Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,285
NOS ANOS 90,
O EX�RCITO REPUBLICANO IRLAND�S
2
00:01:03,286 --> 00:01:07,738
TRAVOU UMA CAMPANHA
DE BOMBARDEIO � INGLATERRA
3
00:01:09,954 --> 00:01:13,755
O SERVI�O DE SEGURAN�A - MI5 -
RESPONDEU RECRUTANDO ESPI�ES,
4
00:01:13,756 --> 00:01:16,450
QUE TRABALHAVAM COMO AUT�NOMOS,
5
00:01:16,451 --> 00:01:20,051
PARA INVESTIGAR
SUPOSTOS TERRORISTAS
6
00:01:24,418 --> 00:01:27,218
BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL
7
00:01:54,359 --> 00:01:56,042
Segue a investiga��o policial
8
00:01:56,043 --> 00:01:58,702
no col�gio agr�cola Trent Hamilton,
em Shropshire,
9
00:01:58,703 --> 00:02:02,577
ap�s um estudante ser preso
por filia��o ao IRA.
10
00:02:02,578 --> 00:02:07,578
Autoridades temem que Kevin Barry,
22 anos, de County Tyrone,
11
00:02:07,579 --> 00:02:11,586
possa ter integrado uma c�lula
do IRA operante na regi�o.
12
00:02:24,904 --> 00:02:28,504
Siga em frente, senhor.
13
00:02:33,564 --> 00:02:35,826
COL�GIO AGR�COLA
TRENT HAMILTON
14
00:02:46,902 --> 00:03:04,202
AGENTE INSUBORDINADO
15
00:03:04,203 --> 00:03:07,227
AGENTE INSUBORDINADO
- H� um truque usado por espi�es.
16
00:03:07,228 --> 00:03:10,828
Ele me disse que o ensinam
no primeiro dia de treinamento.
17
00:03:13,411 --> 00:03:16,743
Se quiser ter uma conex�o
instant�nea com outra pessoa,
18
00:03:16,744 --> 00:03:19,118
olhe nos olhos dela
19
00:03:19,119 --> 00:03:22,719
s� o suficiente
para registrar a cor deles.
20
00:03:23,661 --> 00:03:27,261
- Oi.
- Oi.
21
00:03:27,494 --> 00:03:30,577
Vim pelo an�ncio de emprego.
22
00:03:30,578 --> 00:03:32,120
- Entre.
- Obrigado.
23
00:03:32,121 --> 00:03:35,721
Ele disse que funciona sempre.
24
00:03:43,494 --> 00:03:47,094
Ele aprendeu a se esconder
� plena vista.
25
00:03:53,786 --> 00:03:57,386
A ler pessoas.
26
00:04:01,491 --> 00:04:05,091
Obrigado! Muito obrigado!
27
00:04:05,911 --> 00:04:08,785
Tem certeza
que n�o quer uma bebida?
28
00:04:08,786 --> 00:04:12,386
Eu n�o bebo.
29
00:04:14,548 --> 00:04:18,148
Ele aprendeu a recrutar
as pessoas certas.
30
00:04:19,660 --> 00:04:22,035
Ou�a, Ian.
31
00:04:22,036 --> 00:04:25,285
Quero conversar com voc�
sobre um assunto.
32
00:04:25,286 --> 00:04:28,827
- � mesmo?
- �. Com voc� e seus amigos.
33
00:04:28,828 --> 00:04:30,702
Mas n�o aqui.
34
00:04:30,703 --> 00:04:33,327
A persuadi-las.
35
00:04:33,328 --> 00:04:36,098
Voc� � um espi�o?
36
00:04:36,099 --> 00:04:39,699
Sou um agente
do Servi�o Secreto brit�nico.
37
00:04:40,119 --> 00:04:42,633
A c�lula do IRA se instalou
aqui em Trent Hamilton
38
00:04:42,634 --> 00:04:45,077
h� mais de um ano.
39
00:04:45,078 --> 00:04:47,493
Est�o se disfar�ando de estudantes.
40
00:04:47,494 --> 00:04:51,094
Roubando fertilizantes
para fazer bombas.
41
00:04:51,411 --> 00:04:53,577
Como voc�s sabem,
42
00:04:53,578 --> 00:04:57,356
um deles foi pego na Irlanda,
tentando explodir uma delegacia.
43
00:04:58,244 --> 00:05:01,844
E os outros ainda est�o aqui,
ativos em servi�o.
44
00:05:02,828 --> 00:05:06,428
- Caramba.
- N�o d� para acreditar...
45
00:05:07,881 --> 00:05:09,671
Desculpe.
46
00:05:09,672 --> 00:05:12,039
O que n�s podemos fazer?
47
00:05:12,040 --> 00:05:13,493
Muita coisa.
48
00:05:13,494 --> 00:05:15,495
Aproximar-se deles,
49
00:05:15,496 --> 00:05:17,955
descobrir segredos
que ajudem na investiga��o.
50
00:05:17,956 --> 00:05:20,368
N�o.
51
00:05:20,369 --> 00:05:22,682
Desculpe, mas n�o.
52
00:05:22,683 --> 00:05:25,327
Sophie.
53
00:05:25,328 --> 00:05:28,928
Sente-se.
54
00:05:33,078 --> 00:05:36,678
Senta.
55
00:05:42,778 --> 00:05:44,910
Se me ajudar a fazer meu trabalho,
56
00:05:44,911 --> 00:05:48,511
vidas ser�o salvas.
57
00:05:48,976 --> 00:05:52,576
Prometo.
58
00:05:54,012 --> 00:05:56,492
Homens.
59
00:05:56,493 --> 00:06:00,093
Mulheres.
60
00:06:00,296 --> 00:06:03,896
Crian�as.
61
00:06:07,279 --> 00:06:10,579
� s� ler.
62
00:06:10,786 --> 00:06:12,087
Como est�o?
63
00:06:12,088 --> 00:06:13,410
- Bem, e voc�?
- Tudo bem.
64
00:06:13,411 --> 00:06:16,519
Ele disse que espionagem
� conta��o de hist�rias.
65
00:06:16,520 --> 00:06:17,910
Sl�inte!
66
00:06:17,911 --> 00:06:20,852
E cada um quer contar
uma hist�ria diferente.
67
00:06:20,853 --> 00:06:22,202
Nunca ouvi falar disso.
68
00:06:22,203 --> 00:06:25,803
� hoje.
69
00:06:25,995 --> 00:06:29,620
Esta noite por�o em pr�tica
o que aprenderam nesses tr�s meses.
70
00:06:30,659 --> 00:06:33,481
E lembrem-se, isto n�o � um teste.
71
00:06:33,482 --> 00:06:36,410
N�o pode haver falhas.
72
00:06:36,411 --> 00:06:39,202
Entendido?
73
00:06:39,203 --> 00:06:42,252
Sophie, Mae...
74
00:06:42,253 --> 00:06:44,618
Qual � o papel de voc�s?
75
00:06:44,619 --> 00:06:46,206
Limpar a casa.
76
00:06:46,207 --> 00:06:49,202
Fazer todos irem embora.
77
00:06:49,203 --> 00:06:51,620
- O momento exige atua��o.
- Escutem todos!
78
00:06:51,621 --> 00:06:55,119
- � o momento de mais alto risco.
- Tenho um an�ncio a fazer.
79
00:06:55,120 --> 00:06:58,910
Acho melhor irmos ao Swan,
do outro lado da rua,
80
00:06:58,911 --> 00:07:02,292
para que eu pague
uma rodada a todos.
81
00:07:02,293 --> 00:07:04,285
Essa � uma oferta irrecus�vel.
Vamos l�!
82
00:07:04,286 --> 00:07:06,702
- Vamos!
- Venham!
83
00:07:06,746 --> 00:07:10,700
Neste cen�rio,
duplicidade � uma necessidade.
84
00:07:11,536 --> 00:07:13,160
Niall, vou usar seu banheiro.
85
00:07:13,161 --> 00:07:15,202
- V� no banheiro do bar.
- Vai estourar.
86
00:07:15,203 --> 00:07:18,785
- N�o vou demorar.
- Beleza. � no segundo andar.
87
00:07:18,786 --> 00:07:20,287
- Legal. Preparado?
- Preparados?
88
00:07:20,288 --> 00:07:23,888
- Vamos, gente!
- Vamos.
89
00:07:31,453 --> 00:07:33,745
- Esqueci minha jaqueta.
- Que paranoia.
90
00:07:33,746 --> 00:07:35,288
N�o teve surpresa nenhuma.
91
00:07:35,289 --> 00:07:37,240
- Agora posso te surpreender.
- Quero ver!
92
00:07:37,241 --> 00:07:38,612
N�o vou fazer isso.
93
00:07:38,613 --> 00:07:42,213
Vai me dar um copo d'�gua?
94
00:07:43,661 --> 00:07:47,261
Mas quanto maior o ardil,
maior o risco.
95
00:07:48,826 --> 00:07:51,285
Merda. Esqueci minha carteira.
96
00:07:51,286 --> 00:07:53,827
- N�o importa. Eu pago.
- J� volto, � rapidinho.
97
00:07:53,828 --> 00:07:56,245
- Pegue depois.
- Tudo bem, n�o esquenta.
98
00:07:56,246 --> 00:08:00,847
- Vamos l�.
- At� mais.
99
00:08:56,036 --> 00:08:59,636
Deu uma cagada?
100
00:09:04,953 --> 00:09:08,553
N�o tinha nada l�.
101
00:09:19,286 --> 00:09:20,952
Obrigado.
102
00:09:20,953 --> 00:09:22,452
- Sa�de, pessoal.
- Sa�de.
103
00:09:22,453 --> 00:09:26,208
O mundo dele era emocionante
e misterioso.
104
00:09:28,635 --> 00:09:32,235
Mas havia um pre�o a ser pago.
105
00:09:32,641 --> 00:09:34,372
Sophie.
106
00:09:34,373 --> 00:09:35,796
Sophie.
107
00:09:35,797 --> 00:09:37,703
Sophie, acorde. Acorde!
108
00:09:37,704 --> 00:09:39,327
- O qu�?
- Fomos comprometidos.
109
00:09:39,328 --> 00:09:41,693
Vamos abandonar o posto.
Levante-se agora.
110
00:09:41,694 --> 00:09:44,035
- O qu�?
- Eles sabem sobre n�s.
111
00:09:44,036 --> 00:09:46,608
Sobre voc�.
Eles sabem.
112
00:09:46,609 --> 00:09:47,910
- Sophie...
- N�o!
113
00:09:47,911 --> 00:09:49,410
Voc� n�o tem escolha.
114
00:09:49,411 --> 00:09:53,011
Eles chegar�o a qualquer segundo.
Ande, levante-se!
115
00:09:59,339 --> 00:10:01,878
Um pre�o pago por ele,
116
00:10:01,879 --> 00:10:05,479
e por outros.
117
00:10:06,036 --> 00:10:07,785
- E agora?
- N�o sei.
118
00:10:07,786 --> 00:10:09,345
- N�o sabe?
- N�o sei.
119
00:10:09,346 --> 00:10:12,177
Nunca tive um agente comprometido.
120
00:10:12,178 --> 00:10:15,778
Mas prometo que vou proteger voc�s.
121
00:10:19,457 --> 00:10:23,057
Manterei voc�s a salvo.
122
00:10:37,601 --> 00:10:39,388
Aqueles que adentraram esse mundo,
123
00:10:39,389 --> 00:10:42,989
deixaram para tr�s
suas vidas pregressas.
124
00:10:44,083 --> 00:10:46,825
Quem eles j� foram.
125
00:10:46,826 --> 00:10:50,426
Esse era o pre�o a ser pago.
126
00:11:04,286 --> 00:11:08,945
NOVE ANOS DEPOIS
127
00:11:12,786 --> 00:11:15,390
Est� com voc�?
128
00:11:15,391 --> 00:11:18,991
O que est� escrito?
129
00:11:20,161 --> 00:11:22,493
Perfeito.
130
00:11:22,494 --> 00:11:25,868
Sim, o lugar de sempre.
131
00:11:25,869 --> 00:11:27,980
N�o, � um carro lindo.
132
00:11:27,981 --> 00:11:31,390
Lindo. N�o vai te deixar na m�o.
Simples, elegante.
133
00:11:31,391 --> 00:11:34,991
Tomou a decis�o correta.
134
00:11:40,286 --> 00:11:43,886
Acredite. � outro mundo.
135
00:11:50,119 --> 00:11:53,719
Obrigada.
136
00:11:55,161 --> 00:11:57,208
Ent�o, Andrew, cad� ela?
137
00:11:57,209 --> 00:11:58,868
Sabe como funcionam os metr�s.
138
00:11:58,869 --> 00:12:02,469
Ela vem de metr�?
139
00:12:03,394 --> 00:12:05,659
Alice, bem-vinda.
140
00:12:05,660 --> 00:12:09,260
Gentileza sua se juntar a n�s.
141
00:12:12,578 --> 00:12:15,383
Fizemos progresso.
142
00:12:15,384 --> 00:12:18,910
Uma s�rie de e-mails entre
gerentes seniores do banco
143
00:12:18,911 --> 00:12:20,927
verbalmente concordando
com o senhor
144
00:12:20,928 --> 00:12:23,778
em abrir m�o da seguran�a
em favor do patrim�nio.
145
00:12:23,779 --> 00:12:26,660
Um acordo que n�o somente
falharam em divulgar,
146
00:12:26,661 --> 00:12:30,261
mas, ao que parece,
efetivamente tentaram encobri-lo,
147
00:12:30,797 --> 00:12:34,053
o que � possivelmente criminoso
da parte deles.
148
00:12:34,054 --> 00:12:37,654
Certamente, arru�na o caso deles.
149
00:12:37,680 --> 00:12:41,280
Como...?
150
00:12:44,572 --> 00:12:48,172
Sinto uma celebra��o a caminho.
151
00:12:56,064 --> 00:12:58,815
Devo dizer, Alice,
que estou impressionado.
152
00:12:58,816 --> 00:13:01,505
Obrigada.
153
00:13:01,506 --> 00:13:05,106
E voc� tamb�m n�o � m� advogada.
154
00:13:06,093 --> 00:13:09,693
Brincadeira!
155
00:13:10,041 --> 00:13:11,622
Sam! Mais bebida.
156
00:13:11,623 --> 00:13:14,223
- Mais uma garrafa de Bollinger.
- Voc� est� bem?
157
00:13:21,244 --> 00:13:23,742
Ol�.
158
00:13:23,743 --> 00:13:26,915
Vi voc� passando hoje de manh�.
159
00:13:26,916 --> 00:13:28,870
Na verdade,
vejo voc� todas as manh�s.
160
00:13:28,871 --> 00:13:32,471
Se manca, cara.
161
00:14:04,885 --> 00:14:08,485
Oh, Deus.
162
00:14:45,087 --> 00:14:47,702
Oi.
163
00:14:47,703 --> 00:14:49,993
- Oi.
- Escute...
164
00:14:49,994 --> 00:14:53,694
Quero me desculpar
pela noite passada.
165
00:14:53,794 --> 00:14:55,193
Eu fui rude.
166
00:14:55,194 --> 00:14:57,576
N�o, foi culpa minha.
167
00:14:57,577 --> 00:15:01,660
Deve estar de saco cheio de homens
abordando voc� o tempo todo.
168
00:15:02,661 --> 00:15:06,243
Pe�o desculpas.
N�o acontecer� novamente.
169
00:15:06,244 --> 00:15:08,399
Tudo bem.
170
00:15:08,400 --> 00:15:10,325
Bem...
171
00:15:10,326 --> 00:15:13,926
Que bom.
172
00:15:14,994 --> 00:15:18,594
Numa escala de um a dez,
qual o n�vel da sua ressaca?
173
00:15:19,995 --> 00:15:22,202
Quatorze.
