All language subtitles for Requiem.For.A.Scream.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:04,168 --> 00:00:06,738
(موسيقى لطيفة)
3
00:00:07,672 --> 00:00:09,140
(ورق ورقي)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX
5
00:00:09,140 --> 00:00:11,309
(طي الورقة)
6
00:00:11,309 --> 00:00:15,346
(أزيز طائرة ورقية)
7
00:00:15,346 --> 00:00:18,016
(موسيقى مشؤومة)
8
00:00:20,551 --> 00:00:23,388
(دقات لوحة المفاتيح)
9
00:00:26,057 --> 00:00:29,560
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
10
00:00:36,067 --> 00:00:37,769
♪ آه
11
00:00:45,076 --> 00:00:47,879
(دقات لوحة المفاتيح)
12
00:00:51,916 --> 00:00:53,651
♪ آه
13
00:00:56,187 --> 00:00:58,756
(صرير كرسي)
14
00:01:00,691 --> 00:01:03,494
(رنين لوحة المفاتيح)
15
00:01:08,566 --> 00:01:10,301
♪ آه
16
00:01:16,107 --> 00:01:18,943
(دقات لوحة المفاتيح)
17
00:01:20,711 --> 00:01:23,614
(رنين لوحة المفاتيح)
18
00:01:25,383 --> 00:01:28,986
(هاربر أنين)
19
00:01:28,986 --> 00:01:31,889
(رنين لوحة المفاتيح)
20
00:01:36,494 --> 00:01:39,430
(رنين لوحة المفاتيح)
21
00:01:43,367 --> 00:01:45,903
(صرير كرسي)
22
00:01:46,871 --> 00:01:49,073
♪ آه
23
00:01:49,073 --> 00:01:51,275
(هاربر يبكي)
24
00:01:51,275 --> 00:01:52,643
- أنا آسف. أنا آسف.
25
00:01:52,643 --> 00:01:55,079
من فضلك ، دعني أفعل ذلك مرة أخرى.
26
00:01:55,079 --> 00:01:56,481
لو سمحت.
27
00:01:56,481 --> 00:01:57,949
سأفعل ذلك مرة أخرى.
28
00:01:57,949 --> 00:02:00,985
سأفعل ذلك. سأفعل ذلك بشكل صحيح.
29
00:02:00,985 --> 00:02:02,353
لو سمحت.
30
00:02:02,353 --> 00:02:03,888
مرة أخرى فقط.
31
00:02:13,831 --> 00:02:14,665
لو سمحت.
32
00:02:16,868 --> 00:02:18,503
رقم.
33
00:02:18,503 --> 00:02:21,973
سأفعل ذلك بشكل أفضل! أعدك بأنني سأفعل ذلك بشكل أفضل!
34
00:02:23,341 --> 00:02:24,609
يتمسك. ما هذا؟
35
00:02:30,381 --> 00:02:32,550
أعدك. دعني أحاول مرة أخرى.
36
00:02:32,550 --> 00:02:34,785
واسمحوا لي أن أجربها مرة أخرى.
37
00:02:36,687 --> 00:02:37,955
من فضلك ، سأفعل ذلك بشكل أفضل.
38
00:02:37,955 --> 00:02:39,991
من فضلك ، دعني أجربها مرة أخرى. لو سمحت.
39
00:02:39,991 --> 00:02:41,325
قف! لا تلمسه!
40
00:02:41,325 --> 00:02:42,693
يا إلهي!
41
00:02:42,693 --> 00:02:44,595
- هاربر ، اخرس!
42
00:02:44,595 --> 00:02:45,429
- لو سمحت.
43
00:02:49,133 --> 00:02:54,105
(مشابك السكين) (سوف يئن)
44
00:02:54,872 --> 00:02:56,073
- ابتعد عنه!
45
00:02:56,073 --> 00:02:57,275
- هاربر ، لا بأس. فقط كن هادئا.
46
00:02:57,275 --> 00:02:58,409
- لا تلمسه!
47
00:02:58,409 --> 00:03:00,444
- هاربر ، الرجاء اخرس!
48
00:03:00,444 --> 00:03:02,313
(هاربر النشيج)
49
00:03:02,313 --> 00:03:07,251
(مشابك السكين) (سوف يئن)
50
00:03:07,852 --> 00:03:09,020
- توقف عن ذلك!
51
00:03:09,020 --> 00:03:09,854
توقف عن ذلك!
52
00:03:10,821 --> 00:03:12,456
ابقي بعيدا عنه!
53
00:03:12,456 --> 00:03:15,393
(ويلهث)
54
00:03:15,393 --> 00:03:17,528
لو سمحت! من فضلك لا تفعل ذلك.
55
00:03:17,528 --> 00:03:20,464
لو سمحت. من فضلك ، يمكنني المحاولة مرة أخرى!
56
00:03:22,333 --> 00:03:23,367
(هاربر يبكي)
57
00:03:23,367 --> 00:03:24,202
لو سمحت.
58
00:03:27,605 --> 00:03:29,340
(مشابك السكين) (صرخات هاربر)
59
00:03:29,340 --> 00:03:30,942
(قرقرة) (تدفق الدم)
60
00:03:30,942 --> 00:03:33,611
(هاربر يبكي)
61
00:03:47,658 --> 00:03:50,661
(هاربر النشيج)
62
00:03:52,630 --> 00:03:57,635
(قواطع الحامل) (قثاء بطاقة الذاكرة)
63
00:04:03,941 --> 00:04:05,176
(صرخات هاربر)
64
00:04:05,176 --> 00:04:10,181
(مشابك السكين) (بقع الدم)
65
00:04:10,781 --> 00:04:12,717
(موسيقى غريبة)
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,294
(موسيقى مشؤومة)
67
00:04:24,428 --> 00:04:27,198
(موسيقى درامية)
68
00:04:38,142 --> 00:04:41,746
(تستمر الموسيقى الدرامية)
69
00:04:50,321 --> 00:04:53,891
(تستمر الموسيقى الدرامية)
70
00:05:02,199 --> 00:05:05,736
(تستمر الموسيقى الدرامية)
71
00:05:14,145 --> 00:05:17,748
(تستمر الموسيقى الدرامية)
72
00:05:26,157 --> 00:05:29,226
(تستمر الموسيقى الدرامية)
73
00:05:29,226 --> 00:05:31,395
- [شيرا] هذا نعم مني ، أيها الكلب.
74
00:05:31,395 --> 00:05:33,130
(يضحك أرتميس)
75
00:05:33,130 --> 00:05:35,499
مرحبًا ، هل تريد أن تلتقط زوجًا من الأربعينيات من أجل الركوب؟
76
00:05:35,499 --> 00:05:38,436
- لماذا ، حتى يتمكن بعض سكان المدينة بلا أسنان
77
00:05:38,436 --> 00:05:39,937
الأسطورة الحضرية المحلية؟
78
00:05:39,937 --> 00:05:41,639
بالإضافة إلى الأربعينيات؟ ماذا نحن ، 18؟
79
00:05:41,639 --> 00:05:44,775
- اممم ، عفوا ، كنا 17 آخر مرة ضربنا 40s.
80
00:05:44,775 --> 00:05:47,111
- حقيقي. (يضحك)
81
00:05:47,111 --> 00:05:49,013
- إذن ، أنت لم تذكر أي شيء
82
00:05:49,013 --> 00:05:51,215
حول الاختبار الخاص بك طوال الرحلة هنا.
83
00:05:51,215 --> 00:05:53,651
كيف سار الأمر؟ - مجرد نداء آخر للماشية.
84
00:05:53,651 --> 00:05:55,619
هذه المرة ، قالوا إن عيني ليست مشرقة بما فيه الكفاية
85
00:05:55,619 --> 00:05:57,722
لأداء الدور ، مهما كان ذلك يعني.
86
00:05:57,722 --> 00:05:59,223
يبدو وكأنه شيء سيقوله والدي.
87
00:05:59,223 --> 00:06:00,991
- يش ، أنا آسف ، فن.
88
00:06:00,991 --> 00:06:04,061
- لقد سئمت منه ، ولهذا انتهيت من الغناء.
89
00:06:04,061 --> 00:06:06,364
- لا ، لا يمكنك ذلك. والدك سوف ينزعج.
90
00:06:06,364 --> 00:06:08,032
- لم أعد أحبه.
91
00:06:08,032 --> 00:06:09,367
كان دائمًا حلمه وحلم إميلي.
92
00:06:09,367 --> 00:06:11,602
حان الوقت ليدرك ذلك.
93
00:06:11,602 --> 00:06:13,771
(شيرا تتنهد)
94
00:06:13,771 --> 00:06:16,040
على أي حال ، ماذا عنك؟ كيف كانت مقابلتك؟
95
00:06:16,040 --> 00:06:17,708
أظن أن هذا هو سبب رغبتك في التقاط الأربعينيات؟
96
00:06:17,708 --> 00:06:19,577
- ماذا او ما؟ ما الذي تتحدث عنه؟
97
00:06:19,577 --> 00:06:21,178
- للاحتفال ، أليس كذلك؟
98
00:06:21,178 --> 00:06:23,981
- أوه. لا ، لم أذهب إلى ذلك الاجتماع.
99
00:06:23,981 --> 00:06:25,349
- شيرا!
100
00:06:25,349 --> 00:06:26,851
منذ أن عرفتك ،
101
00:06:26,851 --> 00:06:28,519
كان حلمك أن تعمل لدى Sinister Comics.
102
00:06:28,519 --> 00:06:30,654
تحصل أخيرًا على اجتماع مع مندوب التطوير
103
00:06:30,654 --> 00:06:31,922
وتفجيرها؟
104
00:06:31,922 --> 00:06:33,257
- أعني ، ليس الأمر وكأنني حصلت على وظيفة.
105
00:06:33,257 --> 00:06:35,459
بالإضافة إلى ذلك ، كما تعلم ، إذا كنا صادقين ،
106
00:06:35,459 --> 00:06:36,961
أنا لست جيدًا بما يكفي لـ Sinister.
107
00:06:36,961 --> 00:06:38,496
- مهلا ، لا تفعل ذلك. - افعل ما؟
108
00:06:38,496 --> 00:06:39,930
- بيع نفسك على المكشوف.
109
00:06:39,930 --> 00:06:40,998
لقد كنت تفعل ذلك منذ المدرسة الثانوية.
110
00:06:40,998 --> 00:06:42,233
انظر ، أعلم أنه مخيف ،
111
00:06:42,233 --> 00:06:43,734
لكن هذا ما كنت تريده دائمًا.
112
00:06:43,734 --> 00:06:45,569
- أعلم أن والدك يضغط عليك الآن ،
113
00:06:45,569 --> 00:06:46,737
لكن لا تعرض هذا القرف علي.
114
00:06:46,737 --> 00:06:48,372
لست بحاجة إلى محاضرة.
115
00:06:51,442 --> 00:06:54,178
(شيرا بلوبرز)
116
00:06:55,379 --> 00:06:57,314
لكن ، كما تعلم ، بالحديث عن استياء والدك-
117
00:06:57,314 --> 00:06:59,049
- شيرا. - أنا جادة.
118
00:06:59,049 --> 00:07:00,418
ماذا تعتقد أنه سيفعل عندما يكتشف ذلك
119
00:07:00,418 --> 00:07:01,752
لماذا أتينا هنا بالفعل؟
120
00:07:01,752 --> 00:07:03,487
- أنت تعرف أن هذا ما أرادته إميلي.
121
00:07:03,487 --> 00:07:04,822
- نعم ، لكن-
122
00:07:04,822 --> 00:07:06,390
- لكن لا شيء. (يتنهد)
123
00:07:06,390 --> 00:07:07,691
يهتم أكثر بحزنه
124
00:07:07,691 --> 00:07:10,294
مما تحتاجه عائلتنا حقًا الآن.
125
00:07:10,294 --> 00:07:11,562
(رنين الهاتف المحمول) (يتنهد أرتميس)
126
00:07:11,562 --> 00:07:12,396
يا للقرف.
127
00:07:12,396 --> 00:07:13,230
أنت لست هنا.
128
00:07:15,166 --> 00:07:16,667
(نقرات الخط) مرحبًا يا أبي.
129
00:07:16,667 --> 00:07:18,569
- [توماس] مرحبًا ، أرت. هل وصلت إلى الفندق بعد؟
130
00:07:18,569 --> 00:07:20,471
- [أرتميس] كلا. لا يزال على الطريق.
131
00:07:20,471 --> 00:07:23,407
- [توماس] أوه. حسنًا ، كيف تسير الاستعدادات للاختبار؟
132
00:07:24,308 --> 00:07:25,843
- جيد.
133
00:07:25,843 --> 00:07:27,011
- [توماس] احرص على الدوران حقًا
134
00:07:27,011 --> 00:07:29,146
اهتزازك للنهاية.
135
00:07:29,146 --> 00:07:31,148
- [أرتميس] أجل. فهمت يا أبي.
136
00:07:31,148 --> 00:07:33,250
- لا أعرف لماذا لا تزال تقوم بتجربة الأداء
137
00:07:33,250 --> 00:07:35,252
لشركات الأوبرا الإقليمية هذه.
138
00:07:35,252 --> 00:07:36,654
عليك أن تحدد أنظارك
139
00:07:36,654 --> 00:07:39,190
في نيويورك وشيكاغو مثل أختك.
140
00:07:40,791 --> 00:07:42,760
- نعم ، هذا هو الهدف.
141
00:07:42,760 --> 00:07:44,662
(يتنهد توماس)
142
00:07:44,662 --> 00:07:48,232
- حسنًا ، اتصل بي عندما تصل إلى الفندق.
143
00:07:48,232 --> 00:07:49,633
سأقدم لك بعض التنفس-
144
00:07:49,633 --> 00:07:50,668
(فرقعة ثابتة) (أجراس الهاتف المحمول)
145
00:07:50,668 --> 00:07:52,403
(صوت الهاتف المحمول) - أبي؟
146
00:07:52,403 --> 00:07:54,805
(صفير) - مرحبًا؟
147
00:07:54,805 --> 00:07:57,374
- الحمد لله. - مم-همم.
148
00:07:57,374 --> 00:08:00,377
سيكون الأمر ممتعًا للغاية عندما تخبره بخطتك بالكامل.
149
00:08:00,377 --> 00:08:01,712
- [أرتميس] لاف.
150
00:08:02,613 --> 00:08:05,382
♪ هل يمكنك ، أيمكنك ، أوه
151
00:08:05,382 --> 00:08:08,419
(موسيقى الروك المبهجة)
152
00:08:08,419 --> 00:08:10,921
(زقزقة العصافير)
153
00:08:10,921 --> 00:08:13,491
(موسيقى لطيفة)
154
00:08:15,993 --> 00:08:18,696
أوه ، هذا المكان مثل شانغريلا.
155
00:08:18,696 --> 00:08:19,897
(يضحك أرتميس)
156
00:08:19,897 --> 00:08:23,167
- أنا أوافق؟ يا إلهي افتقد هذا المكان.
157
00:08:23,167 --> 00:08:24,802
- لا أصدق أنك لم تأخذني إلى هنا من قبل.
158
00:08:24,802 --> 00:08:26,604
- نعم ، أعلم ، حسنًا ، كان والدي دائمًا شرجيًا رائعًا
159
00:08:26,604 --> 00:08:28,606
حول كون هذا المكان "وقت العائلة فقط".
160
00:08:28,606 --> 00:08:30,808
- مم. هل هذا يعني أنني ما كان يجب أن أدعوه إذن؟
161
00:08:30,808 --> 00:08:34,278
- بجدية ، لا يمكنه معرفة ذلك.
162
00:08:34,278 --> 00:08:35,846
- مهلا ، انتظر ، عليك أن تستمر
163
00:08:35,846 --> 00:08:37,715
شيء من والدك؟ (يتنهد أرتميس)
164
00:08:37,715 --> 00:08:39,283
لم يكن علي القيام بذلك من قبل.
165
00:08:39,283 --> 00:08:42,052
(زقزقة العصافير)
166
00:08:49,159 --> 00:08:50,528
- إلين ، عندما ذهبنا إلى حفل زفاف ابن عمك
167
00:08:50,528 --> 00:08:52,396
في شمال كونواي ، كان لدينا استقبال جيد ، أليس كذلك؟
168
00:08:52,396 --> 00:08:54,798
- كيف لي أن أتذكر ذلك؟
169
00:08:54,798 --> 00:08:55,799
- متأكد أننا فعلنا.
170
00:08:55,799 --> 00:08:56,634
- لماذا؟
171
00:08:58,369 --> 00:08:59,870
- بدون سبب.
172
00:08:59,870 --> 00:09:01,539
- أليس هذا حيث اختبار آرت نهاية هذا الأسبوع؟
173
00:09:02,940 --> 00:09:05,075
أتمنى ألا تحاضرها عن اهتزازها.
174
00:09:05,075 --> 00:09:06,777
أنت لم تركب إميلي بهذه الصعوبة
175
00:09:06,777 --> 00:09:08,546
ووقعت في مشاكل أكثر بكثير.
176
00:09:08,546 --> 00:09:10,381
- أجل ، انظر من أين أتى بها ذلك.
177
00:09:10,381 --> 00:09:11,215
(تتنهد إلين)
178
00:09:11,215 --> 00:09:12,182
- لا يصدق.
179
00:09:14,785 --> 00:09:15,619
- آسف.
180
00:09:19,223 --> 00:09:20,958
- [أرتميس] تعال.
181
00:09:20,958 --> 00:09:21,792
- [شيرا] أوه.
182
00:09:23,294 --> 00:09:24,295
جيز.
183
00:09:25,729 --> 00:09:28,065
اه ، لماذا توقفتم يا رفاق عن المجيء إلى هنا؟
184
00:09:31,468 --> 00:09:32,303
- نشأنا.
185
00:09:33,304 --> 00:09:34,972
- [شيرا] الهواء ...
