All language subtitles for Requiem.For.A.Scream.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:04,168 --> 00:00:06,738 (موسيقى لطيفة) 3 00:00:07,672 --> 00:00:09,140 (ورق ورقي) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,309 (طي الورقة) 6 00:00:11,309 --> 00:00:15,346 (أزيز طائرة ورقية) 7 00:00:15,346 --> 00:00:18,016 (موسيقى مشؤومة) 8 00:00:20,551 --> 00:00:23,388 (دقات لوحة المفاتيح) 9 00:00:26,057 --> 00:00:29,560 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 10 00:00:36,067 --> 00:00:37,769 ♪ آه 11 00:00:45,076 --> 00:00:47,879 (دقات لوحة المفاتيح) 12 00:00:51,916 --> 00:00:53,651 ♪ آه 13 00:00:56,187 --> 00:00:58,756 (صرير كرسي) 14 00:01:00,691 --> 00:01:03,494 (رنين لوحة المفاتيح) 15 00:01:08,566 --> 00:01:10,301 ♪ آه 16 00:01:16,107 --> 00:01:18,943 (دقات لوحة المفاتيح) 17 00:01:20,711 --> 00:01:23,614 (رنين لوحة المفاتيح) 18 00:01:25,383 --> 00:01:28,986 (هاربر أنين) 19 00:01:28,986 --> 00:01:31,889 (رنين لوحة المفاتيح) 20 00:01:36,494 --> 00:01:39,430 (رنين لوحة المفاتيح) 21 00:01:43,367 --> 00:01:45,903 (صرير كرسي) 22 00:01:46,871 --> 00:01:49,073 ♪ آه 23 00:01:49,073 --> 00:01:51,275 (هاربر يبكي) 24 00:01:51,275 --> 00:01:52,643 - أنا آسف. أنا آسف. 25 00:01:52,643 --> 00:01:55,079 من فضلك ، دعني أفعل ذلك مرة أخرى. 26 00:01:55,079 --> 00:01:56,481 لو سمحت. 27 00:01:56,481 --> 00:01:57,949 سأفعل ذلك مرة أخرى. 28 00:01:57,949 --> 00:02:00,985 سأفعل ذلك. سأفعل ذلك بشكل صحيح. 29 00:02:00,985 --> 00:02:02,353 لو سمحت. 30 00:02:02,353 --> 00:02:03,888 مرة أخرى فقط. 31 00:02:13,831 --> 00:02:14,665 لو سمحت. 32 00:02:16,868 --> 00:02:18,503 رقم. 33 00:02:18,503 --> 00:02:21,973 سأفعل ذلك بشكل أفضل! أعدك بأنني سأفعل ذلك بشكل أفضل! 34 00:02:23,341 --> 00:02:24,609 يتمسك. ما هذا؟ 35 00:02:30,381 --> 00:02:32,550 أعدك. دعني أحاول مرة أخرى. 36 00:02:32,550 --> 00:02:34,785 واسمحوا لي أن أجربها مرة أخرى. 37 00:02:36,687 --> 00:02:37,955 من فضلك ، سأفعل ذلك بشكل أفضل. 38 00:02:37,955 --> 00:02:39,991 من فضلك ، دعني أجربها مرة أخرى. لو سمحت. 39 00:02:39,991 --> 00:02:41,325 قف! لا تلمسه! 40 00:02:41,325 --> 00:02:42,693 يا إلهي! 41 00:02:42,693 --> 00:02:44,595 - هاربر ، اخرس! 42 00:02:44,595 --> 00:02:45,429 - لو سمحت. 43 00:02:49,133 --> 00:02:54,105 (مشابك السكين) (سوف يئن) 44 00:02:54,872 --> 00:02:56,073 - ابتعد عنه! 45 00:02:56,073 --> 00:02:57,275 - هاربر ، لا بأس. فقط كن هادئا. 46 00:02:57,275 --> 00:02:58,409 - لا تلمسه! 47 00:02:58,409 --> 00:03:00,444 - هاربر ، الرجاء اخرس! 48 00:03:00,444 --> 00:03:02,313 (هاربر النشيج) 49 00:03:02,313 --> 00:03:07,251 (مشابك السكين) (سوف يئن) 50 00:03:07,852 --> 00:03:09,020 - توقف عن ذلك! 51 00:03:09,020 --> 00:03:09,854 توقف عن ذلك! 52 00:03:10,821 --> 00:03:12,456 ابقي بعيدا عنه! 53 00:03:12,456 --> 00:03:15,393 (ويلهث) 54 00:03:15,393 --> 00:03:17,528 لو سمحت! من فضلك لا تفعل ذلك. 55 00:03:17,528 --> 00:03:20,464 لو سمحت. من فضلك ، يمكنني المحاولة مرة أخرى! 56 00:03:22,333 --> 00:03:23,367 (هاربر يبكي) 57 00:03:23,367 --> 00:03:24,202 لو سمحت. 58 00:03:27,605 --> 00:03:29,340 (مشابك السكين) (صرخات هاربر) 59 00:03:29,340 --> 00:03:30,942 (قرقرة) (تدفق الدم) 60 00:03:30,942 --> 00:03:33,611 (هاربر يبكي) 61 00:03:47,658 --> 00:03:50,661 (هاربر النشيج) 62 00:03:52,630 --> 00:03:57,635 (قواطع الحامل) (قثاء بطاقة الذاكرة) 63 00:04:03,941 --> 00:04:05,176 (صرخات هاربر) 64 00:04:05,176 --> 00:04:10,181 (مشابك السكين) (بقع الدم) 65 00:04:10,781 --> 00:04:12,717 (موسيقى غريبة) 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,294 (موسيقى مشؤومة) 67 00:04:24,428 --> 00:04:27,198 (موسيقى درامية) 68 00:04:38,142 --> 00:04:41,746 (تستمر الموسيقى الدرامية) 69 00:04:50,321 --> 00:04:53,891 (تستمر الموسيقى الدرامية) 70 00:05:02,199 --> 00:05:05,736 (تستمر الموسيقى الدرامية) 71 00:05:14,145 --> 00:05:17,748 (تستمر الموسيقى الدرامية) 72 00:05:26,157 --> 00:05:29,226 (تستمر الموسيقى الدرامية) 73 00:05:29,226 --> 00:05:31,395 - [شيرا] هذا نعم مني ، أيها الكلب. 74 00:05:31,395 --> 00:05:33,130 (يضحك أرتميس) 75 00:05:33,130 --> 00:05:35,499 مرحبًا ، هل تريد أن تلتقط زوجًا من الأربعينيات من أجل الركوب؟ 76 00:05:35,499 --> 00:05:38,436 - لماذا ، حتى يتمكن بعض سكان المدينة بلا أسنان 77 00:05:38,436 --> 00:05:39,937 الأسطورة الحضرية المحلية؟ 78 00:05:39,937 --> 00:05:41,639 بالإضافة إلى الأربعينيات؟ ماذا نحن ، 18؟ 79 00:05:41,639 --> 00:05:44,775 - اممم ، عفوا ، كنا 17 آخر مرة ضربنا 40s. 80 00:05:44,775 --> 00:05:47,111 - حقيقي. (يضحك) 81 00:05:47,111 --> 00:05:49,013 - إذن ، أنت لم تذكر أي شيء 82 00:05:49,013 --> 00:05:51,215 حول الاختبار الخاص بك طوال الرحلة هنا. 83 00:05:51,215 --> 00:05:53,651 كيف سار الأمر؟ - مجرد نداء آخر للماشية. 84 00:05:53,651 --> 00:05:55,619 هذه المرة ، قالوا إن عيني ليست مشرقة بما فيه الكفاية 85 00:05:55,619 --> 00:05:57,722 لأداء الدور ، مهما كان ذلك يعني. 86 00:05:57,722 --> 00:05:59,223 يبدو وكأنه شيء سيقوله والدي. 87 00:05:59,223 --> 00:06:00,991 - يش ، أنا آسف ، فن. 88 00:06:00,991 --> 00:06:04,061 - لقد سئمت منه ، ولهذا انتهيت من الغناء. 89 00:06:04,061 --> 00:06:06,364 - لا ، لا يمكنك ذلك. والدك سوف ينزعج. 90 00:06:06,364 --> 00:06:08,032 - لم أعد أحبه. 91 00:06:08,032 --> 00:06:09,367 كان دائمًا حلمه وحلم إميلي. 92 00:06:09,367 --> 00:06:11,602 حان الوقت ليدرك ذلك. 93 00:06:11,602 --> 00:06:13,771 (شيرا تتنهد) 94 00:06:13,771 --> 00:06:16,040 على أي حال ، ماذا عنك؟ كيف كانت مقابلتك؟ 95 00:06:16,040 --> 00:06:17,708 أظن أن هذا هو سبب رغبتك في التقاط الأربعينيات؟ 96 00:06:17,708 --> 00:06:19,577 - ماذا او ما؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 97 00:06:19,577 --> 00:06:21,178 - للاحتفال ، أليس كذلك؟ 98 00:06:21,178 --> 00:06:23,981 - أوه. لا ، لم أذهب إلى ذلك الاجتماع. 99 00:06:23,981 --> 00:06:25,349 - شيرا! 100 00:06:25,349 --> 00:06:26,851 منذ أن عرفتك ، 101 00:06:26,851 --> 00:06:28,519 كان حلمك أن تعمل لدى Sinister Comics. 102 00:06:28,519 --> 00:06:30,654 تحصل أخيرًا على اجتماع مع مندوب التطوير 103 00:06:30,654 --> 00:06:31,922 وتفجيرها؟ 104 00:06:31,922 --> 00:06:33,257 - أعني ، ليس الأمر وكأنني حصلت على وظيفة. 105 00:06:33,257 --> 00:06:35,459 بالإضافة إلى ذلك ، كما تعلم ، إذا كنا صادقين ، 106 00:06:35,459 --> 00:06:36,961 أنا لست جيدًا بما يكفي لـ Sinister. 107 00:06:36,961 --> 00:06:38,496 - مهلا ، لا تفعل ذلك. - افعل ما؟ 108 00:06:38,496 --> 00:06:39,930 - بيع نفسك على المكشوف. 109 00:06:39,930 --> 00:06:40,998 لقد كنت تفعل ذلك منذ المدرسة الثانوية. 110 00:06:40,998 --> 00:06:42,233 انظر ، أعلم أنه مخيف ، 111 00:06:42,233 --> 00:06:43,734 لكن هذا ما كنت تريده دائمًا. 112 00:06:43,734 --> 00:06:45,569 - أعلم أن والدك يضغط عليك الآن ، 113 00:06:45,569 --> 00:06:46,737 لكن لا تعرض هذا القرف علي. 114 00:06:46,737 --> 00:06:48,372 لست بحاجة إلى محاضرة. 115 00:06:51,442 --> 00:06:54,178 (شيرا بلوبرز) 116 00:06:55,379 --> 00:06:57,314 لكن ، كما تعلم ، بالحديث عن استياء والدك- 117 00:06:57,314 --> 00:06:59,049 - شيرا. - أنا جادة. 118 00:06:59,049 --> 00:07:00,418 ماذا تعتقد أنه سيفعل عندما يكتشف ذلك 119 00:07:00,418 --> 00:07:01,752 لماذا أتينا هنا بالفعل؟ 120 00:07:01,752 --> 00:07:03,487 - أنت تعرف أن هذا ما أرادته إميلي. 121 00:07:03,487 --> 00:07:04,822 - نعم ، لكن- 122 00:07:04,822 --> 00:07:06,390 - لكن لا شيء. (يتنهد) 123 00:07:06,390 --> 00:07:07,691 يهتم أكثر بحزنه 124 00:07:07,691 --> 00:07:10,294 مما تحتاجه عائلتنا حقًا الآن. 125 00:07:10,294 --> 00:07:11,562 (رنين الهاتف المحمول) (يتنهد أرتميس) 126 00:07:11,562 --> 00:07:12,396 يا للقرف. 127 00:07:12,396 --> 00:07:13,230 أنت لست هنا. 128 00:07:15,166 --> 00:07:16,667 (نقرات الخط) مرحبًا يا أبي. 129 00:07:16,667 --> 00:07:18,569 - [توماس] مرحبًا ، أرت. هل وصلت إلى الفندق بعد؟ 130 00:07:18,569 --> 00:07:20,471 - [أرتميس] كلا. لا يزال على الطريق. 131 00:07:20,471 --> 00:07:23,407 - [توماس] أوه. حسنًا ، كيف تسير الاستعدادات للاختبار؟ 132 00:07:24,308 --> 00:07:25,843 - جيد. 133 00:07:25,843 --> 00:07:27,011 - [توماس] احرص على الدوران حقًا 134 00:07:27,011 --> 00:07:29,146 اهتزازك للنهاية. 135 00:07:29,146 --> 00:07:31,148 - [أرتميس] أجل. فهمت يا أبي. 136 00:07:31,148 --> 00:07:33,250 - لا أعرف لماذا لا تزال تقوم بتجربة الأداء 137 00:07:33,250 --> 00:07:35,252 لشركات الأوبرا الإقليمية هذه. 138 00:07:35,252 --> 00:07:36,654 عليك أن تحدد أنظارك 139 00:07:36,654 --> 00:07:39,190 في نيويورك وشيكاغو مثل أختك. 140 00:07:40,791 --> 00:07:42,760 - نعم ، هذا هو الهدف. 141 00:07:42,760 --> 00:07:44,662 (يتنهد توماس) 142 00:07:44,662 --> 00:07:48,232 - حسنًا ، اتصل بي عندما تصل إلى الفندق. 143 00:07:48,232 --> 00:07:49,633 سأقدم لك بعض التنفس- 144 00:07:49,633 --> 00:07:50,668 (فرقعة ثابتة) (أجراس الهاتف المحمول) 145 00:07:50,668 --> 00:07:52,403 (صوت الهاتف المحمول) - أبي؟ 146 00:07:52,403 --> 00:07:54,805 (صفير) - مرحبًا؟ 147 00:07:54,805 --> 00:07:57,374 - الحمد لله. - مم-همم. 148 00:07:57,374 --> 00:08:00,377 سيكون الأمر ممتعًا للغاية عندما تخبره بخطتك بالكامل. 149 00:08:00,377 --> 00:08:01,712 - [أرتميس] لاف. 150 00:08:02,613 --> 00:08:05,382 ♪ هل يمكنك ، أيمكنك ، أوه 151 00:08:05,382 --> 00:08:08,419 (موسيقى الروك المبهجة) 152 00:08:08,419 --> 00:08:10,921 (زقزقة العصافير) 153 00:08:10,921 --> 00:08:13,491 (موسيقى لطيفة) 154 00:08:15,993 --> 00:08:18,696 أوه ، هذا المكان مثل شانغريلا. 155 00:08:18,696 --> 00:08:19,897 (يضحك أرتميس) 156 00:08:19,897 --> 00:08:23,167 - أنا أوافق؟ يا إلهي افتقد هذا المكان. 157 00:08:23,167 --> 00:08:24,802 - لا أصدق أنك لم تأخذني إلى هنا من قبل. 158 00:08:24,802 --> 00:08:26,604 - نعم ، أعلم ، حسنًا ، كان والدي دائمًا شرجيًا رائعًا 159 00:08:26,604 --> 00:08:28,606 حول كون هذا المكان "وقت العائلة فقط". 160 00:08:28,606 --> 00:08:30,808 - مم. هل هذا يعني أنني ما كان يجب أن أدعوه إذن؟ 161 00:08:30,808 --> 00:08:34,278 - بجدية ، لا يمكنه معرفة ذلك. 162 00:08:34,278 --> 00:08:35,846 - مهلا ، انتظر ، عليك أن تستمر 163 00:08:35,846 --> 00:08:37,715 شيء من والدك؟ (يتنهد أرتميس) 164 00:08:37,715 --> 00:08:39,283 لم يكن علي القيام بذلك من قبل. 165 00:08:39,283 --> 00:08:42,052 (زقزقة العصافير) 166 00:08:49,159 --> 00:08:50,528 - إلين ، عندما ذهبنا إلى حفل زفاف ابن عمك 167 00:08:50,528 --> 00:08:52,396 في شمال كونواي ، كان لدينا استقبال جيد ، أليس كذلك؟ 168 00:08:52,396 --> 00:08:54,798 - كيف لي أن أتذكر ذلك؟ 169 00:08:54,798 --> 00:08:55,799 - متأكد أننا فعلنا. 170 00:08:55,799 --> 00:08:56,634 - لماذا؟ 171 00:08:58,369 --> 00:08:59,870 - بدون سبب. 172 00:08:59,870 --> 00:09:01,539 - أليس هذا حيث اختبار آرت نهاية هذا الأسبوع؟ 173 00:09:02,940 --> 00:09:05,075 أتمنى ألا تحاضرها عن اهتزازها. 174 00:09:05,075 --> 00:09:06,777 أنت لم تركب إميلي بهذه الصعوبة 175 00:09:06,777 --> 00:09:08,546 ووقعت في مشاكل أكثر بكثير. 176 00:09:08,546 --> 00:09:10,381 - أجل ، انظر من أين أتى بها ذلك. 177 00:09:10,381 --> 00:09:11,215 (تتنهد إلين) 178 00:09:11,215 --> 00:09:12,182 - لا يصدق. 179 00:09:14,785 --> 00:09:15,619 - آسف. 180 00:09:19,223 --> 00:09:20,958 - [أرتميس] تعال. 181 00:09:20,958 --> 00:09:21,792 - [شيرا] أوه. 182 00:09:23,294 --> 00:09:24,295 جيز. 183 00:09:25,729 --> 00:09:28,065 اه ، لماذا توقفتم يا رفاق عن المجيء إلى هنا؟ 184 00:09:31,468 --> 00:09:32,303 - نشأنا. 185 00:09:33,304 --> 00:09:34,972 - [شيرا] الهواء ... 186 00:09:38,342 --> 00:09:40,411 - [أرتميس] يمكنك وضع أغراضك هنا الآن. 187 00:09:40,411 --> 00:09:41,645 سأعود حالا. 188 00:09:41,645 --> 00:09:43,547 - الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟ 189 00:09:43,547 --> 00:09:45,716 - اممم ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة. 190 00:09:46,884 --> 00:09:47,718 - أجل ، بالتأكيد. 191 00:09:47,718 --> 00:09:48,552 يذهب. نعم. 192 00:09:51,989 --> 00:09:55,626 - أوه ، لا تأكل أي شيء في الثلاجة. 193 00:09:57,061 --> 00:09:59,396 - حسنا إذا. (ضحكات خافتة) 194 00:10:01,565 --> 00:10:02,399 رائع. 195 00:10:05,336 --> 00:10:10,341 ♪ لن تضيع في الداخل 196 00:10:12,476 --> 00:10:17,481 ♪ مم 197 00:10:21,852 --> 00:10:25,456 ♪ وسترى النور 198 00:10:25,456 --> 00:10:28,125 (يتنهد أرتميس) 199 00:10:29,693 --> 00:10:34,698 على الرغم من أن الظلمة تبدو قوية جدًا ♪ 200 00:10:37,568 --> 00:10:42,539 في أعمق الليل 201 00:10:43,841 --> 00:10:48,812 ♪ دع الحب يقودك إلى المنزل 202 00:10:50,247 --> 00:10:51,982 ♪ مم 203 00:10:55,152 --> 00:10:58,756 (ضحكات خافتة أرتميس) 204 00:10:58,756 --> 00:11:02,326 (تهب الرياح) (صرير الطيور) 205 00:11:02,326 --> 00:11:04,995 (نعيق الطيور) 206 00:11:08,365 --> 00:11:09,800 - [رجل] أنا متحمس جدًا لك. 207 00:11:09,800 --> 00:11:12,970 - [امرأة] أستطيع أن أرى السبب. إنه رائع. 208 00:11:15,973 --> 00:11:17,207 - [الرجل] حسنًا. 209 00:11:17,207 --> 00:11:18,642 - أوه ، هذا هو. انها جميلة جدا. 210 00:11:18,642 --> 00:11:19,510 - أعلم ، أليس كذلك؟ حق؟ 211 00:11:19,510 --> 00:11:20,477 - نعم. - أنا متحمس جدا 212 00:11:20,477 --> 00:11:21,712 لتظهر لك. 213 00:11:21,712 --> 00:11:22,513 - متحمس لرؤيته. - حسنا ، تعال. 214 00:11:22,513 --> 00:11:24,114 - [امرأة] حسنًا. 215 00:11:24,114 --> 00:11:25,382 إذن ما هي مدة الرحلة؟ 216 00:11:25,382 --> 00:11:27,117 - [رجل] حسنًا ، إنها طويلة بعض الشيء ، لكن- 217 00:11:27,117 --> 00:11:28,619 - ما هي مدة "قليلا طويلة"؟ 218 00:11:28,619 --> 00:11:30,521 - لا تقلق. إنها تستحق المفاجأة ، حسناً ، حبيبي؟ 219 00:11:30,521 --> 00:11:31,488 - حسنا. 220 00:11:31,488 --> 00:11:33,457 - هيا. لنذهب. 