174
00:15:22,203 --> 00:15:25,803
Vai pegar o metr� em um dia
quente de ver�o como este?
175
00:15:26,411 --> 00:15:28,095
Eu te dou uma carona.
176
00:15:28,096 --> 00:15:29,397
Como?
177
00:15:29,398 --> 00:15:31,369
Digo ao gerente
que far� um test drive.
178
00:15:31,370 --> 00:15:34,120
N�o, n�o...
Acho melhor n�o.
179
00:15:34,121 --> 00:15:35,455
Eu abaixo o cap�.
180
00:15:35,456 --> 00:15:38,443
Se quiser vomitar,
� s� virar para o lado.
181
00:15:38,444 --> 00:15:42,044
Mire em um ciclista.
182
00:15:42,661 --> 00:15:46,261
Pegue a BMW.
183
00:16:17,348 --> 00:16:20,948
Obrigada.
184
00:16:29,453 --> 00:16:31,702
Meu cart�o.
185
00:16:31,703 --> 00:16:34,105
Caso queira comprar um carro.
186
00:16:34,106 --> 00:16:36,369
Ou sair para jantar.
187
00:16:36,370 --> 00:16:39,504
Robert Hansen.
188
00:16:39,505 --> 00:16:41,493
Olha...
189
00:16:41,494 --> 00:16:46,188
N�o quero ser babaca,
mas � melhor ser sincera.
190
00:16:46,189 --> 00:16:47,733
Geralmente, eu n�o...
191
00:16:47,734 --> 00:16:51,334
Geralmente n�o sai com caras
que vivem de vender carros.
192
00:16:52,302 --> 00:16:55,902
J� teve experi�ncias ruins
com vendedores de carros?
193
00:17:00,494 --> 00:17:02,785
Enfim...
194
00:17:02,786 --> 00:17:05,743
Ganhou pontos pela persist�ncia.
195
00:17:05,744 --> 00:17:08,327
Amanh� � noite estarei livre.
196
00:17:08,328 --> 00:17:10,154
Pego voc� �s 20h?
197
00:17:10,155 --> 00:17:11,969
N�o sabe onde eu moro.
198
00:17:11,970 --> 00:17:15,176
H� dois pr�dios
de dist�ncia da garagem.
199
00:17:15,177 --> 00:17:17,886
Voc� tem uma Mercedes azul.
200
00:17:17,887 --> 00:17:21,487
Nada mau.
201
00:17:25,398 --> 00:17:28,998
At� amanh�, Alice.
202
00:18:21,703 --> 00:18:23,077
Ot�rio.
203
00:18:23,078 --> 00:18:25,160
A quest�o �
de rela��o empr�stimo-valor,
204
00:18:25,161 --> 00:18:27,864
e se podemos trazer
os bens de maior valor ao processo.
205
00:18:27,865 --> 00:18:31,410
Ao meu ver, j� que a sociedade
foi citada no contrato, � poss�vel.
206
00:18:31,411 --> 00:18:35,011
Se algu�m discorda,
sou todo ouvidos.
207
00:18:36,292 --> 00:18:39,496
Alice?
208
00:18:39,497 --> 00:18:40,878
Concorda?
209
00:18:40,879 --> 00:18:42,932
Claro.
210
00:18:42,933 --> 00:18:46,533
Est� bem.
Sabe o que fazer.
211
00:18:58,243 --> 00:19:01,843
Acho que n�o, amigo.
Idiota do caralho.
212
00:19:14,184 --> 00:19:16,785
- Sim?
- Sinto muito por ontem.
213
00:19:16,786 --> 00:19:20,486
Voc� n�o ter� uma segunda chance.
Nunca mais fale comigo.
214
00:19:20,487 --> 00:19:22,918
Meu pai foi levado ao hospital.
215
00:19:22,919 --> 00:19:24,247
Seu pai?
216
00:19:24,248 --> 00:19:25,635
Por isso n�o liguei.
217
00:19:25,636 --> 00:19:28,487
Fiquei com ele a noite toda.
L� � proibido usar o celular.
218
00:19:28,488 --> 00:19:30,932
Sinto muito, de verdade.
219
00:19:30,933 --> 00:19:34,202
Ele est� bem?
220
00:19:34,203 --> 00:19:36,410
Sim.
Acho que est�.
221
00:19:36,411 --> 00:19:40,011
Foi uma noite dif�cil,
para ser sincero.
222
00:19:42,064 --> 00:19:44,200
Tudo bem.
223
00:19:44,201 --> 00:19:47,789
Viu... Estou aqui fora.
224
00:19:47,790 --> 00:19:49,827
Est� a� fora?
225
00:19:49,828 --> 00:19:52,485
Sim, estou.
226
00:19:52,486 --> 00:19:53,869
Posso entrar?
227
00:19:53,870 --> 00:19:57,470
Claro que n�o. Eu nem te conhe�o.
228
00:19:57,874 --> 00:20:00,954
Claro. Ent�o...
229
00:20:00,955 --> 00:20:04,235
Posso deixar isto na escadaria?
230
00:20:04,236 --> 00:20:07,836
� um presente de desculpas
pela noite passada.
231
00:20:09,606 --> 00:20:13,206
Que se dane. Entre.
232
00:20:25,166 --> 00:20:28,035
Est� delicioso. Obrigado.
233
00:20:28,036 --> 00:20:31,636
N�o... S� tinha o suficiente
para uma pessoa.
234
00:20:32,124 --> 00:20:34,766
Estava �timo.
235
00:20:34,767 --> 00:20:38,367
Muito bom.
236
00:20:38,494 --> 00:20:40,870
Tem certeza que n�o quer beber?
237
00:20:40,871 --> 00:20:44,471
N�o, eu n�o bebo.
238
00:20:45,308 --> 00:20:47,695
Voc� parou?
239
00:20:47,696 --> 00:20:51,296
Nunca nem comecei.
240
00:20:58,460 --> 00:21:01,618
Ent�o, gostou?
241
00:21:01,619 --> 00:21:03,540
�...
242
00:21:03,541 --> 00:21:07,141
� peculiar.
243
00:21:08,272 --> 00:21:11,872
Gosto dos olhos dele.
244
00:21:13,945 --> 00:21:17,545
Ent�o, de voc� �?
245
00:21:18,635 --> 00:21:21,441
Do norte da Inglaterra.
246
00:21:21,442 --> 00:21:24,097
Morei em Catterick,
Aldershot, e Belfast.
247
00:21:24,098 --> 00:21:25,785
De todo lugar e lugar nenhum.
248
00:21:25,786 --> 00:21:29,202
Meu pai era militar, ent�o,
nos mud�vamos a cada dois anos.
249
00:21:29,203 --> 00:21:31,844
Deve ter sido dif�cil.
250
00:21:31,845 --> 00:21:34,952
Voc� acaba se acostumando.
251
00:21:34,953 --> 00:21:37,577
E voc� n�o foi tentado
pela vida militar?
252
00:21:37,578 --> 00:21:40,124
N�o, Deus, n�o.
253
00:21:40,125 --> 00:21:43,725
N�o. Se colocar um uniforme,
tem que estar preparado
254
00:21:44,569 --> 00:21:47,422
para puxar o gatilho
e tirar a vida de algu�m.
255
00:21:47,423 --> 00:21:49,697
Eu n�o seria capaz disso.
256
00:21:49,698 --> 00:21:51,771
S�rio?
257
00:21:51,772 --> 00:21:55,372
S�rio.
258
00:21:56,976 --> 00:21:59,988
Ent�o,
resolveu vender carros?
259
00:21:59,989 --> 00:22:01,298
Vendo carros de luxo.
260
00:22:01,299 --> 00:22:03,289
Claro. Tem diferen�a, n�o?
261
00:22:03,290 --> 00:22:05,452
Uma grande diferen�a.
262
00:22:05,453 --> 00:22:09,328
Algu�m que quer um carro de luxo,
quer criar um conceito de si mesmo.
263
00:22:10,085 --> 00:22:13,685
Est�o em busca de um sonho.
264
00:22:13,838 --> 00:22:17,438
Se pensar assim,
� at� bastante comovente.
265
00:22:19,844 --> 00:22:23,077
Conheci muitos fil�sofos de bar,
266
00:22:23,078 --> 00:22:26,678
mas voc� � o primeiro
fil�sofo de garagem.
267
00:22:29,315 --> 00:22:32,915
E voc�? Gosta do que faz?
268
00:22:35,499 --> 00:22:37,825
Gostar
269
00:22:37,826 --> 00:22:40,861
� uma palavra bem forte.
270
00:22:40,862 --> 00:22:43,417
Ent�o por que o faz?
271
00:22:43,418 --> 00:22:46,427
Bem...
272
00:22:46,428 --> 00:22:50,028
Sei l�.
273
00:22:51,038 --> 00:22:54,638
� o meu trabalho, sabe?
274
00:23:02,453 --> 00:23:05,702
Enfim, obrigado pelo jantar.
Estava espl�ndido.
275
00:23:05,703 --> 00:23:08,230
Imagina. Claro.
276
00:23:08,231 --> 00:23:10,697
E desculpe novamente
pela noite passada.
277
00:23:10,698 --> 00:23:14,298
N�o, sem problemas. S�rio.
278
00:23:16,487 --> 00:23:19,575
Espero que seu pai
se recupere logo.
279
00:23:19,576 --> 00:23:23,176
Espero. Obrigado.
280
00:23:34,487 --> 00:23:38,087
Cuide-se, Alice.
281
00:23:48,619 --> 00:23:52,219
Que porra foi essa?
282
00:23:54,581 --> 00:23:58,181
Os arquivos do �ltimo lit�gio
de Jeremy Ascott.
283
00:24:09,411 --> 00:24:10,914
Al�.
284
00:24:10,915 --> 00:24:12,702
O que est� fazendo agora?
285
00:24:12,703 --> 00:24:14,439
Agora, neste instante?
286
00:24:14,440 --> 00:24:15,910
Estou trabalhando.
287
00:24:15,911 --> 00:24:18,680
Queria te mostrar uma coisa.
288
00:24:18,681 --> 00:24:19,982
O qu�?
289
00:24:19,983 --> 00:24:22,450
� surpresa.
290
00:24:22,451 --> 00:24:24,702
- Para onde vamos?
- Tenha paci�ncia.
291
00:24:24,703 --> 00:24:28,404
- � aqui?
- Tantas perguntas! Confie em mim.
292
00:24:28,439 --> 00:24:32,640
- Dois, por favor.
- Certo. Dez libras.
293
00:24:32,661 --> 00:24:34,080
- Obrigado.
- Que lugar � este?
294
00:24:34,081 --> 00:24:36,164
Venha.
295
00:24:36,165 --> 00:24:39,765
Vamos l�.
296
00:24:40,599 --> 00:24:44,199
- Obrigada.
- O prazer � meu.
297
00:24:52,494 --> 00:24:54,309
O que � isto?
298
00:24:54,310 --> 00:24:57,910
Chama-se Longplayer.
299
00:24:58,082 --> 00:25:00,410
S�o tigelas de m�sica tibetana.
300
00:25:00,411 --> 00:25:03,139
Est�o tocando uma can��o
que durar� mil anos,
301
00:25:03,140 --> 00:25:06,551
sem nunca repetir um acorde.
302
00:25:06,552 --> 00:25:09,170
� controlado por computador,
303
00:25:09,171 --> 00:25:12,771
e nunca, nunca para.
304
00:25:12,791 --> 00:25:15,599
O plano
305
00:25:15,600 --> 00:25:19,200
� que continue a tocar sem parar.
306
00:25:20,313 --> 00:25:23,913
Talvez, com sorte, por mil anos.
307
00:25:25,362 --> 00:25:27,712
Voc� �...
308
00:25:27,713 --> 00:25:31,313
t�o aleat�rio.
309
00:25:31,802 --> 00:25:34,789
N�o gostou?
310
00:25:34,790 --> 00:25:38,081
Claro que gostei.
311
00:25:38,082 --> 00:25:41,682
Nunca tinha visto nada parecido.
312
00:25:50,327 --> 00:25:53,927
Ou�a.
313
00:25:54,186 --> 00:25:56,768
Venha comigo.
314
00:25:56,769 --> 00:25:58,185
Tudo bem.
315
00:25:58,186 --> 00:26:01,786
- S�rio, venha.
- Tudo bem.
316
00:26:05,686 --> 00:26:09,286
Adoro far�is.
317
00:26:23,663 --> 00:26:27,263
Este farol j� estava aqui
bem antes desses arranha-c�us,
318
00:26:28,311 --> 00:26:31,911
e provavelmente vai durar
muito mais do que eles.
319
00:26:32,728 --> 00:26:36,310
Voc� acha?
320
00:26:36,311 --> 00:26:39,911
Acho. Espero que sim.
321
00:27:48,728 --> 00:27:52,328
Sophie?
322
00:27:59,186 --> 00:28:01,852
Certo.
323
00:28:01,853 --> 00:28:05,453
Sinto muito, preciso ir.
324
00:28:09,394 --> 00:28:11,518
� meu pai.
325
00:28:11,519 --> 00:28:12,852
Eu te ligo amanh�.
326
00:28:12,853 --> 00:28:16,453
- Est� bem.
- �timo.
327
00:28:26,038 --> 00:28:27,893
Uma investiga��o comum?
328
00:28:27,894 --> 00:28:29,867
Hist�rico de cr�dito,
financiamentos
329
00:28:29,868 --> 00:28:33,368
e rela��o conjugal?
330
00:28:33,461 --> 00:28:34,793
Obrigada.
331
00:28:34,794 --> 00:28:38,394
Eu te ligo.
332
00:29:52,737 --> 00:29:54,102
Ol�, Sophie.
333
00:29:54,103 --> 00:29:55,727
Rob.
334
00:29:55,728 --> 00:29:58,935
Suprimentos de emerg�ncia.
335
00:29:58,936 --> 00:30:00,810
Como est�?
336
00:30:00,811 --> 00:30:03,560
Ent�o...
337
00:30:03,561 --> 00:30:07,161
Tenho o hist�rico de h�spedes
das duas �ltimas semanas.
338
00:30:16,478 --> 00:30:18,852
N�o achei um padr�o.
339
00:30:18,853 --> 00:30:22,453
Nada me parece fora do comum.
340
00:30:23,894 --> 00:30:27,494
Os analistas dar�o uma olhada.
341
00:30:30,289 --> 00:30:33,867
Bom trabalho.
342
00:30:33,868 --> 00:30:37,468
Trouxe comida de verdade.
343
00:30:38,603 --> 00:30:41,352
Espaguete,
344
00:30:41,353 --> 00:30:43,393
e
345
00:30:43,394 --> 00:30:46,994
bolonhesa.
346
00:30:47,269 --> 00:30:49,697
Obrigada.
347
00:30:49,698 --> 00:30:51,559
Sem hist�rico de cr�dito?
348
00:30:51,560 --> 00:30:55,143
Nada.
E sem certid�o de casamento.
349
00:30:55,144 --> 00:30:58,744
Em termos de registros p�blicos,
Robert Hansen � um fantasma.
350
00:30:58,867 --> 00:31:01,810
E o que voc� acha disso?
351
00:31:01,811 --> 00:31:04,768
Nada bom.
352
00:31:04,769 --> 00:31:08,369
Certo. Obrigada.
353
00:31:10,191 --> 00:31:12,106
Acho que � o nosso.
354
00:31:12,107 --> 00:31:13,643
�timo.
355
00:31:13,644 --> 00:31:15,119
Como estava o trabalho?
356
00:31:15,120 --> 00:31:17,060
N�o vi voc� hoje de manh�.
357
00:31:17,061 --> 00:31:20,661
Obrigada.
358
00:31:20,663 --> 00:31:23,602
Obrigado.
359
00:31:23,603 --> 00:31:25,190
Trabalho...