186
00:09:38,342 --> 00:09:40,411
- [أرتميس] يمكنك وضع أغراضك هنا الآن.
187
00:09:40,411 --> 00:09:41,645
سأعود حالا.
188
00:09:41,645 --> 00:09:43,547
- الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟
189
00:09:43,547 --> 00:09:45,716
- اممم ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.
190
00:09:46,884 --> 00:09:47,718
- أجل ، بالتأكيد.
191
00:09:47,718 --> 00:09:48,552
يذهب. نعم.
192
00:09:51,989 --> 00:09:55,626
- أوه ، لا تأكل أي شيء في الثلاجة.
193
00:09:57,061 --> 00:09:59,396
- حسنا إذا. (ضحكات خافتة)
194
00:10:01,565 --> 00:10:02,399
رائع.
195
00:10:05,336 --> 00:10:10,341
♪ لن تضيع في الداخل
196
00:10:12,476 --> 00:10:17,481
♪ مم
197
00:10:21,852 --> 00:10:25,456
♪ وسترى النور
198
00:10:25,456 --> 00:10:28,125
(يتنهد أرتميس)
199
00:10:29,693 --> 00:10:34,698
على الرغم من أن الظلمة تبدو قوية جدًا ♪
200
00:10:37,568 --> 00:10:42,539
في أعمق الليل
201
00:10:43,841 --> 00:10:48,812
♪ دع الحب يقودك إلى المنزل
202
00:10:50,247 --> 00:10:51,982
♪ مم
203
00:10:55,152 --> 00:10:58,756
(ضحكات خافتة أرتميس)
204
00:10:58,756 --> 00:11:02,326
(تهب الرياح) (صرير الطيور)
205
00:11:02,326 --> 00:11:04,995
(نعيق الطيور)
206
00:11:08,365 --> 00:11:09,800
- [رجل] أنا متحمس جدًا لك.
207
00:11:09,800 --> 00:11:12,970
- [امرأة] أستطيع أن أرى السبب. إنه رائع.
208
00:11:15,973 --> 00:11:17,207
- [الرجل] حسنًا.
209
00:11:17,207 --> 00:11:18,642
- أوه ، هذا هو. انها جميلة جدا.
210
00:11:18,642 --> 00:11:19,510
- أعلم ، أليس كذلك؟ حق؟
211
00:11:19,510 --> 00:11:20,477
- نعم. - أنا متحمس جدا
212
00:11:20,477 --> 00:11:21,712
لتظهر لك.
213
00:11:21,712 --> 00:11:22,513
- متحمس لرؤيته. - حسنا ، تعال.
214
00:11:22,513 --> 00:11:24,114
- [امرأة] حسنًا.
215
00:11:24,114 --> 00:11:25,382
إذن ما هي مدة الرحلة؟
216
00:11:25,382 --> 00:11:27,117
- [رجل] حسنًا ، إنها طويلة بعض الشيء ، لكن-
217
00:11:27,117 --> 00:11:28,619
- ما هي مدة "قليلا طويلة"؟
218
00:11:28,619 --> 00:11:30,521
- لا تقلق. إنها تستحق المفاجأة ، حسناً ، حبيبي؟
219
00:11:30,521 --> 00:11:31,488
- حسنا.
220
00:11:31,488 --> 00:11:33,457
- هيا. لنذهب.
221
00:11:33,457 --> 00:11:36,293
(يغلق باب سيارات الدفع الرباعي)
222
00:11:41,031 --> 00:11:42,199
(خطى وطئها)
223
00:11:42,199 --> 00:11:43,267
(يتنهد أرتميس)
224
00:11:43,267 --> 00:11:45,536
- لدينا مدفأة.
225
00:11:46,870 --> 00:11:47,938
- للمنزل كله؟
226
00:11:49,973 --> 00:11:51,241
- [أرتميس] مرحبًا ، هل يمكنك الحصول على بعض هذه السجلات
227
00:11:51,241 --> 00:11:53,210
خارج السيارة ، احصل على هذا الشيء؟
228
00:11:54,545 --> 00:11:55,679
- أخبار جيدة ، أخبار سيئة؟
229
00:11:56,880 --> 00:11:59,116
لقد نسيت تمامًا إحضار الخشب ،
230
00:11:59,116 --> 00:12:01,018
لكن لا تقلق ، كما تعلم ، أليكس ،
231
00:12:01,018 --> 00:12:02,786
المفضل لديك ، هو جلب بعض.
232
00:12:02,786 --> 00:12:04,288
- حسنًا ، إذن ، أعتقد أنه علينا الانتظار فقط
233
00:12:04,288 --> 00:12:05,622
من أجل وصول "المفضلة".
234
00:12:05,622 --> 00:12:06,990
- نعم. - لا أصدق
235
00:12:06,990 --> 00:12:08,959
لقد تحدثت لي لدعوتها.
236
00:12:08,959 --> 00:12:10,194
- يا.
237
00:12:10,194 --> 00:12:12,730
أنت تعلم أنها كانت واحدة من أقرب أصدقاء Em ،
238
00:12:12,730 --> 00:12:15,232
حتى بعد كل ما حدث سنة التخرج.
239
00:12:15,232 --> 00:12:16,834
- انظروا ، أنا أعلم أنكم بقيتم أصدقاء ،
240
00:12:16,834 --> 00:12:19,737
لكن ، بصراحة ، لا أريد أن أفعل بها شيئًا.
241
00:12:19,737 --> 00:12:23,774
ورجاءً ، لا تصاب بالجنون عندما يظهر الجميع.
242
00:12:23,774 --> 00:12:26,477
- انظر ، لقد أخبرتها بالفعل. لا توجد أشياء صعبة.
243
00:12:26,477 --> 00:12:29,079
الى جانب ذلك ، أنت وديكلان ، مجموع المربعات.
244
00:12:29,079 --> 00:12:30,247
- جيد.
245
00:12:30,247 --> 00:12:32,282
(شيرا تضحك) الآن ، دعنا نبدأ!
246
00:12:32,282 --> 00:12:34,251
(أرتميس يصفق) (تلطخ الوسائد)
247
00:12:34,251 --> 00:12:36,820
(شيرا تسعل)
248
00:12:39,256 --> 00:12:40,457
(شيرا تسعل) - نعم.
249
00:12:40,457 --> 00:12:41,825
(الوسائد تلطخ)
250
00:12:41,825 --> 00:12:43,527
♪ خطأ
251
00:12:43,527 --> 00:12:46,930
تعيدني إلى ليالي الصيف ♪
252
00:12:46,930 --> 00:12:50,734
♪ لا تحتاج إلى إيقاع أو قافية ♪
253
00:12:50,734 --> 00:12:52,336
(همهمات أرتميس) توقف.
254
00:12:52,336 --> 00:12:53,137
- بوب.
255
00:12:54,304 --> 00:12:55,773
♪ يبدو
256
00:12:55,773 --> 00:12:58,442
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
257
00:12:58,442 --> 00:13:00,878
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
258
00:13:00,878 --> 00:13:02,913
(أرتميس يعوي)
259
00:13:02,913 --> 00:13:03,714
رقم!
260
00:13:05,015 --> 00:13:06,450
♪ تبدو وكأنها
261
00:13:06,450 --> 00:13:09,119
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
262
00:13:09,119 --> 00:13:11,855
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
263
00:13:11,855 --> 00:13:15,926
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
264
00:13:15,926 --> 00:13:20,264
♪ في أحد أيام الشتاء ، اصطحبني إلى بحيرة وايت روك
265
00:13:20,264 --> 00:13:25,269
♪ سنخرج زلاجاتنا الجليدية القديمة ونقوم بجولة أو اثنتين
266
00:13:26,670 --> 00:13:29,473
♪ وعندما نشعر بالبرد
267
00:13:29,473 --> 00:13:30,574
(قرع الجرس)
268
00:13:30,574 --> 00:13:33,076
عيسى! (تغريدة الطيور)
269
00:13:33,076 --> 00:13:35,979
من الذي يمتلك ساعة الوقواق الفعلية؟
270
00:13:35,979 --> 00:13:37,147
(ضحكات خافتة أرتميس)
271
00:13:37,147 --> 00:13:39,716
- صنع جدي ذلك لأبي.
272
00:13:39,716 --> 00:13:41,752
حتى أمي لا تستطيع أن تجعله يتخلص منه.
273
00:13:42,686 --> 00:13:43,520
- هاه.
274
00:13:46,590 --> 00:13:47,424
(قواطع الحامل) (قثاء بطاقة الذاكرة)
275
00:13:47,424 --> 00:13:49,860
(بقع الدم)
276
00:13:49,860 --> 00:13:51,662
يا. ما هذا؟
277
00:13:55,499 --> 00:13:56,800
- [أرتميس] هممم.
278
00:13:56,800 --> 00:13:58,135
- [شيرا] ما رأيك فيه؟
279
00:13:58,135 --> 00:13:59,703
- ليس لدي أي فكرة.
280
00:13:59,703 --> 00:14:02,506
- أوه ، ماذا لو كان شريط جنسي لوالديك؟
281
00:14:02,506 --> 00:14:03,707
- يا إلهي!
282
00:14:03,707 --> 00:14:06,343
إله. صدقني ، إنه ليس شريطًا جنسيًا.
283
00:14:06,343 --> 00:14:07,778
(صوت الواجهة) - القرف المقدس.
284
00:14:07,778 --> 00:14:09,813
إنه شريط جنسي.
285
00:14:09,813 --> 00:14:11,048
- أنا متأكد من أنه يجب عليك ممارسة الجنس
286
00:14:11,048 --> 00:14:12,249
من أجل عمل شريط جنسي.
287
00:14:12,249 --> 00:14:13,750
- [شيرا] أوه.
288
00:14:13,750 --> 00:14:14,685
- ILoveCoco؟
289
00:14:14,685 --> 00:14:15,853
ربما مجرد صور عائلية
290
00:14:15,853 --> 00:14:17,321
أو شيء ما. (صوت الواجهة)
291
00:14:17,321 --> 00:14:20,057
دعونا نحاول CraineHouse؟ - من يحب الصور العائلية؟
292
00:14:20,057 --> 00:14:21,058
(صوت الواجهة)
293
00:14:21,058 --> 00:14:23,160
- أمي. (ضحكات خافتة)
294
00:14:23,160 --> 00:14:24,595
- حسنًا ، الآن أعرف كل كلمات المرور الخاصة بك.
295
00:14:24,595 --> 00:14:26,363
(طقطقة لوحة المفاتيح) - لقد فعلت ذلك بالفعل.
296
00:14:26,363 --> 00:14:27,998
(كلاهما يضحك)
297
00:14:27,998 --> 00:14:30,033
انتظر ، دعني أحاول ...
298
00:14:30,033 --> 00:14:31,268
(طقطقة لوحة المفاتيح)
299
00:14:31,268 --> 00:14:32,336
(صوت الواجهة) (تنهدات أرتميس)
300
00:14:32,336 --> 00:14:33,871
القرف.
301
00:14:33,871 --> 00:14:35,172
(طقطقة لوحة المفاتيح)
302
00:14:35,172 --> 00:14:36,173
(تنبيه تنبيه)
303
00:14:36,173 --> 00:14:40,611
آه ، أنا أستسلم. (يغلق الكمبيوتر المحمول)
304
00:14:40,611 --> 00:14:43,513
(الناس يصرخون)
305
00:14:45,582 --> 00:14:50,587
(طقطقة لوحة المفاتيح) (صراخ الناس)
306
00:14:59,763 --> 00:15:02,399
(كالب يئن)
307
00:15:04,768 --> 00:15:06,970
- [شيرا] من الأفضل أن يكون هذا يستحق العناء. أنا أموت.
308
00:15:06,970 --> 00:15:08,438
- لقد نسيت التمرين الوحيد الذي تحصل عليه
309
00:15:08,438 --> 00:15:10,707
في غضون أسبوع سيذهب إلى الثلاجة لشراء ريد بول.
310
00:15:10,707 --> 00:15:12,843
- مرحبًا ، كما تعلم ، لا يمكن للمرء أن يظل مستيقظًا في الليل يكتب
311
00:15:12,843 --> 00:15:14,578
تحفة الكتاب الهزلي عن القهوة وحدها.
312
00:15:14,578 --> 00:15:17,814
- مم. كيف يتم ذلك بالضبط بالمناسبة؟
313
00:15:17,814 --> 00:15:19,416
- من الناحية الفنية ، ما زلت في ما قد يسميه البعض
314
00:15:19,416 --> 00:15:20,984
مرحلة العصف الذهني ، ولكن ، كما تعلم ،
315
00:15:20,984 --> 00:15:23,320
حصلت على دفتر كامل مليء بالأفكار.
316
00:15:23,320 --> 00:15:24,821
السير الشخصية ، تفاصيل المشهد ،
317
00:15:24,821 --> 00:15:26,423
القصة كاملة في خمسة أعمال.
318
00:15:26,423 --> 00:15:28,659
- إذن كل شيء ما عدا العدد الأول.
319
00:15:28,659 --> 00:15:29,960
- [شيرا] صحيح ، كما تعلم ، البعض منا ، أوه ،
320
00:15:29,960 --> 00:15:31,528
ليس لديك وظيفة يومية سهلة لتعود إليها.
321
00:15:31,528 --> 00:15:33,063
- نعم ، أنا أعيش بشكل كبير حقًا
322
00:15:33,063 --> 00:15:34,731
على راتب مدرس في المدرسة الثانوية.
323
00:15:34,731 --> 00:15:36,833
- مرحبًا ، أكبر مني.
324
00:15:36,833 --> 00:15:38,769
أعني ، في كلتا الحالتين ، لست متأكدًا حقًا
325
00:15:38,769 --> 00:15:41,104
أنت في وضع يسمح لك بالتحدث منذ ، كما تعلم ،
326
00:15:41,104 --> 00:15:42,339
فجأة ، قررت ، ماذا ،
327
00:15:42,339 --> 00:15:43,707
التخلي عن مهنتك الغنائية؟
328
00:15:43,707 --> 00:15:44,942
- شاهد هذه! - أوه ماذا،
329
00:15:44,942 --> 00:15:45,842
حتى تتمكن من تناوله ، لكن لا يمكنك تناوله؟
330
00:15:45,842 --> 00:15:47,878
- لا ، لا ، لا ، انظر.
331
00:15:47,878 --> 00:15:51,648
لعنة الصيادين. يعرفون أن هذه الأرض خاصة.
332
00:15:53,150 --> 00:15:55,886
(قعقعة فخ الدب)
333
00:15:55,886 --> 00:15:59,022
إنهم لا يضعون عادة الفخاخ ، لكن احترس من خطوتك.
334
00:15:59,022 --> 00:16:00,524
- أنا آسف ، من هم "هم"؟
335
00:16:01,725 --> 00:16:04,094
- منذ سنوات ، كانت هذه المنطقة بأكملها حديقة مقطورات.
336
00:16:04,094 --> 00:16:06,463
لا شيء سوى أنواع صياد التلال.
337
00:16:06,463 --> 00:16:08,732
- حسنًا ، كان ذلك منذ سنوات ، فلماذا لا يزال هذا موجودًا؟
338
00:16:08,732 --> 00:16:11,935
- قال والدي أن هذا المكان قد تطور إلى منتجع
339
00:16:11,935 --> 00:16:14,404
من قبل رجل عقاري ثري ، مثل ، قبل 30 عامًا.
340
00:16:15,806 --> 00:16:18,008
أعتقد أن بعض السكان المحليين واجهوا مشكلة في المضي قدمًا.
341
00:16:18,008 --> 00:16:19,443
- اه ، انتظر ، لا تعتقد أنهم ، مثل ،
342
00:16:19,443 --> 00:16:20,677
ما زلت هنا تراقبنا ، أليس كذلك؟
343
00:16:20,677 --> 00:16:22,879
- [أرتميس] أشك في ذلك ، لكن من يدري؟
344
00:16:22,879 --> 00:16:24,147
(ضحكات خافتة أرتميس)
345
00:16:24,147 --> 00:16:26,149
- [شيرا] أه ، نحن قريبون ، صحيح؟
346
00:16:26,149 --> 00:16:27,117
- نحن هنا.
347
00:16:28,685 --> 00:16:31,021
- أوه ، هذا رائع.
348
00:16:32,189 --> 00:16:33,357
(ضحكات خافتة أرتميس)
349
00:16:33,357 --> 00:16:35,025
- مرحبًا ، تحقق من ذلك. - يا إلهي.
350
00:16:35,025 --> 00:16:36,493
(ضحكات خافتة أرتميس) نجاح باهر.
351
00:16:36,493 --> 00:16:38,628
- آه ، بنى والدي هذا المكان عندما كانت إميلي ، مثل السادسة.
352
00:16:38,628 --> 00:16:40,364
أعتقد أنني كنت على الأرجح في الرابعة من عمري.
353
00:16:40,364 --> 00:16:42,632
لم نتمكن من انتظاره لإنهائه.
354
00:16:42,632 --> 00:16:45,635
أخيرًا ، في ذلك اليوم ، جعلنا نغمض أعيننا ،
355
00:16:45,635 --> 00:16:47,838
أخذنا صعود هذه السلالم ، وأمسك بأيدينا ،
356
00:16:48,772 --> 00:16:50,474
وأدخلنا إلى الداخل.
357
00:16:50,474 --> 00:16:51,408
(يضحك أرتميس)
358
00:16:51,408 --> 00:16:52,909
- يا إلهي ، ستجعلني أبكي.
359
00:16:57,014 --> 00:17:00,484
- الكلمات الأولى التي خرجت من فم Em كانت ، "أبي ، هل يمكنني الانتقال للعيش؟
360
00:17:00,484 --> 00:17:01,985
أريد أن يكون هذا منزلي ".