221 00:11:33,457 --> 00:11:36,293 (يغلق باب سيارات الدفع الرباعي) 222 00:11:41,031 --> 00:11:42,199 (خطى وطئها) 223 00:11:42,199 --> 00:11:43,267 (يتنهد أرتميس) 224 00:11:43,267 --> 00:11:45,536 - لدينا مدفأة. 225 00:11:46,870 --> 00:11:47,938 - للمنزل كله؟ 226 00:11:49,973 --> 00:11:51,241 - [أرتميس] مرحبًا ، هل يمكنك الحصول على بعض هذه السجلات 227 00:11:51,241 --> 00:11:53,210 خارج السيارة ، احصل على هذا الشيء؟ 228 00:11:54,545 --> 00:11:55,679 - أخبار جيدة ، أخبار سيئة؟ 229 00:11:56,880 --> 00:11:59,116 لقد نسيت تمامًا إحضار الخشب ، 230 00:11:59,116 --> 00:12:01,018 لكن لا تقلق ، كما تعلم ، أليكس ، 231 00:12:01,018 --> 00:12:02,786 المفضل لديك ، هو جلب بعض. 232 00:12:02,786 --> 00:12:04,288 - حسنًا ، إذن ، أعتقد أنه علينا الانتظار فقط 233 00:12:04,288 --> 00:12:05,622 من أجل وصول "المفضلة". 234 00:12:05,622 --> 00:12:06,990 - نعم. - لا أصدق 235 00:12:06,990 --> 00:12:08,959 لقد تحدثت لي لدعوتها. 236 00:12:08,959 --> 00:12:10,194 - يا. 237 00:12:10,194 --> 00:12:12,730 أنت تعلم أنها كانت واحدة من أقرب أصدقاء Em ، 238 00:12:12,730 --> 00:12:15,232 حتى بعد كل ما حدث سنة التخرج. 239 00:12:15,232 --> 00:12:16,834 - انظروا ، أنا أعلم أنكم بقيتم أصدقاء ، 240 00:12:16,834 --> 00:12:19,737 لكن ، بصراحة ، لا أريد أن أفعل بها شيئًا. 241 00:12:19,737 --> 00:12:23,774 ورجاءً ، لا تصاب بالجنون عندما يظهر الجميع. 242 00:12:23,774 --> 00:12:26,477 - انظر ، لقد أخبرتها بالفعل. لا توجد أشياء صعبة. 243 00:12:26,477 --> 00:12:29,079 الى جانب ذلك ، أنت وديكلان ، مجموع المربعات. 244 00:12:29,079 --> 00:12:30,247 - جيد. 245 00:12:30,247 --> 00:12:32,282 (شيرا تضحك) الآن ، دعنا نبدأ! 246 00:12:32,282 --> 00:12:34,251 (أرتميس يصفق) (تلطخ الوسائد) 247 00:12:34,251 --> 00:12:36,820 (شيرا تسعل) 248 00:12:39,256 --> 00:12:40,457 (شيرا تسعل) - نعم. 249 00:12:40,457 --> 00:12:41,825 (الوسائد تلطخ) 250 00:12:41,825 --> 00:12:43,527 ♪ خطأ 251 00:12:43,527 --> 00:12:46,930 تعيدني إلى ليالي الصيف ♪ 252 00:12:46,930 --> 00:12:50,734 ♪ لا تحتاج إلى إيقاع أو قافية ♪ 253 00:12:50,734 --> 00:12:52,336 (همهمات أرتميس) توقف. 254 00:12:52,336 --> 00:12:53,137 - بوب. 255 00:12:54,304 --> 00:12:55,773 ♪ يبدو 256 00:12:55,773 --> 00:12:58,442 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 257 00:12:58,442 --> 00:13:00,878 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 258 00:13:00,878 --> 00:13:02,913 (أرتميس يعوي) 259 00:13:02,913 --> 00:13:03,714 رقم! 260 00:13:05,015 --> 00:13:06,450 ♪ تبدو وكأنها 261 00:13:06,450 --> 00:13:09,119 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 262 00:13:09,119 --> 00:13:11,855 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 263 00:13:11,855 --> 00:13:15,926 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 264 00:13:15,926 --> 00:13:20,264 ♪ في أحد أيام الشتاء ، اصطحبني إلى بحيرة وايت روك 265 00:13:20,264 --> 00:13:25,269 ♪ سنخرج زلاجاتنا الجليدية القديمة ونقوم بجولة أو اثنتين 266 00:13:26,670 --> 00:13:29,473 ♪ وعندما نشعر بالبرد 267 00:13:29,473 --> 00:13:30,574 (قرع الجرس) 268 00:13:30,574 --> 00:13:33,076 عيسى! (تغريدة الطيور) 269 00:13:33,076 --> 00:13:35,979 من الذي يمتلك ساعة الوقواق الفعلية؟ 270 00:13:35,979 --> 00:13:37,147 (ضحكات خافتة أرتميس) 271 00:13:37,147 --> 00:13:39,716 - صنع جدي ذلك لأبي. 272 00:13:39,716 --> 00:13:41,752 حتى أمي لا تستطيع أن تجعله يتخلص منه. 273 00:13:42,686 --> 00:13:43,520 - هاه. 274 00:13:46,590 --> 00:13:47,424 (قواطع الحامل) (قثاء بطاقة الذاكرة) 275 00:13:47,424 --> 00:13:49,860 (بقع الدم) 276 00:13:49,860 --> 00:13:51,662 يا. ما هذا؟ 277 00:13:55,499 --> 00:13:56,800 - [أرتميس] هممم. 278 00:13:56,800 --> 00:13:58,135 - [شيرا] ما رأيك فيه؟ 279 00:13:58,135 --> 00:13:59,703 - ليس لدي أي فكرة. 280 00:13:59,703 --> 00:14:02,506 - أوه ، ماذا لو كان شريط جنسي لوالديك؟ 281 00:14:02,506 --> 00:14:03,707 - يا إلهي! 282 00:14:03,707 --> 00:14:06,343 إله. صدقني ، إنه ليس شريطًا جنسيًا. 283 00:14:06,343 --> 00:14:07,778 (صوت الواجهة) - القرف المقدس. 284 00:14:07,778 --> 00:14:09,813 إنه شريط جنسي. 285 00:14:09,813 --> 00:14:11,048 - أنا متأكد من أنه يجب عليك ممارسة الجنس 286 00:14:11,048 --> 00:14:12,249 من أجل عمل شريط جنسي. 287 00:14:12,249 --> 00:14:13,750 - [شيرا] أوه. 288 00:14:13,750 --> 00:14:14,685 - ILoveCoco؟ 289 00:14:14,685 --> 00:14:15,853 ربما مجرد صور عائلية 290 00:14:15,853 --> 00:14:17,321 أو شيء ما. (صوت الواجهة) 291 00:14:17,321 --> 00:14:20,057 دعونا نحاول CraineHouse؟ - من يحب الصور العائلية؟ 292 00:14:20,057 --> 00:14:21,058 (صوت الواجهة) 293 00:14:21,058 --> 00:14:23,160 - أمي. (ضحكات خافتة) 294 00:14:23,160 --> 00:14:24,595 - حسنًا ، الآن أعرف كل كلمات المرور الخاصة بك. 295 00:14:24,595 --> 00:14:26,363 (طقطقة لوحة المفاتيح) - لقد فعلت ذلك بالفعل. 296 00:14:26,363 --> 00:14:27,998 (كلاهما يضحك) 297 00:14:27,998 --> 00:14:30,033 انتظر ، دعني أحاول ... 298 00:14:30,033 --> 00:14:31,268 (طقطقة لوحة المفاتيح) 299 00:14:31,268 --> 00:14:32,336 (صوت الواجهة) (تنهدات أرتميس) 300 00:14:32,336 --> 00:14:33,871 القرف. 301 00:14:33,871 --> 00:14:35,172 (طقطقة لوحة المفاتيح) 302 00:14:35,172 --> 00:14:36,173 (تنبيه تنبيه) 303 00:14:36,173 --> 00:14:40,611 آه ، أنا أستسلم. (يغلق الكمبيوتر المحمول) 304 00:14:40,611 --> 00:14:43,513 (الناس يصرخون) 305 00:14:45,582 --> 00:14:50,587 (طقطقة لوحة المفاتيح) (صراخ الناس) 306 00:14:59,763 --> 00:15:02,399 (كالب يئن) 307 00:15:04,768 --> 00:15:06,970 - [شيرا] من الأفضل أن يكون هذا يستحق العناء. أنا أموت. 308 00:15:06,970 --> 00:15:08,438 - لقد نسيت التمرين الوحيد الذي تحصل عليه 309 00:15:08,438 --> 00:15:10,707 في غضون أسبوع سيذهب إلى الثلاجة لشراء ريد بول. 310 00:15:10,707 --> 00:15:12,843 - مرحبًا ، كما تعلم ، لا يمكن للمرء أن يظل مستيقظًا في الليل يكتب 311 00:15:12,843 --> 00:15:14,578 تحفة الكتاب الهزلي عن القهوة وحدها. 312 00:15:14,578 --> 00:15:17,814 - مم. كيف يتم ذلك بالضبط بالمناسبة؟ 313 00:15:17,814 --> 00:15:19,416 - من الناحية الفنية ، ما زلت في ما قد يسميه البعض 314 00:15:19,416 --> 00:15:20,984 مرحلة العصف الذهني ، ولكن ، كما تعلم ، 315 00:15:20,984 --> 00:15:23,320 حصلت على دفتر كامل مليء بالأفكار. 316 00:15:23,320 --> 00:15:24,821 السير الشخصية ، تفاصيل المشهد ، 317 00:15:24,821 --> 00:15:26,423 القصة كاملة في خمسة أعمال. 318 00:15:26,423 --> 00:15:28,659 - إذن كل شيء ما عدا العدد الأول. 319 00:15:28,659 --> 00:15:29,960 - [شيرا] صحيح ، كما تعلم ، البعض منا ، أوه ، 320 00:15:29,960 --> 00:15:31,528 ليس لديك وظيفة يومية سهلة لتعود إليها. 321 00:15:31,528 --> 00:15:33,063 - نعم ، أنا أعيش بشكل كبير حقًا 322 00:15:33,063 --> 00:15:34,731 على راتب مدرس في المدرسة الثانوية. 323 00:15:34,731 --> 00:15:36,833 - مرحبًا ، أكبر مني. 324 00:15:36,833 --> 00:15:38,769 أعني ، في كلتا الحالتين ، لست متأكدًا حقًا 325 00:15:38,769 --> 00:15:41,104 أنت في وضع يسمح لك بالتحدث منذ ، كما تعلم ، 326 00:15:41,104 --> 00:15:42,339 فجأة ، قررت ، ماذا ، 327 00:15:42,339 --> 00:15:43,707 التخلي عن مهنتك الغنائية؟ 328 00:15:43,707 --> 00:15:44,942 - شاهد هذه! - أوه ماذا، 329 00:15:44,942 --> 00:15:45,842 حتى تتمكن من تناوله ، لكن لا يمكنك تناوله؟ 330 00:15:45,842 --> 00:15:47,878 - لا ، لا ، لا ، انظر. 331 00:15:47,878 --> 00:15:51,648 لعنة الصيادين. يعرفون أن هذه الأرض خاصة. 332 00:15:53,150 --> 00:15:55,886 (قعقعة فخ الدب) 333 00:15:55,886 --> 00:15:59,022 إنهم لا يضعون عادة الفخاخ ، لكن احترس من خطوتك. 334 00:15:59,022 --> 00:16:00,524 - أنا آسف ، من هم "هم"؟ 335 00:16:01,725 --> 00:16:04,094 - منذ سنوات ، كانت هذه المنطقة بأكملها حديقة مقطورات. 336 00:16:04,094 --> 00:16:06,463 لا شيء سوى أنواع صياد التلال. 337 00:16:06,463 --> 00:16:08,732 - حسنًا ، كان ذلك منذ سنوات ، فلماذا لا يزال هذا موجودًا؟ 338 00:16:08,732 --> 00:16:11,935 - قال والدي أن هذا المكان قد تطور إلى منتجع 339 00:16:11,935 --> 00:16:14,404 من قبل رجل عقاري ثري ، مثل ، قبل 30 عامًا. 340 00:16:15,806 --> 00:16:18,008 أعتقد أن بعض السكان المحليين واجهوا مشكلة في المضي قدمًا. 341 00:16:18,008 --> 00:16:19,443 - اه ، انتظر ، لا تعتقد أنهم ، مثل ، 342 00:16:19,443 --> 00:16:20,677 ما زلت هنا تراقبنا ، أليس كذلك؟ 343 00:16:20,677 --> 00:16:22,879 - [أرتميس] أشك في ذلك ، لكن من يدري؟ 344 00:16:22,879 --> 00:16:24,147 (ضحكات خافتة أرتميس) 345 00:16:24,147 --> 00:16:26,149 - [شيرا] أه ، نحن قريبون ، صحيح؟ 346 00:16:26,149 --> 00:16:27,117 - نحن هنا. 347 00:16:28,685 --> 00:16:31,021 - أوه ، هذا رائع. 348 00:16:32,189 --> 00:16:33,357 (ضحكات خافتة أرتميس) 349 00:16:33,357 --> 00:16:35,025 - مرحبًا ، تحقق من ذلك. - يا إلهي. 350 00:16:35,025 --> 00:16:36,493 (ضحكات خافتة أرتميس) نجاح باهر. 351 00:16:36,493 --> 00:16:38,628 - آه ، بنى والدي هذا المكان عندما كانت إميلي ، مثل السادسة. 352 00:16:38,628 --> 00:16:40,364 أعتقد أنني كنت على الأرجح في الرابعة من عمري. 353 00:16:40,364 --> 00:16:42,632 لم نتمكن من انتظاره لإنهائه. 354 00:16:42,632 --> 00:16:45,635 أخيرًا ، في ذلك اليوم ، جعلنا نغمض أعيننا ، 355 00:16:45,635 --> 00:16:47,838 أخذنا صعود هذه السلالم ، وأمسك بأيدينا ، 356 00:16:48,772 --> 00:16:50,474 وأدخلنا إلى الداخل. 357 00:16:50,474 --> 00:16:51,408 (يضحك أرتميس) 358 00:16:51,408 --> 00:16:52,909 - يا إلهي ، ستجعلني أبكي. 359 00:16:57,014 --> 00:17:00,484 - الكلمات الأولى التي خرجت من فم Em كانت ، "أبي ، هل يمكنني الانتقال للعيش؟ 360 00:17:00,484 --> 00:17:01,985 أريد أن يكون هذا منزلي ". 361 00:17:01,985 --> 00:17:03,020 - [شيرا] اللعنة ، ست سنوات 362 00:17:03,020 --> 00:17:05,255 ويريدون الخروج بالفعل. 363 00:17:05,255 --> 00:17:07,791 - إله. انظر إلى هذه الأشياء. 364 00:17:08,825 --> 00:17:10,160 كانت دائما روحا قديمة. 365 00:17:11,094 --> 00:17:12,529 مستقل عن اليوم الأول. 366 00:17:12,529 --> 00:17:13,363 - [شيرا] مم. 367 00:17:14,765 --> 00:17:16,066 (يتنهد أرتميس) 368 00:17:16,066 --> 00:17:17,000 - على أي حال... 369 00:17:18,802 --> 00:17:20,270 كان Em دائمًا هو المفضل لدى أبي. 370 00:17:21,204 --> 00:17:22,806 - لا ، لا ، أنت فقط تقول ذلك 371 00:17:22,806 --> 00:17:25,308 لأنها رحلت وأنت- - لا ، هذا صحيح. 372 00:17:25,308 --> 00:17:28,211 حسنا. (شيرا تتنهد) 373 00:17:30,881 --> 00:17:31,782 كانت مذهله. 374 00:17:33,650 --> 00:17:35,018 - وكذلك أنت أيها الفن. 375 00:17:40,524 --> 00:17:41,925 - قبل أن تموت ، 376 00:17:43,427 --> 00:17:46,063 أخبرتني إميلي أنها تريد نثر رمادها 377 00:17:46,063 --> 00:17:47,731 حول الممرات هنا. 378 00:17:47,731 --> 00:17:52,235 وبغض النظر عما يريده أو يؤمن به ، 379 00:17:53,537 --> 00:17:55,806 سأحترم طلبها. 380 00:17:55,806 --> 00:17:58,375 (موسيقى لطيفة) 381 00:18:07,884 --> 00:18:10,287 (يفتح الباب) 382 00:18:14,624 --> 00:18:18,128 (خطى وطئها) 383 00:18:18,128 --> 00:18:19,262 - [إيلين] هل أنت بخير؟ 384 00:18:21,098 --> 00:18:23,733 - هل تتذكر اليوم الذي اكتشفت فيه إيمي أنها دخلت كنزر؟ 385 00:18:23,733 --> 00:18:25,202 - كيف يمكنني ان انسى؟ 386 00:18:25,202 --> 00:18:27,471 كانت متحمسة للغاية ، لقد تبولت عمليا في سروالها. 387 00:18:32,409 --> 00:18:33,743 (يغلق الباب) 388 00:18:33,743 --> 00:18:34,911 - كما تعلم ، كان من الممكن أن يدخل الفن أيضًا 389 00:18:34,911 --> 00:18:36,713 إذا تقدمت بطلب نفسها أكثر. 390 00:18:36,713 --> 00:18:38,181 كانت ستغني في Met الآن ، 391 00:18:38,181 --> 00:18:40,817 بدلاً من بعض المسرح من الدرجة الثانية في ريف نيو هامبشاير. 392 00:18:40,817 --> 00:18:43,320 - حسنًا ، ربما لا تريد أن تغني لـ Met. 393 00:18:43,320 --> 00:18:46,189 - حسنًا ، إذن لماذا لا تزال تجري الاختبارات؟ 394 00:18:46,189 --> 00:18:47,591 أشك بجدية في أن حلمها هو الغناء 395 00:18:47,591 --> 00:18:49,059 في مسرح نورث كونواي. 396 00:18:49,059 --> 00:18:50,627 - حسنًا ، ربما لا يتضمن حلمها ذلك أيضًا. 397 00:18:50,627 --> 00:18:51,828 - ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟ 398 00:18:51,828 --> 00:18:53,230 - لم يكن من المفترض أن أقول أي شيء ، 399 00:18:53,230 --> 00:18:55,866 لكن الفن كذب بشأن الاختبار. 400 00:18:55,866 --> 00:18:56,933 - ماذا او ما؟ - هي لا تريد 401 00:18:56,933 --> 00:18:58,301 الغناء بعد الآن. 402 00:18:58,301 --> 00:19:00,003 هي فقط لا تستمتع به. 403 00:19:00,003 --> 00:19:01,471 - حسنًا ، إذا لم تكن في الاختبار في نهاية هذا الأسبوع ، 404 00:19:01,471 --> 00:19:02,973 أين هي؟ 405 00:19:02,973 --> 00:19:05,408 - إنها تزور شيرا في المدينة. 406 00:19:06,676 --> 00:19:08,345 ماذا تفعل؟ رقم. 407 00:19:08,345 --> 00:19:09,446 (صوت الهاتف المحمول) 408 00:19:09,446 --> 00:19:11,148 (حلقات الخط) توماس! 409 00:19:11,148 --> 00:19:12,983 توماس ، لا تجرؤ! 410 00:19:12,983 --> 00:19:14,751 (زقزقة العصافير) 411 00:19:14,751 --> 00:19:16,820 - اسمع ، بغض النظر عما يعتقده والدك ، 412 00:19:16,820 --> 00:19:17,821 أنا دائما هنا من أجلك. 413 00:19:17,821 --> 00:19:19,022 انت تعلم ذلك صحيح؟ 414 00:19:20,790 --> 00:19:22,359 - أنا أعلم ذلك. 415 00:19:22,359 --> 00:19:25,729 أنت أفضل صديق على الإطلاق. (شيرا ضحكات مكتومة) 416 00:19:25,729 --> 00:19:26,563 أحبك. 417 00:19:28,031 --> 00:19:28,865 - احبك ايضا. 418 00:19:29,766 --> 00:19:33,203 (الناس يصرخون) 419 00:19:33,203 --> 00:19:38,208 (كالب همهمون) (الناس يصرخون) 420 00:20:07,037 --> 00:20:09,139 (يفتح الباب) 421 00:20:09,139 --> 00:20:11,041 - [أرتميس] لم أر أيًا منهما منذ المدرسة الثانوية. 422 00:20:11,041 --> 00:20:12,842 - لقد رأيت ثيو عدة مرات منذ المدرسة الثانوية ، 423 00:20:12,842 --> 00:20:15,245 لكن من الواضح أنني لم أتحدث مع ديكلان. 424 00:20:16,146 --> 00:20:17,113 - لن يكون محرجا 425 00:20:17,113 --> 00:20:18,782 بينكما هل هو؟ - رقم. 426 00:20:18,782 --> 00:20:21,151 نحن بالغون. لقد مرت سنوات. 427 00:20:21,151 --> 00:20:23,019 - جيد ، لأنني أعتقد أنه لطيف نوعا ما الآن. 428 00:20:24,154 --> 00:20:25,855 ثيو! أنا لم أرك في الأبد. 429 00:20:25,855 --> 00:20:28,058 تعال الى هنا! (ثيو وأرتميس يضحكان) 430 00:20:28,058 --> 00:20:29,326 ربي! - مرحبًا. 431 00:20:29,326 --> 00:20:30,860 - [شيرا] مرحبًا ، تيدي بير. 432 00:20:30,860 --> 00:20:33,296 - حسنا. لم أسمع هذا في ، مثل ، إلى الأبد. 433 00:20:33,296 --> 00:20:35,765 - نعم. (ثيو وأرتميس يضحكان) 434 00:20:35,765 --> 00:20:37,400 - مرحباً شيرا. 435 00:20:37,400 --> 00:20:38,902 - مرحبًا ، ديكلان. 436 00:20:38,902 --> 00:20:40,971 - اه كيف كنت منذ الثانوية؟ 437 00:20:40,971 --> 00:20:42,272 - أوه ، كما تعلم ، جيد. 438 00:20:42,272 --> 00:20:44,307 انتقل إلى لوس أنجلوس ، وعمل في صناعة أفلام الكبار. 439 00:20:44,307 --> 00:20:46,009 كما تعلم ، فقط قم بطحنها. 440 00:20:46,009 --> 00:20:48,445 (ضحكة مكتومة ديكلان) 441 00:20:48,445 --> 00:20:49,312 - [ديكلان] يبدو ممتعًا. 442 00:20:49,312 --> 00:20:50,380 - تمام. 443 00:20:50,380 --> 00:20:52,015 اممم ، لذلك يجب أن نأخذ هذا 444 00:20:52,015 --> 00:20:53,917 محرجة مؤلمة في الداخل؟ 445 00:20:55,318 --> 00:20:56,553 - نعم. - نعم. 446 00:20:56,553 --> 00:20:57,721 - نعم. (يضحك أرتميس) 447 00:20:57,721 --> 00:20:58,989 - [أرتميس] تعال. 448 00:20:58,989 --> 00:21:01,558 - [شيرا] أوه ، أممم ، الباب يحتاج إلى الإغلاق. 449 00:21:01,558 --> 00:21:03,393 - [ديكلان] نعم ، سأفهم ذلك. 450 00:21:03,393 --> 00:21:04,561 (صرير الباب) 451 00:21:04,561 --> 00:21:05,695 (يغلق الباب) 452 00:21:05,695 --> 00:21:07,864 (صوت حالة) - توقف ، أنت تحزم ثقيلًا 453 00:21:07,864 --> 00:21:08,798 بين عشية وضحاها. 454 00:21:08,798 --> 00:21:10,033 - لا ، هذا طبق استقبال الأقمار الصناعية. 455 00:21:10,033 --> 00:21:12,502 - ماذا او ما؟ هل تعمل لدى وكالة ناسا الآن أو شيء من هذا القبيل؟ 456 00:21:12,502 --> 00:21:14,771 - لا. تذكر روني جلاستون؟ 457 00:21:14,771 --> 00:21:16,206 - أوه نعم. - مم-همم. 458 00:21:16,206 --> 00:21:17,641 - حسنًا ، منذ حوالي عام ، دخلت أنا وروني 459 00:21:17,641 --> 00:21:20,710 في شركة ناشئة تصنع أقمار صناعية متنقلة. 460 00:21:20,710 --> 00:21:23,747 واعتقدت أننا سنكون في منتصف اللامكان ، 461 00:21:23,747 --> 00:21:26,182 فلماذا لا أحضر خدمة الإنترنت عبر الهاتف المحمول الخاصة بي؟ 462 00:21:26,182 --> 00:21:27,550 هذا هو الغرض من هذا الطفل. 463 00:21:27,550 --> 00:21:29,185 - نعم ، لن يتوقف عن الكلام 464 00:21:29,185 --> 00:21:30,787 حول هذا الشيء طوال الطريق. 465 00:21:30,787 --> 00:21:32,022 - هذا مذهل. 466 00:21:32,022 --> 00:21:33,723 لم أكن أعرف حتى بوجود هذا النوع من الأشياء. 467 00:21:33,723 --> 00:21:36,092 - أوه ، هل تعتقد أن هذا رائع؟ تحقق من هذا! 468 00:21:36,092 --> 00:21:37,694 نحن نختبر برامج التشغيل عالية التردد بشكل تجريبي 469 00:21:37,694 --> 00:21:39,195 سيؤدي ذلك إلى تعطيل أي جهاز استماع ، 470 00:21:39,195 --> 00:21:42,966 فكر في الهواتف والماسحات الضوئية ومكبرات الصوت الذكية ، أيا كان. 471 00:21:42,966 --> 00:21:45,602 ومع هذا الطفل ، يمكنك تدمير مبنى سكني كامل في المدينة. 472 00:21:45,602 --> 00:21:47,604 - همم. وهل ستعمل على ديكلان؟ 473 00:21:47,604 --> 00:21:49,673 (أرتيميس وثيو يضحكان) 474 00:21:49,673 --> 00:21:50,473 - مضحك. 475 00:21:51,975 --> 00:21:54,311 - لكن بها بعض الأخطاء ، لذلك نحن لا نحتفظ بها هناك. 476 00:21:54,311 --> 00:21:56,813 - إذن أنت نجمة إباحية وكاتبة كتب هزلية؟ 477 00:21:56,813 --> 00:21:57,781 (شيرا ضحكات مكتومة) 478 00:21:57,781 --> 00:21:59,949 - كنت أمزح بشأن الإباحية. 479 00:21:59,949 --> 00:22:01,718 ولست حقا كاتب كتب هزلية. 480 00:22:01,718 --> 00:22:02,986 - حتى الآن. 481 00:22:02,986 --> 00:22:04,087 لكنها يجب أن تكون. 482 00:22:04,087 --> 00:22:04,988 - [شيرا] مم. 483 00:22:04,988 --> 00:22:06,923 (كلاهما يضحك) 484 00:22:06,923 --> 00:22:08,992 - من الجيد رؤيتك بعد كل هذه السنوات ، ديسمبر. 485 00:22:08,992 --> 00:22:10,260 تبدو رائعا. - شكرًا لك. 486 00:22:10,260 --> 00:22:13,163 (الباب يفتح) أنت أيضًا. 487 00:22:13,163 --> 00:22:14,297 أنت أيضا تبحث- 488 00:22:14,297 --> 00:22:16,599 - ما اللعنة الفعلية؟ - جميل جدا جدا. 489 00:22:16,599 --> 00:22:18,168 - آه! - هل دعوت أليكس؟ 490 00:22:18,168 --> 00:22:19,436 - لا تذكرني. 491 00:22:19,436 --> 00:22:20,670 - أشعر وكأنني صعدت للتو على المجموعة 492 00:22:20,670 --> 00:22:23,306 من "سيد الخواتم" أو بعض الهراء. (ضحكات خافتة) 493 00:22:23,306 --> 00:22:25,275 انظر إلى هذا. 494 00:22:25,275 --> 00:22:28,878 إنه مثل لقاء "نادي الإفطار". (يضحك) 495 00:22:28,878 --> 00:22:30,480 لدينا الجوك. الطالب الذي يذاكر كثيرا. 496 00:22:30,480 --> 00:22:32,382 علبة السلة. - آه. 497 00:22:32,382 --> 00:22:34,451 يا! (اليكس يضحك) 498 00:22:34,451 --> 00:22:35,285 أوه! 499 00:22:36,720 --> 00:22:38,621 إذا كنت أنا حقيبة السلة ، فما الذي يجعلك ذلك؟ 500 00:22:38,621 --> 00:22:40,724 - المتمرد طبعا. - حسنا. 501 00:22:40,724 --> 00:22:42,859 - لذا أعتقد أن هذا يجعلني أميرة الآن؟ 502 00:22:42,859 --> 00:22:43,993 - ناه. كانت تلك إميلي. 503 00:22:43,993 --> 00:22:46,029 أنت أشبه بالمدير. 504 00:22:46,029 --> 00:22:47,163 (صرير القمر الصناعي) آه! 505 00:22:47,163 --> 00:22:48,031 - آسف آسف. - أوه ، آه. 506 00:22:48,031 --> 00:22:49,299 - اللعنة هل هذا؟ - القرف. 507 00:22:49,299 --> 00:22:50,500 - آه! - تمام. 508 00:22:50,500 --> 00:22:52,135 - آسف. أنا فقط أحاول إيجاد إشارة. 509 00:22:52,135 --> 00:22:53,436 - هذا سيجعلني أصم. - اصلحه. 510 00:22:53,436 --> 00:22:54,537 - [ثيو] مرحبًا ، أيها الفن ، كيف أصعد إلى السطح؟ 511 00:22:54,537 --> 00:22:55,405 - هيا. اتبعني. 512 00:22:55,405 --> 00:22:56,706 هيا. سأريكم. 513 00:22:56,706 --> 00:22:57,874 قرف. - نعم. 514 00:22:57,874 --> 00:22:59,275 - آسف. - مم-همم. 515 00:23:00,276 --> 00:23:03,947 رقم (طقطقة ثابتة) 516 00:23:03,947 --> 00:23:05,782 (صرير القمر الصناعي) 517 00:23:05,782 --> 00:23:07,150 - لا يزال لا يعمل. 518 00:23:07,150 --> 00:23:09,386 - نعم. مدركين يا رفاق. 519 00:23:09,386 --> 00:23:10,320 اوشكت على الوصول. 520 00:23:11,421 --> 00:23:12,389 (صفير القمر الصناعي) 521 00:23:12,389 --> 00:23:13,790 (همهمة الهاتف المحمول) 522 00:23:13,790 --> 00:23:15,058 - آه! إنها تعمل! 523 00:23:15,058 --> 00:23:16,493 - يا الحمد لله! - نعم! 524 00:23:16,493 --> 00:23:18,661 - ربما يتعين علي إعادة تكوينه كل ساعتين. 525 00:23:18,661 --> 00:23:21,531 - هل يمكننا الدخول الآن؟ بحاجة الى مشروب سخيف. 526 00:23:21,531 --> 00:23:23,233 - القرف. حدثني عنها. 527 00:23:26,469 --> 00:23:28,571 (همسات الكرة الأرضية) 528 00:23:28,571 --> 00:23:30,039 (ضحكات خافتة ديكلان) - مرحبًا. 529 00:23:30,039 --> 00:23:32,442 يا. - مرحبًا. 530 00:23:32,442 --> 00:23:34,277 - أنا سعيد حقًا لأنكم جميعًا يمكن أن تخرجوا في نهاية هذا الأسبوع. 531 00:23:34,277 --> 00:23:35,745 - بالطبع. - بالطبع. 532 00:23:35,745 --> 00:23:37,213 - [أليكس] بالطبع. 533 00:23:37,213 --> 00:23:39,149 - مرحبًا ، أنا آسف حقًا لأنني لم أستطع إقامة جنازة إميلي. 534 00:23:39,149 --> 00:23:40,583 - أنا أيضاً. 535 00:23:40,583 --> 00:23:42,952 بين جراحة ظهر أبي والشركة الجديدة 536 00:23:42,952 --> 00:23:44,220 أنا فقط لم أستطع الوصول إلى هناك. 537 00:23:44,220 --> 00:23:46,456 - وقد انتقدني متجر Etsy الخاص بي. 538 00:23:48,191 --> 00:23:49,092 - [ديكلان] انظروا ماذا وجدت. 539 00:23:49,092 --> 00:23:50,326 - [أليكس] أوه. 540 00:23:50,326 --> 00:23:51,995 هذا ما امر به الطبيب لا غير. - أذهب خلفها. 541 00:23:54,564 --> 00:23:56,666 حسنًا ، هذا هو سبب وجودكم جميعًا هنا الآن. 542 00:23:56,666 --> 00:23:59,135 على الرغم من أن بعضنا فقد الاتصال ، كما تعلم ، 543 00:23:59,135 --> 00:24:01,137 لقد كنتم جميعًا مهمين للغاية بالنسبة لـ Em. 544 00:24:01,137 --> 00:24:02,372 أعلم أنها تريدك أن تكون هنا. 545 00:24:02,372 --> 00:24:05,308 - كانت إميلي ستحب متجر Etsy الخاص بي. 546 00:24:05,308 --> 00:24:07,911 - حقًا؟ ماذا تبيع؟ 547 00:24:07,911 --> 00:24:11,014 - هذه الأساور الكريستالية. يساعدون في إعادة تنظيم الشاكرات الخاصة بك. 548 00:24:11,014 --> 00:24:11,981 - هل الجميع في؟ 549 00:24:11,981 --> 00:24:13,450 - لا شيء بالنسبة لي. - لو سمحت. 550 00:24:13,450 --> 00:24:14,417 - نعم. - نعم. 551 00:24:14,417 --> 00:24:16,686 - واو ، يجب أن تكون الأعمال مزدهرة 552 00:24:16,686 --> 00:24:18,087 إذا كان عليك أن تفوت جنازة إميلي. 553 00:24:18,087 --> 00:24:19,889 - نعم ، كنت سأحضر لك بعضًا منها ، 554 00:24:19,889 --> 00:24:22,192 لكن ليس هناك ما يكفي من الأساور في العالم 555 00:24:22,192 --> 00:24:24,461 للمساعدة في إعادة تنظيم الشاكرات الخاصة بك. 556 00:24:24,461 --> 00:24:25,962 - مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، أنت تعلم ، 557 00:24:25,962 --> 00:24:28,731 لماذا لا نحافظ فقط على السلام ونركز على إميلي اليوم؟ 558 00:24:28,731 --> 00:24:30,066 - بخير. اعطني هذا. 559 00:24:31,100 --> 00:24:32,001 انا غيرت رأيي. 560 00:24:33,736 --> 00:24:35,438 حسنا. إلى إميلي. 561 00:24:35,438 --> 00:24:38,875 - إلى إميلي. (خرخرة النظارات) 562 00:24:38,875 --> 00:24:40,677 - [ديكلان] متى كانت آخر مرة حصلت فيها على ذلك؟ 563 00:24:40,677 --> 00:24:42,345 (ضحكات خافتة أرتميس) - هذا الشيء؟ 564 00:24:42,345 --> 00:24:45,815 يا إلهي ، لا أعلم. عندما كان عمري 12 ، ربما؟ 565 00:24:45,815 --> 00:24:46,916 - قفز على. 566 00:24:46,916 --> 00:24:48,751 - ماذا او ما؟ - نعم ، سأدفع. 567 00:24:49,619 --> 00:24:50,720 - [أرتميس] لا. 568 00:24:50,720 --> 00:24:52,155 هيا. - هل انت خائف؟ 569 00:24:52,155 --> 00:24:52,989 هيا. - رقم. 570 00:24:52,989 --> 00:24:54,157 - احصل على مؤخرتك هناك. 571 00:24:55,792 --> 00:24:57,494 حرفياً. (يضحك أرتميس) 572 00:24:57,494 --> 00:24:59,963 - حسنا جيد. ليس مرتفعًا جدًا. 573 00:24:59,963 --> 00:25:01,197 - حسنا. 574 00:25:01,197 --> 00:25:03,166 (يتنهد أرتميس) 575 00:25:03,166 --> 00:25:04,467 هل تثق بي؟ 576 00:25:04,467 --> 00:25:06,269 - أتمنى ذلك. - هل أنت واثق؟ 577 00:25:06,269 --> 00:25:08,037 (كلاهما يضحك) 578 00:25:08,037 --> 00:25:08,972 وو! 579 00:25:08,972 --> 00:25:10,507 (يضحك أرتميس) 580 00:25:10,507 --> 00:25:12,909 يا الله ، هذا كثير. 581 00:25:12,909 --> 00:25:13,743 (يتنهد أرتميس) 582 00:25:13,743 --> 00:25:14,577 (يضحك أرتميس) 583 00:25:14,577 --> 00:25:17,680 (الموسيقى متفائلا) 584 00:25:17,680 --> 00:25:19,649 - إذن ، أنت مغني الأوبرا الكبير حتى الآن؟ 585 00:25:20,517 --> 00:25:22,118 - ليس حتى. 586 00:25:22,118 --> 00:25:23,620 أنا في الواقع تركت للتو. 587 00:25:24,954 --> 00:25:25,788 - ماذا او ما؟ 588 00:25:26,823 --> 00:25:29,125 (تستمر الموسيقى المبهجة) 589 00:25:29,125 --> 00:25:31,327 هيا الفن ، العالم يستحق 590 00:25:31,327 --> 00:25:33,830 لسماع صوتك الرائع. 591 00:25:33,830 --> 00:25:35,064 - أنا لا أعرف عن العالم كله. 592 00:25:35,064 --> 00:25:37,500 ولكن إذا كنت تريد حقًا أن تسمعني أغني ، 593 00:25:37,500 --> 00:25:40,103 أنا متأكد من أن والدي لديه آلة كاريوكي في مكان ما. 594 00:25:40,103 --> 00:25:42,505 (يضحك أرتميس) 595 00:25:42,505 --> 00:25:45,074 مم. (ضحكة مكتومة ديكلان) 596 00:25:45,074 --> 00:25:46,309 (ديكلان همهمات) وو! 597 00:25:46,309 --> 00:25:48,411 (يضحك أرتميس) (ضحكة مكتومة لديكلان) 598 00:25:48,411 --> 00:25:49,412 - هل هذا مرتفع جدا؟ 599 00:25:49,412 --> 00:25:50,613 - لا ، إنه مثالي. 600 00:25:52,382 --> 00:25:54,884 لا أتذكر أنك كنت بهذا الشهم في المدرسة الثانوية. 601 00:25:54,884 --> 00:25:56,519 - شهم؟ - مم-همم. 602 00:25:56,519 --> 00:25:59,889 - أحب ذلك. كما تعلم ، لقد تغيرت منذ المدرسة الثانوية. 603 00:25:59,889 --> 00:26:01,624 - يا هل؟ - نعم لدي. 604 00:26:03,726 --> 00:26:05,028 - تمام. - ليس بالكامل ، 605 00:26:05,028 --> 00:26:06,863 لكني تغيرت قليلا. (يضحك أرتميس) 606 00:26:06,863 --> 00:26:08,164 - [أرتميس] كنت أعرف ذلك! 607 00:26:08,164 --> 00:26:11,100 (يضحك أرتميس) 608 00:26:11,100 --> 00:26:12,435 (يتنهد أرتميس) 609 00:26:12,435 --> 00:26:15,438 - لذا ، أعتبر أنك لست سعيدًا جدًا بوجوده هنا؟ 610 00:26:17,006 --> 00:26:19,175 - ايا كان. سامح وانسى. 611 00:26:19,175 --> 00:26:21,711 - نعم ، لكنه تخلى عنك قبل الحفلة الراقصة 612 00:26:21,711 --> 00:26:23,646 حتى يتمكن من مواعدة فراخ الكلية. 613 00:26:24,614 --> 00:26:26,282 كيف يمكن للمرء أن يتغلب على ذلك؟ 614 00:26:28,117 --> 00:26:28,952 - مثله. 615 00:26:31,621 --> 00:26:32,455 - مم. 616 00:26:34,023 --> 00:26:34,857 أوه. 617 00:26:36,292 --> 00:26:40,396 حسنًا ، إذا كنت تريد حقًا أن تغضب من هذا الأحمق ... 618 00:26:40,396 --> 00:26:42,165 - مم مم ، مم مم. وضع هذا بعيدا. 619 00:26:42,165 --> 00:26:45,201 - اووه تعال. لا تجعلني أفعل ذلك بنفسي. 620 00:26:45,201 --> 00:26:47,036 - أنا فقط لا أشعر به. 621 00:26:47,036 --> 00:26:49,739 يجب أن تكون نهاية هذا الأسبوع حول إميلي ، أليس كذلك؟ 622 00:26:49,739 --> 00:26:53,376 - هل هذا ما تتحدثين أو الرئيس أرتميس؟ 623 00:26:55,211 --> 00:26:58,615 (تستمر الموسيقى المبهجة) 624 00:27:04,354 --> 00:27:08,291 (كمبيوتر محمول يغلق) (كالب يتنهد) 625 00:27:08,291 --> 00:27:10,960 (كالب همهم) 626 00:27:16,132 --> 00:27:17,300 (قعقعة الوقوف) (كالب آهات) 627 00:27:17,300 --> 00:27:20,403 (قعقعة بطاقة الذاكرة) (صرخات كالب) 628 00:27:20,403 --> 00:27:21,237 - [كالب] اللعنة! 629 00:27:21,237 --> 00:27:24,073 (كالب يصرخ) 630 00:27:25,541 --> 00:27:28,778 (موسيقى درامية) 631 00:27:28,778 --> 00:27:31,080 (جلطة زجاجية) 632 00:27:31,080 --> 00:27:32,181 (تحطيم زجاج) (صراخ امرأة) 633 00:27:32,181 --> 00:27:34,851 (كلاهما يضحك) 634 00:27:37,220 --> 00:27:38,521 (شم شيرا) 635 00:27:38,521 --> 00:27:41,324 - أبطئ ، سكارفيس. سنخرج قريبًا. 636 00:27:41,324 --> 00:27:43,793 - فقط اتصل بي توني مونتانا. 