360
00:31:25,191 --> 00:31:28,791
Acho que estava em um test drive.
361
00:31:29,394 --> 00:31:32,994
- Vendeu muitos carros?
- Dois.
362
00:31:33,103 --> 00:31:36,703
Foi um dia bom.
363
00:31:38,478 --> 00:31:40,352
E voc�?
364
00:31:40,353 --> 00:31:43,953
O mesmo de sempre.
365
00:31:51,061 --> 00:31:54,661
Como seu pai est�?
366
00:31:55,394 --> 00:31:57,560
Ele est� melhor, obrigado.
367
00:31:57,561 --> 00:32:01,161
Ele voltou para casa,
o que � �timo. Um al�vio.
368
00:32:14,353 --> 00:32:17,393
Est� tudo certo?
369
00:32:17,394 --> 00:32:20,994
Est� tudo �timo.
370
00:32:23,519 --> 00:32:25,602
Quero uma batata.
371
00:32:25,603 --> 00:32:29,203
Uma. Chega.
372
00:32:40,311 --> 00:32:42,560
Voc� desconfia de mim.
373
00:32:42,561 --> 00:32:44,092
Como?
374
00:32:44,093 --> 00:32:47,477
Voc� tem d�vidas.
375
00:32:47,478 --> 00:32:50,997
Perguntas.
376
00:32:50,998 --> 00:32:53,635
Mandei investigarem voc�.
377
00:32:53,636 --> 00:32:54,936
Fez o qu�?
378
00:32:54,937 --> 00:32:57,852
Sabe que sou advogada empresarial.
379
00:32:57,853 --> 00:33:00,977
Temos um pessoal
que investiga os clientes para n�s.
380
00:33:00,978 --> 00:33:04,578
Hist�rico de cr�dito,
esse tipo de coisa.
381
00:33:06,228 --> 00:33:08,602
Mandou um detetive me investigar?
382
00:33:08,603 --> 00:33:10,697
Sim, mandei.
383
00:33:10,698 --> 00:33:14,298
E, pelo que ele concluiu,
voc� n�o existe.
384
00:33:15,186 --> 00:33:18,393
- Certo.
- Pois �.
385
00:33:18,394 --> 00:33:21,994
- Impressionante.
- N�o � mesmo?
386
00:33:23,644 --> 00:33:25,685
Bem...
387
00:33:25,686 --> 00:33:28,310
tecnicamente,
388
00:33:28,311 --> 00:33:30,143
isso est� correto.
389
00:33:30,144 --> 00:33:32,935
Eu n�o existo.
390
00:33:32,936 --> 00:33:36,561
Ao menos o nome
pelo qual pesquisou n�o existe.
391
00:33:39,311 --> 00:33:43,292
Alice, Robert Hansen
� um pseud�nimo.
392
00:33:44,603 --> 00:33:48,203
Meu nome de verdade
� Robert Freegard.
393
00:33:48,658 --> 00:33:50,602
- Alice, espere.
- Solte-me.
394
00:33:50,603 --> 00:33:53,984
- Espere. Jesus. S� me d� um minuto...
- Voc� � casado, n�o �?
395
00:33:54,033 --> 00:33:56,171
N�o, n�o sou casado.
396
00:33:56,172 --> 00:33:59,772
Alice, por favor.
397
00:34:04,769 --> 00:34:08,828
Sou agente
do Servi�o Secreto brit�nico.
398
00:34:10,061 --> 00:34:13,661
MI5.
399
00:34:17,894 --> 00:34:20,038
Voc� trabalha
numa garagem de carros.
400
00:34:20,039 --> 00:34:22,969
� meu disfarce atual.
N�o posso dizer mais nada.
401
00:34:22,970 --> 00:34:25,893
O qu�? Fala s�rio!
402
00:34:25,894 --> 00:34:27,727
Desculpe, mas n�o. Mentira.
403
00:34:27,728 --> 00:34:31,328
- � a verdade.
- Ent�o quem � Sophie?
404
00:34:33,228 --> 00:34:35,102
Como sabe dela?
405
00:34:35,103 --> 00:34:38,703
Ela ligou para voc�
quando estava no banho.
406
00:34:39,728 --> 00:34:41,977
Ela trabalha comigo.
407
00:34:41,978 --> 00:34:45,518
Estou supervisionando
um trabalho dela.
408
00:34:45,519 --> 00:34:48,426
Ela tamb�m est� disfar�ada,
assim como eu.
409
00:34:48,427 --> 00:34:51,018
Estamos na mesma investiga��o.
410
00:34:51,019 --> 00:34:54,619
Alice, sei que foi um baque,
mas � a verdade.
411
00:34:55,978 --> 00:34:59,578
Eu... Eu s�...
412
00:35:00,644 --> 00:35:04,244
Um espi�o?
413
00:35:05,978 --> 00:35:10,578
N�o. Voc� me disse
que nunca mataria algu�m.
414
00:35:11,436 --> 00:35:14,310
Acho que n�o conseguiria.
415
00:35:14,311 --> 00:35:17,911
Nunca matei, ali�s.
416
00:35:20,319 --> 00:35:21,619
Voc� tem uma arma?
417
00:35:21,620 --> 00:35:25,220
N�o. N�o � como nos filmes.
418
00:35:30,811 --> 00:35:35,477
Agora que contei tudo isso,
meus superiores precisam saber.
419
00:35:35,478 --> 00:35:37,260
Significa que ser� avaliada.
420
00:35:37,261 --> 00:35:38,561
Avaliada?
421
00:35:38,562 --> 00:35:42,162
Significa que far�o
perguntas b�sicas sobre sua vida.
422
00:35:42,478 --> 00:35:46,078
� um p� no saco,
mas n�o vai demorar.
423
00:35:47,796 --> 00:35:51,396
Todos os parceiros de longa data
t�m que ser examinados.
424
00:36:35,182 --> 00:36:37,251
Onde conseguiu este carro?
425
00:36:37,252 --> 00:36:39,284
Peguei emprestado da garagem.
426
00:36:39,285 --> 00:36:42,885
Eles alugam a homens que querem
impressionar lindas mulheres.
427
00:36:44,603 --> 00:36:46,280
Meu Deus.
428
00:36:46,281 --> 00:36:49,881
� verdade.
429
00:36:54,394 --> 00:36:57,994
O que est� fazendo?
430
00:36:58,728 --> 00:37:01,227
Beleza.
431
00:37:01,228 --> 00:37:03,060
- Sua vez.
- Como?
432
00:37:03,061 --> 00:37:04,727
- N�o mesmo.
- Por qu�?
433
00:37:04,728 --> 00:37:07,467
- N�o sabe dirigir?
- Eu sei dirigir.
434
00:37:07,563 --> 00:37:10,790
Ent�o?
435
00:37:10,791 --> 00:37:13,169
- S�rio?
- S�rio.
436
00:37:13,170 --> 00:37:14,893
- Aceite.
- Beleza, ent�o.
437
00:37:14,894 --> 00:37:17,727
Merda!
438
00:37:17,728 --> 00:37:20,014
Meu Deus.
439
00:37:20,015 --> 00:37:23,179
Isso � loucura.
440
00:37:23,180 --> 00:37:25,685
O que estou fazendo?
441
00:37:25,686 --> 00:37:28,768
- Tem que me ensinar.
- Eu ensino.
442
00:37:28,769 --> 00:37:30,370
Qual � a sensa��o?
443
00:37:30,371 --> 00:37:32,018
�tima.
444
00:37:32,019 --> 00:37:35,619
- Nervosa?
- Sim.
445
00:37:35,681 --> 00:37:37,643
Pode ir mais r�pido.
446
00:37:37,644 --> 00:37:39,357
J� estamos a 110 km/h.
447
00:37:39,358 --> 00:37:41,798
Exatamente. Pise fundo.
448
00:37:41,799 --> 00:37:43,787
Vamos, pise fundo.
449
00:37:43,788 --> 00:37:46,477
- Certo.
- V� em frente.
450
00:37:46,478 --> 00:37:48,867
Merda!
451
00:37:48,868 --> 00:37:52,468
R�pido!
452
00:37:53,478 --> 00:37:55,602
Meu Deus!
453
00:37:55,603 --> 00:37:57,554
Este carro foi feito
para voar, querida.
454
00:37:57,555 --> 00:38:01,155
Meu Deus!
455
00:38:06,038 --> 00:38:07,852
Mais fundo!
456
00:38:07,853 --> 00:38:11,453
- Vai! Vai!
- Meu Deus!
457
00:38:20,436 --> 00:38:23,560
Meu Deus!
458
00:38:23,561 --> 00:38:27,161
Olha s� esse lugar!
459
00:38:27,353 --> 00:38:28,852
� nosso por um fim de semana.
460
00:38:28,853 --> 00:38:30,810
- Nada mau, n�o �?
- Eu amei.
461
00:38:30,811 --> 00:38:34,411
� incr�vel.
462
00:38:34,811 --> 00:38:38,411
Voc� � incr�vel.
463
00:39:14,952 --> 00:39:16,670
Voc� me distrai.
464
00:39:16,671 --> 00:39:19,287
Como pode estar trabalhando?
Olhe este lugar.
465
00:39:19,288 --> 00:39:20,810
Estou ficando para tr�s
466
00:39:20,811 --> 00:39:24,411
porque voc� n�o para de me mandar
mensagem durante o expediente.
467
00:39:26,780 --> 00:39:30,380
Pare com isso.
468
00:39:33,394 --> 00:39:36,335
J� pensou em fazer outra coisa?
469
00:39:36,336 --> 00:39:37,727
Como assim?
470
00:39:37,728 --> 00:39:41,328
Se n�o fosse advogada, o que seria?
471
00:39:41,462 --> 00:39:44,018
N�o sei.
472
00:39:44,019 --> 00:39:46,643
De prefer�ncia,
minha pr�pria chefe.
473
00:39:46,644 --> 00:39:48,379
Uma empres�ria?
474
00:39:48,380 --> 00:39:50,518
� bobagem.
475
00:39:50,519 --> 00:39:54,119
N�o �, n�o.
476
00:39:55,811 --> 00:39:58,070
E quanto a filhos?
477
00:39:58,071 --> 00:39:59,935
Filhos?
478
00:39:59,936 --> 00:40:02,977
Quer ter filhos?
479
00:40:02,978 --> 00:40:04,727
Voc� quer?
480
00:40:04,728 --> 00:40:07,393
Quero.
481
00:40:07,394 --> 00:40:10,395
Em cinco anos, quero ter
meu pr�prio neg�cio e um filho.
482
00:40:10,396 --> 00:40:12,892
Talvez dois.
483
00:40:12,893 --> 00:40:15,686
Ent�o largaria o Servi�o?
484
00:40:15,687 --> 00:40:17,935
N�o de imediato.
485
00:40:17,936 --> 00:40:21,227
Mas acho que fiz minha parte.
486
00:40:21,228 --> 00:40:23,852
� hora de mudar.
487
00:40:23,853 --> 00:40:25,667
Que tipo de neg�cio?
488
00:40:25,668 --> 00:40:27,560
Loca��o de ve�culos.
489
00:40:27,561 --> 00:40:29,393
- S�rio?
- S�rio.
490
00:40:29,394 --> 00:40:32,589
- Loca��o de ve�culos?
- Os ricos n�o compram mais.
491
00:40:32,590 --> 00:40:34,470
Fazem alugu�is de curto prazo.
492
00:40:34,471 --> 00:40:36,852
Ao se entediar,
� s� pegar outro carro.
493
00:40:36,853 --> 00:40:40,498
Prometo que d� para fazer fortuna
com loca��o de ve�culos.
494
00:40:41,936 --> 00:40:45,536
Veja s� voc� e todos seus planos.
495
00:40:45,603 --> 00:40:47,876
- Um homem tem que ter um plano.
- Voc� tem.
496
00:40:47,877 --> 00:40:51,477
- Eu tenho.
- Tem.
497
00:40:52,144 --> 00:40:53,852
Deus,
voc� � t�o linda!
498
00:40:53,853 --> 00:40:56,377
Cai fora.
499
00:40:56,378 --> 00:40:57,727
- Quer saber?
- N�o.
500
00:40:57,728 --> 00:41:01,328
- Adeus!
- N�o!
501
00:41:01,698 --> 00:41:03,937
Robert, voc� � um homem corajoso,
502
00:41:03,938 --> 00:41:06,597
se quer litigar
com a Alice diariamente.
503
00:41:06,598 --> 00:41:09,102
Que hil�rio.
504
00:41:09,103 --> 00:41:12,703
Eu sei bem como lidar com ela.
505
00:41:15,561 --> 00:41:18,977
Ent�o, como est� indo
o neg�cio automotivo?
506
00:41:18,978 --> 00:41:20,727
N�o poderia estar melhor.
507
00:41:20,728 --> 00:41:23,376
Acabar� em l�grimas.
Guarde minhas palavras.
508
00:41:23,377 --> 00:41:24,692
Muita gente endividada.
509
00:41:24,693 --> 00:41:27,024
N�o tenho certeza disso.
510
00:41:27,025 --> 00:41:30,625
"Aproveite enquanto dura",
� o que dizem.
511
00:41:31,263 --> 00:41:34,863
Obrigada.
512
00:41:35,728 --> 00:41:37,827
E quais s�o seus planos
para o futuro?
513
00:41:37,828 --> 00:41:40,102
- M�e!
- N�o � uma oferta de casamento, Al.
514
00:41:40,103 --> 00:41:41,977
S� queremos saber os planos dele.
515
00:41:41,978 --> 00:41:43,906
- Pai!
- Tudo bem.
516
00:41:43,907 --> 00:41:47,507
Bem, Madeleine, meus planos s�o...
517
00:41:47,934 --> 00:41:49,935
Meu plano � aproveitar
tudo ao m�ximo.
518
00:41:49,936 --> 00:41:51,556
Certo.
519
00:41:51,557 --> 00:41:55,728
Alice e eu estamos pensando
em abrir um neg�cio juntos.
520
00:41:56,498 --> 00:42:00,098
Loca��o de ve�culos.
521
00:42:01,978 --> 00:42:04,491
N�o, Alice � uma �tima advogada.
522
00:42:04,492 --> 00:42:07,977
N�o vou deixar meu emprego, pai.
� s� um projeto secund�rio.
523
00:42:07,978 --> 00:42:09,368
Projeto secund�rio?
524
00:42:09,369 --> 00:42:12,969
Voc� n�o � empres�rio, Richard?
N�o pode nos culpar por tentar.
525
00:42:13,892 --> 00:42:17,249
Nunca ningu�m est�
satisfeito com o que tem.
526
00:42:17,250 --> 00:42:21,248
N�o tem a ver com querer mais,
pelo menos n�o materialmente.
527
00:42:22,769 --> 00:42:25,268
Tem a ver com o qu�?
528
00:42:25,269 --> 00:42:28,227
Tem a ver...
529
00:42:28,228 --> 00:42:31,828
Tem a ver com liberdade.
530
00:42:36,248 --> 00:42:38,352
Meu Deus!
531
00:42:38,353 --> 00:42:40,352
Eles me odiaram.
532
00:42:40,353 --> 00:42:43,143
N�o, minha m�e gostou de voc�.
533
00:42:43,144 --> 00:42:46,652
Mas, sim, meu pai te odiou.
534
00:42:46,653 --> 00:42:50,143
- Eu falo demais.
- Ele tamb�m.
535
00:42:50,144 --> 00:42:53,108
Dois cervos em uma clareira.
536
00:42:53,109 --> 00:42:56,709
Mas meus chifres
s�o maiores que os dele.
537
00:42:58,180 --> 00:43:01,352
Talvez ele tenha raz�o
sobre o neg�cio.
538
00:43:01,353 --> 00:43:04,935
Talvez n�o dev�ssemos
desviar da rota.
539
00:43:04,936 --> 00:43:06,727
Nada disso!