361
00:17:01,985 --> 00:17:03,020
- [شيرا] اللعنة ، ست سنوات
362
00:17:03,020 --> 00:17:05,255
ويريدون الخروج بالفعل.
363
00:17:05,255 --> 00:17:07,791
- إله. انظر إلى هذه الأشياء.
364
00:17:08,825 --> 00:17:10,160
كانت دائما روحا قديمة.
365
00:17:11,094 --> 00:17:12,529
مستقل عن اليوم الأول.
366
00:17:12,529 --> 00:17:13,363
- [شيرا] مم.
367
00:17:14,765 --> 00:17:16,066
(يتنهد أرتميس)
368
00:17:16,066 --> 00:17:17,000
- على أي حال...
369
00:17:18,802 --> 00:17:20,270
كان Em دائمًا هو المفضل لدى أبي.
370
00:17:21,204 --> 00:17:22,806
- لا ، لا ، أنت فقط تقول ذلك
371
00:17:22,806 --> 00:17:25,308
لأنها رحلت وأنت- - لا ، هذا صحيح.
372
00:17:25,308 --> 00:17:28,211
حسنا. (شيرا تتنهد)
373
00:17:30,881 --> 00:17:31,782
كانت مذهله.
374
00:17:33,650 --> 00:17:35,018
- وكذلك أنت أيها الفن.
375
00:17:40,524 --> 00:17:41,925
- قبل أن تموت ،
376
00:17:43,427 --> 00:17:46,063
أخبرتني إميلي أنها تريد نثر رمادها
377
00:17:46,063 --> 00:17:47,731
حول الممرات هنا.
378
00:17:47,731 --> 00:17:52,235
وبغض النظر عما يريده أو يؤمن به ،
379
00:17:53,537 --> 00:17:55,806
سأحترم طلبها.
380
00:17:55,806 --> 00:17:58,375
(موسيقى لطيفة)
381
00:18:07,884 --> 00:18:10,287
(يفتح الباب)
382
00:18:14,624 --> 00:18:18,128
(خطى وطئها)
383
00:18:18,128 --> 00:18:19,262
- [إيلين] هل أنت بخير؟
384
00:18:21,098 --> 00:18:23,733
- هل تتذكر اليوم الذي اكتشفت فيه إيمي أنها دخلت كنزر؟
385
00:18:23,733 --> 00:18:25,202
- كيف يمكنني ان انسى؟
386
00:18:25,202 --> 00:18:27,471
كانت متحمسة للغاية ، لقد تبولت عمليا في سروالها.
387
00:18:32,409 --> 00:18:33,743
(يغلق الباب)
388
00:18:33,743 --> 00:18:34,911
- كما تعلم ، كان من الممكن أن يدخل الفن أيضًا
389
00:18:34,911 --> 00:18:36,713
إذا تقدمت بطلب نفسها أكثر.
390
00:18:36,713 --> 00:18:38,181
كانت ستغني في Met الآن ،
391
00:18:38,181 --> 00:18:40,817
بدلاً من بعض المسرح من الدرجة الثانية في ريف نيو هامبشاير.
392
00:18:40,817 --> 00:18:43,320
- حسنًا ، ربما لا تريد أن تغني لـ Met.
393
00:18:43,320 --> 00:18:46,189
- حسنًا ، إذن لماذا لا تزال تجري الاختبارات؟
394
00:18:46,189 --> 00:18:47,591
أشك بجدية في أن حلمها هو الغناء
395
00:18:47,591 --> 00:18:49,059
في مسرح نورث كونواي.
396
00:18:49,059 --> 00:18:50,627
- حسنًا ، ربما لا يتضمن حلمها ذلك أيضًا.
397
00:18:50,627 --> 00:18:51,828
- ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
398
00:18:51,828 --> 00:18:53,230
- لم يكن من المفترض أن أقول أي شيء ،
399
00:18:53,230 --> 00:18:55,866
لكن الفن كذب بشأن الاختبار.
400
00:18:55,866 --> 00:18:56,933
- ماذا او ما؟ - هي لا تريد
401
00:18:56,933 --> 00:18:58,301
الغناء بعد الآن.
402
00:18:58,301 --> 00:19:00,003
هي فقط لا تستمتع به.
403
00:19:00,003 --> 00:19:01,471
- حسنًا ، إذا لم تكن في الاختبار في نهاية هذا الأسبوع ،
404
00:19:01,471 --> 00:19:02,973
أين هي؟
405
00:19:02,973 --> 00:19:05,408
- إنها تزور شيرا في المدينة.
406
00:19:06,676 --> 00:19:08,345
ماذا تفعل؟ رقم.
407
00:19:08,345 --> 00:19:09,446
(صوت الهاتف المحمول)
408
00:19:09,446 --> 00:19:11,148
(حلقات الخط) توماس!
409
00:19:11,148 --> 00:19:12,983
توماس ، لا تجرؤ!
410
00:19:12,983 --> 00:19:14,751
(زقزقة العصافير)
411
00:19:14,751 --> 00:19:16,820
- اسمع ، بغض النظر عما يعتقده والدك ،
412
00:19:16,820 --> 00:19:17,821
أنا دائما هنا من أجلك.
413
00:19:17,821 --> 00:19:19,022
انت تعلم ذلك صحيح؟
414
00:19:20,790 --> 00:19:22,359
- أنا أعلم ذلك.
415
00:19:22,359 --> 00:19:25,729
أنت أفضل صديق على الإطلاق. (شيرا ضحكات مكتومة)
416
00:19:25,729 --> 00:19:26,563
أحبك.
417
00:19:28,031 --> 00:19:28,865
- احبك ايضا.
418
00:19:29,766 --> 00:19:33,203
(الناس يصرخون)
419
00:19:33,203 --> 00:19:38,208
(كالب همهمون) (الناس يصرخون)
420
00:20:07,037 --> 00:20:09,139
(يفتح الباب)
421
00:20:09,139 --> 00:20:11,041
- [أرتميس] لم أر أيًا منهما منذ المدرسة الثانوية.
422
00:20:11,041 --> 00:20:12,842
- لقد رأيت ثيو عدة مرات منذ المدرسة الثانوية ،
423
00:20:12,842 --> 00:20:15,245
لكن من الواضح أنني لم أتحدث مع ديكلان.
424
00:20:16,146 --> 00:20:17,113
- لن يكون محرجا
425
00:20:17,113 --> 00:20:18,782
بينكما هل هو؟ - رقم.
426
00:20:18,782 --> 00:20:21,151
نحن بالغون. لقد مرت سنوات.
427
00:20:21,151 --> 00:20:23,019
- جيد ، لأنني أعتقد أنه لطيف نوعا ما الآن.
428
00:20:24,154 --> 00:20:25,855
ثيو! أنا لم أرك في الأبد.
429
00:20:25,855 --> 00:20:28,058
تعال الى هنا! (ثيو وأرتميس يضحكان)
430
00:20:28,058 --> 00:20:29,326
ربي! - مرحبًا.
431
00:20:29,326 --> 00:20:30,860
- [شيرا] مرحبًا ، تيدي بير.
432
00:20:30,860 --> 00:20:33,296
- حسنا. لم أسمع هذا في ، مثل ، إلى الأبد.
433
00:20:33,296 --> 00:20:35,765
- نعم. (ثيو وأرتميس يضحكان)
434
00:20:35,765 --> 00:20:37,400
- مرحباً شيرا.
435
00:20:37,400 --> 00:20:38,902
- مرحبًا ، ديكلان.
436
00:20:38,902 --> 00:20:40,971
- اه كيف كنت منذ الثانوية؟
437
00:20:40,971 --> 00:20:42,272
- أوه ، كما تعلم ، جيد.
438
00:20:42,272 --> 00:20:44,307
انتقل إلى لوس أنجلوس ، وعمل في صناعة أفلام الكبار.
439
00:20:44,307 --> 00:20:46,009
كما تعلم ، فقط قم بطحنها.
440
00:20:46,009 --> 00:20:48,445
(ضحكة مكتومة ديكلان)
441
00:20:48,445 --> 00:20:49,312
- [ديكلان] يبدو ممتعًا.
442
00:20:49,312 --> 00:20:50,380
- تمام.
443
00:20:50,380 --> 00:20:52,015
اممم ، لذلك يجب أن نأخذ هذا
444
00:20:52,015 --> 00:20:53,917
محرجة مؤلمة في الداخل؟
445
00:20:55,318 --> 00:20:56,553
- نعم. - نعم.
446
00:20:56,553 --> 00:20:57,721
- نعم. (يضحك أرتميس)
447
00:20:57,721 --> 00:20:58,989
- [أرتميس] تعال.
448
00:20:58,989 --> 00:21:01,558
- [شيرا] أوه ، أممم ، الباب يحتاج إلى الإغلاق.
449
00:21:01,558 --> 00:21:03,393
- [ديكلان] نعم ، سأفهم ذلك.
450
00:21:03,393 --> 00:21:04,561
(صرير الباب)
451
00:21:04,561 --> 00:21:05,695
(يغلق الباب)
452
00:21:05,695 --> 00:21:07,864
(صوت حالة) - توقف ، أنت تحزم ثقيلًا
453
00:21:07,864 --> 00:21:08,798
بين عشية وضحاها.
454
00:21:08,798 --> 00:21:10,033
- لا ، هذا طبق استقبال الأقمار الصناعية.
455
00:21:10,033 --> 00:21:12,502
- ماذا او ما؟ هل تعمل لدى وكالة ناسا الآن أو شيء من هذا القبيل؟
456
00:21:12,502 --> 00:21:14,771
- لا. تذكر روني جلاستون؟
457
00:21:14,771 --> 00:21:16,206
- أوه نعم. - مم-همم.
458
00:21:16,206 --> 00:21:17,641
- حسنًا ، منذ حوالي عام ، دخلت أنا وروني
459
00:21:17,641 --> 00:21:20,710
في شركة ناشئة تصنع أقمار صناعية متنقلة.
460
00:21:20,710 --> 00:21:23,747
واعتقدت أننا سنكون في منتصف اللامكان ،
461
00:21:23,747 --> 00:21:26,182
فلماذا لا أحضر خدمة الإنترنت عبر الهاتف المحمول الخاصة بي؟
462
00:21:26,182 --> 00:21:27,550
هذا هو الغرض من هذا الطفل.
463
00:21:27,550 --> 00:21:29,185
- نعم ، لن يتوقف عن الكلام
464
00:21:29,185 --> 00:21:30,787
حول هذا الشيء طوال الطريق.
465
00:21:30,787 --> 00:21:32,022
- هذا مذهل.
466
00:21:32,022 --> 00:21:33,723
لم أكن أعرف حتى بوجود هذا النوع من الأشياء.
467
00:21:33,723 --> 00:21:36,092
- أوه ، هل تعتقد أن هذا رائع؟ تحقق من هذا!
468
00:21:36,092 --> 00:21:37,694
نحن نختبر برامج التشغيل عالية التردد بشكل تجريبي
469
00:21:37,694 --> 00:21:39,195
سيؤدي ذلك إلى تعطيل أي جهاز استماع ،
470
00:21:39,195 --> 00:21:42,966
فكر في الهواتف والماسحات الضوئية ومكبرات الصوت الذكية ، أيا كان.
471
00:21:42,966 --> 00:21:45,602
ومع هذا الطفل ، يمكنك تدمير مبنى سكني كامل في المدينة.
472
00:21:45,602 --> 00:21:47,604
- همم. وهل ستعمل على ديكلان؟
473
00:21:47,604 --> 00:21:49,673
(أرتيميس وثيو يضحكان)
474
00:21:49,673 --> 00:21:50,473
- مضحك.
475
00:21:51,975 --> 00:21:54,311
- لكن بها بعض الأخطاء ، لذلك نحن لا نحتفظ بها هناك.
476
00:21:54,311 --> 00:21:56,813
- إذن أنت نجمة إباحية وكاتبة كتب هزلية؟
477
00:21:56,813 --> 00:21:57,781
(شيرا ضحكات مكتومة)
478
00:21:57,781 --> 00:21:59,949
- كنت أمزح بشأن الإباحية.
479
00:21:59,949 --> 00:22:01,718
ولست حقا كاتب كتب هزلية.
480
00:22:01,718 --> 00:22:02,986
- حتى الآن.
481
00:22:02,986 --> 00:22:04,087
لكنها يجب أن تكون.
482
00:22:04,087 --> 00:22:04,988
- [شيرا] مم.
483
00:22:04,988 --> 00:22:06,923
(كلاهما يضحك)
484
00:22:06,923 --> 00:22:08,992
- من الجيد رؤيتك بعد كل هذه السنوات ، ديسمبر.
485
00:22:08,992 --> 00:22:10,260
تبدو رائعا. - شكرًا لك.
486
00:22:10,260 --> 00:22:13,163
(الباب يفتح) أنت أيضًا.
487
00:22:13,163 --> 00:22:14,297
أنت أيضا تبحث-
488
00:22:14,297 --> 00:22:16,599
- ما اللعنة الفعلية؟ - جميل جدا جدا.
489
00:22:16,599 --> 00:22:18,168
- آه! - هل دعوت أليكس؟
490
00:22:18,168 --> 00:22:19,436
- لا تذكرني.
491
00:22:19,436 --> 00:22:20,670
- أشعر وكأنني صعدت للتو على المجموعة
492
00:22:20,670 --> 00:22:23,306
من "سيد الخواتم" أو بعض الهراء. (ضحكات خافتة)
493
00:22:23,306 --> 00:22:25,275
انظر إلى هذا.
494
00:22:25,275 --> 00:22:28,878
إنه مثل لقاء "نادي الإفطار". (يضحك)
495
00:22:28,878 --> 00:22:30,480
لدينا الجوك. الطالب الذي يذاكر كثيرا.
496
00:22:30,480 --> 00:22:32,382
علبة السلة. - آه.
497
00:22:32,382 --> 00:22:34,451
يا! (اليكس يضحك)
498
00:22:34,451 --> 00:22:35,285
أوه!
499
00:22:36,720 --> 00:22:38,621
إذا كنت أنا حقيبة السلة ، فما الذي يجعلك ذلك؟
500
00:22:38,621 --> 00:22:40,724
- المتمرد طبعا. - حسنا.
501
00:22:40,724 --> 00:22:42,859
- لذا أعتقد أن هذا يجعلني أميرة الآن؟
502
00:22:42,859 --> 00:22:43,993
- ناه. كانت تلك إميلي.
503
00:22:43,993 --> 00:22:46,029
أنت أشبه بالمدير.
504
00:22:46,029 --> 00:22:47,163
(صرير القمر الصناعي) آه!
505
00:22:47,163 --> 00:22:48,031
- آسف آسف. - أوه ، آه.
506
00:22:48,031 --> 00:22:49,299
- اللعنة هل هذا؟ - القرف.
507
00:22:49,299 --> 00:22:50,500
- آه! - تمام.
508
00:22:50,500 --> 00:22:52,135
- آسف. أنا فقط أحاول إيجاد إشارة.
509
00:22:52,135 --> 00:22:53,436
- هذا سيجعلني أصم. - اصلحه.
510
00:22:53,436 --> 00:22:54,537
- [ثيو] مرحبًا ، أيها الفن ، كيف أصعد إلى السطح؟
511
00:22:54,537 --> 00:22:55,405
- هيا. اتبعني.
512
00:22:55,405 --> 00:22:56,706
هيا. سأريكم.
513
00:22:56,706 --> 00:22:57,874
قرف. - نعم.
514
00:22:57,874 --> 00:22:59,275
- آسف. - مم-همم.
515
00:23:00,276 --> 00:23:03,947
رقم (طقطقة ثابتة)
516
00:23:03,947 --> 00:23:05,782
(صرير القمر الصناعي)
517
00:23:05,782 --> 00:23:07,150
- لا يزال لا يعمل.
518
00:23:07,150 --> 00:23:09,386
- نعم. مدركين يا رفاق.
519
00:23:09,386 --> 00:23:10,320
اوشكت على الوصول.
520
00:23:11,421 --> 00:23:12,389
(صفير القمر الصناعي)
521
00:23:12,389 --> 00:23:13,790
(همهمة الهاتف المحمول)
522
00:23:13,790 --> 00:23:15,058
- آه! إنها تعمل!
523
00:23:15,058 --> 00:23:16,493
- يا الحمد لله! - نعم!
524
00:23:16,493 --> 00:23:18,661
- ربما يتعين علي إعادة تكوينه كل ساعتين.
525
00:23:18,661 --> 00:23:21,531
- هل يمكننا الدخول الآن؟ بحاجة الى مشروب سخيف.
526
00:23:21,531 --> 00:23:23,233
- القرف. حدثني عنها.
527
00:23:26,469 --> 00:23:28,571
(همسات الكرة الأرضية)
528
00:23:28,571 --> 00:23:30,039
(ضحكات خافتة ديكلان) - مرحبًا.
529
00:23:30,039 --> 00:23:32,442
يا. - مرحبًا.
530
00:23:32,442 --> 00:23:34,277
- أنا سعيد حقًا لأنكم جميعًا يمكن أن تخرجوا في نهاية هذا الأسبوع.
531
00:23:34,277 --> 00:23:35,745
- بالطبع. - بالطبع.
532
00:23:35,745 --> 00:23:37,213
- [أليكس] بالطبع.
533
00:23:37,213 --> 00:23:39,149
- مرحبًا ، أنا آسف حقًا لأنني لم أستطع إقامة جنازة إميلي.
534
00:23:39,149 --> 00:23:40,583
- أنا أيضاً.
535
00:23:40,583 --> 00:23:42,952
بين جراحة ظهر أبي والشركة الجديدة
536
00:23:42,952 --> 00:23:44,220
أنا فقط لم أستطع الوصول إلى هناك.
537
00:23:44,220 --> 00:23:46,456
- وقد انتقدني متجر Etsy الخاص بي.
