,506
then damaging the
trees of the ancients,
465
00:20:07,506 --> 00:20:09,274
being tricked by Celecia
466
00:20:09,274 --> 00:20:13,438
and everything else, it is all
completely against my will!
467
00:20:13,438 --> 00:20:15,414
468
00:20:15,414 --> 00:20:18,349
Cheers to the old oaks!
469
00:20:18,349 --> 00:20:23,622
470
00:20:23,622 --> 00:20:28,389
With this, I can make a really reliable
magical back-scratcher.
471
00:20:28,389 --> 00:20:29,861
472
00:20:29,861 --> 00:20:32,297
You needed it to make
something like that?
473
00:20:32,297 --> 00:20:34,266
I'll make other things, too.
474
00:20:34,266 --> 00:20:37,394
You'll never know how much
we suffered to get that!
475
00:20:37,394 --> 00:20:37,970
476
00:20:37,970 --> 00:20:41,540
Actually, why did you have
to make so much trouble
477
00:20:41,540 --> 00:20:44,065
just going to find a branch
from an old oak tree?
478
00:20:44,065 --> 00:20:45,143
479
00:20:45,143 --> 00:20:48,044
I dunno. I'd like to ask the same.
480
00:20:48,044 --> 00:20:48,614
481
00:20:48,614 --> 00:20:50,013
By the way...
482
00:20:50,013 --> 00:20:50,682
483
00:20:50,682 --> 00:20:52,877
This whistle you gave back to me...
484
00:20:52,877 --> 00:20:53,352
485
00:20:53,352 --> 00:20:55,547
It smells like wild boar.
486
00:20:55,547 --> 00:21:06,365
487
00:21:06,365 --> 00:21:09,301
Tamannai, tamannai
488
00:21:09,301 --> 00:21:12,170
Mata kimi o nakaseta
489
00:21:12,170 --> 00:21:15,040
Chikazuku tabi ni
490
00:21:15,040 --> 00:21:18,043
Tozakaru mitai da
491
00:21:18,043 --> 00:21:24,209
Love & pain, love & pain,
love & pain
492
00:21:24,209 --> 00:21:26,618
493
00:21:26,618 --> 00:21:29,621
Aimai na puraido wo
494
00:21:29,621 --> 00:21:32,491
Ushinau no ga kowakute
495
00:21:32,491 --> 00:21:35,427
Tsuyogatte bakari de
496
00:21:35,427 --> 00:21:37,996
Ki ga kuruisou na yoru
497
00:21:37,996 --> 00:21:40,590
Sono toki hajiketa
498
00:21:40,590 --> 00:21:41,066
499
00:21:41,066 --> 00:21:44,870
I nazuma mitai ni
500
00:21:44,870 --> 00:21:50,968
Kakehiki nara atomawashi da
501
00:21:50,968 --> 00:21:51,810
502
00:21:51,810 --> 00:21:54,012
Kimi o dakishimete
503
00:21:54,012 --> 00:21:57,449
Zutto kanjiteita
504
00:21:57,449 --> 00:22:01,053
Sono yasashisa ya
505
00:22:01,053 --> 00:22:03,522
Taion o
506
00:22:03,522 --> 00:22:06,425
Shinjite mi o makasu koto de
507
00:22:06,425 --> 00:22:12,698
Kurushimi kara nukedaseru nara
508
00:22:12,698 --> 00:22:17,601
Love & pain
509
00:22:17,601 --> 00:22:31,216
510
00:22:31,216 --> 00:22:31,650
Next Rune Soldier
511
00:22:31,650 --> 00:22:32,417
Next Rune Soldier
Gannet!
512
00:22:32,417 --> 00:22:32,918
Next Rune Soldier
Joan!
513
00:22:32,918 --> 00:22:33,385
Next Rune Soldier
Anna!
514
00:22:33,385 --> 00:22:34,419
Next Rune Soldier
Together, we three are...
515
00:22:34,419 --> 00:22:36,054
Next Rune Soldier
Miss Melissa's body guards!
516
00:22:36,054 --> 00:22:36,816
Oh, is something...?
517
00:22:36,816 --> 00:22:39,191
518
00:22:39,191 --> 00:22:40,892
"Inexperienced Extracurricular Lessons".
519
00:22:40,892 --> 00:22:42,260
Inexperienced ExtracurricularLessons
"Inexperienced Extracurricular Lessons".
520
00:22:42,260 --> 00:22:43,829
Inexperienced ExtracurricularLessons
Give your heart...
521
00:22:43,829 --> 00:22:45,228
Inexperienced ExtracurricularLessons
33548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.