540
00:43:06,728 --> 00:43:08,810
Vamos em frente.
541
00:43:08,811 --> 00:43:10,477
Vamos.
542
00:43:10,478 --> 00:43:14,078
- Ser�?
- Claro.
543
00:43:14,824 --> 00:43:18,424
- Vamos nessa, ent�o.
- N�o escute meu pai.
544
00:43:32,144 --> 00:43:33,790
Hora de seguir em frente.
545
00:43:33,791 --> 00:43:35,116
Agora?
546
00:43:35,117 --> 00:43:36,627
Agora.
547
00:43:36,628 --> 00:43:37,966
E minhas coisas?
548
00:43:37,967 --> 00:43:39,900
Deixe a�.
549
00:43:39,901 --> 00:43:41,497
Fomos comprometidos?
550
00:43:41,498 --> 00:43:42,837
Eu fui t�o cuidadosa.
551
00:43:42,838 --> 00:43:45,893
N�o.
552
00:43:45,894 --> 00:43:48,227
N�o, voc�...
553
00:43:48,228 --> 00:43:51,310
Voc� ganhou a vaga.
554
00:43:51,311 --> 00:43:52,987
No programa de treinamento.
555
00:43:52,988 --> 00:43:55,311
Como?
556
00:43:55,312 --> 00:43:58,912
- Voc� foi selecionada?
- Como assim?
557
00:43:59,269 --> 00:44:00,576
Meu Deus.
558
00:44:00,577 --> 00:44:04,177
Seus dias de bico acabaram.
559
00:44:04,978 --> 00:44:07,852
Agora, escute.
O programa n�o come�a agora.
560
00:44:07,853 --> 00:44:11,405
Vou achar um lugar
para voc� ficar at� l�.
561
00:44:11,406 --> 00:44:15,006
Deu certo.
562
00:44:18,078 --> 00:44:19,975
Chega.
563
00:44:19,976 --> 00:44:21,685
Desculpe.
564
00:44:21,686 --> 00:44:23,893
Parab�ns, Sophie.
565
00:44:23,894 --> 00:44:27,494
Ningu�m � mais merecedor que voc�.
566
00:44:29,589 --> 00:44:31,730
Meu Deus.
567
00:44:31,731 --> 00:44:35,331
Vamos indo.
568
00:44:43,436 --> 00:44:45,402
N�o queria falar pelo telefone.
569
00:44:45,403 --> 00:44:47,469
Tudo bem.
570
00:44:47,470 --> 00:44:50,518
O fantasma sobre o qual
me pediu para investigar...
571
00:44:50,519 --> 00:44:53,518
Claro.
N�o, isso j� foi resolvido.
572
00:44:53,519 --> 00:44:57,119
Consegui escavar
um pouco mais fundo.
573
00:45:00,498 --> 00:45:02,301
Diga.
574
00:45:02,302 --> 00:45:05,852
Sabemos que Robert Hansen
oficialmente n�o existe.
575
00:45:05,853 --> 00:45:08,684
Mas encontrei
umas duas senten�as judiciais
576
00:45:08,685 --> 00:45:12,102
contra um tal
de Robert Hansen-Freegard.
577
00:45:12,103 --> 00:45:15,120
Nada s�rio, fique sabendo,
578
00:45:15,121 --> 00:45:19,408
mas fa�o um trabalho minucioso,
ent�o pesquisei por Robert Hansen,
579
00:45:20,269 --> 00:45:24,118
Robert Hansen-Freegard,
e Robert Freegard.
580
00:45:25,186 --> 00:45:26,808
Do acervo processual?
581
00:45:26,809 --> 00:45:29,018
Estava sob sigilo.
582
00:45:29,019 --> 00:45:31,706
O r�u chama-se Robert Freegard.
583
00:45:31,707 --> 00:45:35,307
Data de nascimento:
21 de maio de 1967.
584
00:45:35,311 --> 00:45:38,430
Em 1991, ele teve
um problema com o judici�rio.
585
00:45:38,431 --> 00:45:42,185
Ele estava prestes a receber
do juiz uma ordem de restri��o.
586
00:45:42,186 --> 00:45:45,280
Anos depois, ele conseguiu
que o caso foi engavetado.
587
00:45:45,281 --> 00:45:47,310
Ou algu�m conseguiu.
588
00:45:47,311 --> 00:45:49,435
Sobre o que era o caso?
589
00:45:49,436 --> 00:45:52,810
A alega��o foi de persegui��o
e ass�dio a uma jovem.
590
00:45:52,811 --> 00:45:54,184
Julie Harper.
591
00:45:54,185 --> 00:45:56,697
Ela n�o tinha paz.
A vida dela virou um inferno.
592
00:45:56,698 --> 00:45:59,352
N�o achei a garota,
s� um n�mero de telefone.
593
00:45:59,353 --> 00:46:02,953
Bridget Harper,
que deve ser a m�e dele.
594
00:46:03,978 --> 00:46:06,852
Algo mais?
595
00:46:06,853 --> 00:46:08,935
N�o.
596
00:46:08,936 --> 00:46:12,536
N�o, obrigada.
597
00:46:32,734 --> 00:46:36,334
- Como foi o trabalho?
- Bom.
598
00:46:38,811 --> 00:46:40,643
Est� tudo bem?
599
00:46:40,644 --> 00:46:44,244
�timo.
600
00:46:47,288 --> 00:46:49,977
J� falou com meus empregadores?
601
00:46:49,978 --> 00:46:51,291
Seus empregadores?
602
00:46:51,292 --> 00:46:52,768
Sim.
603
00:46:52,769 --> 00:46:55,768
Ainda n�o tentaram apavor�-la?
604
00:46:55,769 --> 00:46:57,117
Apavorar?
605
00:46:57,118 --> 00:47:00,477
Contar uma asneira para voc�.
Algo inesperado.
606
00:47:00,478 --> 00:47:02,435
Para ver se cola.
607
00:47:02,436 --> 00:47:05,352
Ajuda-os a tra�arem
seu perfil psicol�gico.
608
00:47:05,353 --> 00:47:06,922
Como assim, contar asneira?
609
00:47:06,923 --> 00:47:09,310
Sei l�. S�o bem criativos.
610
00:47:09,311 --> 00:47:13,104
Eles nem sempre o fazem.
Esque�a que eu disse isso.
611
00:47:13,105 --> 00:47:16,705
N�o... Eu quis dizer,
que tipo de asneira?
612
00:47:19,061 --> 00:47:21,310
Sei l�. Uma mentira sobre mim.
613
00:47:21,311 --> 00:47:24,911
Para pegar voc� desprevenida.
Testar sua lealdade.
614
00:47:26,784 --> 00:47:28,935
Sinceramente,
acho que n�o far�o isso.
615
00:47:28,936 --> 00:47:32,775
E, se fizessem,
sei que voc� tiraria de letra.
616
00:47:32,776 --> 00:47:36,376
Ent�o, esque�a o que eu disse.
617
00:47:36,894 --> 00:47:40,494
Prontinho.
Vamos comer.
618
00:47:41,103 --> 00:47:44,703
Experimente isto.
619
00:47:45,936 --> 00:47:48,852
Tem mais uma coisa
que eu queria te dizer.
620
00:47:48,853 --> 00:47:52,453
- � mesmo?
- Sim.
621
00:47:55,478 --> 00:47:59,078
Eu te amo.
622
00:48:03,519 --> 00:48:07,119
Certo, vamos comer.
623
00:48:07,524 --> 00:48:09,979
� a melhor bolonhesa
que voc� ter� comido.
624
00:48:09,980 --> 00:48:13,580
Isso eu prometo.
625
00:48:41,061 --> 00:48:44,661
Vamos ver se me apavora.
626
00:48:51,978 --> 00:48:53,280
Al�?
627
00:48:53,281 --> 00:48:55,602
Al�. Sra. Harper?
628
00:48:55,603 --> 00:48:57,477
Sim. Como posso ajudar?
629
00:48:57,478 --> 00:49:00,174
Oi, meu nome � Alice Archer.
630
00:49:00,175 --> 00:49:02,102
Lamento incomod�-la.
631
00:49:02,103 --> 00:49:05,703
Preciso conversar sobre
um conhecido da sua filha.
632
00:49:06,377 --> 00:49:09,977
O nome dele � Robert Freegard.
633
00:49:13,603 --> 00:49:17,203
Sra. Harper?
634
00:49:19,657 --> 00:49:22,571
Oi, amor.
635
00:49:22,572 --> 00:49:26,172
Voc� est� incr�vel.
636
00:49:26,311 --> 00:49:28,810
Que agrad�vel.
637
00:49:28,811 --> 00:49:32,080
Hoje conversei com algu�m
que voc� conhece.
638
00:49:32,081 --> 00:49:35,681
Ela me contou
uma hist�ria extraordin�ria.
639
00:49:36,748 --> 00:49:38,263
Bridget Harper.
640
00:49:38,264 --> 00:49:40,977
M�e da Julie Harper.
641
00:49:40,978 --> 00:49:42,868
Ela me disse que, anos atr�s,
642
00:49:42,869 --> 00:49:45,815
voc� e a Julie tiveram
um romance conturbado.
643
00:49:45,816 --> 00:49:48,577
Ela pegou emprestado dos pais
� 20 mil para o casamento,
644
00:49:48,578 --> 00:49:51,892
que nunca aconteceu.
645
00:49:51,893 --> 00:49:53,403
Eu avisei sobre isso.
646
00:49:53,404 --> 00:49:56,477
Cale a boca.
647
00:49:56,478 --> 00:50:00,078
Voc� foi processado por assedi�-la.
648
00:50:00,269 --> 00:50:02,159
Est� me dizendo
que � tudo inven��o?
649
00:50:02,160 --> 00:50:05,760
Nem tudo.
650
00:50:10,978 --> 00:50:13,643
Julie foi minha primeira namorada.
651
00:50:13,644 --> 00:50:17,244
Eu achei que a amava.
Talvez amasse, n�o sei.
652
00:50:17,923 --> 00:50:20,310
Ela bebia. Muito.
653
00:50:20,311 --> 00:50:23,911
No in�cio, n�o dei bola.
Achei que era normal, mas n�o era.
654
00:50:24,644 --> 00:50:28,244
Ela era alco�latra.
655
00:50:29,561 --> 00:50:31,146
Foi horr�vel.
656
00:50:31,147 --> 00:50:34,560
Foi por causa dela
que parei de beber.
657
00:50:34,561 --> 00:50:36,957
Consegui persuadi-la
a ir para a reabilita��o.
658
00:50:36,958 --> 00:50:40,558
Achamos um lugar.
Era exclusivo, caro.
659
00:50:41,228 --> 00:50:43,187
Ela pegou dinheiro
emprestado dos pais,
660
00:50:43,188 --> 00:50:45,977
mas nunca contou a verdade.
661
00:50:45,978 --> 00:50:49,810
Um dia antes da interna��o,
ela simplesmente sumiu.
662
00:50:49,811 --> 00:50:53,411
Acho que ela realmente
n�o queria parar de beber.
663
00:50:53,936 --> 00:50:56,499
Claro que procurei por ela.
664
00:50:56,500 --> 00:50:58,768
E, sim.
665
00:50:58,769 --> 00:51:02,104
Ela prestou queixa
para me manter longe dela.
666
00:51:02,105 --> 00:51:03,602
Compareci em ju�zo.
667
00:51:03,603 --> 00:51:07,203
O juiz dispensou o caso
em uns cinco minutos.
668
00:51:09,578 --> 00:51:12,695
Quando me inscrevi para o Servi�o,
tudo isso foi levantado.
669
00:51:12,696 --> 00:51:14,147
Por isso o caso surgiu agora.
670
00:51:14,148 --> 00:51:16,349
Sempre o trazem � tona
nessas situa��es.
671
00:51:16,350 --> 00:51:19,201
- Mas a mulher com quem falei...
- Bridget. Sim, ela existe.
672
00:51:19,202 --> 00:51:21,899
� o que ela acha.
N�o posso faz�-la mudar de ideia.
673
00:51:21,900 --> 00:51:23,560
Ningu�m pode.
674
00:51:23,561 --> 00:51:26,810
E, ali�s, a pessoa que passou
essas informa��es a voc�...
675
00:51:26,811 --> 00:51:30,411
Est� trabalhando para n�s.
Como aut�nomo, imagino.
676
00:51:31,644 --> 00:51:33,487
Mas por qu�?
677
00:51:33,488 --> 00:51:34,829
Por qu�?
678
00:51:34,830 --> 00:51:38,430
Para ver se confia em mim
durante uma eventual crise.
679
00:51:47,603 --> 00:51:50,477
Onde voc� vai?
680
00:51:50,478 --> 00:51:54,415
Vou pensar se quero
passar o resto da vida
681
00:51:54,811 --> 00:51:59,118
com algu�m cujo trabalho
a transformou numa vadia c�nica.
682
00:52:19,803 --> 00:52:21,145
Al�?
683
00:52:21,146 --> 00:52:24,352
Al�.
Voc� � Alice Archer?
684
00:52:24,353 --> 00:52:26,393
Sou.
685
00:52:26,394 --> 00:52:29,477
Lamento incomod�-la,
mas seu n�mero me foi dado
686
00:52:29,478 --> 00:52:32,185
pela Bridget Harper.
687
00:52:32,186 --> 00:52:35,343
Estou ligando para falar
sobre Robert Freegard.
688
00:52:35,344 --> 00:52:36,727
Quem est� falando?
689
00:52:36,728 --> 00:52:39,727
Meu nome � Paul Jones.
690
00:52:39,728 --> 00:52:41,904
Robert Freegard...
691
00:52:41,905 --> 00:52:45,477
Ele sequestrou minha filha, Sophie.
692
00:52:45,478 --> 00:52:48,560
Desculpe, mas precisa
parar j� com isso.
693
00:52:48,561 --> 00:52:52,288
Est� violando minha intimidade
e a do meu parceiro.
694
00:52:52,289 --> 00:52:55,889
� obsceno.
695
00:53:39,686 --> 00:53:42,113
Foi logo antes
de ela ir para a faculdade.
696
00:53:42,114 --> 00:53:45,714
Antes de tudo acontecer.
697
00:53:47,019 --> 00:53:50,619
E ent�o,
ela simplesmente desapareceu?
698
00:53:52,186 --> 00:53:55,957
Ela, outra garota e um jovem
chamado Ian Preston.
699
00:53:55,958 --> 00:53:59,558
A fam�lia dele � de Burley Vale.
700
00:54:01,180 --> 00:54:04,727
Ele acabou voltando para casa.
701
00:54:04,728 --> 00:54:08,328
Sophie n�o voltou.
702
00:54:09,071 --> 00:54:12,060
Claro que envolvemos a pol�cia.
703
00:54:12,061 --> 00:54:14,185
Ap�s uns dias, ela ligou.
704
00:54:14,186 --> 00:54:15,997
Disse que estava segura,
705
00:54:15,998 --> 00:54:19,936
que estavam numa miss�o importante,
e que n�o voltariam por um tempo.
706
00:54:21,686 --> 00:54:24,727
A pol�cia perdeu interesse
depois disso.
707
00:54:24,728 --> 00:54:27,227
E por que diz
que ela foi sequestrada?
708
00:54:27,228 --> 00:54:30,352
Acha que ela ligou sob coa��o?
709
00:54:30,353 --> 00:54:33,953
N�o exatamente coa��o. Mais como...
710
00:54:34,186 --> 00:54:37,065
Mais como o qu�?
711
00:54:37,066 --> 00:54:40,666
Ele fez lavagem cerebral nela.
712
00:54:44,819 --> 00:54:46,128
Onde estamos?
713
00:54:46,129 --> 00:54:49,557
- �ltima miss�o.
- Mas pensei...
714
00:54:49,574 --> 00:54:53,174
Sem perguntas.