538
00:23:48,191 --> 00:23:49,092
- [ديكلان] انظروا ماذا وجدت.
539
00:23:49,092 --> 00:23:50,326
- [أليكس] أوه.
540
00:23:50,326 --> 00:23:51,995
هذا ما امر به الطبيب لا غير. - أذهب خلفها.
541
00:23:54,564 --> 00:23:56,666
حسنًا ، هذا هو سبب وجودكم جميعًا هنا الآن.
542
00:23:56,666 --> 00:23:59,135
على الرغم من أن بعضنا فقد الاتصال ، كما تعلم ،
543
00:23:59,135 --> 00:24:01,137
لقد كنتم جميعًا مهمين للغاية بالنسبة لـ Em.
544
00:24:01,137 --> 00:24:02,372
أعلم أنها تريدك أن تكون هنا.
545
00:24:02,372 --> 00:24:05,308
- كانت إميلي ستحب متجر Etsy الخاص بي.
546
00:24:05,308 --> 00:24:07,911
- حقًا؟ ماذا تبيع؟
547
00:24:07,911 --> 00:24:11,014
- هذه الأساور الكريستالية. يساعدون في إعادة تنظيم الشاكرات الخاصة بك.
548
00:24:11,014 --> 00:24:11,981
- هل الجميع في؟
549
00:24:11,981 --> 00:24:13,450
- لا شيء بالنسبة لي. - لو سمحت.
550
00:24:13,450 --> 00:24:14,417
- نعم. - نعم.
551
00:24:14,417 --> 00:24:16,686
- واو ، يجب أن تكون الأعمال مزدهرة
552
00:24:16,686 --> 00:24:18,087
إذا كان عليك أن تفوت جنازة إميلي.
553
00:24:18,087 --> 00:24:19,889
- نعم ، كنت سأحضر لك بعضًا منها ،
554
00:24:19,889 --> 00:24:22,192
لكن ليس هناك ما يكفي من الأساور في العالم
555
00:24:22,192 --> 00:24:24,461
للمساعدة في إعادة تنظيم الشاكرات الخاصة بك.
556
00:24:24,461 --> 00:24:25,962
- مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، أنت تعلم ،
557
00:24:25,962 --> 00:24:28,731
لماذا لا نحافظ فقط على السلام ونركز على إميلي اليوم؟
558
00:24:28,731 --> 00:24:30,066
- بخير. اعطني هذا.
559
00:24:31,100 --> 00:24:32,001
انا غيرت رأيي.
560
00:24:33,736 --> 00:24:35,438
حسنا. إلى إميلي.
561
00:24:35,438 --> 00:24:38,875
- إلى إميلي. (خرخرة النظارات)
562
00:24:38,875 --> 00:24:40,677
- [ديكلان] متى كانت آخر مرة حصلت فيها على ذلك؟
563
00:24:40,677 --> 00:24:42,345
(ضحكات خافتة أرتميس) - هذا الشيء؟
564
00:24:42,345 --> 00:24:45,815
يا إلهي ، لا أعلم. عندما كان عمري 12 ، ربما؟
565
00:24:45,815 --> 00:24:46,916
- قفز على.
566
00:24:46,916 --> 00:24:48,751
- ماذا او ما؟ - نعم ، سأدفع.
567
00:24:49,619 --> 00:24:50,720
- [أرتميس] لا.
568
00:24:50,720 --> 00:24:52,155
هيا. - هل انت خائف؟
569
00:24:52,155 --> 00:24:52,989
هيا. - رقم.
570
00:24:52,989 --> 00:24:54,157
- احصل على مؤخرتك هناك.
571
00:24:55,792 --> 00:24:57,494
حرفياً. (يضحك أرتميس)
572
00:24:57,494 --> 00:24:59,963
- حسنا جيد. ليس مرتفعًا جدًا.
573
00:24:59,963 --> 00:25:01,197
- حسنا.
574
00:25:01,197 --> 00:25:03,166
(يتنهد أرتميس)
575
00:25:03,166 --> 00:25:04,467
هل تثق بي؟
576
00:25:04,467 --> 00:25:06,269
- أتمنى ذلك. - هل أنت واثق؟
577
00:25:06,269 --> 00:25:08,037
(كلاهما يضحك)
578
00:25:08,037 --> 00:25:08,972
وو!
579
00:25:08,972 --> 00:25:10,507
(يضحك أرتميس)
580
00:25:10,507 --> 00:25:12,909
يا الله ، هذا كثير.
581
00:25:12,909 --> 00:25:13,743
(يتنهد أرتميس)
582
00:25:13,743 --> 00:25:14,577
(يضحك أرتميس)
583
00:25:14,577 --> 00:25:17,680
(الموسيقى متفائلا)
584
00:25:17,680 --> 00:25:19,649
- إذن ، أنت مغني الأوبرا الكبير حتى الآن؟
585
00:25:20,517 --> 00:25:22,118
- ليس حتى.
586
00:25:22,118 --> 00:25:23,620
أنا في الواقع تركت للتو.
587
00:25:24,954 --> 00:25:25,788
- ماذا او ما؟
588
00:25:26,823 --> 00:25:29,125
(تستمر الموسيقى المبهجة)
589
00:25:29,125 --> 00:25:31,327
هيا الفن ، العالم يستحق
590
00:25:31,327 --> 00:25:33,830
لسماع صوتك الرائع.
591
00:25:33,830 --> 00:25:35,064
- أنا لا أعرف عن العالم كله.
592
00:25:35,064 --> 00:25:37,500
ولكن إذا كنت تريد حقًا أن تسمعني أغني ،
593
00:25:37,500 --> 00:25:40,103
أنا متأكد من أن والدي لديه آلة كاريوكي في مكان ما.
594
00:25:40,103 --> 00:25:42,505
(يضحك أرتميس)
595
00:25:42,505 --> 00:25:45,074
مم. (ضحكة مكتومة ديكلان)
596
00:25:45,074 --> 00:25:46,309
(ديكلان همهمات) وو!
597
00:25:46,309 --> 00:25:48,411
(يضحك أرتميس) (ضحكة مكتومة لديكلان)
598
00:25:48,411 --> 00:25:49,412
- هل هذا مرتفع جدا؟
599
00:25:49,412 --> 00:25:50,613
- لا ، إنه مثالي.
600
00:25:52,382 --> 00:25:54,884
لا أتذكر أنك كنت بهذا الشهم في المدرسة الثانوية.
601
00:25:54,884 --> 00:25:56,519
- شهم؟ - مم-همم.
602
00:25:56,519 --> 00:25:59,889
- أحب ذلك. كما تعلم ، لقد تغيرت منذ المدرسة الثانوية.
603
00:25:59,889 --> 00:26:01,624
- يا هل؟ - نعم لدي.
604
00:26:03,726 --> 00:26:05,028
- تمام. - ليس بالكامل ،
605
00:26:05,028 --> 00:26:06,863
لكني تغيرت قليلا. (يضحك أرتميس)
606
00:26:06,863 --> 00:26:08,164
- [أرتميس] كنت أعرف ذلك!
607
00:26:08,164 --> 00:26:11,100
(يضحك أرتميس)
608
00:26:11,100 --> 00:26:12,435
(يتنهد أرتميس)
609
00:26:12,435 --> 00:26:15,438
- لذا ، أعتبر أنك لست سعيدًا جدًا بوجوده هنا؟
610
00:26:17,006 --> 00:26:19,175
- ايا كان. سامح وانسى.
611
00:26:19,175 --> 00:26:21,711
- نعم ، لكنه تخلى عنك قبل الحفلة الراقصة
612
00:26:21,711 --> 00:26:23,646
حتى يتمكن من مواعدة فراخ الكلية.
613
00:26:24,614 --> 00:26:26,282
كيف يمكن للمرء أن يتغلب على ذلك؟
614
00:26:28,117 --> 00:26:28,952
- مثله.
615
00:26:31,621 --> 00:26:32,455
- مم.
616
00:26:34,023 --> 00:26:34,857
أوه.
617
00:26:36,292 --> 00:26:40,396
حسنًا ، إذا كنت تريد حقًا أن تغضب من هذا الأحمق ...
618
00:26:40,396 --> 00:26:42,165
- مم مم ، مم مم. وضع هذا بعيدا.
619
00:26:42,165 --> 00:26:45,201
- اووه تعال. لا تجعلني أفعل ذلك بنفسي.
620
00:26:45,201 --> 00:26:47,036
- أنا فقط لا أشعر به.
621
00:26:47,036 --> 00:26:49,739
يجب أن تكون نهاية هذا الأسبوع حول إميلي ، أليس كذلك؟
622
00:26:49,739 --> 00:26:53,376
- هل هذا ما تتحدثين أو الرئيس أرتميس؟
623
00:26:55,211 --> 00:26:58,615
(تستمر الموسيقى المبهجة)
624
00:27:04,354 --> 00:27:08,291
(كمبيوتر محمول يغلق) (كالب يتنهد)
625
00:27:08,291 --> 00:27:10,960
(كالب همهم)
626
00:27:16,132 --> 00:27:17,300
(قعقعة الوقوف) (كالب آهات)
627
00:27:17,300 --> 00:27:20,403
(قعقعة بطاقة الذاكرة) (صرخات كالب)
628
00:27:20,403 --> 00:27:21,237
- [كالب] اللعنة!
629
00:27:21,237 --> 00:27:24,073
(كالب يصرخ)
630
00:27:25,541 --> 00:27:28,778
(موسيقى درامية)
631
00:27:28,778 --> 00:27:31,080
(جلطة زجاجية)
632
00:27:31,080 --> 00:27:32,181
(تحطيم زجاج) (صراخ امرأة)
633
00:27:32,181 --> 00:27:34,851
(كلاهما يضحك)
634
00:27:37,220 --> 00:27:38,521
(شم شيرا)
635
00:27:38,521 --> 00:27:41,324
- أبطئ ، سكارفيس. سنخرج قريبًا.
636
00:27:41,324 --> 00:27:43,793
- فقط اتصل بي توني مونتانا.
637
00:27:43,793 --> 00:27:45,995
(شيرا وأليكس يضحكان)
638
00:27:45,995 --> 00:27:47,463
- مرحبا تيدي بير.
639
00:27:47,463 --> 00:27:49,499
- يا للقرف. - ماذا تنويان؟
640
00:27:49,499 --> 00:27:50,700
- أنا فقط أشاهد فيلمًا.
641
00:27:50,700 --> 00:27:52,268
- مم-همم. - أوه ، هذا كل شيء؟
642
00:27:52,268 --> 00:27:54,437
- مم-همم. - نعم لماذا؟
643
00:27:54,437 --> 00:27:56,739
- لا أعرف ، أنتما تبدوان قليلاً ...
644
00:27:56,739 --> 00:27:57,707
(شيرا وأليكس يضحكون)
645
00:27:57,707 --> 00:27:58,541
أوه.
646
00:28:00,543 --> 00:28:02,211
- اممم ، شبكة Wi-Fi خارج.
647
00:28:02,211 --> 00:28:04,847
هل تعتقد أنك يمكن أن تكون عزيزًا وتصلحه؟
648
00:28:06,015 --> 00:28:07,350
- بالتأكيد.
649
00:28:07,350 --> 00:28:08,951
(أليكس يضحك) - أحبك.
650
00:28:08,951 --> 00:28:11,621
- [ثيو] مم-همم. مم-هم.
651
00:28:11,621 --> 00:28:12,455
(يضحك أليكس)
652
00:28:12,455 --> 00:28:13,923
مم.
653
00:28:13,923 --> 00:28:15,391
(يضحك أليكس)
654
00:28:15,391 --> 00:28:18,127
- حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني أننا بحاجة إلى التوقف.
655
00:28:18,127 --> 00:28:20,163
- أيا كان ، أريد أن أحصل على بعض للغد ، على أي حال.
656
00:28:20,163 --> 00:28:23,499
- مهلا لا. هذا عندما نبعثر رماد إميلي.
657
00:28:23,499 --> 00:28:24,333
- لذا؟
658
00:28:25,234 --> 00:28:27,670
(يفتح الباب)
659
00:28:27,670 --> 00:28:28,871
(يضحك أليكس)
660
00:28:28,871 --> 00:28:30,807
(شيرا ضحكات مكتومة)
661
00:28:30,807 --> 00:28:33,376
يبدو أن طيور الحب قد عادت.
662
00:28:33,376 --> 00:28:35,011
(شيرا آهات) - سعيد برؤيتك نضجت
663
00:28:35,011 --> 00:28:36,546
منذ المدرسة الثانوية ، أليكس.
664
00:28:36,546 --> 00:28:38,181
(يتنهد اليكس)
665
00:28:38,181 --> 00:28:40,550
- [ديكلان] ألم تقل شيئًا عن آلة الكاريوكي؟
666
00:28:41,718 --> 00:28:45,054
- القرف. اعتقدت أنك ربما نسيت ذلك.
667
00:28:45,054 --> 00:28:47,023
- [شيرا] الجحيم ، أجل ، فتاة.
668
00:28:47,023 --> 00:28:48,491
- أنا عليه.
669
00:28:48,491 --> 00:28:53,496
(شيرا وأليكس يضحكان) (الهاتف المحمول يطن)
670
00:28:54,230 --> 00:28:55,998
- إنه والدي. كن هادئاً.
671
00:28:57,333 --> 00:28:58,267
- صه. صه.
672
00:28:59,769 --> 00:29:02,572
(نقرات الخط) (يتنهد أرتميس)
673
00:29:02,572 --> 00:29:03,806
- مرحبًا؟
674
00:29:03,806 --> 00:29:05,975
- أخيراً. كنت أتصل بك طوال الليل.
675
00:29:05,975 --> 00:29:07,210
- [أرتميس] نعم ، آسف.
676
00:29:07,210 --> 00:29:09,145
كان الاتصال غير موثوق به إلى حد كبير.
677
00:29:09,145 --> 00:29:10,279
- أوه ، نعم ، هذا ليس الشيء الوحيد
678
00:29:10,279 --> 00:29:11,781
لم يكن هذا موثوقًا به مؤخرًا.
679
00:29:13,516 --> 00:29:14,817
- ما الذي تتحدث عنه؟
680
00:29:14,817 --> 00:29:16,319
- لماذا لم تخبرني فقط؟
681
00:29:19,255 --> 00:29:20,857
- اخبرك بماذا؟
682
00:29:20,857 --> 00:29:23,793
- [توماس] أرتميس ، أخبرتني والدتك عن الاختبار.
683
00:29:25,795 --> 00:29:28,331
- أبي ، كنت سأخبرك.
684
00:29:28,331 --> 00:29:30,833
كنت فقط في انتظار الفرصة المناسبة.
685
00:29:30,833 --> 00:29:32,034
- انا لم احصل عليها.
686
00:29:32,034 --> 00:29:34,137
انا لم احصل عليها. أنت موهوب جدا.
687
00:29:34,137 --> 00:29:36,506
تحتاج فقط إلى تطبيق نفسك.
688
00:29:36,506 --> 00:29:38,674
- لا أريد الغناء بعد الآن.
689
00:29:38,674 --> 00:29:40,409
- اعتقدت أن هذا ما تريده.
690
00:29:40,409 --> 00:29:41,544
أرتميس ، هذا ما كنت تعمل عليه
691
00:29:41,544 --> 00:29:43,012
تجاه هذا الوقت كله.
692
00:29:43,012 --> 00:29:45,248
- لا ، هذا ما كنت تعمل من أجله!
693
00:29:47,183 --> 00:29:48,651
- كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
694
00:29:48,651 --> 00:29:50,419
- أوه ، هيا ، أنت فقط تريدني أن أعيش الحياة
695
00:29:50,419 --> 00:29:51,888
التي كان من المفترض أن تقوم بها إميلي!
696
00:29:51,888 --> 00:29:54,123
- كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟
697
00:29:54,123 --> 00:29:55,258
(أليكس وشيرا يضحكان)
698
00:29:55,258 --> 00:29:56,592
- [أرتميس] صه!
699
00:29:57,960 --> 00:29:59,996
- صه. - انت تعلم انه صحيح.
700
00:29:59,996 --> 00:30:02,298
- انتهى هذا الحديث.
701
00:30:02,298 --> 00:30:05,468
- أنا لست إميلي ، ولن أكون أبدًا!
702
00:30:05,468 --> 00:30:06,669
- أنت محق في أنك لن تكون أبدًا
703
00:30:06,669 --> 00:30:08,538
لأن (إميلي) لم تكن لتغضب أبداً
704
00:30:08,538 --> 00:30:10,373
مهنة جيدة تمامًا لأنها كانت خائفة جدًا
705
00:30:10,373 --> 00:30:12,375
لترتقي إلى مستوى إمكاناتها اللعينة!
706
00:30:15,611 --> 00:30:17,914
القرف. لم أقصثد ذلك
707
00:30:17,914 --> 00:30:18,748
فن.
708
00:30:20,850 --> 00:30:22,318
فن. (اهتزازات الساعة)
709
00:30:22,318 --> 00:30:25,888
(قرع الجرس) (تغريد الطيور)
710
00:30:25,888 --> 00:30:28,090
- [أرتميس] تبا.
711
00:30:28,090 --> 00:30:29,592
- ماذا كان هذا؟ - أبي ، انظر ،
712
00:30:29,592 --> 00:30:31,093
سأتصل بك لاحقًا ، حسنًا؟
713
00:30:31,093 --> 00:30:34,030
(نقرات الخط) اللعنة.
714
00:30:38,334 --> 00:30:41,170
- من مستعد لبعض الكاريوكي ؟!
715
00:30:41,170 --> 00:30:42,605
- وو وو! - مرحبا!
716
00:30:42,605 --> 00:30:44,440
- يا. - أوه نعم!
717
00:30:44,440 --> 00:30:46,776
- أوه. اه ، كل شيء بخير؟
718
00:30:47,844 --> 00:30:49,212
- نعم.