637 00:27:43,793 --> 00:27:45,995 (شيرا وأليكس يضحكان) 638 00:27:45,995 --> 00:27:47,463 - مرحبا تيدي بير. 639 00:27:47,463 --> 00:27:49,499 - يا للقرف. - ماذا تنويان؟ 640 00:27:49,499 --> 00:27:50,700 - أنا فقط أشاهد فيلمًا. 641 00:27:50,700 --> 00:27:52,268 - مم-همم. - أوه ، هذا كل شيء؟ 642 00:27:52,268 --> 00:27:54,437 - مم-همم. - نعم لماذا؟ 643 00:27:54,437 --> 00:27:56,739 - لا أعرف ، أنتما تبدوان قليلاً ... 644 00:27:56,739 --> 00:27:57,707 (شيرا وأليكس يضحكون) 645 00:27:57,707 --> 00:27:58,541 أوه. 646 00:28:00,543 --> 00:28:02,211 - اممم ، شبكة Wi-Fi خارج. 647 00:28:02,211 --> 00:28:04,847 هل تعتقد أنك يمكن أن تكون عزيزًا وتصلحه؟ 648 00:28:06,015 --> 00:28:07,350 - بالتأكيد. 649 00:28:07,350 --> 00:28:08,951 (أليكس يضحك) - أحبك. 650 00:28:08,951 --> 00:28:11,621 - [ثيو] مم-همم. مم-هم. 651 00:28:11,621 --> 00:28:12,455 (يضحك أليكس) 652 00:28:12,455 --> 00:28:13,923 مم. 653 00:28:13,923 --> 00:28:15,391 (يضحك أليكس) 654 00:28:15,391 --> 00:28:18,127 - حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني أننا بحاجة إلى التوقف. 655 00:28:18,127 --> 00:28:20,163 - أيا كان ، أريد أن أحصل على بعض للغد ، على أي حال. 656 00:28:20,163 --> 00:28:23,499 - مهلا لا. هذا عندما نبعثر رماد إميلي. 657 00:28:23,499 --> 00:28:24,333 - لذا؟ 658 00:28:25,234 --> 00:28:27,670 (يفتح الباب) 659 00:28:27,670 --> 00:28:28,871 (يضحك أليكس) 660 00:28:28,871 --> 00:28:30,807 (شيرا ضحكات مكتومة) 661 00:28:30,807 --> 00:28:33,376 يبدو أن طيور الحب قد عادت. 662 00:28:33,376 --> 00:28:35,011 (شيرا آهات) - سعيد برؤيتك نضجت 663 00:28:35,011 --> 00:28:36,546 منذ المدرسة الثانوية ، أليكس. 664 00:28:36,546 --> 00:28:38,181 (يتنهد اليكس) 665 00:28:38,181 --> 00:28:40,550 - [ديكلان] ألم تقل شيئًا عن آلة الكاريوكي؟ 666 00:28:41,718 --> 00:28:45,054 - القرف. اعتقدت أنك ربما نسيت ذلك. 667 00:28:45,054 --> 00:28:47,023 - [شيرا] الجحيم ، أجل ، فتاة. 668 00:28:47,023 --> 00:28:48,491 - أنا عليه. 669 00:28:48,491 --> 00:28:53,496 (شيرا وأليكس يضحكان) (الهاتف المحمول يطن) 670 00:28:54,230 --> 00:28:55,998 - إنه والدي. كن هادئاً. 671 00:28:57,333 --> 00:28:58,267 - صه. صه. 672 00:28:59,769 --> 00:29:02,572 (نقرات الخط) (يتنهد أرتميس) 673 00:29:02,572 --> 00:29:03,806 - مرحبًا؟ 674 00:29:03,806 --> 00:29:05,975 - أخيراً. كنت أتصل بك طوال الليل. 675 00:29:05,975 --> 00:29:07,210 - [أرتميس] نعم ، آسف. 676 00:29:07,210 --> 00:29:09,145 كان الاتصال غير موثوق به إلى حد كبير. 677 00:29:09,145 --> 00:29:10,279 - أوه ، نعم ، هذا ليس الشيء الوحيد 678 00:29:10,279 --> 00:29:11,781 لم يكن هذا موثوقًا به مؤخرًا. 679 00:29:13,516 --> 00:29:14,817 - ما الذي تتحدث عنه؟ 680 00:29:14,817 --> 00:29:16,319 - لماذا لم تخبرني فقط؟ 681 00:29:19,255 --> 00:29:20,857 - اخبرك بماذا؟ 682 00:29:20,857 --> 00:29:23,793 - [توماس] أرتميس ، أخبرتني والدتك عن الاختبار. 683 00:29:25,795 --> 00:29:28,331 - أبي ، كنت سأخبرك. 684 00:29:28,331 --> 00:29:30,833 كنت فقط في انتظار الفرصة المناسبة. 685 00:29:30,833 --> 00:29:32,034 - انا لم احصل عليها. 686 00:29:32,034 --> 00:29:34,137 انا لم احصل عليها. أنت موهوب جدا. 687 00:29:34,137 --> 00:29:36,506 تحتاج فقط إلى تطبيق نفسك. 688 00:29:36,506 --> 00:29:38,674 - لا أريد الغناء بعد الآن. 689 00:29:38,674 --> 00:29:40,409 - اعتقدت أن هذا ما تريده. 690 00:29:40,409 --> 00:29:41,544 أرتميس ، هذا ما كنت تعمل عليه 691 00:29:41,544 --> 00:29:43,012 تجاه هذا الوقت كله. 692 00:29:43,012 --> 00:29:45,248 - لا ، هذا ما كنت تعمل من أجله! 693 00:29:47,183 --> 00:29:48,651 - كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 694 00:29:48,651 --> 00:29:50,419 - أوه ، هيا ، أنت فقط تريدني أن أعيش الحياة 695 00:29:50,419 --> 00:29:51,888 التي كان من المفترض أن تقوم بها إميلي! 696 00:29:51,888 --> 00:29:54,123 - كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟ 697 00:29:54,123 --> 00:29:55,258 (أليكس وشيرا يضحكان) 698 00:29:55,258 --> 00:29:56,592 - [أرتميس] صه! 699 00:29:57,960 --> 00:29:59,996 - صه. - انت تعلم انه صحيح. 700 00:29:59,996 --> 00:30:02,298 - انتهى هذا الحديث. 701 00:30:02,298 --> 00:30:05,468 - أنا لست إميلي ، ولن أكون أبدًا! 702 00:30:05,468 --> 00:30:06,669 - أنت محق في أنك لن تكون أبدًا 703 00:30:06,669 --> 00:30:08,538 لأن (إميلي) لم تكن لتغضب أبداً 704 00:30:08,538 --> 00:30:10,373 مهنة جيدة تمامًا لأنها كانت خائفة جدًا 705 00:30:10,373 --> 00:30:12,375 لترتقي إلى مستوى إمكاناتها اللعينة! 706 00:30:15,611 --> 00:30:17,914 القرف. لم أقصثد ذلك 707 00:30:17,914 --> 00:30:18,748 فن. 708 00:30:20,850 --> 00:30:22,318 فن. (اهتزازات الساعة) 709 00:30:22,318 --> 00:30:25,888 (قرع الجرس) (تغريد الطيور) 710 00:30:25,888 --> 00:30:28,090 - [أرتميس] تبا. 711 00:30:28,090 --> 00:30:29,592 - ماذا كان هذا؟ - أبي ، انظر ، 712 00:30:29,592 --> 00:30:31,093 سأتصل بك لاحقًا ، حسنًا؟ 713 00:30:31,093 --> 00:30:34,030 (نقرات الخط) اللعنة. 714 00:30:38,334 --> 00:30:41,170 - من مستعد لبعض الكاريوكي ؟! 715 00:30:41,170 --> 00:30:42,605 - وو وو! - مرحبا! 716 00:30:42,605 --> 00:30:44,440 - يا. - أوه نعم! 717 00:30:44,440 --> 00:30:46,776 - أوه. اه ، كل شيء بخير؟ 718 00:30:47,844 --> 00:30:49,212 - نعم. 719 00:30:49,212 --> 00:30:50,513 - هل يجب علي إعادته؟ 720 00:30:50,513 --> 00:30:53,549 - لا. أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الابتهاج. 721 00:30:53,549 --> 00:30:55,585 - نعم. - أليس هذا صحيحا؟ 722 00:30:55,585 --> 00:30:57,820 ماذا تقول؟ هيا. 723 00:30:57,820 --> 00:31:00,857 ماذا تقول ، ماذا تقول ، ماذا تقول؟ 724 00:31:00,857 --> 00:31:03,025 - تمام. (ضحكات خافتة) 725 00:31:03,025 --> 00:31:05,595 (موسيقى لطيفة) 726 00:31:07,630 --> 00:31:10,032 (يفتح الباب) 727 00:31:11,701 --> 00:31:14,203 (يغلق الباب) 728 00:31:17,740 --> 00:31:21,043 (توماس استنشاق) 729 00:31:21,043 --> 00:31:24,480 (الموسيقى اللطيفة مستمرة) 730 00:31:28,851 --> 00:31:31,454 (يتنهد توماس) 731 00:31:36,092 --> 00:31:37,593 (غطاء غطاء) 732 00:31:37,593 --> 00:31:39,228 (قعقعة القمامة) 733 00:31:39,228 --> 00:31:40,963 - ما مشكلتك؟ 734 00:31:40,963 --> 00:31:42,465 - هل تعلم عن هذا؟ 735 00:31:42,465 --> 00:31:43,666 - تعرف على ماذا؟ 736 00:31:43,666 --> 00:31:44,734 - ابنتك حلت محل رماد إميلي 737 00:31:44,734 --> 00:31:46,068 مع مزيج البراوني اللعين! 738 00:31:46,068 --> 00:31:47,270 - ماذا او ما؟ 739 00:31:47,270 --> 00:31:49,005 - إنها في البيت الصيفي الآن. 740 00:31:50,773 --> 00:31:53,075 - [إيلين] لا أفهم! تحدث معي! 741 00:31:53,075 --> 00:31:55,478 إلى أين تذهب؟! توماس! 742 00:31:57,914 --> 00:32:00,816 (صراخ زوجين) 743 00:32:04,287 --> 00:32:09,292 (كالب همهمة) (زوجان يصرخان) 744 00:32:11,093 --> 00:32:16,098 (كالب يضحك) (زوجان يصرخان) 745 00:32:17,900 --> 00:32:22,905 (كالب همهمة) (زوجان يصرخان) 746 00:32:22,905 --> 00:32:23,973 - [كالب] آه. 747 00:32:25,708 --> 00:32:29,245 - وو! (يضحك أرتميس) 748 00:32:29,245 --> 00:32:31,480 ♪ سأقولها فقط 749 00:32:31,480 --> 00:32:34,984 ♪ سأقولها 750 00:32:34,984 --> 00:32:37,019 ♪ هذا ليس ما أردناه 751 00:32:37,019 --> 00:32:38,154 ♪ لم نفكر أبدًا 752 00:32:38,154 --> 00:32:41,057 (صراخ زوجين) 753 00:32:48,564 --> 00:32:51,067 (موسيقى متوترة) 754 00:32:52,435 --> 00:32:54,904 (صوت المطرقة) (صراخ امرأة) 755 00:32:54,904 --> 00:32:58,174 ♪ أنت عارية ، لكنني سأكون فقط ♪ 756 00:32:58,174 --> 00:32:59,742 (صوت المطرقة) (إسكات الدم) 757 00:32:59,742 --> 00:33:02,678 (موسيقى الروك المبهجة) 758 00:33:03,846 --> 00:33:05,081 - وو! - وو! 759 00:33:05,081 --> 00:33:07,917 (صوت المطرقة) 760 00:33:09,552 --> 00:33:12,555 (موسيقى الروك المبهجة) 761 00:33:15,992 --> 00:33:18,561 (صوت المطرقة) 762 00:33:18,561 --> 00:33:23,099 ♪ حسنًا ، أنا مجرد رجل ولحم ودم ♪ 763 00:33:23,099 --> 00:33:24,700 ♪ كل ما احتاجه هو الحب الحقيقي 764 00:33:24,700 --> 00:33:28,704 سعر تذكرتك مرتفع للغاية ♪ 765 00:33:28,704 --> 00:33:30,406 ♪ أنا لا ألعب بالبنادق 766 00:33:30,406 --> 00:33:34,477 'لأن ثقوب الرصاص لا تزال قائمة ♪ 767 00:33:34,477 --> 00:33:36,512 ♪ هذا لا يعني أنني تغيرت 768 00:33:36,512 --> 00:33:40,349 ثقوب الرصاص لا تزال قائمة 769 00:33:40,349 --> 00:33:43,219 ♪ هذا لا يعني أنني تغيرت 770 00:33:43,219 --> 00:33:45,121 ♪ هذا لا يعني أنني تغيرت 771 00:33:45,121 --> 00:33:47,623 (موسيقى غريبة) 772 00:33:49,892 --> 00:33:52,094 ♪ سأقولها فقط 773 00:33:52,094 --> 00:33:54,230 ♪ سأقولها 774 00:33:54,230 --> 00:33:55,464 - [أرتميس] آه! 775 00:33:55,464 --> 00:33:57,666 ♪ هذا ليس ما أردناه 776 00:33:57,666 --> 00:34:01,437 ♪ لم نعتقد أبدًا أنه سيصل إلى هذا ♪ 777 00:34:01,437 --> 00:34:03,472 ♪ سأقولها فقط 778 00:34:03,472 --> 00:34:07,109 ♪ سأقولها 779 00:34:07,109 --> 00:34:09,178 ♪ لم تعرفني حقًا 780 00:34:09,178 --> 00:34:10,646 ♪ توقف عن التظاهر 781 00:34:10,646 --> 00:34:13,082 ♪ لم نعتقد ذلك أبدًا 782 00:34:13,082 --> 00:34:16,018 ♪ أمامك شوارع الذهب الخاصة بك ♪ 783 00:34:16,018 --> 00:34:17,853 ♪ أمامك شوارع الذهب الخاصة بك ♪ 784 00:34:17,853 --> 00:34:21,957 ♪ لكن يمكنك إبقاء اسمي بعيدًا عن فمك 785 00:34:21,957 --> 00:34:24,260 (مجموعة تضحك) 786 00:34:24,260 --> 00:34:27,696 - [ديكلان] لم يسبق لي أن حصلت على الثلاثي. 787 00:34:29,665 --> 00:34:30,833 (شهقات أرتميس) 788 00:34:30,833 --> 00:34:33,002 - حقًا؟ لم أكن أعتقد أنه كان في داخلك. 789 00:34:33,002 --> 00:34:34,603 (يضحك ثيو) 790 00:34:34,603 --> 00:34:37,440 - مرحبًا ، اسمع ، لقد تزوجنا أنا ومات منذ فترة ، 791 00:34:37,440 --> 00:34:39,508 وأراد أن يجرب علاقة مفتوحة. 792 00:34:39,508 --> 00:34:41,944 - أنت مليء بالمفاجآت ، أليس كذلك؟ 793 00:34:41,944 --> 00:34:44,080 - [ثيو] أعني ، لم يدم طويلا. 794 00:34:44,080 --> 00:34:45,881 (يضحك ثيو) - أوه ، هذا ما قالته. 795 00:34:45,881 --> 00:34:46,916 آه ، آه! 796 00:34:46,916 --> 00:34:48,117 - [ثيو] حسنًا. 797 00:34:48,117 --> 00:34:51,087 - لم يسبق لي أن حصلت على رباعية. 798 00:34:51,987 --> 00:34:53,556 - مم-همم. (شهقات أرتميس) 799 00:34:53,556 --> 00:34:54,557 (ديكلان يضحك) - انتظر. 800 00:34:54,557 --> 00:34:56,425 - يو. - ظننت أنك قلت- 801 00:34:56,425 --> 00:34:58,360 - كان ذلك قبل مات. (شيرا تضحك) 802 00:34:58,360 --> 00:34:59,428 (ديكلان يضحك) 803 00:34:59,428 --> 00:35:00,896 - تمام. - حقا ، أعدك. 804 00:35:00,896 --> 00:35:02,731 - تمام. دوري! 805 00:35:02,731 --> 00:35:03,933 دوري ، دوري. 806 00:35:03,933 --> 00:35:08,871 لم يسبق لي أن تعاملت مع امرأة. 807 00:35:09,705 --> 00:35:10,372 - مم. - بالطبع. 808 00:35:10,372 --> 00:35:12,208 - [ثيو] مم-مم. 809 00:35:12,208 --> 00:35:13,242 - ليس لديك! 810 00:35:13,242 --> 00:35:14,710 - عيد ميلاد جيمي روبرتسون؟ 811 00:35:14,710 --> 00:35:17,446 كنا نلعب الزجاجة وهبطت على جين بلاتس؟ 812 00:35:17,446 --> 00:35:19,815 - ماذا او ما؟ مستحيل. 813 00:35:19,815 --> 00:35:23,252 - نعم ، لقد كنت هناك. 814 00:35:23,252 --> 00:35:24,854 ماذا انت يا عالية؟ 815 00:35:26,555 --> 00:35:27,490 - بشش ، لا. 816 00:35:28,958 --> 00:35:30,259 أعتقد أنك الشخص المرتفع ، 817 00:35:30,259 --> 00:35:32,428 تذكر القرف الذي لم يحدث. 818 00:35:32,428 --> 00:35:35,030 - كنا جميعًا هناك ، شيرا. كيف يمكنك أن تنسى ذلك؟ 819 00:35:35,030 --> 00:35:36,999 - لم يسألك أحد ، مايكرو شافت. 820 00:35:36,999 --> 00:35:38,534 - [أليكس] حقًا ، شيرا؟ 821 00:35:38,534 --> 00:35:40,436 رائع. هذا قاس بعض الشيء. 822 00:35:43,172 --> 00:35:44,406 (رش الكحول) 823 00:35:44,406 --> 00:35:46,509 - يسوع شيرا! 824 00:35:46,509 --> 00:35:48,878 - الاسترخاء! لقد كانت حادثة. 825 00:35:48,878 --> 00:35:51,380 - لا تقلق بشأن هذا. سوف أساعد في تنظيفه. 826 00:35:51,380 --> 00:35:53,149 وشيرا لديها فقط ضرطة في الدماغ. 827 00:35:53,149 --> 00:35:54,049 شيرا ، كنت هناك. 828 00:35:54,049 --> 00:35:55,417 انت تتذكر. - أين؟ 829 00:35:55,417 --> 00:35:58,888 - في حفلة عيد ميلاد جيمي أيا كان. 830 00:35:58,888 --> 00:36:01,157 سأتخلص من هذا. لقد كان لديك الكثير. 831 00:36:02,958 --> 00:36:04,226 - [شيرا] قف. 832 00:36:06,262 --> 00:36:08,531 (يمكن قشعريرة) - ما هذا اللعنة ؟! 833 00:36:08,531 --> 00:36:10,633 - [أليكس] إنها علبة قهوة ، فن! 834 00:36:10,633 --> 00:36:13,035 - [أرتميس] لا ، إنها رماد إميلي. 835 00:36:13,035 --> 00:36:14,236 وعرفت ذلك. 836 00:36:14,236 --> 00:36:15,037 - انا اعرف انا اسف. - بحق الجحيم 837 00:36:15,037 --> 00:36:16,238 يجري هنا؟ 838 00:36:16,238 --> 00:36:17,773 - ما الذي تنظر إلي من أجله؟ 839 00:36:17,773 --> 00:36:19,575 - لأن كلاكما كانا يتصرفان بغرابة طوال الليل. 840 00:36:19,575 --> 00:36:22,912 - واو ، يبدو أنك مثل والدك الآن. 841 00:36:24,079 --> 00:36:26,749 - حقًا؟ حسنًا ، ماذا عن هذا؟ 842 00:36:26,749 --> 00:36:29,785 لم يسبق لي أن أنثثت بوعدي لأفضل صديق لي. 843 00:36:29,785 --> 00:36:33,022 - [أليكس] هذا غباء. 844 00:36:33,022 --> 00:36:34,290 - نحن سوف؟ 845 00:36:34,290 --> 00:36:35,758 - ماذا او ما؟ - مستواك مرتفعا 846 00:36:35,758 --> 00:36:37,726 كطائرة ورقية سخيف ، شيرا. - فماذا لو كانت ؟! 847 00:36:37,726 --> 00:36:39,395 هل سيكون هذا أسوأ شيء في العالم؟ 848 00:36:39,395 --> 00:36:41,330 - لا ، ليس لأكبر تمكين لها. 849 00:36:42,665 --> 00:36:44,733 - تمام. انه دوري. 850 00:36:44,733 --> 00:36:47,703 لم أحمل أبدًا ضغينة منذ المدرسة الثانوية. 851 00:36:47,703 --> 00:36:50,940 - لم يسبق لي أن دمرت مستقبل أختي بالكامل! 852 00:36:50,940 --> 00:36:52,141 - يا! 853 00:36:52,141 --> 00:36:53,375 إذا أصبحنا شخصيًا ، 854 00:36:53,375 --> 00:36:54,877 لم أتخل أبدا عن حلم! 855 00:36:54,877 --> 00:36:56,278 - على الأقل سعيت وراء أحلامي 856 00:36:56,278 --> 00:36:57,780 قبل أن تتخلى عنها يا شيرا. 857 00:36:58,948 --> 00:37:00,382 - تبا ، الفن. 858 00:37:00,382 --> 00:37:02,751 - هذا منخفض ، حتى بالنسبة لك- - فلنصمت ، 859 00:37:02,751 --> 00:37:04,386 حسنا يا اليكس؟ 