715
00:54:57,458 --> 00:54:59,614
Claro que procurei por eles.
716
00:54:59,615 --> 00:55:03,215
Rastreei todos os saques
efetuados por ela.
717
00:55:04,061 --> 00:55:06,852
Mas eu sempre estava
dois passos atr�s.
718
00:55:06,853 --> 00:55:09,102
Pensei que se a visse cara a cara,
719
00:55:09,103 --> 00:55:11,477
poderia faz�-la
desistir dessa loucura,
720
00:55:11,478 --> 00:55:13,768
mas nunca mais a vi.
721
00:55:13,769 --> 00:55:17,369
Era uma liga��o aqui,
uma carta acol�.
722
00:55:17,382 --> 00:55:21,327
Nunca perguntava como est�vamos,
nem dizia que sentia nossa falta.
723
00:55:21,328 --> 00:55:23,957
- S� pedia dinheiro.
- Dinheiro?
724
00:55:23,958 --> 00:55:26,310
Ela s� queria isso.
725
00:55:26,311 --> 00:55:29,010
Por fim, ela pediu
a parte dela na heran�a.
726
00:55:29,011 --> 00:55:31,185
Para j�.
727
00:55:31,186 --> 00:55:33,977
Antes de morrermos.
728
00:55:33,978 --> 00:55:37,578
E deram dinheiro a ela?
729
00:55:39,794 --> 00:55:41,153
Demos.
730
00:55:41,154 --> 00:55:44,754
Percebo agora que foi um erro.
731
00:55:45,894 --> 00:55:49,494
Quanto deram a ela, no total?
732
00:55:51,061 --> 00:55:54,661
Cerca de � 300 mil.
733
00:56:38,853 --> 00:56:42,097
Se houver uma forma
de faz�-lo levar voc� at� ela,
734
00:56:42,098 --> 00:56:45,015
de qualquer jeito...
735
00:56:45,016 --> 00:56:46,393
Mas... N�o sei...
736
00:56:46,394 --> 00:56:49,075
N�o sei como.
737
00:56:49,076 --> 00:56:51,416
Voc� ainda � �ntima dele.
738
00:56:51,417 --> 00:56:53,676
Se conseguir
manter isso por um tempo,
739
00:56:53,677 --> 00:56:55,901
talvez ele diga onde ela est�.
740
00:56:55,902 --> 00:56:58,477
Descubra algo, qualquer coisa.
741
00:56:58,478 --> 00:57:02,899
N�o posso prometer nada.
Tenho muito no que pensar.
742
00:57:06,228 --> 00:57:08,435
Obrigada.
743
00:57:08,436 --> 00:57:10,310
E...
744
00:57:10,311 --> 00:57:13,911
sinto muito.
745
00:57:13,936 --> 00:57:17,636
Voc� acredita em Deus,
Srta. Archer?
746
00:57:17,682 --> 00:57:21,282
E no dem�nio?
747
00:57:21,353 --> 00:57:23,818
N�o penso muito nisso.
748
00:57:23,819 --> 00:57:26,245
Eu penso.
749
00:57:26,246 --> 00:57:29,197
Creio que certas pessoas
foram designadas a vir para a Terra
750
00:57:29,198 --> 00:57:31,643
para serem agentes
de um ou de outro.
751
00:57:31,644 --> 00:57:34,528
Robert Freegard
� um desses agentes,
752
00:57:34,529 --> 00:57:38,129
e n�o � de Deus.
753
00:58:03,103 --> 00:58:06,703
Alice Archer.
754
00:58:07,478 --> 00:58:11,078
Alice Archer.
755
00:58:27,478 --> 00:58:31,078
- Oi.
- Oi.
756
00:58:35,353 --> 00:58:37,977
Liguei no seu trabalho
e disseram que tinha sa�do.
757
00:58:37,978 --> 00:58:40,117
Sa�.
758
00:58:40,118 --> 00:58:42,157
Onde estava?
759
00:58:42,158 --> 00:58:45,758
Em uma reuni�o.
760
00:59:00,936 --> 00:59:04,536
Precisamos conversar.
761
00:59:09,936 --> 00:59:12,768
Sinto muito.
762
00:59:12,769 --> 00:59:14,810
Pelo qu�?
763
00:59:14,811 --> 00:59:17,768
Lamento ter duvidado de voc�.
764
00:59:17,769 --> 00:59:19,905
Eu tinha escolha.
765
00:59:19,906 --> 00:59:23,959
Acreditar e ter f� em voc�,
ou decepcion�-lo.
766
00:59:25,038 --> 00:59:28,638
E eu te decepcionei.
767
00:59:29,311 --> 00:59:32,117
N�o acontecer� novamente.
768
00:59:32,118 --> 00:59:35,718
Eu te amo.
769
00:59:44,269 --> 00:59:47,602
Estou do seu lado.
770
00:59:47,603 --> 00:59:51,203
Sempre.
771
01:00:15,894 --> 01:00:17,779
Por que vamos fazer isso?
772
01:00:17,780 --> 01:00:21,080
� necess�rio.
773
01:00:21,108 --> 01:00:22,957
Oh, Deus,
acho que n�o vou conseguir.
774
01:00:22,958 --> 01:00:26,558
N�o me questione
no meio de uma miss�o.
775
01:00:30,788 --> 01:00:34,402
N�o sei se compro
ou processo a empresa.
776
01:00:34,403 --> 01:00:37,185
O que acha? Uma incorpora��o?
777
01:00:37,186 --> 01:00:40,786
Ou vamos � guerra,
para esmag�-los em lit�gio?
778
01:00:42,894 --> 01:00:46,494
Alice? Que a��o tomar?
779
01:00:51,109 --> 01:00:54,185
Desculpe.
780
01:00:54,186 --> 01:00:57,685
Pago muito dinheiro
pelo seu conselho.
781
01:00:57,686 --> 01:01:00,077
O m�nimo que espero
� ter sua aten��o.
782
01:01:00,078 --> 01:01:03,678
Claro.
783
01:01:10,198 --> 01:01:12,497
Seu cretino.
784
01:01:12,498 --> 01:01:14,466
Cretino de merda.
785
01:01:14,467 --> 01:01:16,076
QUANTIA RETIRADA: � 120 MIL
786
01:01:16,077 --> 01:01:19,677
Alice!
787
01:01:53,868 --> 01:01:57,435
Srta. Archer, agente Sonny Chandra,
da Pol�cia Metropolitana.
788
01:01:57,436 --> 01:02:01,036
Entre.
789
01:02:05,096 --> 01:02:09,367
Verificamos com nossos colegas
do Servi�o Secreto.
790
01:02:09,368 --> 01:02:12,968
Ele n�o � um deles. Nunca foi.
791
01:02:13,703 --> 01:02:16,018
N�o, claro que n�o.
792
01:02:16,019 --> 01:02:17,657
Em rela��o ao dinheiro sacado...
793
01:02:17,658 --> 01:02:19,310
Roubado.
794
01:02:19,311 --> 01:02:22,998
Quanto a isso, j� que ele era
signat�rio da conta empresarial,
795
01:02:22,999 --> 01:02:24,679
as coisas se complicam.
796
01:02:24,680 --> 01:02:26,727
Como assim?
797
01:02:26,728 --> 01:02:30,448
Temos que ouvir a vers�o dele
para averiguar se houve crime.
798
01:02:30,449 --> 01:02:33,977
Est� falando s�rio?
799
01:02:33,978 --> 01:02:37,578
Sinto muito.
800
01:02:37,957 --> 01:02:41,209
Tente n�o se sentir mal.
Isso acontece o tempo inteiro.
801
01:02:41,210 --> 01:02:44,810
Mais do que imagina.
802
01:02:47,394 --> 01:02:50,981
Ele sabia que eu sabia.
Ent�o, agiu primeiro.
803
01:02:50,982 --> 01:02:54,582
Sou uma idiota.
804
01:02:54,936 --> 01:02:56,262
N�o precisa concordar.
805
01:02:56,263 --> 01:02:58,650
N�o, eu s� estava...
806
01:02:58,651 --> 01:03:02,251
Desculpe. Eu s� estava...
807
01:03:23,778 --> 01:03:25,113
Sr. Freegard?
808
01:03:25,114 --> 01:03:27,242
Sim.
809
01:03:27,243 --> 01:03:30,843
Agente Sonny Chandra,
da Pol�cia Metropolitana.
810
01:03:30,905 --> 01:03:32,843
Preciso averiguar
uma suposta fraude
811
01:03:32,844 --> 01:03:36,578
perpetrada nas contas banc�rias
da Srta. Alice Archer.
812
01:03:38,269 --> 01:03:41,869
Foi o que ela alegou?
813
01:03:42,293 --> 01:03:43,890
Ou�a,
814
01:03:43,891 --> 01:03:48,357
tivemos uns desentendimentos
sobre como proceder com o neg�cio.
815
01:03:48,728 --> 01:03:52,227
Retirei uma certa quantia,
o que � de direito meu,
816
01:03:52,228 --> 01:03:55,227
para adquirir uma frota de carros.
817
01:03:55,228 --> 01:03:57,977
Mas garanto que n�o houve fraude.
818
01:03:57,978 --> 01:04:00,685
Poderia vir � delegacia
prestar esclarecimentos?
819
01:04:00,686 --> 01:04:02,102
Sim, claro.
820
01:04:02,103 --> 01:04:05,602
Volto para Londres na quarta-feira.
821
01:04:05,603 --> 01:04:07,088
Poderia ser �s 16h?
822
01:04:07,089 --> 01:04:08,776
Sim, claro. �timo.
823
01:04:08,777 --> 01:04:11,787
� na esta��o de Notting Hill.
Pe�a por Chandra na recep��o.
824
01:04:11,788 --> 01:04:13,852
�timo. At� logo.
825
01:04:13,853 --> 01:04:17,453
Estou ansioso para esclarecer tudo.
826
01:05:35,504 --> 01:05:37,823
Para que treinamos
todos esses anos?
827
01:05:37,824 --> 01:05:41,334
- Para eu ser oficial de campo.
- E que papel eles exercem?
828
01:05:41,335 --> 01:05:44,566
Misturar-se e sobreviver
em qualquer ambiente.
829
01:05:44,567 --> 01:05:48,167
Discreta, confiante, e r�gida.
830
01:05:51,519 --> 01:05:52,852
Fique neste c�digo postal.
831
01:05:52,853 --> 01:05:55,068
V�o buscar voc� l�
para lev�-la ao programa.
832
01:05:55,069 --> 01:05:59,785
- Quando?
- Far� essa pergunta em campo?
833
01:06:00,394 --> 01:06:03,994
Considere-se em campo.
834
01:06:06,853 --> 01:06:09,060
Caso eu precise contatar voc�.
835
01:06:09,061 --> 01:06:11,201
N�o tem cr�dito,
s� recebe chamadas.
836
01:06:11,202 --> 01:06:15,038
Se tentar fazer uma liga��o,
voc� ter� falhado. Entendeu?
837
01:06:16,191 --> 01:06:19,791
Entendi.
838
01:06:47,186 --> 01:06:50,227
Por favor,
deixe um recado ap�s o bipe.
839
01:06:50,228 --> 01:06:53,518
Provavelmente nunca ouvir�
esta mensagem,
840
01:06:53,519 --> 01:06:56,893
mas quero que saiba
que voc� n�o me destruiu.
841
01:06:56,894 --> 01:07:00,762
� importante que voc� saiba
que n�o me destruiu.
842
01:07:14,888 --> 01:07:16,221
Como voc� est�?
843
01:07:16,222 --> 01:07:19,822
Bem. �tima.
844
01:07:21,061 --> 01:07:23,100
Parece cansada.
845
01:07:23,101 --> 01:07:26,701
Sabe que nunca deve
dizer isso a uma mulher.
846
01:07:27,436 --> 01:07:30,727
Estou dizendo a uma funcion�ria.
847
01:07:30,728 --> 01:07:33,852
Aonde quer chegar, Andrew?
848
01:07:33,853 --> 01:07:35,787
Olhe para si mesma.
849
01:07:35,788 --> 01:07:39,388
Est� um caco.
850
01:07:41,728 --> 01:07:43,602
Preste aten��o.
851
01:07:43,603 --> 01:07:46,958
N�s achamos que voc� deve tirar
umas duas semanas de folga.
852
01:07:46,959 --> 01:07:50,559
- N�s?
- Os s�cios.
853
01:07:56,489 --> 01:07:57,802
S�rio?
854
01:07:57,803 --> 01:08:01,403
S�rio.
855
01:08:03,644 --> 01:08:06,977
Andrew, seja sincero.
856
01:08:06,978 --> 01:08:10,578
Devo procurar outro emprego?
857
01:08:13,644 --> 01:08:16,975
Se acha que ser�
mais feliz em outro lugar,
858
01:08:16,976 --> 01:08:20,576
sim, claro.
859
01:08:44,103 --> 01:08:47,268
Alice?
860
01:08:47,269 --> 01:08:50,143
Sinto muito.
861
01:08:50,144 --> 01:08:51,977
Voc� sente muito?
862
01:08:51,978 --> 01:08:55,560
Sim. Sinto muito, de verdade.
863
01:08:55,561 --> 01:08:57,486
Por tudo.
864
01:08:57,487 --> 01:09:01,087
Pelas mentiras,
por pegar o dinheiro.
865
01:09:01,561 --> 01:09:06,187
Sei que acha foi tudo mentira,
mas n�o foi.
866
01:09:07,186 --> 01:09:09,506
Eu te amo.
867
01:09:09,507 --> 01:09:13,830
Acho que voc� � a �nica pessoa
que eu j� amei de verdade.
868
01:09:14,228 --> 01:09:17,310
Em toda minha vida.
869
01:09:17,311 --> 01:09:20,727
S� voc�.
870
01:09:20,728 --> 01:09:22,268
Eu s�...
871
01:09:22,269 --> 01:09:25,352
S� quero que saiba disso.
872
01:09:25,353 --> 01:09:28,953
Adeus, Alice.
873
01:09:34,103 --> 01:09:37,703
Este n�mero n�o existe.
874
01:09:56,269 --> 01:09:57,852
Posso te pagar uma bebida?
875
01:09:57,853 --> 01:10:00,274
- Desculpe, n�o estou...
- Ou�a-me.
876
01:10:00,277 --> 01:10:03,393
S� vai perder
um minuto do seu tempo.
877
01:10:03,394 --> 01:10:05,727
Ent�o, eu estava pensando...
878
01:10:05,728 --> 01:10:08,143
Voc� estava pensando...
879
01:10:08,144 --> 01:10:11,744
Voc� estava pensando...
880
01:10:12,103 --> 01:10:14,663
"Ela � uma gata.
881
01:10:14,664 --> 01:10:17,060
Muito gata.
882
01:10:17,061 --> 01:10:19,768
Mas, parece ter 30 anos,
no m�nimo,
883
01:10:19,769 --> 01:10:22,227
ent�o deve ser uma daquelas
mulheres trabalhadoras
884
01:10:22,228 --> 01:10:24,867
que est� come�ando a ficar
s� um pouco desesperada".
885
01:10:24,868 --> 01:10:28,852
- N�o, eu s�...
- "Ela est� bebendo sozinha,
886
01:10:28,853 --> 01:10:31,935
o que significa que est� chateada.
887
01:10:31,936 --> 01:10:34,435
Talvez com um homem,
888
01:10:34,436 --> 01:10:38,352
o que significa que ela deve estar
dispon�vel para uma foda raivosa.
889
01:10:38,353 --> 01:10:40,573
Ou quer foder para se vingar.
890
01:10:40,574 --> 01:10:42,845
Ou, talvez,
para tirar a tristeza.
891
01:10:42,846 --> 01:10:44,197
Olha, eu n�o ia...