719
00:30:49,212 --> 00:30:50,513
- هل يجب علي إعادته؟
720
00:30:50,513 --> 00:30:53,549
- لا. أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الابتهاج.
721
00:30:53,549 --> 00:30:55,585
- نعم. - أليس هذا صحيحا؟
722
00:30:55,585 --> 00:30:57,820
ماذا تقول؟ هيا.
723
00:30:57,820 --> 00:31:00,857
ماذا تقول ، ماذا تقول ، ماذا تقول؟
724
00:31:00,857 --> 00:31:03,025
- تمام. (ضحكات خافتة)
725
00:31:03,025 --> 00:31:05,595
(موسيقى لطيفة)
726
00:31:07,630 --> 00:31:10,032
(يفتح الباب)
727
00:31:11,701 --> 00:31:14,203
(يغلق الباب)
728
00:31:17,740 --> 00:31:21,043
(توماس استنشاق)
729
00:31:21,043 --> 00:31:24,480
(الموسيقى اللطيفة مستمرة)
730
00:31:28,851 --> 00:31:31,454
(يتنهد توماس)
731
00:31:36,092 --> 00:31:37,593
(غطاء غطاء)
732
00:31:37,593 --> 00:31:39,228
(قعقعة القمامة)
733
00:31:39,228 --> 00:31:40,963
- ما مشكلتك؟
734
00:31:40,963 --> 00:31:42,465
- هل تعلم عن هذا؟
735
00:31:42,465 --> 00:31:43,666
- تعرف على ماذا؟
736
00:31:43,666 --> 00:31:44,734
- ابنتك حلت محل رماد إميلي
737
00:31:44,734 --> 00:31:46,068
مع مزيج البراوني اللعين!
738
00:31:46,068 --> 00:31:47,270
- ماذا او ما؟
739
00:31:47,270 --> 00:31:49,005
- إنها في البيت الصيفي الآن.
740
00:31:50,773 --> 00:31:53,075
- [إيلين] لا أفهم! تحدث معي!
741
00:31:53,075 --> 00:31:55,478
إلى أين تذهب؟! توماس!
742
00:31:57,914 --> 00:32:00,816
(صراخ زوجين)
743
00:32:04,287 --> 00:32:09,292
(كالب همهمة) (زوجان يصرخان)
744
00:32:11,093 --> 00:32:16,098
(كالب يضحك) (زوجان يصرخان)
745
00:32:17,900 --> 00:32:22,905
(كالب همهمة) (زوجان يصرخان)
746
00:32:22,905 --> 00:32:23,973
- [كالب] آه.
747
00:32:25,708 --> 00:32:29,245
- وو! (يضحك أرتميس)
748
00:32:29,245 --> 00:32:31,480
♪ سأقولها فقط
749
00:32:31,480 --> 00:32:34,984
♪ سأقولها
750
00:32:34,984 --> 00:32:37,019
♪ هذا ليس ما أردناه
751
00:32:37,019 --> 00:32:38,154
♪ لم نفكر أبدًا
752
00:32:38,154 --> 00:32:41,057
(صراخ زوجين)
753
00:32:48,564 --> 00:32:51,067
(موسيقى متوترة)
754
00:32:52,435 --> 00:32:54,904
(صوت المطرقة) (صراخ امرأة)
755
00:32:54,904 --> 00:32:58,174
♪ أنت عارية ، لكنني سأكون فقط ♪
756
00:32:58,174 --> 00:32:59,742
(صوت المطرقة) (إسكات الدم)
757
00:32:59,742 --> 00:33:02,678
(موسيقى الروك المبهجة)
758
00:33:03,846 --> 00:33:05,081
- وو! - وو!
759
00:33:05,081 --> 00:33:07,917
(صوت المطرقة)
760
00:33:09,552 --> 00:33:12,555
(موسيقى الروك المبهجة)
761
00:33:15,992 --> 00:33:18,561
(صوت المطرقة)
762
00:33:18,561 --> 00:33:23,099
♪ حسنًا ، أنا مجرد رجل ولحم ودم ♪
763
00:33:23,099 --> 00:33:24,700
♪ كل ما احتاجه هو الحب الحقيقي
764
00:33:24,700 --> 00:33:28,704
سعر تذكرتك مرتفع للغاية ♪
765
00:33:28,704 --> 00:33:30,406
♪ أنا لا ألعب بالبنادق
766
00:33:30,406 --> 00:33:34,477
'لأن ثقوب الرصاص لا تزال قائمة ♪
767
00:33:34,477 --> 00:33:36,512
♪ هذا لا يعني أنني تغيرت
768
00:33:36,512 --> 00:33:40,349
ثقوب الرصاص لا تزال قائمة
769
00:33:40,349 --> 00:33:43,219
♪ هذا لا يعني أنني تغيرت
770
00:33:43,219 --> 00:33:45,121
♪ هذا لا يعني أنني تغيرت
771
00:33:45,121 --> 00:33:47,623
(موسيقى غريبة)
772
00:33:49,892 --> 00:33:52,094
♪ سأقولها فقط
773
00:33:52,094 --> 00:33:54,230
♪ سأقولها
774
00:33:54,230 --> 00:33:55,464
- [أرتميس] آه!
775
00:33:55,464 --> 00:33:57,666
♪ هذا ليس ما أردناه
776
00:33:57,666 --> 00:34:01,437
♪ لم نعتقد أبدًا أنه سيصل إلى هذا ♪
777
00:34:01,437 --> 00:34:03,472
♪ سأقولها فقط
778
00:34:03,472 --> 00:34:07,109
♪ سأقولها
779
00:34:07,109 --> 00:34:09,178
♪ لم تعرفني حقًا
780
00:34:09,178 --> 00:34:10,646
♪ توقف عن التظاهر
781
00:34:10,646 --> 00:34:13,082
♪ لم نعتقد ذلك أبدًا
782
00:34:13,082 --> 00:34:16,018
♪ أمامك شوارع الذهب الخاصة بك ♪
783
00:34:16,018 --> 00:34:17,853
♪ أمامك شوارع الذهب الخاصة بك ♪
784
00:34:17,853 --> 00:34:21,957
♪ لكن يمكنك إبقاء اسمي بعيدًا عن فمك
785
00:34:21,957 --> 00:34:24,260
(مجموعة تضحك)
786
00:34:24,260 --> 00:34:27,696
- [ديكلان] لم يسبق لي أن حصلت على الثلاثي.
787
00:34:29,665 --> 00:34:30,833
(شهقات أرتميس)
788
00:34:30,833 --> 00:34:33,002
- حقًا؟ لم أكن أعتقد أنه كان في داخلك.
789
00:34:33,002 --> 00:34:34,603
(يضحك ثيو)
790
00:34:34,603 --> 00:34:37,440
- مرحبًا ، اسمع ، لقد تزوجنا أنا ومات منذ فترة ،
791
00:34:37,440 --> 00:34:39,508
وأراد أن يجرب علاقة مفتوحة.
792
00:34:39,508 --> 00:34:41,944
- أنت مليء بالمفاجآت ، أليس كذلك؟
793
00:34:41,944 --> 00:34:44,080
- [ثيو] أعني ، لم يدم طويلا.
794
00:34:44,080 --> 00:34:45,881
(يضحك ثيو) - أوه ، هذا ما قالته.
795
00:34:45,881 --> 00:34:46,916
آه ، آه!
796
00:34:46,916 --> 00:34:48,117
- [ثيو] حسنًا.
797
00:34:48,117 --> 00:34:51,087
- لم يسبق لي أن حصلت على رباعية.
798
00:34:51,987 --> 00:34:53,556
- مم-همم. (شهقات أرتميس)
799
00:34:53,556 --> 00:34:54,557
(ديكلان يضحك) - انتظر.
800
00:34:54,557 --> 00:34:56,425
- يو. - ظننت أنك قلت-
801
00:34:56,425 --> 00:34:58,360
- كان ذلك قبل مات. (شيرا تضحك)
802
00:34:58,360 --> 00:34:59,428
(ديكلان يضحك)
803
00:34:59,428 --> 00:35:00,896
- تمام. - حقا ، أعدك.
804
00:35:00,896 --> 00:35:02,731
- تمام. دوري!
805
00:35:02,731 --> 00:35:03,933
دوري ، دوري.
806
00:35:03,933 --> 00:35:08,871
لم يسبق لي أن تعاملت مع امرأة.
807
00:35:09,705 --> 00:35:10,372
- مم. - بالطبع.
808
00:35:10,372 --> 00:35:12,208
- [ثيو] مم-مم.
809
00:35:12,208 --> 00:35:13,242
- ليس لديك!
810
00:35:13,242 --> 00:35:14,710
- عيد ميلاد جيمي روبرتسون؟
811
00:35:14,710 --> 00:35:17,446
كنا نلعب الزجاجة وهبطت على جين بلاتس؟
812
00:35:17,446 --> 00:35:19,815
- ماذا او ما؟ مستحيل.
813
00:35:19,815 --> 00:35:23,252
- نعم ، لقد كنت هناك.
814
00:35:23,252 --> 00:35:24,854
ماذا انت يا عالية؟
815
00:35:26,555 --> 00:35:27,490
- بشش ، لا.
816
00:35:28,958 --> 00:35:30,259
أعتقد أنك الشخص المرتفع ،
817
00:35:30,259 --> 00:35:32,428
تذكر القرف الذي لم يحدث.
818
00:35:32,428 --> 00:35:35,030
- كنا جميعًا هناك ، شيرا. كيف يمكنك أن تنسى ذلك؟
819
00:35:35,030 --> 00:35:36,999
- لم يسألك أحد ، مايكرو شافت.
820
00:35:36,999 --> 00:35:38,534
- [أليكس] حقًا ، شيرا؟
821
00:35:38,534 --> 00:35:40,436
رائع. هذا قاس بعض الشيء.
822
00:35:43,172 --> 00:35:44,406
(رش الكحول)
823
00:35:44,406 --> 00:35:46,509
- يسوع شيرا!
824
00:35:46,509 --> 00:35:48,878
- الاسترخاء! لقد كانت حادثة.
825
00:35:48,878 --> 00:35:51,380
- لا تقلق بشأن هذا. سوف أساعد في تنظيفه.
826
00:35:51,380 --> 00:35:53,149
وشيرا لديها فقط ضرطة في الدماغ.
827
00:35:53,149 --> 00:35:54,049
شيرا ، كنت هناك.
828
00:35:54,049 --> 00:35:55,417
انت تتذكر. - أين؟
829
00:35:55,417 --> 00:35:58,888
- في حفلة عيد ميلاد جيمي أيا كان.
830
00:35:58,888 --> 00:36:01,157
سأتخلص من هذا. لقد كان لديك الكثير.
831
00:36:02,958 --> 00:36:04,226
- [شيرا] قف.
832
00:36:06,262 --> 00:36:08,531
(يمكن قشعريرة) - ما هذا اللعنة ؟!
833
00:36:08,531 --> 00:36:10,633
- [أليكس] إنها علبة قهوة ، فن!
834
00:36:10,633 --> 00:36:13,035
- [أرتميس] لا ، إنها رماد إميلي.
835
00:36:13,035 --> 00:36:14,236
وعرفت ذلك.
836
00:36:14,236 --> 00:36:15,037
- انا اعرف انا اسف. - بحق الجحيم
837
00:36:15,037 --> 00:36:16,238
يجري هنا؟
838
00:36:16,238 --> 00:36:17,773
- ما الذي تنظر إلي من أجله؟
839
00:36:17,773 --> 00:36:19,575
- لأن كلاكما كانا يتصرفان بغرابة طوال الليل.
840
00:36:19,575 --> 00:36:22,912
- واو ، يبدو أنك مثل والدك الآن.
841
00:36:24,079 --> 00:36:26,749
- حقًا؟ حسنًا ، ماذا عن هذا؟
842
00:36:26,749 --> 00:36:29,785
لم يسبق لي أن أنثثت بوعدي لأفضل صديق لي.
843
00:36:29,785 --> 00:36:33,022
- [أليكس] هذا غباء.
844
00:36:33,022 --> 00:36:34,290
- نحن سوف؟
845
00:36:34,290 --> 00:36:35,758
- ماذا او ما؟ - مستواك مرتفعا
846
00:36:35,758 --> 00:36:37,726
كطائرة ورقية سخيف ، شيرا. - فماذا لو كانت ؟!
847
00:36:37,726 --> 00:36:39,395
هل سيكون هذا أسوأ شيء في العالم؟
848
00:36:39,395 --> 00:36:41,330
- لا ، ليس لأكبر تمكين لها.
849
00:36:42,665 --> 00:36:44,733
- تمام. انه دوري.
850
00:36:44,733 --> 00:36:47,703
لم أحمل أبدًا ضغينة منذ المدرسة الثانوية.
851
00:36:47,703 --> 00:36:50,940
- لم يسبق لي أن دمرت مستقبل أختي بالكامل!
852
00:36:50,940 --> 00:36:52,141
- يا!
853
00:36:52,141 --> 00:36:53,375
إذا أصبحنا شخصيًا ،
854
00:36:53,375 --> 00:36:54,877
لم أتخل أبدا عن حلم!
855
00:36:54,877 --> 00:36:56,278
- على الأقل سعيت وراء أحلامي
856
00:36:56,278 --> 00:36:57,780
قبل أن تتخلى عنها يا شيرا.
857
00:36:58,948 --> 00:37:00,382
- تبا ، الفن.
858
00:37:00,382 --> 00:37:02,751
- هذا منخفض ، حتى بالنسبة لك- - فلنصمت ،
859
00:37:02,751 --> 00:37:04,386
حسنا يا اليكس؟
860
00:37:04,386 --> 00:37:06,855
إلى أين تذهب؟ - تفعل هذا العمل العظيم.
861
00:37:06,855 --> 00:37:09,058
(يفتح الباب)
862
00:37:09,058 --> 00:37:10,259
(يغلق الباب)
863
00:37:10,259 --> 00:37:11,193
(شيرا تتنهد)
864
00:37:11,193 --> 00:37:12,261
القرف سخيف.
865
00:37:13,295 --> 00:37:16,298
(الصراصير النقيق)
866
00:37:22,438 --> 00:37:25,374
(نقر أخف)
867
00:37:29,144 --> 00:37:30,546
- اسمع ، اخرس ، حسنا؟
868
00:37:30,546 --> 00:37:32,181
ماذا ، هل أساورك الغبية اللعينة لا تعمل ،
869
00:37:32,181 --> 00:37:33,415
عدم محاذاة الشاكرات الخاصة بك؟
870
00:37:33,415 --> 00:37:34,617
- أنا متماشية مع اللعنة.
871
00:37:34,617 --> 00:37:36,418
- أنت تقوم بخطوط مثل اللعنة ، أيتها العاهرة.
872
00:37:36,418 --> 00:37:38,420
- ربما يجب أن نلعب لعبة مختلفة؟
873
00:37:39,888 --> 00:37:42,891
(الصراصير النقيق)
874
00:37:44,493 --> 00:37:47,496
(موسيقى مشوقة)
875
00:37:48,430 --> 00:37:51,100
(شيرا الزفير)
876
00:37:54,236 --> 00:37:58,073
(تستمر الموسيقى المشوقة)
877
00:37:59,575 --> 00:38:01,210
(موسيقى درامية)
878
00:38:01,210 --> 00:38:03,579
(مشابك السكين)
879
00:38:03,579 --> 00:38:06,482
(شيرا أنين)
880
00:38:10,986 --> 00:38:12,388
- ما هو الخطأ معك ؟!
881
00:38:12,388 --> 00:38:13,656
كان من المفترض أن تكون نهاية هذا الأسبوع حول إميلي
882
00:38:13,656 --> 00:38:14,857
وأنت دمرته بنفس الطريقة
883
00:38:14,857 --> 00:38:16,125
كادت أن تدمر فرصتها في كنزر.
884
00:38:16,125 --> 00:38:18,193
- أوه ، يا إلهي ، ما زلت متمسكًا
885
00:38:18,193 --> 00:38:19,428
هذا الحقد من المدرسة الثانوية.
886
00:38:19,428 --> 00:38:21,797
حتى إميلي سامحتني! - أنت لا تستحق
887
00:38:21,797 --> 00:38:24,466
مغفرتها! - يا رفاق ، فقط اهدأوا!
888
00:38:24,466 --> 00:38:26,435
(شيرا تلهث)
889
00:38:26,435 --> 00:38:28,304
- كان مجرد ضربة صغيرة!
890
00:38:28,304 --> 00:38:29,238
- آه ، لقد عرفت ذلك!
891
00:38:29,238 --> 00:38:30,973
- هل يمكننا التوقف عن الجدال من فضلك؟
892
00:38:30,973 --> 00:38:32,641
ليس هذا ما أرادته إميلي.
893
00:38:32,641 --> 00:38:34,677
- من الواضح أن أليكس لا يهتم بما تريده إميلي.
894
00:38:34,677 --> 00:38:36,412
إنها لا تهتم بما يريده أي شخص.
895
00:38:37,846 --> 00:38:41,116
(شيرا تلهث) (نافذة صرير)
896
00:38:41,116 --> 00:38:42,685
(شهقات أرتميس) - أوه!
897
00:38:42,685 --> 00:38:44,320
- شيرا!
898
00:38:44,320 --> 00:38:45,888
ماذا حدث؟!
899
00:38:45,888 --> 00:38:47,256
اذهب واحضر منشفة من الحمام!
900
00:38:47,256 --> 00:38:48,590
احصل على جميع المناشف التي يمكنك أن تجدها!
901
00:38:48,590 --> 00:38:50,225
ستكون بخير. ستكون بخير.
902
00:38:50,225 --> 00:38:51,727
كل شيء سيكون على ما يرام.
903
00:38:51,727 --> 00:38:52,895
- [أليكس] هل تعتقد أن حيوانًا يمكنه فعل هذا؟
904
00:38:52,895 --> 00:38:54,096
- [أرتميس] تبا.