860 00:37:04,386 --> 00:37:06,855 إلى أين تذهب؟ - تفعل هذا العمل العظيم. 861 00:37:06,855 --> 00:37:09,058 (يفتح الباب) 862 00:37:09,058 --> 00:37:10,259 (يغلق الباب) 863 00:37:10,259 --> 00:37:11,193 (شيرا تتنهد) 864 00:37:11,193 --> 00:37:12,261 القرف سخيف. 865 00:37:13,295 --> 00:37:16,298 (الصراصير النقيق) 866 00:37:22,438 --> 00:37:25,374 (نقر أخف) 867 00:37:29,144 --> 00:37:30,546 - اسمع ، اخرس ، حسنا؟ 868 00:37:30,546 --> 00:37:32,181 ماذا ، هل أساورك الغبية اللعينة لا تعمل ، 869 00:37:32,181 --> 00:37:33,415 عدم محاذاة الشاكرات الخاصة بك؟ 870 00:37:33,415 --> 00:37:34,617 - أنا متماشية مع اللعنة. 871 00:37:34,617 --> 00:37:36,418 - أنت تقوم بخطوط مثل اللعنة ، أيتها العاهرة. 872 00:37:36,418 --> 00:37:38,420 - ربما يجب أن نلعب لعبة مختلفة؟ 873 00:37:39,888 --> 00:37:42,891 (الصراصير النقيق) 874 00:37:44,493 --> 00:37:47,496 (موسيقى مشوقة) 875 00:37:48,430 --> 00:37:51,100 (شيرا الزفير) 876 00:37:54,236 --> 00:37:58,073 (تستمر الموسيقى المشوقة) 877 00:37:59,575 --> 00:38:01,210 (موسيقى درامية) 878 00:38:01,210 --> 00:38:03,579 (مشابك السكين) 879 00:38:03,579 --> 00:38:06,482 (شيرا أنين) 880 00:38:10,986 --> 00:38:12,388 - ما هو الخطأ معك ؟! 881 00:38:12,388 --> 00:38:13,656 كان من المفترض أن تكون نهاية هذا الأسبوع حول إميلي 882 00:38:13,656 --> 00:38:14,857 وأنت دمرته بنفس الطريقة 883 00:38:14,857 --> 00:38:16,125 كادت أن تدمر فرصتها في كنزر. 884 00:38:16,125 --> 00:38:18,193 - أوه ، يا إلهي ، ما زلت متمسكًا 885 00:38:18,193 --> 00:38:19,428 هذا الحقد من المدرسة الثانوية. 886 00:38:19,428 --> 00:38:21,797 حتى إميلي سامحتني! - أنت لا تستحق 887 00:38:21,797 --> 00:38:24,466 مغفرتها! - يا رفاق ، فقط اهدأوا! 888 00:38:24,466 --> 00:38:26,435 (شيرا تلهث) 889 00:38:26,435 --> 00:38:28,304 - كان مجرد ضربة صغيرة! 890 00:38:28,304 --> 00:38:29,238 - آه ، لقد عرفت ذلك! 891 00:38:29,238 --> 00:38:30,973 - هل يمكننا التوقف عن الجدال من فضلك؟ 892 00:38:30,973 --> 00:38:32,641 ليس هذا ما أرادته إميلي. 893 00:38:32,641 --> 00:38:34,677 - من الواضح أن أليكس لا يهتم بما تريده إميلي. 894 00:38:34,677 --> 00:38:36,412 إنها لا تهتم بما يريده أي شخص. 895 00:38:37,846 --> 00:38:41,116 (شيرا تلهث) (نافذة صرير) 896 00:38:41,116 --> 00:38:42,685 (شهقات أرتميس) - أوه! 897 00:38:42,685 --> 00:38:44,320 - شيرا! 898 00:38:44,320 --> 00:38:45,888 ماذا حدث؟! 899 00:38:45,888 --> 00:38:47,256 اذهب واحضر منشفة من الحمام! 900 00:38:47,256 --> 00:38:48,590 احصل على جميع المناشف التي يمكنك أن تجدها! 901 00:38:48,590 --> 00:38:50,225 ستكون بخير. ستكون بخير. 902 00:38:50,225 --> 00:38:51,727 كل شيء سيكون على ما يرام. 903 00:38:51,727 --> 00:38:52,895 - [أليكس] هل تعتقد أن حيوانًا يمكنه فعل هذا؟ 904 00:38:52,895 --> 00:38:54,096 - [أرتميس] تبا. 905 00:38:54,096 --> 00:38:55,030 - إنها تفقد الكثير من الدم! 906 00:38:55,030 --> 00:38:56,332 - ستكون بخير ، حسنًا ؟! 907 00:38:56,332 --> 00:38:59,468 فقط اتصل بسيارة إسعاف ، الآن! عجل! 908 00:38:59,468 --> 00:39:00,636 - لا يمكنني الحصول على إشارة! - أنت بخير. 909 00:39:00,636 --> 00:39:01,637 - [ثيو] تبا ، يجب أن أعيد ضبطه 910 00:39:01,637 --> 00:39:02,871 القمر الاصطناعي. - سأفعل ذلك! 911 00:39:02,871 --> 00:39:04,006 - لا لا لا لا. أنت لا تعرف كيف تفعل ذلك. 912 00:39:04,006 --> 00:39:04,940 سأفعل ذلك. - انتظر انتظر انتظر. 913 00:39:04,940 --> 00:39:06,208 لا نعرف ماذا يوجد هناك. 914 00:39:06,208 --> 00:39:07,142 - ثيو ، اذهب إلى المطبخ الآن ، حسنًا؟ 915 00:39:07,142 --> 00:39:08,210 أعتقد أن هناك حقيبة إسعافات أولية 916 00:39:08,210 --> 00:39:09,645 في إحدى الخزانات ، حسنًا؟ 917 00:39:10,713 --> 00:39:12,414 ابقى معي. ابقى معي. 918 00:39:12,414 --> 00:39:13,849 بحاجة لعقد لها. أمسك به. 919 00:39:13,849 --> 00:39:16,352 (موسيقى مثيرة) 920 00:39:16,352 --> 00:39:18,053 امسك هذا. تمام. 921 00:39:18,053 --> 00:39:21,490 امسك رأسها. (كائنات قعقعة) 922 00:39:21,490 --> 00:39:22,958 - من فضلك لا تموت. - لا ، لن تموت! 923 00:39:22,958 --> 00:39:23,826 تمام؟! توقف عن ذلك! 924 00:39:23,826 --> 00:39:24,960 - [ثيو] وجدتها. 925 00:39:24,960 --> 00:39:27,896 (كائنات تتناثر) - أوه ، اللعنة. 926 00:39:27,896 --> 00:39:29,098 - هذا عديم الفائدة! 927 00:39:29,098 --> 00:39:29,898 كل شيء عديم الفائدة! - شيرا ، شيرا ، شيرا ، 928 00:39:29,898 --> 00:39:31,400 انظر الي ، حسنا؟ 929 00:39:31,400 --> 00:39:33,502 لا استطيع ان اخسرك ايضا. لا أستطيع أن أفقدك أيضًا ، حسنًا؟ 930 00:39:33,502 --> 00:39:34,937 فقط ابقى معي، حسنا؟ 931 00:39:35,904 --> 00:39:37,639 شيرا؟ شيرا. 932 00:39:37,639 --> 00:39:40,275 شيرا! شيرا ، استيقظ! 933 00:39:40,275 --> 00:39:41,710 شيرا! شيرا لا! 934 00:39:42,978 --> 00:39:44,947 رقم! (بكاء) 935 00:39:44,947 --> 00:39:48,584 شيرا. (بكاء) 936 00:39:48,584 --> 00:39:50,152 لا لا. - تمام. 937 00:39:50,152 --> 00:39:52,721 (أرتميس يبكي) حسنًا ، حسنًا. 938 00:39:52,721 --> 00:39:53,555 تمام. 939 00:39:55,090 --> 00:40:00,095 (جريان الماء) (سعال أرتميس) 940 00:40:05,734 --> 00:40:08,437 (يلهث أرتميس) 941 00:40:08,437 --> 00:40:11,440 (الصراصير النقيق) 942 00:40:13,142 --> 00:40:15,811 - [أرتميس] كيف حدث هذا؟ 943 00:40:17,079 --> 00:40:18,881 - أي نوع من الحيوانات يمكنه فعل ذلك؟ 944 00:40:19,982 --> 00:40:21,417 - ليس لدي أي فكرة. 945 00:40:21,417 --> 00:40:23,552 - ماذا نفعل الان؟ (صرير لاسلكي) 946 00:40:23,552 --> 00:40:24,553 (فرقعة ثابتة) 947 00:40:24,553 --> 00:40:25,854 - [كالب] هل ماتت بعد؟ 948 00:40:27,890 --> 00:40:29,158 - من ذاك؟ 949 00:40:29,158 --> 00:40:30,759 - [أليكس] من أين أتت؟ 950 00:40:32,327 --> 00:40:34,296 (خشخشة ثابتة) - هي ، أليس كذلك؟ 951 00:40:34,296 --> 00:40:37,132 (فرقعة ثابتة) 952 00:40:38,567 --> 00:40:42,204 (فرقعة ثابتة) 953 00:40:42,204 --> 00:40:43,439 (أصوات تنبيه لاسلكي) 954 00:40:43,439 --> 00:40:44,973 - من هذا؟ (فرقعة ثابتة) 955 00:40:44,973 --> 00:40:47,443 - [كالب] لديك شيء يخصني. 956 00:40:47,443 --> 00:40:48,744 - ما الذي نملكه؟ عن ماذا يتحدث؟ 957 00:40:48,744 --> 00:40:50,078 - ليس لدي أي فكرة. لماذا اعرف؟ 958 00:40:50,078 --> 00:40:51,713 - اعطني اياه. 959 00:40:51,713 --> 00:40:53,682 (جهاز اتصال لاسلكي) ما هذا؟ 960 00:40:53,682 --> 00:40:54,950 فقط أخبرنا وسنقدمها لك. 961 00:40:54,950 --> 00:40:56,218 (أصوات تنبيه لاسلكية) (أصوات طقطقة ثابتة) 962 00:40:56,218 --> 00:40:58,220 - [كالب] إنها بطاقة ذاكرة ، يا بني. 963 00:40:58,220 --> 00:41:00,489 وهي ملكيتي الشخصية والخاصة- 964 00:41:00,489 --> 00:41:02,057 - ماذا يحدث هنا؟ - لا أعلم، 965 00:41:02,057 --> 00:41:04,126 لكنني وشيرا عثرت على بطاقة ذاكرة عندما كنا نقوم بالإعداد. 966 00:41:04,126 --> 00:41:06,528 لم نتمكن من فتحه. تم تشفيره أو شيء من هذا القبيل. 967 00:41:06,528 --> 00:41:07,996 - حسنًا ، أين هي؟ 968 00:41:07,996 --> 00:41:09,097 - في جهاز الكمبيوتر الخاص بي. 969 00:41:13,402 --> 00:41:15,437 (تشوش بطاقة الذاكرة) - حسنًا ، حسنًا. 970 00:41:15,437 --> 00:41:16,605 دعني. 971 00:41:16,605 --> 00:41:19,741 (قعقعة الزجاجة) - كن حذرا ، اللعنة! 972 00:41:19,741 --> 00:41:21,710 (خشخشة ثابتة) (كالب يلهث) 973 00:41:21,710 --> 00:41:23,045 - يمكنه رؤيتنا! انزل! 974 00:41:25,747 --> 00:41:27,349 مرحبًا ، لقد اتصلنا بالفعل بالشرطة ، 975 00:41:27,349 --> 00:41:29,051 لذلك قد ترغب في الخروج من هنا. 976 00:41:29,051 --> 00:41:31,453 - [كالب] كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحًا. 977 00:41:31,453 --> 00:41:33,455 - نحتاج أن نرى ما هو موجود في هذه البطاقة. 978 00:41:33,455 --> 00:41:34,823 - نعم. 979 00:41:34,823 --> 00:41:36,124 مهلا ، هل ستأتي معي بسرعة حقيقية؟ 980 00:41:36,124 --> 00:41:37,659 - نعم. - انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، 981 00:41:37,659 --> 00:41:39,061 ماذا عنا؟ - أنت وأليكس ابقيا هنا. 982 00:41:39,061 --> 00:41:40,362 فقط تأكد من أن هذا المكان مغلق. 983 00:41:40,362 --> 00:41:41,697 أغلق كل ستارة. 984 00:41:41,697 --> 00:41:44,166 - [كاليب] افعل ما يجعلك تشعر بالأمان. 985 00:41:44,166 --> 00:41:47,936 ولكن إذا كنتم أطفالًا تخططون للذهاب إلى أي مكان ، 986 00:41:47,936 --> 00:41:50,506 ربما قام شخص ما بقطع إطارات سيارتك. 987 00:41:51,974 --> 00:41:55,844 لكني أريد تلك البطاقة. ولن أنتظر إلى الأبد. 988 00:41:55,844 --> 00:41:57,179 (أجهزة اتصال لاسلكي) - تعال. 989 00:41:57,179 --> 00:41:59,715 (الموسيقى متفائلا) 990 00:42:01,216 --> 00:42:03,519 (يلهث أرتميس) 991 00:42:03,519 --> 00:42:05,053 - ماذا نفعل؟ - نحن بحاجة للحماية. 992 00:42:05,053 --> 00:42:06,421 - بوضوح. لكن بماذا؟ 993 00:42:06,421 --> 00:42:08,457 - اخرس وساعدني في النظر! اذهب ، اذهب في هذا الطريق. 994 00:42:10,659 --> 00:42:13,061 (يفتح الباب) 995 00:42:15,130 --> 00:42:16,331 (نقرات مفتاح الضوء) 996 00:42:16,331 --> 00:42:18,166 (يلهث أرتميس) 997 00:42:18,166 --> 00:42:22,070 (يفتح الصندوق) (همهمات أرتميس) 998 00:42:22,070 --> 00:42:23,071 - نعم. 999 00:42:26,241 --> 00:42:27,643 (كائنات قعقعة) (همهمات أرتميس) 1000 00:42:27,643 --> 00:42:29,811 أعتقد أنني فزت بالجائزة الكبرى. وهناك المزيد. 1001 00:42:29,811 --> 00:42:30,946 - أين؟ أرني ، انطلق. 1002 00:42:31,947 --> 00:42:34,216 (صناديق قعقعة) 1003 00:42:34,216 --> 00:42:36,685 القرف المقدس. (كائنات قعقعة) 1004 00:42:36,685 --> 00:42:39,521 (طقطقة لوحة المفاتيح) 1005 00:42:39,521 --> 00:42:41,023 (صوت الواجهة) - أنا مشترك! 1006 00:42:44,526 --> 00:42:45,928 - ماذا وجدت؟ 1007 00:42:45,928 --> 00:42:47,729 - [ثيو] إنها ملفات صوتية. 1008 00:42:47,729 --> 00:42:49,565 - ريبيكا ، سوبرانو. 1009 00:42:49,565 --> 00:42:51,333 ويلسون ، تينور؟ ما هي هذه؟ 1010 00:42:52,568 --> 00:42:53,769 - نحن على وشك معرفة ذلك. 1011 00:42:53,769 --> 00:42:56,672 (الناس يصرخون) 1012 00:42:58,006 --> 00:42:59,408 (آهات أرتميس) 1013 00:42:59,408 --> 00:43:01,043 - أطفئه! (آهات أرتميس) 1014 00:43:01,043 --> 00:43:03,712 أطفئه! - أنا أحاول! 1015 00:43:03,712 --> 00:43:07,015 أنا أحاول. (طقطقة لوحة المفاتيح) 1016 00:43:07,015 --> 00:43:08,383 - ما هذا بحق الجحيم؟ 1017 00:43:08,383 --> 00:43:11,219 (فرقعة ثابتة) 1018 00:43:12,521 --> 00:43:13,989 - [كالب] هل يعجبك عملي؟ 1019 00:43:13,989 --> 00:43:16,592 - من هذا الشاب؟ 1020 00:43:16,592 --> 00:43:18,060 - [كالب] انظري من النافذة. 1021 00:43:18,060 --> 00:43:20,729 (كالب يلهث) 1022 00:43:21,763 --> 00:43:24,433 (موسيقى مشؤومة) 1023 00:43:31,073 --> 00:43:33,041 (موسيقى درامية) 1024 00:43:33,041 --> 00:43:35,644 (الصراصير النقيق) 1025 00:43:35,644 --> 00:43:36,912 (فرقعة ثابتة) 1026 00:43:36,912 --> 00:43:37,946 هل تراني؟ 1027 00:43:40,616 --> 00:43:43,285 (موسيقى مشؤومة) 1028 00:43:43,285 --> 00:43:45,020 (أصوات لاسلكية) - نراكم. 1029 00:43:45,020 --> 00:43:47,589 ترقب. - كل ما أحتاجه هو تلك البطاقة. 1030 00:43:47,589 --> 00:43:49,524 ثم سأكون في طريقي. 1031 00:43:49,524 --> 00:43:51,493 - لقد قتلت أعز أصدقائي بدون سبب. 1032 00:43:51,493 --> 00:43:53,061 هل تعتقد أننا سنقوم فقط بالرقص هناك 1033 00:43:53,061 --> 00:43:54,262 وأعطيها لك ؟! 1034 00:43:54,262 --> 00:43:55,864 - لماذا الجحيم لا الفن؟ سمعت الرجل. 1035 00:43:55,864 --> 00:43:57,432 نعطيه البطاقة وسيتركنا وشأننا. 1036 00:43:57,432 --> 00:43:58,667 - هذه البطاقة هي الشيء الوحيد 1037 00:43:58,667 --> 00:44:01,069 هذا يمنعه من قتلنا. 1038 00:44:01,069 --> 00:44:03,639 - [كالب] في غرفة النوم بالطابق العلوي ، فوق الخزانة ، 1039 00:44:03,639 --> 00:44:05,507 هناك صندوق مجوهرات أحمر. 1040 00:44:05,507 --> 00:44:09,244 داخل حلقة. استبدل الخاتم بالبطاقة. 1041 00:44:09,244 --> 00:44:12,180 أغلقه بالشريط اللاصق وارميه بالخارج. 1042 00:44:12,180 --> 00:44:14,082 - كيف تعرف ماذا يوجد في غرفة النوم بالطابق العلوي؟ 1043 00:44:14,082 --> 00:44:17,219 - [كالب] كنت سأكون مشغولا لو كنت مكانك. 1044 00:44:17,219 --> 00:44:18,654 - مرحبًا. ماذا تفعل؟ 1045 00:44:18,654 --> 00:44:21,456 - سأحضر صندوق المجوهرات هذا. اريد انهاء هذا 1046 00:44:21,456 --> 00:44:23,191 - لا أعتقد أنك تفهم ما يحدث هنا ، حسنًا؟ 1047 00:44:23,191 --> 00:44:26,028 كان ذلك الرجل في هذا المكان قبل أن يظهر أي منا اليوم. 1048 00:44:26,028 --> 00:44:27,229 - لذا؟ 1049 00:44:27,229 --> 00:44:28,697 - إذن هذا لا يتعلق فقط 1050 00:44:28,697 --> 00:44:30,899 بطاقة ذاكرة يا أليكس! - ماذا بعد؟ 1051 00:44:30,899 --> 00:44:32,134 - [أرتميس] لا أعرف. 1052 00:44:32,134 --> 00:44:33,435 - انظر ، نحن فقط بحاجة إلى إعادة تعيين شبكة Wi-Fi 1053 00:44:33,435 --> 00:44:34,736 حتى نتمكن من الاتصال بالشرطة. 1054 00:44:34,736 --> 00:44:35,537 - لا لا لا. 1055 00:44:35,537 --> 00:44:36,738 سوف يسمع صوت التصفير 1056 00:44:36,738 --> 00:44:38,273 إذا ذهبت للقمر الصناعي. - أوه. 1057 00:44:38,273 --> 00:44:40,742 هل تتذكرون يا رفاق رؤية مركز شرطة في طريقكم؟ 1058 00:44:40,742 --> 00:44:42,110 - نعم ، كان مثل خمسة أميال للخلف. 1059 00:44:42,110 --> 00:44:43,211 - أنا لا أقول أننا نجري هناك. 1060 00:44:43,211 --> 00:44:44,413 - ماذا تقول إذن؟ 1061 00:44:44,413 --> 00:44:46,048 - هناك بندقية مضيئة في بيت الشجرة. 1062 00:44:46,048 --> 00:44:47,215 على بعد بضع مئات من الياردات ، 1063 00:44:47,215 --> 00:44:48,583 لكن المسار مخفي في الغالب بواسطة الأشجار. 1064 00:44:48,583 --> 00:44:49,785 لذا إذا كان بإمكاني الوصول إلى هناك- 1065 00:44:49,785 --> 00:44:50,686 - نعم ، سأذهب. - وأطلقها ... 1066 00:44:50,686 --> 00:44:51,887 - سأذهب. 1067 00:44:51,887 --> 00:44:52,921 - أنا الوحيد الذي يعرف مكانه. 1068 00:44:52,921 --> 00:44:54,623 - لا - لا ، هل أنت مجنون؟ 