892
01:10:44,198 --> 01:10:47,602
"Mas se eu tiver sorte
e transar com ela,
893
01:10:47,603 --> 01:10:50,787
n�o posso arriscar deixar
informa��es de contato,
894
01:10:50,788 --> 01:10:55,788
porque n�o quero essa garota
me perseguindo cedo da manh�.
895
01:10:56,603 --> 01:11:00,223
Seria o maior dos desastres".
896
01:11:02,228 --> 01:11:05,828
Era isso que estava pensando?
897
01:11:48,311 --> 01:11:50,893
Porra.
898
01:11:50,894 --> 01:11:52,407
Maldito.
899
01:11:52,408 --> 01:11:55,602
Cretino!
900
01:11:55,603 --> 01:11:59,203
Ot�rio do caralho!
901
01:12:02,868 --> 01:12:06,129
Preciso que me ajude a encontr�-lo.
902
01:12:06,130 --> 01:12:07,785
Alice, n�o � boa ideia.
903
01:12:07,786 --> 01:12:09,272
Preciso da sua ajuda, Phil.
904
01:12:09,273 --> 01:12:11,498
Ir atr�s desse cara
n�o � a solu��o.
905
01:12:11,499 --> 01:12:12,879
O dinheiro j� era.
906
01:12:12,880 --> 01:12:14,602
N�o tem mais a ver
com o dinheiro.
907
01:12:14,603 --> 01:12:17,072
Tem a ver com o qu�, ent�o?
908
01:12:17,073 --> 01:12:20,673
Vingan�a? N�o vai rolar, Alice.
909
01:12:24,538 --> 01:12:26,727
Ele ainda est� aqui.
910
01:12:26,728 --> 01:12:28,779
Na minha mente.
911
01:12:28,780 --> 01:12:31,852
N�o vai sair at� eu olhar
uma �ltima vez para ele.
912
01:12:31,853 --> 01:12:35,310
Escute.
913
01:12:35,311 --> 01:12:36,787
Fui tira por 18 anos.
914
01:12:36,788 --> 01:12:39,867
Nessa profiss�o,
lida-se com tr�s tipos de pessoas.
915
01:12:39,868 --> 01:12:43,657
Loucas, tristes e m�s.
916
01:12:43,658 --> 01:12:45,977
Loucas s�o as que t�m
problemas mentais.
917
01:12:45,978 --> 01:12:47,932
Se metem em encrenca sem querer.
918
01:12:47,933 --> 01:12:51,618
Tristes, quem sofreu na vida.
A motiva��o dos crimes � �bvia.
919
01:12:52,024 --> 01:12:55,624
A maioria dos criminosos
se enquadra nesses dois tipos.
920
01:12:55,728 --> 01:12:58,653
A hist�ria � outra
com as pessoas m�s.
921
01:12:58,654 --> 01:13:01,997
Sociopatas, psicopatas,
mitoman�acos, manipuladores.
922
01:13:01,998 --> 01:13:05,541
Passam a vida inteira
destruindo outras pessoas.
923
01:13:05,542 --> 01:13:08,102
S�o espertas,
est�o sempre um passo � frente,
924
01:13:08,103 --> 01:13:10,060
e t�m sempre uma coisa em comum.
925
01:13:10,061 --> 01:13:11,787
O que seria?
926
01:13:11,788 --> 01:13:13,367
Elas n�o mudam.
927
01:13:13,368 --> 01:13:18,368
Agem sempre da mesma maneira,
e nunca, nunca v�o parar.
928
01:13:19,785 --> 01:13:23,727
O melhor a se fazer
� manter dist�ncia delas.
929
01:13:23,728 --> 01:13:26,602
A �ltima coisa que deve querer
� v�-las novamente.
930
01:13:26,603 --> 01:13:29,227
Tente dar um jeito
de endireitar as coisas.
931
01:13:29,228 --> 01:13:31,278
Muitas firmas precisam
de gente como voc�.
932
01:13:31,279 --> 01:13:34,879
N�o, isso j� passou. Cansei.
933
01:13:42,019 --> 01:13:43,976
Phil?
934
01:13:43,977 --> 01:13:47,577
Alice.
935
01:13:49,603 --> 01:13:52,378
Ficaria surpreso se eu
desrespeitasse seu conselho?
936
01:13:52,379 --> 01:13:54,175
Claro que n�o.
937
01:13:54,176 --> 01:13:57,867
Mas pelo amor de Deus,
tome cuidado.
938
01:13:57,868 --> 01:13:59,935
N�o vai receber
oferta melhor que � 9 mil.
939
01:13:59,936 --> 01:14:03,536
Daniel pode confirmar isso.
940
01:14:03,728 --> 01:14:05,435
Certo.
941
01:14:05,436 --> 01:14:07,077
Certo. Ent�o...
942
01:14:07,078 --> 01:14:09,214
- Quer um test drive?
- Claro.
943
01:14:09,215 --> 01:14:10,685
Oi.
944
01:14:10,686 --> 01:14:13,310
Ol�
945
01:14:13,311 --> 01:14:16,911
Est� � procura de algo espec�fico?
946
01:14:37,000 --> 01:14:38,886
- Ian Preston?
- Sim.
947
01:14:38,887 --> 01:14:41,781
Oi. Sou Alice Archer.
948
01:14:41,782 --> 01:14:45,382
Preciso falar com voc�
sobre Robert Freegard.
949
01:14:47,394 --> 01:14:50,279
Por dois anos,
vivemos fugindo da IRA.
950
01:14:50,280 --> 01:14:53,880
Us�vamos nomes falsos,
viv�amos nos mudando.
951
01:14:54,436 --> 01:14:57,832
Ele dizia que a IRA queria
nos matar para dar o exemplo.
952
01:14:57,833 --> 01:15:01,227
Que se volt�ssemos para casa,
nossa fam�lia estaria em perigo.
953
01:15:01,228 --> 01:15:04,602
At� que ele nos disse que �ramos
candidatos a um programa especial.
954
01:15:04,603 --> 01:15:08,510
- Um programa?
- Um programa, de recrutamento do MI5.
955
01:15:08,603 --> 01:15:10,142
Para sermos agentes como ele.
956
01:15:10,143 --> 01:15:12,477
Mas t�nhamos
que passar por uns testes.
957
01:15:12,478 --> 01:15:13,852
Que tipo de testes?
958
01:15:13,853 --> 01:15:15,762
Coisas de espionagem.
959
01:15:15,763 --> 01:15:19,227
Entregar algum envelope,
seguir algu�m pela rua.
960
01:15:19,228 --> 01:15:21,178
Para provar seu potencial.
961
01:15:21,179 --> 01:15:23,852
Por quanto tempo isso durou?
962
01:15:23,853 --> 01:15:27,453
Para mim, foram quatro anos.
963
01:15:28,311 --> 01:15:29,727
Sei que parece rid�culo,
964
01:15:29,728 --> 01:15:33,441
mas ele tem um jeito pr�prio
de fazer voc� acreditar
965
01:15:34,061 --> 01:15:35,713
em qualquer coisa.
966
01:15:35,714 --> 01:15:39,314
N�o parece rid�culo para mim.
967
01:15:45,084 --> 01:15:47,315
Uma vez, ele me disse uma coisa.
968
01:15:47,316 --> 01:15:50,926
Foi algo trivial,
mas nunca esqueci.
969
01:15:51,728 --> 01:15:55,328
Que todo mundo quer contar
uma hist�ria diferente.
970
01:15:56,478 --> 01:15:59,685
Qual era sua hist�ria?
971
01:15:59,686 --> 01:16:02,060
Olhe � sua volta.
972
01:16:02,061 --> 01:16:03,868
Sou um cara da ro�a.
973
01:16:03,869 --> 01:16:07,376
Uma vida simples,
na maioria das vezes entediante.
974
01:16:07,377 --> 01:16:10,977
Ele me deu o oposto de entediante.
975
01:16:11,061 --> 01:16:14,661
Que hist�ria voc� queria ouvir?
976
01:16:16,103 --> 01:16:19,703
Que eu podia ser livre.
977
01:16:25,978 --> 01:16:28,902
Ian, posso perguntar...
978
01:16:28,903 --> 01:16:32,503
como voc� escapou?
979
01:16:36,518 --> 01:16:39,727
N�o escapei.
980
01:16:39,728 --> 01:16:43,328
Certo dia, acordei,
e eles n�o estavam mais l�.
981
01:16:45,894 --> 01:16:48,886
Eu n�o deixei o Freegard.
982
01:16:48,887 --> 01:16:51,227
Ele me deixou.
983
01:16:51,228 --> 01:16:54,477
Ele, Sophie e Mae
tinham ido embora.
984
01:16:54,478 --> 01:16:55,957
Mae?
985
01:16:55,958 --> 01:16:59,558
Sim, Mae Hansen.
Ficou conosco por anos.
986
01:16:59,894 --> 01:17:03,494
Hansen?
987
01:17:09,853 --> 01:17:11,852
Sequestro?
Ele n�o sequestrou ningu�m.
988
01:17:11,853 --> 01:17:15,983
Em 1993, ele pegou tr�s estudantes
da universidade Trent Hamilton.
989
01:17:15,984 --> 01:17:18,185
Duas jovens mulheres
nunca mais foram vistas.
990
01:17:18,186 --> 01:17:21,435
- Mas contataram suas fam�lias.
- Para pedir dinheiro.
991
01:17:21,436 --> 01:17:23,511
Sonny, pelo amor de Deus!
992
01:17:23,512 --> 01:17:27,112
Veja.
993
01:17:27,853 --> 01:17:32,169
Esta � a defini��o legal
de "sequestro". Vamos, leia.
994
01:17:32,170 --> 01:17:34,866
Conhe�o a defini��o legal.
Isso � rid�culo.
995
01:17:34,867 --> 01:17:39,330
"Levar algu�m � for�a
ou por meios fraudulentos".
996
01:17:39,331 --> 01:17:42,602
Fraude � o que ele comete.
� um crime doloso tipificado.
997
01:17:42,603 --> 01:17:45,297
- Isso pode colar.
- Agora virou advogada criminal?
998
01:17:45,298 --> 01:17:48,898
N�o, mas sou
mais advogada que voc�.
999
01:17:49,756 --> 01:17:51,367
Desculpe.
1000
01:17:51,368 --> 01:17:53,502
�s vezes me deixo levar.
1001
01:17:53,503 --> 01:17:57,103
N�o diga...
1002
01:18:03,032 --> 01:18:05,229
Ele est� usando
o sobrenome da Mae Hansen?
1003
01:18:05,230 --> 01:18:07,787
�s vezes, ele usa Robert Hansen.
1004
01:18:07,788 --> 01:18:11,388
�s vezes, Robert Hansen-Freegard,
ou s� Robert Freegard.
1005
01:18:15,285 --> 01:18:18,885
Por que ele faria isso?
1006
01:18:19,245 --> 01:18:22,845
Usar o nome dela em espec�fico?
1007
01:18:24,908 --> 01:18:28,328
Vou pesquisar por Mae Hansen
no banco de dados.
1008
01:18:28,329 --> 01:18:31,447
Se ela j� ligou para a pol�cia,
haver� um endere�o.
1009
01:18:31,448 --> 01:18:33,352
N�o � muito,
mas a tentativa � v�lida.
1010
01:18:33,353 --> 01:18:37,599
Mas j� vou avisando que isso
talvez n�o chegue a lugar algum.
1011
01:18:38,561 --> 01:18:42,161
Obrigada.
1012
01:18:42,846 --> 01:18:46,446
Sempre viveu sozinho aqui?
1013
01:18:48,769 --> 01:18:52,369
Nunca me casei,
se � o que quer saber.
1014
01:18:53,728 --> 01:18:55,977
E voc�?
1015
01:18:55,978 --> 01:18:59,393
J� fui casada, infelizmente.
1016
01:18:59,394 --> 01:19:02,994
N�o foi bacana.
1017
01:19:15,940 --> 01:19:19,185
Desculpe.
1018
01:19:19,186 --> 01:19:22,673
O que voc� fazia
nos Estados Unidos?
1019
01:19:22,674 --> 01:19:26,274
Eu era estudante de psicologia.
1020
01:19:28,853 --> 01:19:31,685
- Psicologia?
- Sim.
1021
01:19:31,686 --> 01:19:34,518
Ent�o, � melhor tomar cuidado.
1022
01:19:34,519 --> 01:19:36,358
Posso ver atrav�s de voc�.
1023
01:19:36,359 --> 01:19:39,959
Vou me cuidar, ent�o.
1024
01:19:42,248 --> 01:19:45,352
Diga-me.
1025
01:19:45,353 --> 01:19:48,190
Qual seu segredo?
1026
01:19:48,191 --> 01:19:51,060
Meu segredo?
1027
01:19:51,061 --> 01:19:54,227
Um cara como voc�,
que mora sozinho.
1028
01:19:54,228 --> 01:19:56,643
N�o fala muito sobre o passado.
1029
01:19:56,644 --> 01:20:00,244
Faz um espaguete
� bolonhesa maravilhoso.
1030
01:20:01,644 --> 01:20:05,244
O que est� escondendo?
1031
01:20:06,811 --> 01:20:10,411
- Caramba, voc� � boa.
- Sou mesmo!
1032
01:20:12,728 --> 01:20:15,602
Bem, Jenny...
1033
01:20:15,603 --> 01:20:19,203
Queria mesmo te dizer uma coisa.
1034
01:20:20,476 --> 01:20:24,076
Sobre meu trabalho.
1035
01:20:24,623 --> 01:20:28,223
N�o sou um vendedor de carros.
1036
01:21:00,600 --> 01:21:03,393
Amei este lugar.
1037
01:21:03,394 --> 01:21:06,994
�, eu tamb�m.
1038
01:21:09,728 --> 01:21:13,328
J� considerou fazer algo
completamente diferente?
1039
01:21:13,519 --> 01:21:15,893
Como assim?
1040
01:21:15,894 --> 01:21:19,494
Uma nova carreira.
1041
01:21:19,517 --> 01:21:20,867
Tipo o qu�?
1042
01:21:20,868 --> 01:21:24,879
Isso vai parecer loucura...
1043
01:21:24,880 --> 01:21:28,480
Diga.
1044
01:21:32,269 --> 01:21:36,095
Tem uma vaga de recruta
a ser aberta.
1045
01:21:36,603 --> 01:21:38,685
No trabalho.
1046
01:21:38,686 --> 01:21:40,571
Para analista de intelig�ncia.
1047
01:21:40,572 --> 01:21:43,143
O qu�?
1048
01:21:43,144 --> 01:21:44,957
Meu Deus.
1049
01:21:44,958 --> 01:21:47,477
Acha que devo me tornar uma espi�?
1050
01:21:47,478 --> 01:21:51,078
N�o seria agente de campo,
seria analista.
1051
01:21:52,603 --> 01:21:55,768
Voc� tem conhecimento
em psicologia.
1052
01:21:55,769 --> 01:21:58,399
Consegue ler as pessoas,
sabe motiv�-las.
1053
01:21:58,400 --> 01:22:01,317
Acho que seria muito,
muito boa nisso.
1054
01:22:01,318 --> 01:22:02,698
Mas sou americana.
1055
01:22:02,699 --> 01:22:06,299
Recrutamos aliados da NATO
o tempo inteiro.
1056
01:22:11,318 --> 01:22:13,935
Robert, preciso te contar algo.
1057
01:22:13,936 --> 01:22:16,157
Oh, Deus.
Certo, l� vai.
1058
01:22:16,158 --> 01:22:19,451
Eu estou tomando
1059
01:22:19,452 --> 01:22:22,887
um coquetel bem forte
de antidepressivos,
1060
01:22:22,888 --> 01:22:25,602
desde o meu div�rcio.
1061
01:22:25,603 --> 01:22:29,047
Ent�o...
1062
01:22:29,048 --> 01:22:33,128
E da�? N�o vejo por que
isso seria um problema.