905
00:38:54,096 --> 00:38:55,030
- إنها تفقد الكثير من الدم!
906
00:38:55,030 --> 00:38:56,332
- ستكون بخير ، حسنًا ؟!
907
00:38:56,332 --> 00:38:59,468
فقط اتصل بسيارة إسعاف ، الآن! عجل!
908
00:38:59,468 --> 00:39:00,636
- لا يمكنني الحصول على إشارة! - أنت بخير.
909
00:39:00,636 --> 00:39:01,637
- [ثيو] تبا ، يجب أن أعيد ضبطه
910
00:39:01,637 --> 00:39:02,871
القمر الاصطناعي. - سأفعل ذلك!
911
00:39:02,871 --> 00:39:04,006
- لا لا لا لا. أنت لا تعرف كيف تفعل ذلك.
912
00:39:04,006 --> 00:39:04,940
سأفعل ذلك. - انتظر انتظر انتظر.
913
00:39:04,940 --> 00:39:06,208
لا نعرف ماذا يوجد هناك.
914
00:39:06,208 --> 00:39:07,142
- ثيو ، اذهب إلى المطبخ الآن ، حسنًا؟
915
00:39:07,142 --> 00:39:08,210
أعتقد أن هناك حقيبة إسعافات أولية
916
00:39:08,210 --> 00:39:09,645
في إحدى الخزانات ، حسنًا؟
917
00:39:10,713 --> 00:39:12,414
ابقى معي. ابقى معي.
918
00:39:12,414 --> 00:39:13,849
بحاجة لعقد لها. أمسك به.
919
00:39:13,849 --> 00:39:16,352
(موسيقى مثيرة)
920
00:39:16,352 --> 00:39:18,053
امسك هذا. تمام.
921
00:39:18,053 --> 00:39:21,490
امسك رأسها. (كائنات قعقعة)
922
00:39:21,490 --> 00:39:22,958
- من فضلك لا تموت. - لا ، لن تموت!
923
00:39:22,958 --> 00:39:23,826
تمام؟! توقف عن ذلك!
924
00:39:23,826 --> 00:39:24,960
- [ثيو] وجدتها.
925
00:39:24,960 --> 00:39:27,896
(كائنات تتناثر) - أوه ، اللعنة.
926
00:39:27,896 --> 00:39:29,098
- هذا عديم الفائدة!
927
00:39:29,098 --> 00:39:29,898
كل شيء عديم الفائدة! - شيرا ، شيرا ، شيرا ،
928
00:39:29,898 --> 00:39:31,400
انظر الي ، حسنا؟
929
00:39:31,400 --> 00:39:33,502
لا استطيع ان اخسرك ايضا. لا أستطيع أن أفقدك أيضًا ، حسنًا؟
930
00:39:33,502 --> 00:39:34,937
فقط ابقى معي، حسنا؟
931
00:39:35,904 --> 00:39:37,639
شيرا؟ شيرا.
932
00:39:37,639 --> 00:39:40,275
شيرا! شيرا ، استيقظ!
933
00:39:40,275 --> 00:39:41,710
شيرا! شيرا لا!
934
00:39:42,978 --> 00:39:44,947
رقم! (بكاء)
935
00:39:44,947 --> 00:39:48,584
شيرا. (بكاء)
936
00:39:48,584 --> 00:39:50,152
لا لا. - تمام.
937
00:39:50,152 --> 00:39:52,721
(أرتميس يبكي) حسنًا ، حسنًا.
938
00:39:52,721 --> 00:39:53,555
تمام.
939
00:39:55,090 --> 00:40:00,095
(جريان الماء) (سعال أرتميس)
940
00:40:05,734 --> 00:40:08,437
(يلهث أرتميس)
941
00:40:08,437 --> 00:40:11,440
(الصراصير النقيق)
942
00:40:13,142 --> 00:40:15,811
- [أرتميس] كيف حدث هذا؟
943
00:40:17,079 --> 00:40:18,881
- أي نوع من الحيوانات يمكنه فعل ذلك؟
944
00:40:19,982 --> 00:40:21,417
- ليس لدي أي فكرة.
945
00:40:21,417 --> 00:40:23,552
- ماذا نفعل الان؟ (صرير لاسلكي)
946
00:40:23,552 --> 00:40:24,553
(فرقعة ثابتة)
947
00:40:24,553 --> 00:40:25,854
- [كالب] هل ماتت بعد؟
948
00:40:27,890 --> 00:40:29,158
- من ذاك؟
949
00:40:29,158 --> 00:40:30,759
- [أليكس] من أين أتت؟
950
00:40:32,327 --> 00:40:34,296
(خشخشة ثابتة) - هي ، أليس كذلك؟
951
00:40:34,296 --> 00:40:37,132
(فرقعة ثابتة)
952
00:40:38,567 --> 00:40:42,204
(فرقعة ثابتة)
953
00:40:42,204 --> 00:40:43,439
(أصوات تنبيه لاسلكي)
954
00:40:43,439 --> 00:40:44,973
- من هذا؟ (فرقعة ثابتة)
955
00:40:44,973 --> 00:40:47,443
- [كالب] لديك شيء يخصني.
956
00:40:47,443 --> 00:40:48,744
- ما الذي نملكه؟ عن ماذا يتحدث؟
957
00:40:48,744 --> 00:40:50,078
- ليس لدي أي فكرة. لماذا اعرف؟
958
00:40:50,078 --> 00:40:51,713
- اعطني اياه.
959
00:40:51,713 --> 00:40:53,682
(جهاز اتصال لاسلكي) ما هذا؟
960
00:40:53,682 --> 00:40:54,950
فقط أخبرنا وسنقدمها لك.
961
00:40:54,950 --> 00:40:56,218
(أصوات تنبيه لاسلكية) (أصوات طقطقة ثابتة)
962
00:40:56,218 --> 00:40:58,220
- [كالب] إنها بطاقة ذاكرة ، يا بني.
963
00:40:58,220 --> 00:41:00,489
وهي ملكيتي الشخصية والخاصة-
964
00:41:00,489 --> 00:41:02,057
- ماذا يحدث هنا؟ - لا أعلم،
965
00:41:02,057 --> 00:41:04,126
لكنني وشيرا عثرت على بطاقة ذاكرة عندما كنا نقوم بالإعداد.
966
00:41:04,126 --> 00:41:06,528
لم نتمكن من فتحه. تم تشفيره أو شيء من هذا القبيل.
967
00:41:06,528 --> 00:41:07,996
- حسنًا ، أين هي؟
968
00:41:07,996 --> 00:41:09,097
- في جهاز الكمبيوتر الخاص بي.
969
00:41:13,402 --> 00:41:15,437
(تشوش بطاقة الذاكرة) - حسنًا ، حسنًا.
970
00:41:15,437 --> 00:41:16,605
دعني.
971
00:41:16,605 --> 00:41:19,741
(قعقعة الزجاجة) - كن حذرا ، اللعنة!
972
00:41:19,741 --> 00:41:21,710
(خشخشة ثابتة) (كالب يلهث)
973
00:41:21,710 --> 00:41:23,045
- يمكنه رؤيتنا! انزل!
974
00:41:25,747 --> 00:41:27,349
مرحبًا ، لقد اتصلنا بالفعل بالشرطة ،
975
00:41:27,349 --> 00:41:29,051
لذلك قد ترغب في الخروج من هنا.
976
00:41:29,051 --> 00:41:31,453
- [كالب] كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحًا.
977
00:41:31,453 --> 00:41:33,455
- نحتاج أن نرى ما هو موجود في هذه البطاقة.
978
00:41:33,455 --> 00:41:34,823
- نعم.
979
00:41:34,823 --> 00:41:36,124
مهلا ، هل ستأتي معي بسرعة حقيقية؟
980
00:41:36,124 --> 00:41:37,659
- نعم. - انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ،
981
00:41:37,659 --> 00:41:39,061
ماذا عنا؟ - أنت وأليكس ابقيا هنا.
982
00:41:39,061 --> 00:41:40,362
فقط تأكد من أن هذا المكان مغلق.
983
00:41:40,362 --> 00:41:41,697
أغلق كل ستارة.
984
00:41:41,697 --> 00:41:44,166
- [كاليب] افعل ما يجعلك تشعر بالأمان.
985
00:41:44,166 --> 00:41:47,936
ولكن إذا كنتم أطفالًا تخططون للذهاب إلى أي مكان ،
986
00:41:47,936 --> 00:41:50,506
ربما قام شخص ما بقطع إطارات سيارتك.
987
00:41:51,974 --> 00:41:55,844
لكني أريد تلك البطاقة. ولن أنتظر إلى الأبد.
988
00:41:55,844 --> 00:41:57,179
(أجهزة اتصال لاسلكي) - تعال.
989
00:41:57,179 --> 00:41:59,715
(الموسيقى متفائلا)
990
00:42:01,216 --> 00:42:03,519
(يلهث أرتميس)
991
00:42:03,519 --> 00:42:05,053
- ماذا نفعل؟ - نحن بحاجة للحماية.
992
00:42:05,053 --> 00:42:06,421
- بوضوح. لكن بماذا؟
993
00:42:06,421 --> 00:42:08,457
- اخرس وساعدني في النظر! اذهب ، اذهب في هذا الطريق.
994
00:42:10,659 --> 00:42:13,061
(يفتح الباب)
995
00:42:15,130 --> 00:42:16,331
(نقرات مفتاح الضوء)
996
00:42:16,331 --> 00:42:18,166
(يلهث أرتميس)
997
00:42:18,166 --> 00:42:22,070
(يفتح الصندوق) (همهمات أرتميس)
998
00:42:22,070 --> 00:42:23,071
- نعم.
999
00:42:26,241 --> 00:42:27,643
(كائنات قعقعة) (همهمات أرتميس)
1000
00:42:27,643 --> 00:42:29,811
أعتقد أنني فزت بالجائزة الكبرى. وهناك المزيد.
1001
00:42:29,811 --> 00:42:30,946
- أين؟ أرني ، انطلق.
1002
00:42:31,947 --> 00:42:34,216
(صناديق قعقعة)
1003
00:42:34,216 --> 00:42:36,685
القرف المقدس. (كائنات قعقعة)
1004
00:42:36,685 --> 00:42:39,521
(طقطقة لوحة المفاتيح)
1005
00:42:39,521 --> 00:42:41,023
(صوت الواجهة) - أنا مشترك!
1006
00:42:44,526 --> 00:42:45,928
- ماذا وجدت؟
1007
00:42:45,928 --> 00:42:47,729
- [ثيو] إنها ملفات صوتية.
1008
00:42:47,729 --> 00:42:49,565
- ريبيكا ، سوبرانو.
1009
00:42:49,565 --> 00:42:51,333
ويلسون ، تينور؟ ما هي هذه؟
1010
00:42:52,568 --> 00:42:53,769
- نحن على وشك معرفة ذلك.
1011
00:42:53,769 --> 00:42:56,672
(الناس يصرخون)
1012
00:42:58,006 --> 00:42:59,408
(آهات أرتميس)
1013
00:42:59,408 --> 00:43:01,043
- أطفئه! (آهات أرتميس)
1014
00:43:01,043 --> 00:43:03,712
أطفئه! - أنا أحاول!
1015
00:43:03,712 --> 00:43:07,015
أنا أحاول. (طقطقة لوحة المفاتيح)
1016
00:43:07,015 --> 00:43:08,383
- ما هذا بحق الجحيم؟
1017
00:43:08,383 --> 00:43:11,219
(فرقعة ثابتة)
1018
00:43:12,521 --> 00:43:13,989
- [كالب] هل يعجبك عملي؟
1019
00:43:13,989 --> 00:43:16,592
- من هذا الشاب؟
1020
00:43:16,592 --> 00:43:18,060
- [كالب] انظري من النافذة.
1021
00:43:18,060 --> 00:43:20,729
(كالب يلهث)
1022
00:43:21,763 --> 00:43:24,433
(موسيقى مشؤومة)
1023
00:43:31,073 --> 00:43:33,041
(موسيقى درامية)
1024
00:43:33,041 --> 00:43:35,644
(الصراصير النقيق)
1025
00:43:35,644 --> 00:43:36,912
(فرقعة ثابتة)
1026
00:43:36,912 --> 00:43:37,946
هل تراني؟
1027
00:43:40,616 --> 00:43:43,285
(موسيقى مشؤومة)
1028
00:43:43,285 --> 00:43:45,020
(أصوات لاسلكية) - نراكم.
1029
00:43:45,020 --> 00:43:47,589
ترقب. - كل ما أحتاجه هو تلك البطاقة.
1030
00:43:47,589 --> 00:43:49,524
ثم سأكون في طريقي.
1031
00:43:49,524 --> 00:43:51,493
- لقد قتلت أعز أصدقائي بدون سبب.
1032
00:43:51,493 --> 00:43:53,061
هل تعتقد أننا سنقوم فقط بالرقص هناك
1033
00:43:53,061 --> 00:43:54,262
وأعطيها لك ؟!
1034
00:43:54,262 --> 00:43:55,864
- لماذا الجحيم لا الفن؟ سمعت الرجل.
1035
00:43:55,864 --> 00:43:57,432
نعطيه البطاقة وسيتركنا وشأننا.
1036
00:43:57,432 --> 00:43:58,667
- هذه البطاقة هي الشيء الوحيد
1037
00:43:58,667 --> 00:44:01,069
هذا يمنعه من قتلنا.
1038
00:44:01,069 --> 00:44:03,639
- [كالب] في غرفة النوم بالطابق العلوي ، فوق الخزانة ،
1039
00:44:03,639 --> 00:44:05,507
هناك صندوق مجوهرات أحمر.
1040
00:44:05,507 --> 00:44:09,244
داخل حلقة. استبدل الخاتم بالبطاقة.
1041
00:44:09,244 --> 00:44:12,180
أغلقه بالشريط اللاصق وارميه بالخارج.
1042
00:44:12,180 --> 00:44:14,082
- كيف تعرف ماذا يوجد في غرفة النوم بالطابق العلوي؟
1043
00:44:14,082 --> 00:44:17,219
- [كالب] كنت سأكون مشغولا لو كنت مكانك.
1044
00:44:17,219 --> 00:44:18,654
- مرحبًا. ماذا تفعل؟
1045
00:44:18,654 --> 00:44:21,456
- سأحضر صندوق المجوهرات هذا. اريد انهاء هذا
1046
00:44:21,456 --> 00:44:23,191
- لا أعتقد أنك تفهم ما يحدث هنا ، حسنًا؟
1047
00:44:23,191 --> 00:44:26,028
كان ذلك الرجل في هذا المكان قبل أن يظهر أي منا اليوم.
1048
00:44:26,028 --> 00:44:27,229
- لذا؟
1049
00:44:27,229 --> 00:44:28,697
- إذن هذا لا يتعلق فقط
1050
00:44:28,697 --> 00:44:30,899
بطاقة ذاكرة يا أليكس! - ماذا بعد؟
1051
00:44:30,899 --> 00:44:32,134
- [أرتميس] لا أعرف.
1052
00:44:32,134 --> 00:44:33,435
- انظر ، نحن فقط بحاجة إلى إعادة تعيين شبكة Wi-Fi
1053
00:44:33,435 --> 00:44:34,736
حتى نتمكن من الاتصال بالشرطة.
1054
00:44:34,736 --> 00:44:35,537
- لا لا لا.
1055
00:44:35,537 --> 00:44:36,738
سوف يسمع صوت التصفير
1056
00:44:36,738 --> 00:44:38,273
إذا ذهبت للقمر الصناعي. - أوه.
1057
00:44:38,273 --> 00:44:40,742
هل تتذكرون يا رفاق رؤية مركز شرطة في طريقكم؟
1058
00:44:40,742 --> 00:44:42,110
- نعم ، كان مثل خمسة أميال للخلف.
1059
00:44:42,110 --> 00:44:43,211
- أنا لا أقول أننا نجري هناك.
1060
00:44:43,211 --> 00:44:44,413
- ماذا تقول إذن؟
1061
00:44:44,413 --> 00:44:46,048
- هناك بندقية مضيئة في بيت الشجرة.
1062
00:44:46,048 --> 00:44:47,215
على بعد بضع مئات من الياردات ،
1063
00:44:47,215 --> 00:44:48,583
لكن المسار مخفي في الغالب بواسطة الأشجار.
1064
00:44:48,583 --> 00:44:49,785
لذا إذا كان بإمكاني الوصول إلى هناك-
1065
00:44:49,785 --> 00:44:50,686
- نعم ، سأذهب. - وأطلقها ...
1066
00:44:50,686 --> 00:44:51,887
- سأذهب.
1067
00:44:51,887 --> 00:44:52,921
- أنا الوحيد الذي يعرف مكانه.
1068
00:44:52,921 --> 00:44:54,623
- لا - لا ، هل أنت مجنون؟
1069
00:44:54,623 --> 00:44:56,358
سيقتلك في اللحظة التي تخطو فيها للخارج.
1070
00:44:56,358 --> 00:44:57,592
- لا يمكننا أن نجلس هنا ولا نفعل شيئًا!
1071
00:44:57,592 --> 00:45:00,228
- بحق الجحيم يفترض بنا أن نفعل؟
1072
00:45:00,228 --> 00:45:03,665
(يلهث أرتميس)
1073
00:45:03,665 --> 00:45:04,966
- لدي فكرة.
1074
00:45:04,966 --> 00:45:07,969
(الصراصير النقيق)
1075
00:45:11,640 --> 00:45:13,575
- تمام. أقصى حد للهاتف ومكبرات الصوت.
1076
00:45:13,575 --> 00:45:14,409
- [امرأة] لا!
1077
00:45:15,777 --> 00:45:18,013
- تمام. كل شيء مُلهم.