1069 00:44:54,623 --> 00:44:56,358 سيقتلك في اللحظة التي تخطو فيها للخارج. 1070 00:44:56,358 --> 00:44:57,592 - لا يمكننا أن نجلس هنا ولا نفعل شيئًا! 1071 00:44:57,592 --> 00:45:00,228 - بحق الجحيم يفترض بنا أن نفعل؟ 1072 00:45:00,228 --> 00:45:03,665 (يلهث أرتميس) 1073 00:45:03,665 --> 00:45:04,966 - لدي فكرة. 1074 00:45:04,966 --> 00:45:07,969 (الصراصير النقيق) 1075 00:45:11,640 --> 00:45:13,575 - تمام. أقصى حد للهاتف ومكبرات الصوت. 1076 00:45:13,575 --> 00:45:14,409 - [امرأة] لا! 1077 00:45:15,777 --> 00:45:18,013 - تمام. كل شيء مُلهم. 1078 00:45:18,013 --> 00:45:19,748 - تمام. هل تريد تشويشها ، أم ينبغي علي؟ 1079 00:45:19,748 --> 00:45:20,582 - [أليكس] أنت. 1080 00:45:21,783 --> 00:45:23,118 - هل تراه؟ - هل مازلت بالخارج؟ 1081 00:45:23,118 --> 00:45:25,954 - [أرتميس] هل ما زال بالخارج؟ 1082 00:45:29,224 --> 00:45:31,193 - أنا آسف لأنني تركت الأمور تخرج عن السيطرة في وقت سابق. 1083 00:45:31,193 --> 00:45:32,928 ربما لو لم أفعل ، لكانت شيرا- 1084 00:45:32,928 --> 00:45:35,397 - مهلا لا. ليس خطأك أن شيرا ماتت. 1085 00:45:35,397 --> 00:45:36,898 وأنا آسف لأنني تربيت 1086 00:45:36,898 --> 00:45:38,166 التاريخ القديم. - كنا فقط متحمسون جدا 1087 00:45:38,166 --> 00:45:39,234 عن كون والديك خارج المدينة 1088 00:45:39,234 --> 00:45:40,469 وبعد ذلك لم ندرك حتى 1089 00:45:40,469 --> 00:45:41,636 كان أداء إميلي في اليوم التالي. 1090 00:45:41,636 --> 00:45:43,105 لقد كان خطأي وأنا آسف. 1091 00:45:43,105 --> 00:45:45,006 - مرحبًا ، لقد سمّرتها ، تمامًا كما فعلت دائمًا. 1092 00:45:45,006 --> 00:45:46,608 - دعونا نأمل أن نثبت هذه الخطة. 1093 00:45:46,608 --> 00:45:47,442 - نعم. 1094 00:45:51,113 --> 00:45:53,148 - هل تعتقد أن الأولاد هم جاهزون للطابق العلوي؟ 1095 00:45:53,148 --> 00:45:54,750 - [ثيو] دعني هنا. 1096 00:45:54,750 --> 00:45:57,419 (موسيقى مشؤومة) 1097 00:45:58,587 --> 00:46:00,288 - كيف تعلمت ربط عقدة من هذا القبيل؟ 1098 00:46:00,288 --> 00:46:01,890 أعلم أنه لم يكن الكشافة. 1099 00:46:03,358 --> 00:46:05,560 - دعنا نقول فقط أن هذه ليست المرة الأولى التي أكون مقيدًا فيها. 1100 00:46:05,560 --> 00:46:06,795 (ضحكة مكتومة ديكلان) 1101 00:46:06,795 --> 00:46:08,430 - كيف لم أسمع تلك القصة؟ 1102 00:46:09,831 --> 00:46:14,269 - حسنًا ، تمسك بهذا الحبل وسأخبرك إذا- 1103 00:46:15,804 --> 00:46:17,005 - مرحبًا ، لقد حصلت عليك. 1104 00:46:18,039 --> 00:46:19,107 ستكون بخير. 1105 00:46:20,509 --> 00:46:21,343 نعم؟ - مم-همم. 1106 00:46:23,845 --> 00:46:24,813 ماذا لو استقرت؟ 1107 00:46:24,813 --> 00:46:26,414 - لن تفعل. 1108 00:46:26,414 --> 00:46:28,416 فقط تذكر ، ابق منخفضًا ، حسنًا؟ 1109 00:46:28,416 --> 00:46:30,919 لأنه لا يستطيع رؤيتك من هناك. 1110 00:46:30,919 --> 00:46:33,989 - لذا ، مثل ، حقًا متخفي. 1111 00:46:34,956 --> 00:46:37,459 - بالضبط. خلسة ، يا صديقي. 1112 00:46:38,326 --> 00:46:39,694 مثل شبح سخيف. 1113 00:46:44,599 --> 00:46:47,469 - أنا آسف. أردت أن أفعل ذلك ، مثل ، إلى الأبد. 1114 00:46:48,570 --> 00:46:50,705 - لا تافه ، شيرلوك. حان الآن على. 1115 00:46:55,277 --> 00:46:57,813 (يفتح الباب) 1116 00:46:57,813 --> 00:46:59,047 - [ثيو] حسنًا. 1117 00:46:59,047 --> 00:47:02,050 (موسيقى مشوقة) 1118 00:47:03,518 --> 00:47:04,986 (فرقعة ثابتة) 1119 00:47:04,986 --> 00:47:07,756 - [كالب] إذن ، هل أنت قادم ، أم أنا قادم؟ 1120 00:47:07,756 --> 00:47:08,857 - نحن نهدف إلى مسافة 20 ياردة من الأرجوحة. 1121 00:47:08,857 --> 00:47:10,392 - مم-همم. - لكن ليس قريبًا جدًا. 1122 00:47:10,392 --> 00:47:11,526 نحن نشتري الوقت لثيو ، فهمت؟ 1123 00:47:11,526 --> 00:47:12,460 - نعم. أضغط العب. 1124 00:47:13,628 --> 00:47:16,398 (موسيقى درامية) 1125 00:47:18,667 --> 00:47:20,902 (همهمات أرتميس) 1126 00:47:20,902 --> 00:47:23,738 (ضربات الهاتف المحمول) 1127 00:47:25,707 --> 00:47:27,375 ديكلان ، الآن! 1128 00:47:27,375 --> 00:47:31,213 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1129 00:47:34,583 --> 00:47:37,452 ها هو هاتفي. استمر في البحث عن إشارة ، حسنًا؟ 1130 00:47:43,825 --> 00:47:45,227 - تعال يا صديقي. 1131 00:47:46,161 --> 00:47:47,329 تعال يا ثيو. 1132 00:47:48,964 --> 00:47:52,801 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1133 00:47:54,870 --> 00:47:59,474 - [أليكس] تعال ، تعال ، تعال. ثيو ، لقد حصلت على هذا. 1134 00:48:01,576 --> 00:48:04,079 (صرير الحبل) 1135 00:48:04,079 --> 00:48:07,916 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1136 00:48:11,186 --> 00:48:13,855 (صرير الحبل) 1137 00:48:16,658 --> 00:48:20,495 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1138 00:48:22,264 --> 00:48:25,000 (موسيقى درامية) 1139 00:48:30,238 --> 00:48:34,075 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1140 00:48:34,075 --> 00:48:36,578 (موسيقى متوترة) 1141 00:48:38,413 --> 00:48:40,482 (صرير القمر الصناعي) 1142 00:48:40,482 --> 00:48:43,118 (كالب الشخير) (قعقعة الهاتف المحمول) 1143 00:48:43,118 --> 00:48:48,123 (كالب الشخير) (الدوس القدم) 1144 00:48:53,428 --> 00:48:56,531 (قعقعة مكبر الصوت) 1145 00:48:56,531 --> 00:48:57,632 (صرير القمر الصناعي) - هذا كل شيء ، هذا كل شيء. 1146 00:48:57,632 --> 00:48:58,466 هذا هو. 1147 00:48:59,834 --> 00:49:02,737 (أصوات الأقمار الصناعية) آه يا ​​إلهي أين هو؟ 1148 00:49:02,737 --> 00:49:06,541 (جرس الهاتف المحمول) - فهمت! 1149 00:49:07,442 --> 00:49:08,777 (حلقات الخط) 1150 00:49:08,777 --> 00:49:10,045 - [عامل التشغيل] 911. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 1151 00:49:10,045 --> 00:49:11,413 - [أليكس] أوه ، الحمد لله أنك استجابتي. 1152 00:49:11,413 --> 00:49:12,547 الاستماع- (صرير ثابت) 1153 00:49:12,547 --> 00:49:14,015 مرحبًا؟ مرحبًا؟! 1154 00:49:15,050 --> 00:49:16,685 ماذا؟ رقم! 1155 00:49:16,685 --> 00:49:19,354 (صرير الحبل) 1156 00:49:20,622 --> 00:49:23,591 (ديكلان الشخير) 1157 00:49:23,591 --> 00:49:25,994 (ديكلان آهات) (جلطات جسد) 1158 00:49:25,994 --> 00:49:27,395 (شهقات أرتميس) - ثيو! 1159 00:49:27,395 --> 00:49:28,997 - هل كان ذلك ديكلان؟ 1160 00:49:28,997 --> 00:49:30,198 - يوجد شئ غير صحيح. 1161 00:49:31,566 --> 00:49:32,934 - لا أعلم ماذا حصل. أعتقد أنه سقط. 1162 00:49:32,934 --> 00:49:34,569 - كان من المفترض أن تحتجزه! 1163 00:49:34,569 --> 00:49:36,071 - فعلتُ! انا كنت! 1164 00:49:36,071 --> 00:49:38,340 لكن بعد ذلك ، لا أعرف ، أعتقد أن الحبل انقطع! 1165 00:49:38,340 --> 00:49:39,808 - كان لدي اتصال سخيف! 1166 00:49:39,808 --> 00:49:41,009 كان لدي رجال الشرطة على الهاتف 1167 00:49:41,009 --> 00:49:42,544 ثم يسقط الهاتف الداعر! 1168 00:49:42,544 --> 00:49:44,746 - نسيت الهاتف اللعين ، حسناً ؟! علينا مساعدة ثيو! 1169 00:49:44,746 --> 00:49:47,015 - هل تمزح معي؟ لن أخرج هناك. 1170 00:49:47,015 --> 00:49:49,250 هل نسيت جسد شيرا الملطخ بالدماء على الأريكة ؟! 1171 00:49:49,250 --> 00:49:50,485 - لا يمكننا تركه فقط ، حسناً؟ 1172 00:49:50,485 --> 00:49:52,387 ماذا لو كسرت ساقه؟ او أسوأ؟ 1173 00:49:52,387 --> 00:49:54,356 - إنه مختل عقلياً يا (ديسمبر)! 1174 00:49:54,356 --> 00:49:55,190 - أين الفن؟ 1175 00:49:57,525 --> 00:49:59,160 (الدرج يغلق) 1176 00:49:59,160 --> 00:50:00,428 ماذا تفعل؟ - يتحرك! 1177 00:50:00,428 --> 00:50:01,997 - لا ، انتظر لحظة. - ديكلان ، تحرك! 1178 00:50:01,997 --> 00:50:03,331 - انتظر ثانية! 1179 00:50:03,331 --> 00:50:05,867 (يفتح الباب) 1180 00:50:05,867 --> 00:50:08,370 (ثيو يبكي) 1181 00:50:11,973 --> 00:50:12,907 - [ثيو] فن! 1182 00:50:12,907 --> 00:50:14,409 - [كاليب] مرحباً ، أرتميس. 1183 00:50:16,111 --> 00:50:18,713 (ثيو يبكي) 1184 00:50:18,713 --> 00:50:21,483 دعونا نصنع بعض الموسيقى ، أليس كذلك؟ 1185 00:50:21,483 --> 00:50:24,619 (صراخ السكين) (صراخ ثيو) 1186 00:50:24,619 --> 00:50:27,455 - أوه. (شهقات أرتميس) 1187 00:50:27,455 --> 00:50:28,390 (صرخات أرتميس) 1188 00:50:28,390 --> 00:50:29,190 - [ديكلان] لا ، لا! داخل! 1189 00:50:29,190 --> 00:50:30,692 أدخل! 1190 00:50:30,692 --> 00:50:31,626 أدخل. 1191 00:50:33,061 --> 00:50:35,397 (يغلق الباب) 1192 00:50:35,397 --> 00:50:37,899 (ثيو يسعل) 1193 00:50:38,767 --> 00:50:41,336 (كلاهما يلهث) 1194 00:50:45,473 --> 00:50:47,042 أوه ، اللعنة. 1195 00:50:47,042 --> 00:50:47,842 أوه ، اللعنة. 1196 00:50:51,346 --> 00:50:53,615 - [كالب] كان عليك المحاولة. أحصل عليه. 1197 00:50:53,615 --> 00:50:56,184 ولكن الآن بعد أن استخرجت ذلك من نظامك ، 1198 00:50:56,184 --> 00:50:57,952 دعونا نتوقف عن ممارسة الألعاب. 1199 00:50:58,820 --> 00:50:59,988 لديك 30 دقيقة. 1200 00:51:02,690 --> 00:51:03,491 - ماذا الآن؟ 1201 00:51:06,194 --> 00:51:07,695 - [أليكس] ننتظر وصول رجال الشرطة. 1202 00:51:07,695 --> 00:51:10,331 - [ديكلان] هل تعتقد أنك قلت أن المكالمة قد أُسقطت؟ 1203 00:51:10,331 --> 00:51:11,900 - لكنها متصلة. ربما سوف يتتبعونها. 1204 00:51:11,900 --> 00:51:14,169 - نحن في وسط bumfuck في أي مكان. 1205 00:51:14,169 --> 00:51:16,838 هل تعتقد حقًا أنهم يتتبعون المكالمات هنا؟ 1206 00:51:16,838 --> 00:51:18,073 أعني ، ألا يجب أن تكون على الخط من أجل ، مثل ، 1207 00:51:18,073 --> 00:51:19,140 30 ثانية أو شيء من هذا القبيل؟ 1208 00:51:19,140 --> 00:51:21,209 - هذا فقط في الأفلام. 1209 00:51:21,209 --> 00:51:24,045 (يلهث أرتميس) 1210 00:51:27,048 --> 00:51:28,983 - لا أستطيع- - فن؟ 1211 00:51:28,983 --> 00:51:30,051 الفن ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1212 00:51:30,051 --> 00:51:32,887 (يلهث أرتميس) 1213 00:51:39,861 --> 00:51:44,866 (ديكلان يلهث) (أليكس يمبيرنج) 1214 00:51:48,803 --> 00:51:51,606 (يلهث أرتميس) 1215 00:51:54,109 --> 00:51:56,644 (موسيقى لطيفة) 1216 00:52:00,115 --> 00:52:02,050 هل انت بخير؟ فن؟ 1217 00:52:03,218 --> 00:52:04,018 هل انت بخير؟ 1218 00:52:06,855 --> 00:52:07,689 هل يمكنني الصعود؟ 1219 00:52:11,559 --> 00:52:14,963 (الموسيقى اللطيفة مستمرة) 1220 00:52:16,498 --> 00:52:21,503 انظر ، أعلم أنه كان من الصعب خسارة شيرا ، والآن ثيو. 1221 00:52:22,937 --> 00:52:26,207 لكن ، أعدك ، سنتجاوز هذا الأمر. 1222 00:52:27,675 --> 00:52:29,310 - ليس هذا فقط. 1223 00:52:29,310 --> 00:52:30,345 - ثم ماذا؟ 1224 00:52:30,345 --> 00:52:31,779 - هذا هو كل خطأي. 1225 00:52:31,779 --> 00:52:34,249 كان هذا لإيميلي وأنا يمكن أن أغادر هنا بدون أحد. 1226 00:52:35,717 --> 00:52:38,453 - انظر ، انظر ، انظر ، أعلم أننا جئنا إلى هنا من أجل هذا ، 1227 00:52:38,453 --> 00:52:40,221 لكن لا يمكننا القلق بشأنه الآن. 1228 00:52:40,221 --> 00:52:41,055 - أنالست. 1229 00:52:42,457 --> 00:52:45,160 أريد أن أتأكد من خروجكم من هنا أحياء. 1230 00:52:45,160 --> 00:52:47,662 - حسنًا ، بمن نتصل؟ كيف يمكننا الحصول على المساعدة؟ 1231 00:52:47,662 --> 00:52:50,031 نحن في خضم اللعينة في أي مكان ، حسنا؟ 1232 00:52:50,031 --> 00:52:51,466 ليس لدينا شيء. 1233 00:52:51,466 --> 00:52:52,534 ليس لدينا شيء. 1234 00:52:53,501 --> 00:52:55,236 مهلا ، ماذا عن والدك؟ 1235 00:52:55,236 --> 00:52:57,438 أعني ، بالتأكيد يعرف أنك هنا. 1236 00:52:57,438 --> 00:52:58,740 - لم أخبره. 1237 00:53:00,141 --> 00:53:02,210 - لما لا؟ - لأنه كان ضدها 1238 00:53:02,210 --> 00:53:03,878 من البداية. 1239 00:53:03,878 --> 00:53:06,114 حاولت إقناعه أن هذا ما أرادته إميلي ، 1240 00:53:06,114 --> 00:53:08,416 لكنه فقط لا يستطيع تركه. 1241 00:53:08,416 --> 00:53:10,752 كنت أحاول القيام بذلك من أجل عائلتي. 1242 00:53:10,752 --> 00:53:13,721 كنت أحاول القيام بذلك من أجلنا. وانظروا الآن! 1243 00:53:13,721 --> 00:53:15,423 - أعلم أن والدك طائر صعب ، 1244 00:53:16,824 --> 00:53:19,027 لكنني أعلم أيضًا أنه يحبك. 1245 00:53:19,027 --> 00:53:20,328 إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر. 1246 00:53:20,328 --> 00:53:22,130 - كان دائما يضع إميلي على قاعدة التمثال. 1247 00:53:23,464 --> 00:53:24,399 انا فقط... 1248 00:53:26,100 --> 00:53:27,802 أنا لست ما يريد. 1249 00:53:27,802 --> 00:53:30,238 - لا - لست أنا لست هي. 1250 00:53:30,238 --> 00:53:32,840 لا أستطيع أن أكون إميلي 2.0. 1251 00:53:32,840 --> 00:53:34,709 أنا فقط لا أستطيع. - إنها ليست منافسة. 1252 00:53:34,709 --> 00:53:35,977 إنه يحبكما. 1253 00:53:35,977 --> 00:53:38,513 إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر. وأنا أعلم ذلك. 1254 00:53:38,513 --> 00:53:41,749 وفي أعماقه ، في أعماقه ، يعلم أنك على حق. 1255 00:53:41,749 --> 00:53:43,318 - هل كنت؟ 1256 00:53:43,318 --> 00:53:45,620 بسببي ، قد يفقد ابنة أخرى. 1257 00:53:46,621 --> 00:53:47,922 - أنت، تعال هنا. 1258 00:53:47,922 --> 00:53:49,524 تعال الى هنا. 1259 00:53:49,524 --> 00:53:50,358 تعال الى هنا. 1260 00:53:52,393 --> 00:53:53,328 (يتنهد أرتميس) 1261 00:53:53,328 --> 00:53:54,162 انظر ، لقد حصلت عليك. 1262 00:53:55,830 --> 00:53:57,065 أنا هنا. حصلت عليك. 1263 00:53:58,766 --> 00:54:00,068 لكننا نحتاج إلى خطة. 1264 00:54:01,336 --> 00:54:02,136 تمام؟ 1265 00:54:03,805 --> 00:54:05,373 اذا ما هي الخطة؟ 1266 00:54:07,041 --> 00:54:08,376 ما هي الخطة؟ 1267 00:54:09,844 --> 00:54:12,513 (يتنهد أرتميس) 1268 00:54:14,182 --> 00:54:17,185 (الصراصير النقيق) 1269 00:54:19,153 --> 00:54:20,722 (اليكس شمس) 1270 00:54:20,722 --> 00:54:22,290 (اليكس سعال) 1271 00:54:22,290 --> 00:54:25,793 (خطى طقطق) 1272 00:54:25,793 --> 00:54:27,195 - كل شيء على ما يرام؟ 1273 00:54:27,195 --> 00:54:30,064 - رقم! ماذا تفعل؟ 1274 00:54:30,064 --> 00:54:33,134 - حسنًا ، لقد كنت أتحطم بشدة ، 1275 00:54:33,134 --> 00:54:34,602 وهذا ليس شيئًا نريده ، 1276 00:54:34,602 --> 00:54:37,272 صدقنى. - مات أصدقاؤنا. 1277 00:54:37,272 --> 00:54:38,940 نريدك أن تركز يا أليكس. 1278 00:54:38,940 --> 00:54:40,308 - ما رأيك في هذا؟ 