1063
01:22:42,697 --> 01:22:45,059
- E um pur� de ervilha?
- Nojento.
1064
01:22:45,095 --> 01:22:48,695
- S�rio?
- Muito nojento.
1065
01:22:49,228 --> 01:22:52,560
Ou�a, Jenny,
se vai aceitar esse trabalho,
1066
01:22:52,561 --> 01:22:56,161
precisamos discutir umas coisinhas.
1067
01:22:59,519 --> 01:23:02,166
Mencionou que tinha
um d�bito estudantil?
1068
01:23:02,167 --> 01:23:04,797
- Tenho.
- Pois �...
1069
01:23:04,798 --> 01:23:07,368
Isso pode ser um problema.
1070
01:23:07,369 --> 01:23:09,066
- S�rio?
- S�rio.
1071
01:23:09,067 --> 01:23:12,667
Todo mundo que faz faculdade
nos EUA sai endividado.
1072
01:23:12,803 --> 01:23:14,104
Eu sei.
1073
01:23:14,105 --> 01:23:18,810
Mas, neste pa�s, o Servi�o Secreto
enxerga funcion�rios em d�bito
1074
01:23:18,811 --> 01:23:21,977
como um risco em potencial.
1075
01:23:21,978 --> 01:23:23,729
Risco de sofrer chantagem.
1076
01:23:23,730 --> 01:23:25,701
S�rio? Est� me zoando?
1077
01:23:25,702 --> 01:23:27,082
N�o.
1078
01:23:27,083 --> 01:23:28,477
Eu sei. � rid�culo.
1079
01:23:28,478 --> 01:23:32,865
Eles t�m comportamentos
t�o antiquados. � um absurdo.
1080
01:23:34,894 --> 01:23:37,988
Qual o montante do seu d�bito?
1081
01:23:37,989 --> 01:23:42,801
Merda... Da �ltima vez
que conferi, US$ 80 mil.
1082
01:23:43,853 --> 01:23:47,453
- Caramba.
- Bem-vindo � Am�rica.
1083
01:23:49,054 --> 01:23:52,143
E voc� n�o tem como quitar
essa d�vida?
1084
01:23:52,144 --> 01:23:54,352
Deixe-me verificar meus bolsos.
1085
01:23:54,353 --> 01:23:57,953
N�o.
1086
01:23:58,853 --> 01:24:01,935
Merda.
1087
01:24:01,936 --> 01:24:05,387
Olha, se for mesmo um problema,
1088
01:24:05,388 --> 01:24:08,810
acho que posso pedir aos meus pais.
1089
01:24:08,811 --> 01:24:12,411
Talvez possa pedir a eles.
1090
01:24:13,107 --> 01:24:15,654
Acha mesmo que pode ser ela?
1091
01:24:15,655 --> 01:24:19,255
A data de nascimento confere.
1092
01:24:19,367 --> 01:24:22,967
Obrigada por me trazer aqui.
1093
01:24:23,103 --> 01:24:26,703
Deixe que eu falo.
1094
01:24:29,561 --> 01:24:33,161
Mae Hansen?
1095
01:24:33,522 --> 01:24:36,910
- Sim.
- Voc� frequentou a universidade
1096
01:24:36,911 --> 01:24:40,511
com Ian Preston e Sophie Jones?
1097
01:24:41,519 --> 01:24:43,520
- Frequentei.
- Detetive Constable Chandra.
1098
01:24:43,521 --> 01:24:46,941
Viemos falar sobre Robert Freegard.
Conhecido por Hansen-Freegard.
1099
01:24:46,942 --> 01:24:49,810
No momento, ele n�o est�.
1100
01:24:49,811 --> 01:24:53,411
Podemos entrar?
1101
01:24:54,929 --> 01:24:57,687
Jim! As galinhas
est�o entrando no barco!
1102
01:24:57,688 --> 01:25:01,288
Obrigada.
1103
01:25:02,603 --> 01:25:05,259
Depende.
Vou em dire��o � floresta.
1104
01:25:05,260 --> 01:25:06,602
Por favor, Jim!
1105
01:25:06,603 --> 01:25:08,291
Quem s�o essas meninas?
1106
01:25:08,292 --> 01:25:10,483
Nossas filhas.
1107
01:25:10,484 --> 01:25:14,084
Minhas e do Rob.
1108
01:25:18,455 --> 01:25:22,055
Com que frequ�ncia o v�?
1109
01:25:22,654 --> 01:25:25,166
Ele vem e vai.
1110
01:25:25,167 --> 01:25:28,499
O trabalho dele � muito importante.
1111
01:25:28,500 --> 01:25:31,727
Mas ele cuida de voc�s?
1112
01:25:31,728 --> 01:25:35,328
De voc� das crian�as?
1113
01:25:39,208 --> 01:25:41,339
Ou�a, Mae...
1114
01:25:41,340 --> 01:25:44,583
Voc� est� bem?
1115
01:25:44,584 --> 01:25:47,624
Podemos ajudar voc�?
1116
01:25:47,625 --> 01:25:51,225
Se pedir, posso ajud�-la.
1117
01:25:55,894 --> 01:25:57,885
Ele disse que isso aconteceria.
1118
01:25:57,886 --> 01:25:59,227
O qu�?
1119
01:25:59,228 --> 01:26:04,062
Ele disse que voc�s viriam
para testar minha lealdade.
1120
01:26:05,084 --> 01:26:06,568
N�o, Mae.
1121
01:26:06,569 --> 01:26:07,888
N�o � um teste.
1122
01:26:07,889 --> 01:26:09,906
Se n�o tem nada a dizer,
v�o embora.
1123
01:26:09,907 --> 01:26:12,393
Ele est� em perigo.
1124
01:26:12,394 --> 01:26:13,727
Como?
1125
01:26:13,728 --> 01:26:17,421
Rob pode estar em perigo, devido
� import�ncia do trabalho dele,
1126
01:26:17,422 --> 01:26:21,018
e precisamos encontr�-lo
para alert�-lo.
1127
01:26:21,019 --> 01:26:22,987
� s� o que posso dizer.
1128
01:26:22,988 --> 01:26:26,588
Entendeu? � quest�o
de seguran�a nacional.
1129
01:26:27,071 --> 01:26:31,328
Voc� tem alguma informa��o
que nos ajude a encontr�-lo?
1130
01:26:31,923 --> 01:26:34,967
- Endere�o, n�mero de telefone...
- Acho que dever�amos...
1131
01:26:34,968 --> 01:26:36,787
Precisamos encontr�-lo.
1132
01:26:36,788 --> 01:26:38,583
Alert�-lo.
1133
01:26:38,584 --> 01:26:42,184
Por favor.
1134
01:26:46,679 --> 01:26:49,005
Tem um bloco.
1135
01:26:49,006 --> 01:26:52,606
Na gaveta de meias dele.
Tem n�meros de telefone.
1136
01:26:54,311 --> 01:26:56,227
Eu poderia ser demitido por isso.
1137
01:26:56,228 --> 01:26:59,997
S�o s� n�meros, linha ap�s linha.
Deve haver centenas.
1138
01:26:59,998 --> 01:27:01,781
- N�o prova nada.
- N�o prova nada?
1139
01:27:01,782 --> 01:27:04,391
Est� falando s�rio?
Podemos rastre�-lo.
1140
01:27:04,392 --> 01:27:05,789
- E depois?
- Fala s�rio!
1141
01:27:05,790 --> 01:27:07,177
Onde est� � o crime?
1142
01:27:07,178 --> 01:27:08,497
Voc� � a advogada.
Cad�?
1143
01:27:08,498 --> 01:27:12,185
E se levarmos isso a ju�zo,
como o j�ri vai tratar Mae Hansen?
1144
01:27:12,186 --> 01:27:13,710
Ela � m�o dos filhos dele!
1145
01:27:13,711 --> 01:27:16,997
Voc� n�o percebe? Ele n�o para.
1146
01:27:16,998 --> 01:27:21,706
Ele continuar� destruindo vidas,
se ningu�m o impedir.
1147
01:27:30,186 --> 01:27:33,786
Olha, eu sinto muito.
Deve ter sido...
1148
01:27:34,561 --> 01:27:38,161
Deve ter sido dif�cil
ver aquelas crian�as.
1149
01:27:39,620 --> 01:27:42,407
N�o � o suficiente.
1150
01:27:42,408 --> 01:27:46,008
Nada disso � suficiente.
1151
01:27:55,019 --> 01:27:58,619
M�e! Voc� n�o escuta!
1152
01:28:39,077 --> 01:28:43,596
Este n�mero n�o existe.
Por favor, verifique...
1153
01:29:38,584 --> 01:29:40,957
� um pouco estranho
ainda n�o terem ligado.
1154
01:29:40,958 --> 01:29:43,518
� muito dinheiro, Robert.
1155
01:29:43,519 --> 01:29:47,119
Leva tempo.
1156
01:29:48,032 --> 01:29:51,591
N�o preciso me candidatar
para o emprego agora mesmo.
1157
01:29:51,592 --> 01:29:53,268
Posso esperar.
1158
01:29:53,269 --> 01:29:55,643
Para ser sincera,
1159
01:29:55,644 --> 01:29:57,159
nem sei se devo.
1160
01:29:57,160 --> 01:30:00,760
Acho que n�o percebeu
que n�o haver� pr�xima vez.
1161
01:30:05,728 --> 01:30:09,328
Robert, o que vai fazer?
1162
01:30:10,538 --> 01:30:13,751
O que est� fazendo?
1163
01:30:13,752 --> 01:30:15,102
Que merda est� fazendo?
1164
01:30:15,103 --> 01:30:16,650
N�o precisa dessas coisas.
1165
01:30:16,651 --> 01:30:18,102
Eu preciso dos meus rem�dios.
1166
01:30:18,103 --> 01:30:20,787
Voc� vai parar de tom�-los,
a come�ar por hoje.
1167
01:30:20,788 --> 01:30:23,637
Esses rem�dios n�o podem deixar
de serem tomados assim.
1168
01:30:23,638 --> 01:30:25,102
Voc� pode, sim.
1169
01:30:25,103 --> 01:30:27,810
Voc� consegue. Estou do seu lado.
1170
01:30:27,811 --> 01:30:30,657
Estou bem aqui. Nada de ruim
vai acontecer com voc�.
1171
01:30:30,658 --> 01:30:33,060
Prometo, Jenny.
1172
01:30:33,061 --> 01:30:35,602
Isso � uma coisa positiva.
1173
01:30:35,603 --> 01:30:39,203
� uma coisa boa, positiva.
1174
01:31:01,090 --> 01:31:04,690
- Passou a noite fora de novo?
- Cai fora.
1175
01:31:05,434 --> 01:31:07,048
Voc� tinha raz�o.
1176
01:31:07,049 --> 01:31:08,352
Sobre o qu�?
1177
01:31:08,353 --> 01:31:10,735
Ele n�o para.
1178
01:31:10,736 --> 01:31:12,037
Pode vir comigo?
1179
01:31:12,038 --> 01:31:13,602
Para onde vamos?
1180
01:31:13,603 --> 01:31:17,203
Para a embaixada americana.
1181
01:31:18,144 --> 01:31:21,744
Dez minutos.
1182
01:31:22,185 --> 01:31:24,352
Cinco.
1183
01:31:24,353 --> 01:31:27,953
Obrigada por vir, Srta. Archer.
Agente especial Harland.
1184
01:31:28,478 --> 01:31:32,078
Por favor, siga-me.
1185
01:31:34,644 --> 01:31:38,244
Sente-se.
1186
01:31:41,478 --> 01:31:43,102
Ent�o,
1187
01:31:43,103 --> 01:31:47,268
soube que voc� conhece
os m�todos desse cara.
1188
01:31:47,269 --> 01:31:50,297
Do que isso se trata?
1189
01:31:50,298 --> 01:31:55,298
O FBI est� interessado no paradeiro
de uma cidad� americana.
1190
01:31:56,148 --> 01:31:57,810
Jenny Jackson.
1191
01:31:57,811 --> 01:32:01,885
Ela est� aqui no Reino Unido
h� tr�s meses.
1192
01:32:01,886 --> 01:32:05,227
Ela costuma ligar para os pais
v�rias vezes na semana,
1193
01:32:05,228 --> 01:32:08,932
mas h� tr�s semanas
ela desapareceu da face da Terra.
1194
01:32:09,603 --> 01:32:11,768
Ent�o, h� alguns dias,
1195
01:32:11,769 --> 01:32:14,476
ela ligou para os pais,
que moram em Connecticut,
1196
01:32:14,477 --> 01:32:18,077
e pediu US$ 80 mil.
1197
01:32:18,078 --> 01:32:20,465
Alegou que precisava
quitar o d�bito estudantil,
1198
01:32:20,466 --> 01:32:25,466
para estar apta a um trabalho
providenciado pelo namorado dela.
1199
01:32:25,810 --> 01:32:29,523
O namorado
se chama Robert Freegard.
1200
01:32:34,103 --> 01:32:36,810
J� grampearam o telefone dele?
1201
01:32:36,811 --> 01:32:40,411
Nunca fomos t�o longe.
1202
01:32:42,686 --> 01:32:45,143
Eu tenho um bloco de notas.
1203
01:32:45,144 --> 01:32:48,659
S�o s� n�meros
de celulares pr�-pagos.
1204
01:32:48,660 --> 01:32:51,878
Liguei para metade deles,
mas j� foram descartados.
1205
01:32:51,879 --> 01:32:54,894
Pode me mostrar os n�meros?
1206
01:32:54,895 --> 01:32:56,286
O que foi?
1207
01:32:56,287 --> 01:32:58,227
Agente Harland...
1208
01:32:58,228 --> 01:33:01,493
N�o quero sua gente
discando esses n�meros.
1209
01:33:01,494 --> 01:33:02,852
Perd�o?
1210
01:33:02,853 --> 01:33:06,494
Se Robert ou Jenny atender,
ou qualquer uma das v�timas,
1211
01:33:06,495 --> 01:33:08,065
a investiga��o ser� arruinada.
1212
01:33:08,066 --> 01:33:11,197
Temos s� uma chance
de fazer dar certo.
1213
01:33:11,198 --> 01:33:16,198
Meus agentes s�o investigadores
e negociadores treinados.
1214
01:33:16,199 --> 01:33:19,459
Mas n�o conhecem
Robert Freegard como eu.
1215
01:33:19,460 --> 01:33:20,907
Deixe-me fazer as liga��es.
1216
01:33:20,908 --> 01:33:24,508
Posso pedir um mandado.
1217
01:33:25,144 --> 01:33:28,096
Precisaria de uma ordem
de coleta probat�ria.
1218
01:33:28,097 --> 01:33:31,697
A compet�ncia � da Suprema Corte.
1219
01:33:32,186 --> 01:33:35,407
Entendo.
1220
01:33:35,408 --> 01:33:38,768
Voc� liga, eu fico na escuta.
1221
01:33:38,769 --> 01:33:40,497
Trabalhamos juntas.
1222
01:33:40,498 --> 01:33:44,098
Combinado.
1223
01:34:06,038 --> 01:34:10,814
Este n�mero n�o existe.
Por favor, verifique sua liga��o.
1224
01:34:14,394 --> 01:34:19,137
Este n�mero n�o existe.
Por favor, verifique sua liga��o.
1225
01:34:22,103 --> 01:34:26,212
Quero saber onde
esses telefones foram comprados.
1226
01:34:26,978 --> 01:34:29,117
Fa�a um mapa e sinalize os locais.
1227
01:34:29,118 --> 01:34:31,642
Envie direto para mim. Obrigada.
1228
01:34:31,643 --> 01:34:35,243
Tudo certo a�? Perfeito.
1229
01:34:35,281 --> 01:34:37,393
Al�?
1230
01:34:37,394 --> 01:34:40,268
Rob? Al�?