1078
00:45:18,013 --> 00:45:19,748
- تمام. هل تريد تشويشها ، أم ينبغي علي؟
1079
00:45:19,748 --> 00:45:20,582
- [أليكس] أنت.
1080
00:45:21,783 --> 00:45:23,118
- هل تراه؟ - هل مازلت بالخارج؟
1081
00:45:23,118 --> 00:45:25,954
- [أرتميس] هل ما زال بالخارج؟
1082
00:45:29,224 --> 00:45:31,193
- أنا آسف لأنني تركت الأمور تخرج عن السيطرة في وقت سابق.
1083
00:45:31,193 --> 00:45:32,928
ربما لو لم أفعل ، لكانت شيرا-
1084
00:45:32,928 --> 00:45:35,397
- مهلا لا. ليس خطأك أن شيرا ماتت.
1085
00:45:35,397 --> 00:45:36,898
وأنا آسف لأنني تربيت
1086
00:45:36,898 --> 00:45:38,166
التاريخ القديم. - كنا فقط متحمسون جدا
1087
00:45:38,166 --> 00:45:39,234
عن كون والديك خارج المدينة
1088
00:45:39,234 --> 00:45:40,469
وبعد ذلك لم ندرك حتى
1089
00:45:40,469 --> 00:45:41,636
كان أداء إميلي في اليوم التالي.
1090
00:45:41,636 --> 00:45:43,105
لقد كان خطأي وأنا آسف.
1091
00:45:43,105 --> 00:45:45,006
- مرحبًا ، لقد سمّرتها ، تمامًا كما فعلت دائمًا.
1092
00:45:45,006 --> 00:45:46,608
- دعونا نأمل أن نثبت هذه الخطة.
1093
00:45:46,608 --> 00:45:47,442
- نعم.
1094
00:45:51,113 --> 00:45:53,148
- هل تعتقد أن الأولاد هم جاهزون للطابق العلوي؟
1095
00:45:53,148 --> 00:45:54,750
- [ثيو] دعني هنا.
1096
00:45:54,750 --> 00:45:57,419
(موسيقى مشؤومة)
1097
00:45:58,587 --> 00:46:00,288
- كيف تعلمت ربط عقدة من هذا القبيل؟
1098
00:46:00,288 --> 00:46:01,890
أعلم أنه لم يكن الكشافة.
1099
00:46:03,358 --> 00:46:05,560
- دعنا نقول فقط أن هذه ليست المرة الأولى التي أكون مقيدًا فيها.
1100
00:46:05,560 --> 00:46:06,795
(ضحكة مكتومة ديكلان)
1101
00:46:06,795 --> 00:46:08,430
- كيف لم أسمع تلك القصة؟
1102
00:46:09,831 --> 00:46:14,269
- حسنًا ، تمسك بهذا الحبل وسأخبرك إذا-
1103
00:46:15,804 --> 00:46:17,005
- مرحبًا ، لقد حصلت عليك.
1104
00:46:18,039 --> 00:46:19,107
ستكون بخير.
1105
00:46:20,509 --> 00:46:21,343
نعم؟ - مم-همم.
1106
00:46:23,845 --> 00:46:24,813
ماذا لو استقرت؟
1107
00:46:24,813 --> 00:46:26,414
- لن تفعل.
1108
00:46:26,414 --> 00:46:28,416
فقط تذكر ، ابق منخفضًا ، حسنًا؟
1109
00:46:28,416 --> 00:46:30,919
لأنه لا يستطيع رؤيتك من هناك.
1110
00:46:30,919 --> 00:46:33,989
- لذا ، مثل ، حقًا متخفي.
1111
00:46:34,956 --> 00:46:37,459
- بالضبط. خلسة ، يا صديقي.
1112
00:46:38,326 --> 00:46:39,694
مثل شبح سخيف.
1113
00:46:44,599 --> 00:46:47,469
- أنا آسف. أردت أن أفعل ذلك ، مثل ، إلى الأبد.
1114
00:46:48,570 --> 00:46:50,705
- لا تافه ، شيرلوك. حان الآن على.
1115
00:46:55,277 --> 00:46:57,813
(يفتح الباب)
1116
00:46:57,813 --> 00:46:59,047
- [ثيو] حسنًا.
1117
00:46:59,047 --> 00:47:02,050
(موسيقى مشوقة)
1118
00:47:03,518 --> 00:47:04,986
(فرقعة ثابتة)
1119
00:47:04,986 --> 00:47:07,756
- [كالب] إذن ، هل أنت قادم ، أم أنا قادم؟
1120
00:47:07,756 --> 00:47:08,857
- نحن نهدف إلى مسافة 20 ياردة من الأرجوحة.
1121
00:47:08,857 --> 00:47:10,392
- مم-همم. - لكن ليس قريبًا جدًا.
1122
00:47:10,392 --> 00:47:11,526
نحن نشتري الوقت لثيو ، فهمت؟
1123
00:47:11,526 --> 00:47:12,460
- نعم. أضغط العب.
1124
00:47:13,628 --> 00:47:16,398
(موسيقى درامية)
1125
00:47:18,667 --> 00:47:20,902
(همهمات أرتميس)
1126
00:47:20,902 --> 00:47:23,738
(ضربات الهاتف المحمول)
1127
00:47:25,707 --> 00:47:27,375
ديكلان ، الآن!
1128
00:47:27,375 --> 00:47:31,213
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1129
00:47:34,583 --> 00:47:37,452
ها هو هاتفي. استمر في البحث عن إشارة ، حسنًا؟
1130
00:47:43,825 --> 00:47:45,227
- تعال يا صديقي.
1131
00:47:46,161 --> 00:47:47,329
تعال يا ثيو.
1132
00:47:48,964 --> 00:47:52,801
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1133
00:47:54,870 --> 00:47:59,474
- [أليكس] تعال ، تعال ، تعال. ثيو ، لقد حصلت على هذا.
1134
00:48:01,576 --> 00:48:04,079
(صرير الحبل)
1135
00:48:04,079 --> 00:48:07,916
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1136
00:48:11,186 --> 00:48:13,855
(صرير الحبل)
1137
00:48:16,658 --> 00:48:20,495
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1138
00:48:22,264 --> 00:48:25,000
(موسيقى درامية)
1139
00:48:30,238 --> 00:48:34,075
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1140
00:48:34,075 --> 00:48:36,578
(موسيقى متوترة)
1141
00:48:38,413 --> 00:48:40,482
(صرير القمر الصناعي)
1142
00:48:40,482 --> 00:48:43,118
(كالب الشخير) (قعقعة الهاتف المحمول)
1143
00:48:43,118 --> 00:48:48,123
(كالب الشخير) (الدوس القدم)
1144
00:48:53,428 --> 00:48:56,531
(قعقعة مكبر الصوت)
1145
00:48:56,531 --> 00:48:57,632
(صرير القمر الصناعي) - هذا كل شيء ، هذا كل شيء.
1146
00:48:57,632 --> 00:48:58,466
هذا هو.
1147
00:48:59,834 --> 00:49:02,737
(أصوات الأقمار الصناعية) آه يا إلهي أين هو؟
1148
00:49:02,737 --> 00:49:06,541
(جرس الهاتف المحمول) - فهمت!
1149
00:49:07,442 --> 00:49:08,777
(حلقات الخط)
1150
00:49:08,777 --> 00:49:10,045
- [عامل التشغيل] 911. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
1151
00:49:10,045 --> 00:49:11,413
- [أليكس] أوه ، الحمد لله أنك استجابتي.
1152
00:49:11,413 --> 00:49:12,547
الاستماع- (صرير ثابت)
1153
00:49:12,547 --> 00:49:14,015
مرحبًا؟ مرحبًا؟!
1154
00:49:15,050 --> 00:49:16,685
ماذا؟ رقم!
1155
00:49:16,685 --> 00:49:19,354
(صرير الحبل)
1156
00:49:20,622 --> 00:49:23,591
(ديكلان الشخير)
1157
00:49:23,591 --> 00:49:25,994
(ديكلان آهات) (جلطات جسد)
1158
00:49:25,994 --> 00:49:27,395
(شهقات أرتميس) - ثيو!
1159
00:49:27,395 --> 00:49:28,997
- هل كان ذلك ديكلان؟
1160
00:49:28,997 --> 00:49:30,198
- يوجد شئ غير صحيح.
1161
00:49:31,566 --> 00:49:32,934
- لا أعلم ماذا حصل. أعتقد أنه سقط.
1162
00:49:32,934 --> 00:49:34,569
- كان من المفترض أن تحتجزه!
1163
00:49:34,569 --> 00:49:36,071
- فعلتُ! انا كنت!
1164
00:49:36,071 --> 00:49:38,340
لكن بعد ذلك ، لا أعرف ، أعتقد أن الحبل انقطع!
1165
00:49:38,340 --> 00:49:39,808
- كان لدي اتصال سخيف!
1166
00:49:39,808 --> 00:49:41,009
كان لدي رجال الشرطة على الهاتف
1167
00:49:41,009 --> 00:49:42,544
ثم يسقط الهاتف الداعر!
1168
00:49:42,544 --> 00:49:44,746
- نسيت الهاتف اللعين ، حسناً ؟! علينا مساعدة ثيو!
1169
00:49:44,746 --> 00:49:47,015
- هل تمزح معي؟ لن أخرج هناك.
1170
00:49:47,015 --> 00:49:49,250
هل نسيت جسد شيرا الملطخ بالدماء على الأريكة ؟!
1171
00:49:49,250 --> 00:49:50,485
- لا يمكننا تركه فقط ، حسناً؟
1172
00:49:50,485 --> 00:49:52,387
ماذا لو كسرت ساقه؟ او أسوأ؟
1173
00:49:52,387 --> 00:49:54,356
- إنه مختل عقلياً يا (ديسمبر)!
1174
00:49:54,356 --> 00:49:55,190
- أين الفن؟
1175
00:49:57,525 --> 00:49:59,160
(الدرج يغلق)
1176
00:49:59,160 --> 00:50:00,428
ماذا تفعل؟ - يتحرك!
1177
00:50:00,428 --> 00:50:01,997
- لا ، انتظر لحظة. - ديكلان ، تحرك!
1178
00:50:01,997 --> 00:50:03,331
- انتظر ثانية!
1179
00:50:03,331 --> 00:50:05,867
(يفتح الباب)
1180
00:50:05,867 --> 00:50:08,370
(ثيو يبكي)
1181
00:50:11,973 --> 00:50:12,907
- [ثيو] فن!
1182
00:50:12,907 --> 00:50:14,409
- [كاليب] مرحباً ، أرتميس.
1183
00:50:16,111 --> 00:50:18,713
(ثيو يبكي)
1184
00:50:18,713 --> 00:50:21,483
دعونا نصنع بعض الموسيقى ، أليس كذلك؟
1185
00:50:21,483 --> 00:50:24,619
(صراخ السكين) (صراخ ثيو)
1186
00:50:24,619 --> 00:50:27,455
- أوه. (شهقات أرتميس)
1187
00:50:27,455 --> 00:50:28,390
(صرخات أرتميس)
1188
00:50:28,390 --> 00:50:29,190
- [ديكلان] لا ، لا! داخل!
1189
00:50:29,190 --> 00:50:30,692
أدخل!
1190
00:50:30,692 --> 00:50:31,626
أدخل.
1191
00:50:33,061 --> 00:50:35,397
(يغلق الباب)
1192
00:50:35,397 --> 00:50:37,899
(ثيو يسعل)
1193
00:50:38,767 --> 00:50:41,336
(كلاهما يلهث)
1194
00:50:45,473 --> 00:50:47,042
أوه ، اللعنة.
1195
00:50:47,042 --> 00:50:47,842
أوه ، اللعنة.
1196
00:50:51,346 --> 00:50:53,615
- [كالب] كان عليك المحاولة. أحصل عليه.
1197
00:50:53,615 --> 00:50:56,184
ولكن الآن بعد أن استخرجت ذلك من نظامك ،
1198
00:50:56,184 --> 00:50:57,952
دعونا نتوقف عن ممارسة الألعاب.
1199
00:50:58,820 --> 00:50:59,988
لديك 30 دقيقة.
1200
00:51:02,690 --> 00:51:03,491
- ماذا الآن؟
1201
00:51:06,194 --> 00:51:07,695
- [أليكس] ننتظر وصول رجال الشرطة.
1202
00:51:07,695 --> 00:51:10,331
- [ديكلان] هل تعتقد أنك قلت أن المكالمة قد أُسقطت؟
1203
00:51:10,331 --> 00:51:11,900
- لكنها متصلة. ربما سوف يتتبعونها.
1204
00:51:11,900 --> 00:51:14,169
- نحن في وسط bumfuck في أي مكان.
1205
00:51:14,169 --> 00:51:16,838
هل تعتقد حقًا أنهم يتتبعون المكالمات هنا؟
1206
00:51:16,838 --> 00:51:18,073
أعني ، ألا يجب أن تكون على الخط من أجل ، مثل ،
1207
00:51:18,073 --> 00:51:19,140
30 ثانية أو شيء من هذا القبيل؟
1208
00:51:19,140 --> 00:51:21,209
- هذا فقط في الأفلام.
1209
00:51:21,209 --> 00:51:24,045
(يلهث أرتميس)
1210
00:51:27,048 --> 00:51:28,983
- لا أستطيع- - فن؟
1211
00:51:28,983 --> 00:51:30,051
الفن ، إلى أين أنت ذاهب؟
1212
00:51:30,051 --> 00:51:32,887
(يلهث أرتميس)
1213
00:51:39,861 --> 00:51:44,866
(ديكلان يلهث) (أليكس يمبيرنج)
1214
00:51:48,803 --> 00:51:51,606
(يلهث أرتميس)
1215
00:51:54,109 --> 00:51:56,644
(موسيقى لطيفة)
1216
00:52:00,115 --> 00:52:02,050
هل انت بخير؟ فن؟
1217
00:52:03,218 --> 00:52:04,018
هل انت بخير؟
1218
00:52:06,855 --> 00:52:07,689
هل يمكنني الصعود؟
1219
00:52:11,559 --> 00:52:14,963
(الموسيقى اللطيفة مستمرة)
1220
00:52:16,498 --> 00:52:21,503
انظر ، أعلم أنه كان من الصعب خسارة شيرا ، والآن ثيو.
1221
00:52:22,937 --> 00:52:26,207
لكن ، أعدك ، سنتجاوز هذا الأمر.
1222
00:52:27,675 --> 00:52:29,310
- ليس هذا فقط.
1223
00:52:29,310 --> 00:52:30,345
- ثم ماذا؟
1224
00:52:30,345 --> 00:52:31,779
- هذا هو كل خطأي.
1225
00:52:31,779 --> 00:52:34,249
كان هذا لإيميلي وأنا يمكن أن أغادر هنا بدون أحد.
1226
00:52:35,717 --> 00:52:38,453
- انظر ، انظر ، انظر ، أعلم أننا جئنا إلى هنا من أجل هذا ،
1227
00:52:38,453 --> 00:52:40,221
لكن لا يمكننا القلق بشأنه الآن.
1228
00:52:40,221 --> 00:52:41,055
- أنالست.
1229
00:52:42,457 --> 00:52:45,160
أريد أن أتأكد من خروجكم من هنا أحياء.
1230
00:52:45,160 --> 00:52:47,662
- حسنًا ، بمن نتصل؟ كيف يمكننا الحصول على المساعدة؟
1231
00:52:47,662 --> 00:52:50,031
نحن في خضم اللعينة في أي مكان ، حسنا؟
1232
00:52:50,031 --> 00:52:51,466
ليس لدينا شيء.
1233
00:52:51,466 --> 00:52:52,534
ليس لدينا شيء.
1234
00:52:53,501 --> 00:52:55,236
مهلا ، ماذا عن والدك؟
1235
00:52:55,236 --> 00:52:57,438
أعني ، بالتأكيد يعرف أنك هنا.
1236
00:52:57,438 --> 00:52:58,740
- لم أخبره.
1237
00:53:00,141 --> 00:53:02,210
- لما لا؟ - لأنه كان ضدها
1238
00:53:02,210 --> 00:53:03,878
من البداية.
1239
00:53:03,878 --> 00:53:06,114
حاولت إقناعه أن هذا ما أرادته إميلي ،
1240
00:53:06,114 --> 00:53:08,416
لكنه فقط لا يستطيع تركه.
1241
00:53:08,416 --> 00:53:10,752
كنت أحاول القيام بذلك من أجل عائلتي.
1242
00:53:10,752 --> 00:53:13,721
كنت أحاول القيام بذلك من أجلنا. وانظروا الآن!
1243
00:53:13,721 --> 00:53:15,423
- أعلم أن والدك طائر صعب ،
1244
00:53:16,824 --> 00:53:19,027
لكنني أعلم أيضًا أنه يحبك.
1245
00:53:19,027 --> 00:53:20,328
إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر.
1246
00:53:20,328 --> 00:53:22,130
- كان دائما يضع إميلي على قاعدة التمثال.
1247
00:53:23,464 --> 00:53:24,399
انا فقط...
1248
00:53:26,100 --> 00:53:27,802
أنا لست ما يريد.
1249
00:53:27,802 --> 00:53:30,238
- لا - لست أنا لست هي.
1250
00:53:30,238 --> 00:53:32,840
لا أستطيع أن أكون إميلي 2.0.
1251
00:53:32,840 --> 00:53:34,709
أنا فقط لا أستطيع. - إنها ليست منافسة.
1252
00:53:34,709 --> 00:53:35,977
إنه يحبكما.
1253
00:53:35,977 --> 00:53:38,513
إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر. وأنا أعلم ذلك.
1254
00:53:38,513 --> 00:53:41,749
وفي أعماقه ، في أعماقه ، يعلم أنك على حق.
1255
00:53:41,749 --> 00:53:43,318
- هل كنت؟
1256
00:53:43,318 --> 00:53:45,620
بسببي ، قد يفقد ابنة أخرى.