1279 00:54:40,308 --> 00:54:41,676 يجب أن تفعلوا بعضًا أيضًا. - اعطني هذا. 1280 00:54:41,676 --> 00:54:43,111 - أيتها العاهرة. - هلا هلا هلا. 1281 00:54:43,111 --> 00:54:46,314 انظر ، العدو بالخارج ليس هنا. 1282 00:54:46,314 --> 00:54:48,316 (فرقعة ثابتة) - تحذير لمدة دقيقتين. 1283 00:54:50,451 --> 00:54:52,153 - ماذا تريد منا؟ 1284 00:54:52,153 --> 00:54:54,656 - [كالب] لم يكن من المفترض أن تكون هنا. 1285 00:54:54,656 --> 00:54:56,157 - ولا أنت كذلك! 1286 00:54:56,157 --> 00:54:57,558 - [كالب] كنت هنا أولاً. 1287 00:54:58,993 --> 00:55:02,063 - ماذا يعني ذلك؟! هذا بيتي أيها اللعين! 1288 00:55:02,063 --> 00:55:03,831 - [كالب] أنت فقط تحتلها. 1289 00:55:05,700 --> 00:55:07,268 (كالب يتنهد) 1290 00:55:07,268 --> 00:55:08,169 المزيد من دقيقة واحدة. 1291 00:55:09,570 --> 00:55:11,005 - [ديكلان] ماذا؟ ما هذا؟ 1292 00:55:13,441 --> 00:55:15,009 - لم أضغط على زر التحدث. 1293 00:55:16,411 --> 00:55:17,345 - لذا؟ 1294 00:55:17,345 --> 00:55:18,212 - إنه يستمع. 1295 00:55:21,149 --> 00:55:24,152 (موسيقى مشوقة) 1296 00:55:28,423 --> 00:55:29,424 دعنا فقط نعطيه ما يريد. 1297 00:55:29,424 --> 00:55:30,925 - [أليكس] هل أنت جاد؟ 1298 00:55:30,925 --> 00:55:32,093 كنت الشخص الذي قال أن هذا هو تأثيرنا الوحيد. 1299 00:55:32,093 --> 00:55:33,294 - لا تفعل ذلك. - ما خيار آخر 1300 00:55:33,294 --> 00:55:34,662 هل لدينا؟ 1301 00:55:34,662 --> 00:55:35,496 (فرقعة ثابتة) 1302 00:55:35,496 --> 00:55:37,065 - [كاليب] انتهى الوقت. 1303 00:55:37,065 --> 00:55:39,300 - نحن نقدمها لك الآن. 1304 00:55:39,300 --> 00:55:40,568 - [ديكلان] هل أنت متأكد من هذا يا فن؟ 1305 00:55:40,568 --> 00:55:42,036 - أنا لا أعرف ماذا تفعل. 1306 00:55:44,472 --> 00:55:46,274 - أين تريدني أن أرميها؟ 1307 00:55:46,274 --> 00:55:47,542 - [كالب] مباشرة للأمام. 1308 00:55:48,743 --> 00:55:51,179 (يفتح الباب) 1309 00:55:52,814 --> 00:55:56,551 - تمتص هذا ، أيها اللعين. 1310 00:55:56,551 --> 00:55:58,686 (صندوق قعقعة) 1311 00:55:58,686 --> 00:56:01,689 (موسيقى مشوقة) 1312 00:56:03,558 --> 00:56:04,392 يذهب. حاليا. 1313 00:56:05,693 --> 00:56:08,996 (يلهث أرتميس) 1314 00:56:08,996 --> 00:56:12,834 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1315 00:56:15,570 --> 00:56:17,171 (مشابك السكين) 1316 00:56:17,171 --> 00:56:20,308 (مربع يستقر) 1317 00:56:20,308 --> 00:56:22,510 (كالب يئن) 1318 00:56:22,510 --> 00:56:23,911 اليكس. (أصوات تنبيه لاسلكي) 1319 00:56:23,911 --> 00:56:27,849 (صراخ لاسلكي) (كالب يصرخ) 1320 00:56:27,849 --> 00:56:29,350 حاليا! 1321 00:56:29,350 --> 00:56:31,052 (يفتح الباب) 1322 00:56:31,052 --> 00:56:36,057 (صراخ لاسلكي) (كالب يصرخ) 1323 00:56:48,269 --> 00:56:51,139 (أليكس جوانز) (جهاز اتصال لاسلكي بيبس) 1324 00:56:51,139 --> 00:56:53,875 (كالب يئن) 1325 00:57:00,181 --> 00:57:01,382 - [أليكس] يجب أن نجري. 1326 00:57:01,382 --> 00:57:02,750 - ماذا عن أرتميس؟ - ماذا عنها؟ 1327 00:57:02,750 --> 00:57:04,185 أليس هذا سبب اتفاقنا على هذه الخطة؟ 1328 00:57:04,185 --> 00:57:05,686 - ما الذي تتحدث عنه؟ 1329 00:57:05,686 --> 00:57:06,954 - هيا ، لقد عرفت كما فعلت أنا أنها ماتت 1330 00:57:06,954 --> 00:57:08,122 في اللحظة التي خرجت فيها. 1331 00:57:08,122 --> 00:57:10,024 - ماذا او ما؟ - أين هي؟ 1332 00:57:10,024 --> 00:57:11,259 - اتفقنا على هذه الخطة 1333 00:57:11,259 --> 00:57:12,627 لأنها وفرت لنا المزيد من الوقت ، أليس كذلك؟ 1334 00:57:12,627 --> 00:57:15,496 - حان الوقت من أجل ماذا؟ - حان الوقت لإنقاذ حميرنا! 1335 00:57:15,496 --> 00:57:17,265 - كان الفن محقًا فيك. 1336 00:57:17,265 --> 00:57:18,800 لا أصدق أنني كنت صديقًا لك. 1337 00:57:18,800 --> 00:57:19,901 أنت أناني- 1338 00:57:19,901 --> 00:57:21,836 - يا للقرف! - ومنخفضة جدا! 1339 00:57:21,836 --> 00:57:23,438 ماذا؟ 1340 00:57:23,438 --> 00:57:24,372 - لقد رحل. 1341 00:57:24,372 --> 00:57:26,808 (موسيقى مثيرة) 1342 00:57:26,808 --> 00:57:29,644 (يلهث أرتميس) 1343 00:57:34,882 --> 00:57:37,819 (تستمر الموسيقى المثيرة) 1344 00:57:37,819 --> 00:57:40,655 (يلهث أرتميس) 1345 00:57:44,559 --> 00:57:46,194 (أرتميس يلبس) (ارتطام الجسم) 1346 00:57:46,194 --> 00:57:47,528 (آهات أرتميس) 1347 00:57:47,528 --> 00:57:48,362 - القرف. 1348 00:57:49,564 --> 00:57:52,333 (آهات أرتميس) 1349 00:57:58,105 --> 00:57:59,941 ما هذا بحق الجحيم؟ 1350 00:58:08,249 --> 00:58:10,651 (يفتح الباب) 1351 00:58:17,859 --> 00:58:22,864 (يغلق الباب) (لهيثات أرتميس) 1352 00:58:23,498 --> 00:58:26,167 (موسيقى مشؤومة) 1353 00:58:34,408 --> 00:58:37,912 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1354 00:58:46,487 --> 00:58:50,291 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1355 00:58:50,291 --> 00:58:51,292 كاليب بيرنز؟ 1356 00:59:02,737 --> 00:59:06,207 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1357 00:59:14,148 --> 00:59:17,652 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1358 00:59:25,359 --> 00:59:28,863 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1359 00:59:35,469 --> 00:59:36,404 يا إلهي. 1360 00:59:39,807 --> 00:59:43,311 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1361 00:59:51,619 --> 00:59:55,022 (الموسيقى المشؤومة مستمرة) 1362 00:59:55,022 --> 00:59:56,557 (كالب يئن) 1363 00:59:56,557 --> 00:59:59,226 (شهقات أرتميس) 1364 01:00:00,995 --> 01:00:03,831 (موسيقى مثيرة) 1365 01:00:09,036 --> 01:00:11,539 (يغلق الباب) 1366 01:00:14,609 --> 01:00:17,044 (يفتح الباب) 1367 01:00:17,912 --> 01:00:20,915 (موسيقى مشوقة) 1368 01:00:26,687 --> 01:00:29,190 (كالب يتنهد) 1369 01:00:30,424 --> 01:00:33,427 (موسيقى مشوقة) 1370 01:00:34,929 --> 01:00:37,431 (كالب يتنهد) 1371 01:00:43,404 --> 01:00:46,374 (موسيقى مشوقة) 1372 01:00:49,710 --> 01:00:52,113 (يفتح الباب) 1373 01:01:00,254 --> 01:01:02,590 (يفتح الباب) 1374 01:01:03,624 --> 01:01:04,725 (يغلق الباب) 1375 01:01:04,725 --> 01:01:07,561 (يلهث أرتميس) 1376 01:01:08,663 --> 01:01:11,666 (موسيقى مشوقة) 1377 01:01:19,707 --> 01:01:23,544 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1378 01:01:28,916 --> 01:01:31,419 (موسيقى متوترة) 1379 01:01:32,620 --> 01:01:37,425 (قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن) 1380 01:01:39,627 --> 01:01:42,830 (أرتميس يئن) 1381 01:01:42,830 --> 01:01:47,835 (قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن) 1382 01:01:49,070 --> 01:01:52,973 (قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن) 1383 01:01:52,973 --> 01:01:56,343 (يلهث أرتميس) 1384 01:01:56,343 --> 01:01:59,280 (أرتميس يئن) 1385 01:01:59,280 --> 01:02:02,083 (يلهث أرتميس) 1386 01:02:06,787 --> 01:02:09,724 (أرتميس يئن) 1387 01:02:17,264 --> 01:02:19,433 (موسيقى متوترة) 1388 01:02:19,433 --> 01:02:20,935 (ركلة جلجل) (كالب آهات) 1389 01:02:20,935 --> 01:02:24,038 (أرتميس يئن) 1390 01:02:24,038 --> 01:02:26,874 (يلهث أرتميس) 1391 01:02:28,876 --> 01:02:29,710 (آهات أرتميس) 1392 01:02:29,710 --> 01:02:32,046 (موسيقى مثيرة) 1393 01:02:32,046 --> 01:02:34,882 (يلهث أرتميس) 1394 01:02:42,656 --> 01:02:45,960 (تستمر الموسيقى المثيرة) 1395 01:02:45,960 --> 01:02:48,863 (أرتميس يئن) 1396 01:02:58,672 --> 01:03:02,309 (تستمر الموسيقى المثيرة) 1397 01:03:03,244 --> 01:03:04,645 (كائنات قعقعة) لا! 1398 01:03:04,645 --> 01:03:06,046 رقم! أين هي؟! 1399 01:03:07,014 --> 01:03:08,015 رقم! هيا! 1400 01:03:09,784 --> 01:03:10,618 عجلوا! 1401 01:03:13,454 --> 01:03:14,655 - [ديكلان] هل تعتقد أنها نجحت؟ 1402 01:03:14,655 --> 01:03:15,589 - يجب أن نجري. 1403 01:03:15,589 --> 01:03:16,791 - ماذا عن أرتميس؟ 1404 01:03:16,791 --> 01:03:18,859 - كن بطلا إذا كنت تريد ذلك ، أنا خارج هنا. 1405 01:03:18,859 --> 01:03:20,427 - إنها ليست آمنة! يمكن أن يكون في أي مكان. 1406 01:03:20,427 --> 01:03:21,695 - يتحرك! - يا! 1407 01:03:21,695 --> 01:03:23,931 انظر ، أنا أعلم أنك لا تهتم بي ، 1408 01:03:23,931 --> 01:03:25,733 أو الفن ، أو أي شيء في هذا الصدد ، 1409 01:03:25,733 --> 01:03:27,368 لكن شيرا وثيو ماتوا! 1410 01:03:27,368 --> 01:03:29,036 لذلك لمرة واحدة في حياتك اللعينة ، 1411 01:03:29,036 --> 01:03:30,938 هل تفكر في شيء آخر غيرك ؟! 1412 01:03:30,938 --> 01:03:34,942 (مقبض الباب صرير) 1413 01:03:34,942 --> 01:03:36,277 يخفي. 1414 01:03:36,277 --> 01:03:40,581 (الباب يفتح) (صرير الباب) 1415 01:03:40,581 --> 01:03:41,415 (يغلق الباب) 1416 01:03:41,415 --> 01:03:43,918 (موسيقى متوترة) 1417 01:03:46,086 --> 01:03:47,021 - [توماس] أرتميس. 1418 01:03:48,989 --> 01:03:50,658 - [ديكلان] سيد كرين؟ 1419 01:03:50,658 --> 01:03:51,859 - ديكلان؟ ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ 1420 01:03:51,859 --> 01:03:53,327 أين أرتميس؟ - نحن نحتاج مساعدتك! 1421 01:03:53,327 --> 01:03:54,328 شخص ما يحاول قتلنا! - متأكد من ذلك يا أليكس؟ 1422 01:03:54,328 --> 01:03:55,262 ما نوع المخدرات التي تتعاطاها أطفالك؟ 1423 01:03:55,262 --> 01:03:56,463 - شيرا وثيو ماتا. 1424 01:03:56,463 --> 01:03:57,965 - أرتميس ، احصل على مؤخرتك هنا! 1425 01:03:57,965 --> 01:04:00,034 أعلم أنك أخذت رماد إميلي. 1426 01:04:00,034 --> 01:04:01,268 (يطرق الباب) - الشرطة. 1427 01:04:01,268 --> 01:04:02,837 افتح. - لقد تتبعوا مكالمتي. 1428 01:04:02,837 --> 01:04:05,339 (موسيقى متوترة) 1429 01:04:06,273 --> 01:04:08,676 (يفتح الباب) 1430 01:04:11,679 --> 01:04:14,348 - نحن نرد على مكالمة طوارئ 911. 1431 01:04:15,349 --> 01:04:16,684 - هناك قاتل بالخارج. 1432 01:04:16,684 --> 01:04:18,652 لقد قتل بالفعل اثنين من - - توقف عن العمل! 1433 01:04:18,652 --> 01:04:19,820 اسمي توماس كرين ، 1434 01:04:19,820 --> 01:04:20,754 أنا أملك هذا المنزل. - أنت لا تحصل عليه! 1435 01:04:20,754 --> 01:04:22,256 - ما لم أحصل عليه ، ديكلان ، 1436 01:04:22,256 --> 01:04:23,958 هو سبب وجودكما هنا ولا يمكنني العثور على ابنتي. 1437 01:04:23,958 --> 01:04:25,192 القبض على هذين. 1438 01:04:25,192 --> 01:04:27,027 وأي شخص آخر يختبئ في منزلي ، 1439 01:04:27,027 --> 01:04:28,729 التعدي على الممتلكات الخاصة. 1440 01:04:28,729 --> 01:04:29,763 - سيد "كرين" ، من فضلك! 1441 01:04:29,763 --> 01:04:31,265 - كنت لا أذهب إلى أي مكان 1442 01:04:31,265 --> 01:04:32,733 حتى أحصل على مزيد من المعلومات. 1443 01:04:32,733 --> 01:04:34,401 - تعال هنا ، يمكنني أن أريك! 1444 01:04:34,401 --> 01:04:35,502 - [أدلر] اصمد يا بني. 1445 01:04:35,502 --> 01:04:37,571 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1446 01:04:37,571 --> 01:04:38,806 - يا إلهي. شيرا. 1447 01:04:40,007 --> 01:04:41,075 كنت تقول الحقيقة. 1448 01:04:41,075 --> 01:04:42,676 - نعم ، كنت أقول الحقيقة. 1449 01:04:42,676 --> 01:04:44,778 - باترول ، هذا الضابط أدلر. 1450 01:04:44,778 --> 01:04:47,581 حصلت على 187 في 1024 شارع Trapper. 1451 01:04:47,581 --> 01:04:49,149 أحتاج إلى النسخ الاحتياطي على الفور. 1452 01:04:49,149 --> 01:04:50,951 - أحتاج أن أجد ابنتي. 1453 01:04:50,951 --> 01:04:54,622 - سيدي ، هذا الآن مسرح جريمة نشط. 1454 01:04:54,622 --> 01:04:55,556 عليك البقاء هنا. 1455 01:04:55,556 --> 01:04:56,757 - ماذا او ما؟ أنا لست القاتل. 1456 01:04:56,757 --> 01:04:58,025 لم أكن هنا حتى! 1457 01:04:58,025 --> 01:05:00,227 - [أدلر] وكيف أعرف ذلك؟ 1458 01:05:00,227 --> 01:05:01,695 - ديكلان ، أخبره! 1459 01:05:01,695 --> 01:05:04,798 - ابقوا هنا ، الجميع. 1460 01:05:04,798 --> 01:05:08,969 لا أحد يغادر هذا المنزل حتى وصول الدعم. 1461 01:05:10,838 --> 01:05:14,942 الآن ، أي أفكار لماذا أي شخص يريد قتل أصدقائك؟ 1462 01:05:16,143 --> 01:05:17,611 - هل يتعلق الأمر ببطاقة ذاكرة؟ 1463 01:05:17,611 --> 01:05:18,979 - شريحة ذاكرة؟ - نعم. 1464 01:05:19,847 --> 01:05:21,682 - أي فكرة ماذا عليه؟ 1465 01:05:21,682 --> 01:05:23,784 - لا أعلم ، لقد انتهى الأمر حقًا. 1466 01:05:23,784 --> 01:05:28,055 مثل الصراخ والناس يموتون ولكن للموسيقى؟ 1467 01:05:28,055 --> 01:05:29,623 - الموت؟ 1468 01:05:29,623 --> 01:05:33,527 حسنًا ، بالطبع ، سأحتاج إلى ذلك كدليل. 1469 01:05:33,527 --> 01:05:34,795 - نعم ، إنه هنا. 1470 01:05:36,797 --> 01:05:37,731 - آه ، رائع. 1471 01:05:38,699 --> 01:05:40,601 شكرا حبيبتي. 1472 01:05:40,601 --> 01:05:41,902 - أنا آسف أيها الضابط ، 1473 01:05:41,902 --> 01:05:43,938 ولكن لماذا نتحدث عن بعض بطاقات الذاكرة 1474 01:05:43,938 --> 01:05:45,539 متى يمكن أن تكون ابنتي هناك مع قاتل ؟! 1475 01:05:45,539 --> 01:05:48,042 - يتمسك. قلت أنك تلقيت مكالمة؟ 1476 01:05:48,042 --> 01:05:50,544 - نعم. أتيت الساعة 2:28. 1477 01:05:51,845 --> 01:05:54,014 - أنا فضولي ، كيف تعرف العنوان 1478 01:05:54,014 --> 01:05:55,015 إذا سقطت المكالمة؟ 1479 01:05:56,650 --> 01:05:59,820 - قد نكون عملية بلدة صغيرة ، يا بني ، 1480 01:05:59,820 --> 01:06:01,722 لكننا نتتبع جميع مكالماتنا. 1481 01:06:01,722 --> 01:06:04,625 الآن ، عن الموسيقى ... 1482 01:06:05,826 --> 01:06:06,760 - موسيقى؟ 1483 01:06:06,760 --> 01:06:08,228 - [Adler] على بطاقة الذاكرة. 1484 01:06:09,863 --> 01:06:12,866 - حسنًا ، لن أسميها موسيقى. 1485 01:06:12,866 --> 01:06:14,101 - رقم؟ 1486 01:06:14,101 --> 01:06:15,502 - كيف هذا وثيق الصلة ؟! 1487 01:06:15,502 --> 01:06:19,506 - سيدي ، أحاول إجراء محادثة. 1488 01:06:20,774 --> 01:06:21,608 ديكلان ... 1489 01:06:23,110 --> 01:06:24,511 أوه ، ها أنت ذا. 1490 01:06:25,679 --> 01:06:28,248 ما رأيك في الموسيقى؟ 1491 01:06:29,616 --> 01:06:30,417 أي خير؟ 1492 01:06:31,986 --> 01:06:33,520 - أيها الضابط ، هل أنت بخير؟ 