1231
01:34:40,269 --> 01:34:43,268
Sophie?
1232
01:34:43,269 --> 01:34:46,102
Eu te ligo de volta.
1233
01:34:46,103 --> 01:34:47,602
Quem �?
1234
01:34:47,603 --> 01:34:49,803
Sophie...
1235
01:34:49,804 --> 01:34:51,227
Meu nome � Alice.
1236
01:34:51,228 --> 01:34:54,907
Sou colega do Rob.
Trabalho com ele.
1237
01:34:54,908 --> 01:34:56,768
Onde est� o Rob?
1238
01:34:56,769 --> 01:34:59,963
N�o posso discutir isso
por telefone, Sophie.
1239
01:34:59,964 --> 01:35:03,564
Ou�a, estamos prontos
para buscar voc�.
1240
01:35:05,603 --> 01:35:09,203
Eu passei?
1241
01:35:09,267 --> 01:35:12,268
Isso mesmo, Sophie. Sim.
1242
01:35:12,269 --> 01:35:15,869
Voc� passou.
1243
01:35:16,603 --> 01:35:19,268
Rob disse que me buscaria.
1244
01:35:19,269 --> 01:35:22,869
Ele est� em miss�o.
Voc� o ver� em breve.
1245
01:35:25,228 --> 01:35:26,867
Est� bem.
1246
01:35:26,868 --> 01:35:30,468
Sophie, onde voc� est�?
1247
01:35:30,478 --> 01:35:34,078
Qual sua localiza��o?
1248
01:35:36,894 --> 01:35:40,727
"M�e, se pudesse enviar o dinheiro,
1249
01:35:40,728 --> 01:35:43,826
ajudaria muito nessa empreitada.
1250
01:35:43,827 --> 01:35:45,208
Significa muito para mim,
1251
01:35:45,209 --> 01:35:48,950
e tudo ser� mais f�cil
ap�s a quita��o do d�bito".
1252
01:35:50,644 --> 01:35:52,469
M�e?
1253
01:35:52,470 --> 01:35:56,070
Preciso muito que me envie
esse dinheiro. Por favor.
1254
01:36:04,274 --> 01:36:07,874
N�o estou me sentindo bem, Robert.
1255
01:36:09,186 --> 01:36:12,786
Pode me ajudar?
1256
01:36:19,769 --> 01:36:22,185
Escutem, isso � importante.
1257
01:36:22,186 --> 01:36:24,502
Quando a acharmos,
n�o podemos dizer a verdade.
1258
01:36:24,503 --> 01:36:25,844
Como assim?
1259
01:36:25,845 --> 01:36:29,983
Se quisermos achar a Jenny,
temos que mentir � Sophie Jones.
1260
01:36:29,984 --> 01:36:32,768
- Por enquanto.
- Por qu�?
1261
01:36:32,769 --> 01:36:36,369
A verdade a destruiria.
1262
01:37:08,603 --> 01:37:11,602
Robert.
1263
01:37:11,603 --> 01:37:14,768
Eu...
1264
01:37:14,769 --> 01:37:18,369
Preciso dos meus rem�dios.
1265
01:38:16,304 --> 01:38:19,463
Ol�, Sophie.
1266
01:38:19,464 --> 01:38:23,064
Sou a Alice.
1267
01:38:24,748 --> 01:38:27,102
Aqueles s�o meus colegas.
1268
01:38:27,103 --> 01:38:30,269
Est� pronta para ir?
1269
01:38:30,270 --> 01:38:32,393
Sophie...
1270
01:38:32,394 --> 01:38:35,994
Voc� se saiu t�o bem.
1271
01:38:39,381 --> 01:38:41,393
Est� tudo bem.
1272
01:38:41,394 --> 01:38:44,994
Est� tudo bem.
1273
01:38:57,203 --> 01:39:00,803
Agora...
1274
01:39:07,686 --> 01:39:09,560
Pronto.
1275
01:39:09,561 --> 01:39:13,161
Vomite a� o quanto quiser.
1276
01:39:53,658 --> 01:39:56,685
Como parte
do seu treinamento com Rob,
1277
01:39:56,686 --> 01:39:59,327
ficou em muitos abrigos, n�o?
1278
01:39:59,328 --> 01:40:00,763
Sim, dezenas.
1279
01:40:00,764 --> 01:40:04,364
Algum deles chamou sua aten��o?
1280
01:40:04,394 --> 01:40:06,977
Como assim?
1281
01:40:06,978 --> 01:40:09,179
Algum deles parecia diferente?
1282
01:40:09,180 --> 01:40:12,780
Algum se assemelhava a um lar?
1283
01:40:18,561 --> 01:40:22,161
Bem, havia um lugar.
1284
01:40:22,269 --> 01:40:24,044
Fui vendada a caminho de l�.
1285
01:40:24,045 --> 01:40:26,393
Isso, exatamente isso.
1286
01:40:26,394 --> 01:40:29,994
Lembra-se, mesmo vagamente,
da localiza��o?
1287
01:40:31,311 --> 01:40:33,379
Bem...
1288
01:40:33,380 --> 01:40:38,287
Rob me ensinou que,
se for privado de um sentido,
1289
01:40:38,288 --> 01:40:41,888
os outros sentidos
v�o te guiar, ent�o...
1290
01:40:42,257 --> 01:40:45,495
Sa�mos do sul de Cambridge,
1291
01:40:45,496 --> 01:40:49,096
e passamos pela M11,
onde pus a venda.
1292
01:40:50,936 --> 01:40:55,936
Seguimos por uns dez minutos.
Eu contei os segundos. Depois...
1293
01:40:56,696 --> 01:41:00,908
viramos � esquerda,
subindo as colinas por 30 minutos.
1294
01:41:04,280 --> 01:41:05,750
Encaixa.
1295
01:41:05,751 --> 01:41:09,662
V�rios telefones foram comprados
em Saffron Walden.
1296
01:41:10,103 --> 01:41:12,649
Muito bem, Sophie.
1297
01:41:12,650 --> 01:41:16,250
Muito bem.
1298
01:41:25,269 --> 01:41:28,869
Eu viraria � direita...
1299
01:41:29,186 --> 01:41:32,166
Sinto muito. Eu n�o...
1300
01:41:32,167 --> 01:41:34,057
N�o me lembro da localiza��o exata.
1301
01:41:34,058 --> 01:41:36,435
N�o tem problema. S�rio.
1302
01:41:36,436 --> 01:41:40,036
Est� se saindo muito bem.
1303
01:42:23,436 --> 01:42:26,196
Al�? Jenny, querida, � voc�?
1304
01:42:26,197 --> 01:42:27,980
Rob? � o Rob?
1305
01:42:27,981 --> 01:42:30,227
Sim.
1306
01:42:30,228 --> 01:42:32,003
Posso falar com a Jenny, por favor?
1307
01:42:32,004 --> 01:42:34,435
Agora n�o. Ela est� no banho.
1308
01:42:34,436 --> 01:42:38,303
Transferimos o dinheiro.
Est� tudo l�.
1309
01:42:38,386 --> 01:42:39,687
Certo.
1310
01:42:39,688 --> 01:42:41,123
Diga a ela, por favor?
1311
01:42:41,124 --> 01:42:42,635
Eu aviso.
1312
01:42:42,636 --> 01:42:43,977
Obrigado.
1313
01:42:43,978 --> 01:42:47,578
Rob, por favor, diga-me.
Ela est� bem?
1314
01:42:48,001 --> 01:42:50,554
Sim, ela est� �tima.
1315
01:42:50,555 --> 01:42:54,155
- Certo...
- At� breve.
1316
01:43:03,103 --> 01:43:05,689
Est� escurecendo.
Dever�amos voltar amanh�.
1317
01:43:05,690 --> 01:43:07,143
N�o.
1318
01:43:07,144 --> 01:43:10,744
Vamos em frente.
1319
01:43:10,936 --> 01:43:14,536
Est� bem.
1320
01:43:42,144 --> 01:43:44,852
Jenny.
1321
01:43:44,853 --> 01:43:47,158
Jenny, tenho boas not�cias.
1322
01:43:47,159 --> 01:43:50,759
Seus pais enviaram o dinheiro.
1323
01:43:51,290 --> 01:43:54,890
Que �timo, n�o?
1324
01:43:57,519 --> 01:43:59,607
Escute.
1325
01:43:59,608 --> 01:44:03,208
Acho que tem
uns comprimidos seus no carro.
1326
01:44:03,478 --> 01:44:07,078
Vou dar uma olhada.
1327
01:44:08,603 --> 01:44:12,203
Jenny.
1328
01:44:12,853 --> 01:44:16,453
Jenny, tudo vai ficar bem agora.
1329
01:44:49,718 --> 01:44:53,318
Alice.
1330
01:44:53,344 --> 01:44:56,310
Uma hora voc� ter�
que parar, Robert.
1331
01:44:56,311 --> 01:44:59,911
Isso n�o pode durar para sempre.
1332
01:45:01,590 --> 01:45:05,190
N�o est� sozinha.
1333
01:45:10,614 --> 01:45:13,310
- Venha comigo.
- O qu�?
1334
01:45:13,311 --> 01:45:16,196
N�o veio aqui
porque queria me capturar.
1335
01:45:16,197 --> 01:45:19,797
Queria saber se o que eu disse
na liga��o era verdade.
1336
01:45:21,186 --> 01:45:24,614
Se foi a �nica pessoa
que j� amei de verdade.
1337
01:45:24,615 --> 01:45:27,685
Bem, Alice, � verdade.
1338
01:45:27,686 --> 01:45:31,286
Sabe que � verdade. Voc� � a �nica.
1339
01:45:32,853 --> 01:45:35,643
Alice, olhe para mim.
1340
01:45:35,644 --> 01:45:37,977
Olhe para mim, Alice.
1341
01:45:37,978 --> 01:45:41,578
Voc� � minha �ltima chance, Alice.
1342
01:45:42,103 --> 01:45:44,352
Eu posso mudar.
1343
01:45:44,353 --> 01:45:47,435
Vamos. H� uma vida para n�s.
1344
01:45:47,436 --> 01:45:51,036
Eu e voc�. Vamos sair daqui.
1345
01:45:51,311 --> 01:45:55,047
Foda-se. Vamos entrar no carro.
As chaves est�o ali.
1346
01:45:55,686 --> 01:45:58,227
Vamos.
1347
01:45:58,228 --> 01:45:59,644
Se fugir, v�o te pegar.
1348
01:45:59,645 --> 01:46:01,810
N�o v�o, n�o.
1349
01:46:01,811 --> 01:46:04,102
N�o v�o.
1350
01:46:04,103 --> 01:46:07,352
Venha! Vamos.
1351
01:46:07,353 --> 01:46:10,953
Alice, chegou a hora.
� agora ou nunca.
1352
01:46:11,228 --> 01:46:14,185
Alice, por favor.
1353
01:46:14,186 --> 01:46:16,435
- Alice?
- Puta merda.
1354
01:46:16,436 --> 01:46:20,036
Alice!
1355
01:46:45,019 --> 01:46:48,619
Sophie.
1356
01:46:51,483 --> 01:46:53,867
- Obrigado.
- De nada.
1357
01:46:53,868 --> 01:46:57,468
Estamos levando o suspeito, senhor.
1358
01:47:18,953 --> 01:47:22,553
Ela vai ficar bem.
1359
01:47:22,686 --> 01:47:26,286
Fisicamente, pelo menos.
1360
01:48:09,078 --> 01:48:12,678
Estou t�o feliz que esteja a salvo.
1361
01:48:14,686 --> 01:48:18,286
- Obrigado.
- Obrigada.
1362
01:48:25,758 --> 01:48:27,493
DOIS ANOS DEPOIS
1363
01:48:27,494 --> 01:48:29,395
Aqueles que adentraram
aquele mundo,
1364
01:48:29,396 --> 01:48:32,996
deixaram para tr�s
suas vidas pregressas.
1365
01:48:33,779 --> 01:48:35,782
Quem eles j� foram.
1366
01:48:35,783 --> 01:48:38,810
Esse era o pre�o a ser pago.
1367
01:48:38,811 --> 01:48:42,411
E muitos de n�s aqui pagaram caro.
1368
01:48:43,268 --> 01:48:47,076
Ele prometeu liberdade,
mas nos tornou cativos.
1369
01:48:47,077 --> 01:48:50,870
Estamos aqui
para provar que h� sa�da.
1370
01:48:50,871 --> 01:48:54,471
De agora em diante, podemos
contar nossas pr�prias hist�rias.
1371
01:48:55,274 --> 01:48:58,874
Isso � liberdade.
1372
01:48:59,476 --> 01:49:02,619
Obrigada, Srta. Archer.
1373
01:49:02,620 --> 01:49:07,198
� verdade que n�o atua mais
como advogada?
1374
01:49:07,199 --> 01:49:09,638
Sou diretora executiva.
1375
01:49:09,639 --> 01:49:13,498
Minha empresa loca carros de luxo
para clientes corporativos.
1376
01:49:30,269 --> 01:49:33,869
- Vamos fechar em dez minutos.
- N�o tem problema.
1377
01:49:36,750 --> 01:49:38,380
Valeu.
1378
01:49:38,381 --> 01:49:41,981
Obrigada.
1379
01:50:18,566 --> 01:50:19,957
Desculpe.
1380
01:50:19,958 --> 01:50:23,558
Tenho que perguntar.
1381
01:50:23,978 --> 01:50:27,578
Alguns dos guardas est�o dizendo
que voc� n�o � um caloteiro.
1382
01:50:28,918 --> 01:50:31,963
Est�o dizendo que � do MI5.
1383
01:50:31,964 --> 01:50:35,564
Est� investigando
a gangue Bailey na surdina.
1384
01:50:39,394 --> 01:50:41,710
N�o posso falar sobre isso.
1385
01:50:41,711 --> 01:50:43,590
Nem voc� deveria.
1386
01:50:43,591 --> 01:50:45,577
Podem me matar por isso.
1387
01:50:45,578 --> 01:50:47,381
Claro.
1388
01:50:47,382 --> 01:50:50,185
Seu segredo est� seguro comigo.
1389
01:50:50,186 --> 01:50:54,886
Se precisar de alguma coisa,
� s� pedir.
1390
01:50:54,887 --> 01:50:58,487
Est� bem.
1391
01:51:30,686 --> 01:51:34,286
Tudo bem?
1392
01:51:36,394 --> 01:51:39,118
Vai tocar para sempre.
1393
01:51:39,119 --> 01:51:42,719
Nunca para.
1394
01:51:42,853 --> 01:51:46,453
Veremos.
1395
01:52:17,972 --> 01:52:20,649
ROBERT FREEGARD FOI CONDENADO
POR M�LTIPLOS CRIMES,
1396
01:52:20,650 --> 01:52:23,309
INCLUSIVE SEQUESTRO,
ROUBO E FRAUDE.
1397
01:52:23,310 --> 01:52:26,460
ELE FOI SENTENCIADO
� PRIS�O PERP�TUA.
1398
01:52:27,400 --> 01:52:30,214
AP�S APELA��O, AS DUAS
CONDENA��ES POR SEQUESTRO
1399
01:52:30,215 --> 01:52:33,184
FORAM ANULADAS,
E ELE FOI SOLTO EM 2009.
1400
01:52:33,185 --> 01:52:35,285
DESDE SUA SOLTURA,
VIERAM � TONA
1401
01:52:35,286 --> 01:52:38,886
MAIS ALEGA��ES
DE FRAUDE E ESTELIONATO.
1402
01:52:39,060 --> 01:52:41,672
A VERDADEIRA EXTENS�O DOS CRIMES
DE ROBERT FREEGARD
1403
01:52:41,673 --> 01:52:44,316
TALVEZ NUNCA SEJA CONHECIDA.
1404
01:52:44,317 --> 01:52:49,317
Legenda: LaCroix
98695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.