1493 01:06:33,520 --> 01:06:35,923 الدم ينزف من أذنك. 1494 01:06:35,923 --> 01:06:38,392 (موسيقى متوترة) 1495 01:06:38,392 --> 01:06:39,293 ديكلان ، لا! (حرائق حديدية) 1496 01:06:39,293 --> 01:06:40,327 (ديكلان آهات) 1497 01:06:40,327 --> 01:06:41,795 - إنه هو! إنه هو! 1498 01:06:43,330 --> 01:06:44,298 (صواعق حديدية) (ديكلان آهات) 1499 01:06:44,298 --> 01:06:46,700 (يفتح الباب) 1500 01:06:48,602 --> 01:06:49,770 - فكر بتخمين واسع. 1501 01:06:49,770 --> 01:06:52,006 (توماس جرانتس) 1502 01:06:52,006 --> 01:06:54,708 (توماس الشخير) (اللكمات بصوت عال) 1503 01:06:54,708 --> 01:06:57,945 (صراخ السكين) (صراخ توماس) 1504 01:06:57,945 --> 01:07:01,782 (مشابك السكين) (توماس آوهان) 1505 01:07:01,782 --> 01:07:02,950 (كالب همهمات) 1506 01:07:02,950 --> 01:07:07,855 (صراخ كالب) 1507 01:07:07,855 --> 01:07:12,860 (صراخ كالب) 1508 01:07:16,430 --> 01:07:21,435 (صواعق حديدية) (كلاهما شخير) 1509 01:07:24,204 --> 01:07:25,973 (صرخات ديكلان) (دوي نار حديد) 1510 01:07:25,973 --> 01:07:28,108 (كالب همهمات) 1511 01:07:28,108 --> 01:07:31,278 (خراطيش حديد النار) (جلقات الرأس) 1512 01:07:31,278 --> 01:07:33,781 (قعقعة حديد النار) 1513 01:07:33,781 --> 01:07:36,283 (كالب يتنهد) 1514 01:07:38,852 --> 01:07:42,489 (كالب همهمات) (دس القدم) 1515 01:07:42,489 --> 01:07:44,992 (موسيقى غريبة) 1516 01:07:46,160 --> 01:07:49,096 (الناس يصرخون) 1517 01:07:53,000 --> 01:07:55,669 (كالب همهم) 1518 01:07:57,538 --> 01:07:59,840 (الموسيقى المخيفة تستمر) 1519 01:07:59,840 --> 01:08:02,709 (الناس يصرخون) 1520 01:08:07,815 --> 01:08:12,820 (كالب همهمون) (الناس يصرخون) 1521 01:08:19,993 --> 01:08:24,531 (الناس يصرخون) (الناس بكاء) 1522 01:08:24,531 --> 01:08:27,201 (كالب همهم) 1523 01:08:37,044 --> 01:08:37,878 - أب. 1524 01:08:39,580 --> 01:08:40,647 ما هذا؟ 1525 01:08:41,982 --> 01:08:44,351 - أهلا بكم من جديد ، أرتميس. 1526 01:08:44,351 --> 01:08:45,519 - أب! - "أب!" 1527 01:08:46,687 --> 01:08:47,521 "أب!" 1528 01:08:48,388 --> 01:08:49,823 "أب!" 1529 01:08:49,823 --> 01:08:51,191 مرحبًا أبي. 1530 01:08:51,191 --> 01:08:54,361 (تربيت اليد) - توقف! 1531 01:08:55,295 --> 01:08:56,964 - آه. ها أنت ذا. 1532 01:08:59,299 --> 01:09:01,735 شكرا لانضمامك إلينا. 1533 01:09:01,735 --> 01:09:03,036 - يا إلهي. 1534 01:09:04,238 --> 01:09:05,506 أرتميس ، هل أنت بخير؟ 1535 01:09:06,974 --> 01:09:10,177 - كما تعلم ، لقد كنت في كل منزل في هذه المدينة 1536 01:09:10,177 --> 01:09:14,815 وجميعهم تفوح منهم رائحة الانحطاط السطحي ، 1537 01:09:14,815 --> 01:09:16,116 لكن ليس هذا. 1538 01:09:17,417 --> 01:09:19,686 هناك دفء هنا. 1539 01:09:19,686 --> 01:09:24,424 بنيت على نفس قطعة الأرض التي نشأت عليها ، 1540 01:09:24,424 --> 01:09:25,692 حتى أخذتها. 1541 01:09:27,561 --> 01:09:30,164 - لقد اشتريت هذا المنزل بشكل قانوني منذ أكثر من 20 عامًا. 1542 01:09:30,164 --> 01:09:34,902 - الآن ، يمكنك القول ، هذا هو بيتي بعيدًا عن المنزل. 1543 01:09:34,902 --> 01:09:38,906 وفي كل عام ، أتلقى مجموعة جديدة من الصور. 1544 01:09:38,906 --> 01:09:42,943 أعياد الميلاد والحفلات وحفلات الشواء الصيفية. 1545 01:09:46,313 --> 01:09:49,183 كانت وفاة إميلي صعبة علينا جميعًا. 1546 01:09:50,617 --> 01:09:53,020 - كيف تعرف ابنتي؟ ما هذا بحق الجحيم ؟! 1547 01:09:53,020 --> 01:09:56,523 - أوه ، لقد عرفت كل شيء عنك منذ أن اشتريت المكان. 1548 01:09:57,691 --> 01:10:00,360 أنا أعتبرك عائلة يا (توماس). 1549 01:10:03,897 --> 01:10:08,902 أود أن أقدم لكم المولود الثاني. 1550 01:10:10,037 --> 01:10:11,939 لا ، ليس الشخص الذي يحمل كل الجوائز 1551 01:10:11,939 --> 01:10:14,641 وصور مبتسمة مؤطرة ، 1552 01:10:15,676 --> 01:10:17,711 هذا هو أرتميس. 1553 01:10:17,711 --> 01:10:19,913 المنسي. (أرتميس يبكي) 1554 01:10:19,913 --> 01:10:20,814 - هذا ليس صحيحا. 1555 01:10:22,983 --> 01:10:26,019 قل له ، الفن. أخبره أنه ليس كذلك. 1556 01:10:26,019 --> 01:10:28,922 (أنين أرتميس) 1557 01:10:31,558 --> 01:10:32,926 يا إلهي ، لقد فعلت هذا. 1558 01:10:32,926 --> 01:10:35,662 - رقم! هذا ليس خطأك يا أبي. 1559 01:10:35,662 --> 01:10:36,463 - نعم إنه كذلك. 1560 01:10:38,365 --> 01:10:40,467 لن تكون هنا إذا استمعت للتو ، 1561 01:10:41,902 --> 01:10:45,138 المزيد من الاهتمام ، وتوقف عن دفعك لتكون إميلي. 1562 01:10:47,941 --> 01:10:50,043 فقط افتقدها كثيرا جدا. 1563 01:10:50,043 --> 01:10:51,211 - أشتاق لها أيضا. 1564 01:10:52,713 --> 01:10:54,014 - أعلم أنك كنت تفعل ما كنت تعتقد أنه صائب ، 1565 01:10:54,014 --> 01:10:55,449 ما كانت تريده. 1566 01:10:55,449 --> 01:10:56,250 - نعم. 1567 01:10:58,318 --> 01:10:59,920 - أوه. 1568 01:10:59,920 --> 01:11:01,955 عادة لا أسجل الكلمة المنطوقة ، 1569 01:11:01,955 --> 01:11:06,827 ولكن هذا سوف يقترن بشكل جيد مع أصوات وفاتك. 1570 01:11:09,730 --> 01:11:13,133 ربما تتساءل كيف انتهى بك الأمر بحق الجحيم 1571 01:11:13,133 --> 01:11:15,902 في هذه الظروف المؤسفة. 1572 01:11:17,070 --> 01:11:20,140 هل كان ذلك لأنك استولت على أرضنا ، 1573 01:11:20,140 --> 01:11:22,009 اقتلاع والدي وأنا 1574 01:11:22,009 --> 01:11:25,746 عندما كنت مجرد طفل في السادسة من عمري؟ 1575 01:11:25,746 --> 01:11:29,216 أم أنه كان حسدي منك كريينز 1576 01:11:30,651 --> 01:11:33,854 بحياتك المثالية ، مع عائلتك المثالية ، 1577 01:11:33,854 --> 01:11:38,825 التي دفعتني إلى ارتكاب هذه الأعمال الفاسدة التي لا توصف؟ 1578 01:11:39,993 --> 01:11:42,963 أم أنها مجرد بطاقة ذاكرة الرتق؟ 1579 01:11:42,963 --> 01:11:46,066 وبالنظر إلى حقيقة أنك سمعتم جميعًا محتوياتها ، 1580 01:11:46,066 --> 01:11:50,804 حسنًا ، ربما لم يكن لدي خيار سوى ربط الأطراف السائبة. 1581 01:11:50,804 --> 01:11:52,406 - أو ربما لم يحبك والدك 1582 01:11:52,406 --> 01:11:53,907 بالطريقة التي تريد أن تكون محبوبًا. 1583 01:11:54,941 --> 01:11:56,410 رأيت الصور. 1584 01:11:56,410 --> 01:11:57,244 - ارتميس ، لا. 1585 01:12:00,180 --> 01:12:03,016 (كالب يضحك) 1586 01:12:03,016 --> 01:12:04,284 - انت فعلت؟ 1587 01:12:04,284 --> 01:12:05,752 (كاليب ضحكة مكتومة) 1588 01:12:05,752 --> 01:12:10,757 حسنًا ، نعم ، كان والدي صريحًا يمارس الجنس مع رجل ، 1589 01:12:11,625 --> 01:12:12,359 ولهذا قتله. 1590 01:12:16,129 --> 01:12:17,531 لكني استطرادا. 1591 01:12:18,699 --> 01:12:21,301 يقال الحقيقة ، والسبب أنك 1592 01:12:21,301 --> 01:12:25,238 ووالدك جالس هنا الآن 1593 01:12:25,238 --> 01:12:27,174 وذهب أصدقاؤك الأعزاء 1594 01:12:27,174 --> 01:12:32,179 إلى أن أجره الأبدي يرجع إلى حقيقة بسيطة 1595 01:12:33,347 --> 01:12:37,184 أن معاناة البشر هي موسيقى لأذني. 1596 01:12:39,252 --> 01:12:43,256 أم أقول يا أذني؟ شكرا جزيلا لك. 1597 01:12:46,693 --> 01:12:47,527 مستعد. 1598 01:12:49,730 --> 01:12:52,566 (دقات لوحة المفاتيح) 1599 01:12:53,700 --> 01:12:55,502 - أنا لا أفهم ما تريد. 1600 01:12:55,502 --> 01:12:56,303 - خاطئ - ظلم - يظلم. 1601 01:13:02,542 --> 01:13:03,610 - لا لا لا. 1602 01:13:04,911 --> 01:13:06,580 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ماذا تفعل ؟! لو سمحت! 1603 01:13:06,580 --> 01:13:07,681 (مشابك السكين) (صرخات توماس) 1604 01:13:07,681 --> 01:13:08,515 رقم! رقم! 1605 01:13:09,416 --> 01:13:10,550 قف! 1606 01:13:10,550 --> 01:13:11,651 (صراخ السكين) (صرخات توماس) 1607 01:13:11,651 --> 01:13:12,719 توقف أرجوك! قف! 1608 01:13:12,719 --> 01:13:14,020 لا تؤذيه! 1609 01:13:14,020 --> 01:13:17,090 - أنت فظيع في هذه اللعبة. صه. 1610 01:13:21,828 --> 01:13:26,500 (مشابك السكين) (توماس يئن) 1611 01:13:26,500 --> 01:13:29,236 (توماس بانتينج) 1612 01:13:30,170 --> 01:13:31,004 جيد. 1613 01:13:34,541 --> 01:13:36,743 (دقات لوحة المفاتيح) 1614 01:13:36,743 --> 01:13:38,812 بالمناسبة ، هذا حرف C حاد. 1615 01:13:42,682 --> 01:13:44,418 ♪ آه 1616 01:13:45,452 --> 01:13:46,386 سوف تفعل ذلك. 1617 01:13:47,687 --> 01:13:48,955 دعنا نذهب أعلى قليلاً. 1618 01:13:50,557 --> 01:13:53,393 (دقات لوحة المفاتيح) 1619 01:13:54,628 --> 01:13:56,830 ♪ آه 1620 01:13:56,830 --> 01:13:57,731 أحسنت. 1621 01:13:59,466 --> 01:14:01,768 أعتقد أن هذا هو بعض من أفضل أعمالي حتى الآن. 1622 01:14:02,803 --> 01:14:04,871 دعونا نختبر حدودك. 1623 01:14:06,907 --> 01:14:07,741 (دقات لوحة المفاتيح) 1624 01:14:07,741 --> 01:14:08,642 A عالية C. 1625 01:14:11,278 --> 01:14:13,046 ♪ آه 1626 01:14:17,951 --> 01:14:22,122 ابنتك موهبة هائلة. 1627 01:14:25,125 --> 01:14:26,893 دعونا نأمل أن تحصل عليه منك. 1628 01:14:30,797 --> 01:14:33,733 (صوت مسجل) 1629 01:14:35,101 --> 01:14:37,838 بطاقة الذاكرة ممتلئة. سأعود لاحقا. 1630 01:14:42,309 --> 01:14:45,312 (همهمات أرتميس) 1631 01:14:45,312 --> 01:14:46,613 - [أرتميس] تبا. 1632 01:14:46,613 --> 01:14:48,715 - أرتميس. 1633 01:14:48,715 --> 01:14:49,649 عليك أن تصرخ. 1634 01:14:50,684 --> 01:14:51,985 - لكنه سيؤذيك. 1635 01:14:51,985 --> 01:14:52,986 - حسنا. 1636 01:14:54,387 --> 01:14:57,057 - القرف. - مهلا ، انظر إلي. 1637 01:14:57,057 --> 01:14:59,459 (يلهث أرتميس) 1638 01:14:59,459 --> 01:15:02,896 أنا أحبك ، لطالما أحببتك. 1639 01:15:03,830 --> 01:15:05,966 (أرتميس يبكي) 1640 01:15:05,966 --> 01:15:07,000 يمكنك القيام بالأمر. 1641 01:15:11,304 --> 01:15:12,305 كن شجاعا من أجلي. 1642 01:15:14,174 --> 01:15:17,277 (خطى وطئها) 1643 01:15:27,754 --> 01:15:29,556 - دورك. 1644 01:15:32,526 --> 01:15:34,694 - عليك أن تصرخ. 1645 01:15:34,694 --> 01:15:35,529 - رقم. 1646 01:15:36,863 --> 01:15:38,031 - عليك أن. 1647 01:15:41,735 --> 01:15:44,604 (دقات لوحة المفاتيح) 1648 01:15:44,604 --> 01:15:46,339 ♪ آه 1649 01:15:47,908 --> 01:15:48,909 - ليس تماما. 1650 01:15:52,512 --> 01:15:53,346 - تصرخ. 1651 01:15:54,347 --> 01:15:55,181 - رقم. 1652 01:15:55,181 --> 01:15:56,783 (صرخات أرتميس) 1653 01:15:56,783 --> 01:16:01,788 (كالب همهمات) (يلهث أرتميس) 1654 01:16:03,123 --> 01:16:04,925 - [كاليب] أراهن أنك لم تكن تعلم أن ابنتك كانت كذلك 1655 01:16:04,925 --> 01:16:06,693 سادي قليلا. - رقم. 1656 01:16:06,693 --> 01:16:09,095 (يلهث أرتميس) 1657 01:16:09,095 --> 01:16:10,864 - أين أضع هذا؟ 1658 01:16:10,864 --> 01:16:11,698 (قعقعة رأس) (قعقعة السكين) 1659 01:16:11,698 --> 01:16:14,968 (شخير أرتميس) 1660 01:16:14,968 --> 01:16:16,636 أنت صغير ... 1661 01:16:16,636 --> 01:16:17,637 (صوت المطرقة) - لا! 1662 01:16:17,637 --> 01:16:18,471 رقم! أب! 1663 01:16:19,673 --> 01:16:21,741 (صوت المطرقة) (تناثر الدم) 1664 01:16:21,741 --> 01:16:24,010 (همهمات أرتميس) 1665 01:16:24,010 --> 01:16:24,844 أب! رقم! 1666 01:16:25,912 --> 01:16:27,747 (مشابك السكين) (صرخات كالب) 1667 01:16:27,747 --> 01:16:32,752 (جلجل الكتف) (كالب يئن) 1668 01:16:33,486 --> 01:16:35,822 (موسيقى مثيرة) 1669 01:16:40,927 --> 01:16:43,229 (طقات سلكية) (آهات أرتميس) 1670 01:16:43,229 --> 01:16:44,064 اليكس. 1671 01:16:46,366 --> 01:16:48,868 (موسيقى متوترة) 1672 01:16:55,342 --> 01:16:58,612 - [كالب] أنا لم أنتهي معك! 1673 01:16:58,612 --> 01:17:01,448 (موسيقى مثيرة) 1674 01:17:02,649 --> 01:17:05,018 (نيران بنادق مضيئة) (صرخات مضيئة) 1675 01:17:05,018 --> 01:17:06,753 (كالب همهمات) (آهات أرتميس) 1676 01:17:06,753 --> 01:17:08,021 - [أرتميس] لا! 1677 01:17:08,021 --> 01:17:09,923 (كالب زمجر) (شخير أرتميس) 1678 01:17:09,923 --> 01:17:11,124 ابتعد عني! - ابقى مواصل! 1679 01:17:11,124 --> 01:17:11,858 (ركلات صاخبة) (صراخ أرتميس) 1680 01:17:11,858 --> 01:17:13,293 (كالب آهات) 1681 01:17:13,293 --> 01:17:14,327 (همهمات أرتميس) (هزة سكين) 1682 01:17:14,327 --> 01:17:17,030 (كلاهما الشخير) 1683 01:17:17,030 --> 01:17:17,864 - رقم! 1684 01:17:18,965 --> 01:17:21,635 (كلاهما الشخير) 1685 01:17:22,869 --> 01:17:24,304 رقم! رقم! 1686 01:17:24,304 --> 01:17:27,807 (كلاهما الشخير) 1687 01:17:27,807 --> 01:17:30,410 (مشابك السكين) (صرخات أرتميس) 1688 01:17:30,410 --> 01:17:32,145 (كالب همهمات) (تكسير العظام) 1689 01:17:32,145 --> 01:17:35,382 (أرتيميس يلهث) 1690 01:17:35,382 --> 01:17:38,151 (سعال أرتميس) 1691 01:17:43,056 --> 01:17:46,159 - ليس سماعك تموت فقط ليس نفس الشيء. 1692 01:17:55,335 --> 01:17:58,004 (كالب يلهث) 1693 01:18:02,075 --> 01:18:07,047 (صراصير الليل) (نقيق الضفادع) 1694 01:18:22,996 --> 01:18:28,001 (الذئاب تعوي) (البومة تنعيق) 1695 01:18:33,640 --> 01:18:36,209 (عواء الذئب) 1696 01:18:43,183 --> 01:18:47,654 (كالب يتنهد) (صفارات الانذار) 1697 01:18:47,654 --> 01:18:49,656 (يفتح الباب) 1698 01:18:49,656 --> 01:18:51,691 (الذئاب تعوي) (صفارات الإنذار) 1699 01:18:51,691 --> 01:18:54,461 (كالب آهات) 1700 01:18:54,461 --> 01:18:56,963 (يغلق الباب) 1701 01:18:59,866 --> 01:19:02,569 (صفارات الإنذار) 1702 01:19:11,745 --> 01:19:14,414 (كالب يتنهد) 1703 01:19:15,915 --> 01:19:17,817 (كاليب ضحكة مكتومة) 1704 01:19:17,817 --> 01:19:19,586 (أزيز أرتميس) 1705 01:19:19,586 --> 01:19:21,221 (نقرات البندقية) 1706 01:19:21,221 --> 01:19:24,057 (يلهث أرتميس) 1707 01:19:30,663 --> 01:19:33,666 - لقد وصلت إلى هذا المستوى العالي ، أيها اللعين! 1708 01:19:35,802 --> 01:19:38,104 (نيران البنادق) 1709 01:19:38,104 --> 01:19:40,840 (الذئاب تعوي) 1710 01:19:43,443 --> 01:19:46,446 (موسيقى الروك المبهجة) 1711 01:19:57,590 --> 01:19:59,692 ♪ لقد فعلت ذلك بنفسي 1712 01:19:59,692 --> 01:20:02,762 ♪ ليس لدي تفسير 1713 01:20:02,762 --> 01:20:04,631 ألعاب وحيل ملتوية 1714 01:20:04,631 --> 01:20:07,734 ♪ كلها متشابكة ومهدرة 1715 01:20:07,734 --> 01:20:09,469 ♪ تضاعفت إلى أسفل وتمثال نصفي 1716 01:20:09,469 --> 01:20:12,639 مستغرق في تزوير الصبر 1717 01:20:12,639 --> 01:20:14,374 ♪ أحلام مسكونة مستيقظة 1718 01:20:14,374 --> 01:20:18,878 ♪ ما زلت أحب أن أكون مكروهًا للغاية 1719 01:20:18,878 --> 01:20:22,448 (تستمر موسيقى الروك المبهجة) 1720 01:20:22,448 --> 01:20:25,552 ♪ لقد فعلت ذلك بنفسي 1721 01:20:28,388 --> 01:20:29,656 (ورق ورقي) 1722 01:20:29,656 --> 01:20:32,058 (طي الورقة) 1723 01:20:32,058 --> 01:20:35,562 (أزيز طائرة ورقية) 1724 01:20:37,363 --> 01:20:39,966 (موسيقى لطيفة) 135468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.