1257
00:53:46,621 --> 00:53:47,922
- أنت، تعال هنا.
1258
00:53:47,922 --> 00:53:49,524
تعال الى هنا.
1259
00:53:49,524 --> 00:53:50,358
تعال الى هنا.
1260
00:53:52,393 --> 00:53:53,328
(يتنهد أرتميس)
1261
00:53:53,328 --> 00:53:54,162
انظر ، لقد حصلت عليك.
1262
00:53:55,830 --> 00:53:57,065
أنا هنا. حصلت عليك.
1263
00:53:58,766 --> 00:54:00,068
لكننا نحتاج إلى خطة.
1264
00:54:01,336 --> 00:54:02,136
تمام؟
1265
00:54:03,805 --> 00:54:05,373
اذا ما هي الخطة؟
1266
00:54:07,041 --> 00:54:08,376
ما هي الخطة؟
1267
00:54:09,844 --> 00:54:12,513
(يتنهد أرتميس)
1268
00:54:14,182 --> 00:54:17,185
(الصراصير النقيق)
1269
00:54:19,153 --> 00:54:20,722
(اليكس شمس)
1270
00:54:20,722 --> 00:54:22,290
(اليكس سعال)
1271
00:54:22,290 --> 00:54:25,793
(خطى طقطق)
1272
00:54:25,793 --> 00:54:27,195
- كل شيء على ما يرام؟
1273
00:54:27,195 --> 00:54:30,064
- رقم! ماذا تفعل؟
1274
00:54:30,064 --> 00:54:33,134
- حسنًا ، لقد كنت أتحطم بشدة ،
1275
00:54:33,134 --> 00:54:34,602
وهذا ليس شيئًا نريده ،
1276
00:54:34,602 --> 00:54:37,272
صدقنى. - مات أصدقاؤنا.
1277
00:54:37,272 --> 00:54:38,940
نريدك أن تركز يا أليكس.
1278
00:54:38,940 --> 00:54:40,308
- ما رأيك في هذا؟
1279
00:54:40,308 --> 00:54:41,676
يجب أن تفعلوا بعضًا أيضًا. - اعطني هذا.
1280
00:54:41,676 --> 00:54:43,111
- أيتها العاهرة. - هلا هلا هلا.
1281
00:54:43,111 --> 00:54:46,314
انظر ، العدو بالخارج ليس هنا.
1282
00:54:46,314 --> 00:54:48,316
(فرقعة ثابتة) - تحذير لمدة دقيقتين.
1283
00:54:50,451 --> 00:54:52,153
- ماذا تريد منا؟
1284
00:54:52,153 --> 00:54:54,656
- [كالب] لم يكن من المفترض أن تكون هنا.
1285
00:54:54,656 --> 00:54:56,157
- ولا أنت كذلك!
1286
00:54:56,157 --> 00:54:57,558
- [كالب] كنت هنا أولاً.
1287
00:54:58,993 --> 00:55:02,063
- ماذا يعني ذلك؟! هذا بيتي أيها اللعين!
1288
00:55:02,063 --> 00:55:03,831
- [كالب] أنت فقط تحتلها.
1289
00:55:05,700 --> 00:55:07,268
(كالب يتنهد)
1290
00:55:07,268 --> 00:55:08,169
المزيد من دقيقة واحدة.
1291
00:55:09,570 --> 00:55:11,005
- [ديكلان] ماذا؟ ما هذا؟
1292
00:55:13,441 --> 00:55:15,009
- لم أضغط على زر التحدث.
1293
00:55:16,411 --> 00:55:17,345
- لذا؟
1294
00:55:17,345 --> 00:55:18,212
- إنه يستمع.
1295
00:55:21,149 --> 00:55:24,152
(موسيقى مشوقة)
1296
00:55:28,423 --> 00:55:29,424
دعنا فقط نعطيه ما يريد.
1297
00:55:29,424 --> 00:55:30,925
- [أليكس] هل أنت جاد؟
1298
00:55:30,925 --> 00:55:32,093
كنت الشخص الذي قال أن هذا هو تأثيرنا الوحيد.
1299
00:55:32,093 --> 00:55:33,294
- لا تفعل ذلك. - ما خيار آخر
1300
00:55:33,294 --> 00:55:34,662
هل لدينا؟
1301
00:55:34,662 --> 00:55:35,496
(فرقعة ثابتة)
1302
00:55:35,496 --> 00:55:37,065
- [كاليب] انتهى الوقت.
1303
00:55:37,065 --> 00:55:39,300
- نحن نقدمها لك الآن.
1304
00:55:39,300 --> 00:55:40,568
- [ديكلان] هل أنت متأكد من هذا يا فن؟
1305
00:55:40,568 --> 00:55:42,036
- أنا لا أعرف ماذا تفعل.
1306
00:55:44,472 --> 00:55:46,274
- أين تريدني أن أرميها؟
1307
00:55:46,274 --> 00:55:47,542
- [كالب] مباشرة للأمام.
1308
00:55:48,743 --> 00:55:51,179
(يفتح الباب)
1309
00:55:52,814 --> 00:55:56,551
- تمتص هذا ، أيها اللعين.
1310
00:55:56,551 --> 00:55:58,686
(صندوق قعقعة)
1311
00:55:58,686 --> 00:56:01,689
(موسيقى مشوقة)
1312
00:56:03,558 --> 00:56:04,392
يذهب. حاليا.
1313
00:56:05,693 --> 00:56:08,996
(يلهث أرتميس)
1314
00:56:08,996 --> 00:56:12,834
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1315
00:56:15,570 --> 00:56:17,171
(مشابك السكين)
1316
00:56:17,171 --> 00:56:20,308
(مربع يستقر)
1317
00:56:20,308 --> 00:56:22,510
(كالب يئن)
1318
00:56:22,510 --> 00:56:23,911
اليكس. (أصوات تنبيه لاسلكي)
1319
00:56:23,911 --> 00:56:27,849
(صراخ لاسلكي) (كالب يصرخ)
1320
00:56:27,849 --> 00:56:29,350
حاليا!
1321
00:56:29,350 --> 00:56:31,052
(يفتح الباب)
1322
00:56:31,052 --> 00:56:36,057
(صراخ لاسلكي) (كالب يصرخ)
1323
00:56:48,269 --> 00:56:51,139
(أليكس جوانز) (جهاز اتصال لاسلكي بيبس)
1324
00:56:51,139 --> 00:56:53,875
(كالب يئن)
1325
00:57:00,181 --> 00:57:01,382
- [أليكس] يجب أن نجري.
1326
00:57:01,382 --> 00:57:02,750
- ماذا عن أرتميس؟ - ماذا عنها؟
1327
00:57:02,750 --> 00:57:04,185
أليس هذا سبب اتفاقنا على هذه الخطة؟
1328
00:57:04,185 --> 00:57:05,686
- ما الذي تتحدث عنه؟
1329
00:57:05,686 --> 00:57:06,954
- هيا ، لقد عرفت كما فعلت أنا أنها ماتت
1330
00:57:06,954 --> 00:57:08,122
في اللحظة التي خرجت فيها.
1331
00:57:08,122 --> 00:57:10,024
- ماذا او ما؟ - أين هي؟
1332
00:57:10,024 --> 00:57:11,259
- اتفقنا على هذه الخطة
1333
00:57:11,259 --> 00:57:12,627
لأنها وفرت لنا المزيد من الوقت ، أليس كذلك؟
1334
00:57:12,627 --> 00:57:15,496
- حان الوقت من أجل ماذا؟ - حان الوقت لإنقاذ حميرنا!
1335
00:57:15,496 --> 00:57:17,265
- كان الفن محقًا فيك.
1336
00:57:17,265 --> 00:57:18,800
لا أصدق أنني كنت صديقًا لك.
1337
00:57:18,800 --> 00:57:19,901
أنت أناني-
1338
00:57:19,901 --> 00:57:21,836
- يا للقرف! - ومنخفضة جدا!
1339
00:57:21,836 --> 00:57:23,438
ماذا؟
1340
00:57:23,438 --> 00:57:24,372
- لقد رحل.
1341
00:57:24,372 --> 00:57:26,808
(موسيقى مثيرة)
1342
00:57:26,808 --> 00:57:29,644
(يلهث أرتميس)
1343
00:57:34,882 --> 00:57:37,819
(تستمر الموسيقى المثيرة)
1344
00:57:37,819 --> 00:57:40,655
(يلهث أرتميس)
1345
00:57:44,559 --> 00:57:46,194
(أرتميس يلبس) (ارتطام الجسم)
1346
00:57:46,194 --> 00:57:47,528
(آهات أرتميس)
1347
00:57:47,528 --> 00:57:48,362
- القرف.
1348
00:57:49,564 --> 00:57:52,333
(آهات أرتميس)
1349
00:57:58,105 --> 00:57:59,941
ما هذا بحق الجحيم؟
1350
00:58:08,249 --> 00:58:10,651
(يفتح الباب)
1351
00:58:17,859 --> 00:58:22,864
(يغلق الباب) (لهيثات أرتميس)
1352
00:58:23,498 --> 00:58:26,167
(موسيقى مشؤومة)
1353
00:58:34,408 --> 00:58:37,912
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1354
00:58:46,487 --> 00:58:50,291
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1355
00:58:50,291 --> 00:58:51,292
كاليب بيرنز؟
1356
00:59:02,737 --> 00:59:06,207
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1357
00:59:14,148 --> 00:59:17,652
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1358
00:59:25,359 --> 00:59:28,863
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1359
00:59:35,469 --> 00:59:36,404
يا إلهي.
1360
00:59:39,807 --> 00:59:43,311
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1361
00:59:51,619 --> 00:59:55,022
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)
1362
00:59:55,022 --> 00:59:56,557
(كالب يئن)
1363
00:59:56,557 --> 00:59:59,226
(شهقات أرتميس)
1364
01:00:00,995 --> 01:00:03,831
(موسيقى مثيرة)
1365
01:00:09,036 --> 01:00:11,539
(يغلق الباب)
1366
01:00:14,609 --> 01:00:17,044
(يفتح الباب)
1367
01:00:17,912 --> 01:00:20,915
(موسيقى مشوقة)
1368
01:00:26,687 --> 01:00:29,190
(كالب يتنهد)
1369
01:00:30,424 --> 01:00:33,427
(موسيقى مشوقة)
1370
01:00:34,929 --> 01:00:37,431
(كالب يتنهد)
1371
01:00:43,404 --> 01:00:46,374
(موسيقى مشوقة)
1372
01:00:49,710 --> 01:00:52,113
(يفتح الباب)
1373
01:01:00,254 --> 01:01:02,590
(يفتح الباب)
1374
01:01:03,624 --> 01:01:04,725
(يغلق الباب)
1375
01:01:04,725 --> 01:01:07,561
(يلهث أرتميس)
1376
01:01:08,663 --> 01:01:11,666
(موسيقى مشوقة)
1377
01:01:19,707 --> 01:01:23,544
(تستمر الموسيقى المشوقة)
1378
01:01:28,916 --> 01:01:31,419
(موسيقى متوترة)
1379
01:01:32,620 --> 01:01:37,425
(قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن)
1380
01:01:39,627 --> 01:01:42,830
(أرتميس يئن)
1381
01:01:42,830 --> 01:01:47,835
(قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن)
1382
01:01:49,070 --> 01:01:52,973
(قعقعة فخ الدب) (أرتميس يئن)
1383
01:01:52,973 --> 01:01:56,343
(يلهث أرتميس)
1384
01:01:56,343 --> 01:01:59,280
(أرتميس يئن)
1385
01:01:59,280 --> 01:02:02,083
(يلهث أرتميس)
1386
01:02:06,787 --> 01:02:09,724
(أرتميس يئن)
1387
01:02:17,264 --> 01:02:19,433
(موسيقى متوترة)
1388
01:02:19,433 --> 01:02:20,935
(ركلة جلجل) (كالب آهات)
1389
01:02:20,935 --> 01:02:24,038
(أرتميس يئن)
1390
01:02:24,038 --> 01:02:26,874
(يلهث أرتميس)
1391
01:02:28,876 --> 01:02:29,710
(آهات أرتميس)
1392
01:02:29,710 --> 01:02:32,046
(موسيقى مثيرة)
1393
01:02:32,046 --> 01:02:34,882
(يلهث أرتميس)
1394
01:02:42,656 --> 01:02:45,960
(تستمر الموسيقى المثيرة)
1395
01:02:45,960 --> 01:02:48,863
(أرتميس يئن)
1396
01:02:58,672 --> 01:03:02,309
(تستمر الموسيقى المثيرة)
1397
01:03:03,244 --> 01:03:04,645
(كائنات قعقعة) لا!
1398
01:03:04,645 --> 01:03:06,046
رقم! أين هي؟!
1399
01:03:07,014 --> 01:03:08,015
رقم! هيا!
1400
01:03:09,784 --> 01:03:10,618
عجلوا!
1401
01:03:13,454 --> 01:03:14,655
- [ديكلان] هل تعتقد أنها نجحت؟
1402
01:03:14,655 --> 01:03:15,589
- يجب أن نجري.
1403
01:03:15,589 --> 01:03:16,791
- ماذا عن أرتميس؟
1404
01:03:16,791 --> 01:03:18,859
- كن بطلا إذا كنت تريد ذلك ، أنا خارج هنا.
1405
01:03:18,859 --> 01:03:20,427
- إنها ليست آمنة! يمكن أن يكون في أي مكان.
1406
01:03:20,427 --> 01:03:21,695
- يتحرك! - يا!
1407
01:03:21,695 --> 01:03:23,931
انظر ، أنا أعلم أنك لا تهتم بي ،
1408
01:03:23,931 --> 01:03:25,733
أو الفن ، أو أي شيء في هذا الصدد ،
1409
01:03:25,733 --> 01:03:27,368
لكن شيرا وثيو ماتوا!
1410
01:03:27,368 --> 01:03:29,036
لذلك لمرة واحدة في حياتك اللعينة ،
1411
01:03:29,036 --> 01:03:30,938
هل تفكر في شيء آخر غيرك ؟!
1412
01:03:30,938 --> 01:03:34,942
(مقبض الباب صرير)
1413
01:03:34,942 --> 01:03:36,277
يخفي.
1414
01:03:36,277 --> 01:03:40,581
(الباب يفتح) (صرير الباب)
1415
01:03:40,581 --> 01:03:41,415
(يغلق الباب)
1416
01:03:41,415 --> 01:03:43,918
(موسيقى متوترة)
1417
01:03:46,086 --> 01:03:47,021
- [توماس] أرتميس.
1418
01:03:48,989 --> 01:03:50,658
- [ديكلان] سيد كرين؟
1419
01:03:50,658 --> 01:03:51,859
- ديكلان؟ ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟
1420
01:03:51,859 --> 01:03:53,327
أين أرتميس؟ - نحن نحتاج مساعدتك!
1421
01:03:53,327 --> 01:03:54,328
شخص ما يحاول قتلنا! - متأكد من ذلك يا أليكس؟
1422
01:03:54,328 --> 01:03:55,262
ما نوع المخدرات التي تتعاطاها أطفالك؟
1423
01:03:55,262 --> 01:03:56,463
- شيرا وثيو ماتا.
1424
01:03:56,463 --> 01:03:57,965
- أرتميس ، احصل على مؤخرتك هنا!
1425
01:03:57,965 --> 01:04:00,034
أعلم أنك أخذت رماد إميلي.
1426
01:04:00,034 --> 01:04:01,268
(يطرق الباب) - الشرطة.
1427
01:04:01,268 --> 01:04:02,837
افتح. - لقد تتبعوا مكالمتي.
1428
01:04:02,837 --> 01:04:05,339
(موسيقى متوترة)
1429
01:04:06,273 --> 01:04:08,676
(يفتح الباب)
1430
01:04:11,679 --> 01:04:14,348
- نحن نرد على مكالمة طوارئ 911.
1431
01:04:15,349 --> 01:04:16,684
- هناك قاتل بالخارج.
1432
01:04:16,684 --> 01:04:18,652
لقد قتل بالفعل اثنين من - - توقف عن العمل!
1433
01:04:18,652 --> 01:04:19,820
اسمي توماس كرين ،
1434
01:04:19,820 --> 01:04:20,754
أنا أملك هذا المنزل. - أنت لا تحصل عليه!
1435
01:04:20,754 --> 01:04:22,256
- ما لم أحصل عليه ، ديكلان ،
1436
01:04:22,256 --> 01:04:23,958
هو سبب وجودكما هنا ولا يمكنني العثور على ابنتي.
1437
01:04:23,958 --> 01:04:25,192
القبض على هذين.
1438
01:04:25,192 --> 01:04:27,027
وأي شخص آخر يختبئ في منزلي ،
1439
01:04:27,027 --> 01:04:28,729
التعدي على الممتلكات الخاصة.
1440
01:04:28,729 --> 01:04:29,763
- سيد "كرين" ، من فضلك!
1441
01:04:29,763 --> 01:04:31,265
- كنت لا أذهب إلى أي مكان
1442
01:04:31,265 --> 01:04:32,733
حتى أحصل على مزيد من المعلومات.
1443
01:04:32,733 --> 01:04:34,401
- تعال هنا ، يمكنني أن أريك!
1444
01:04:34,401 --> 01:04:35,502
- [أدلر] اصمد يا بني.
1445
01:04:35,502 --> 01:04:37,571
أين تعتقد أنك ذاهب؟
1446
01:04:37,571 --> 01:04:38,806
- يا إلهي. شيرا.
1447
01:04:40,007 --> 01:04:41,075
كنت تقول الحقيقة.
1448
01:04:41,075 --> 01:04:42,676
- نعم ، كنت أقول الحقيقة.
1449
01:04:42,676 --> 01:04:44,778
- باترول ، هذا الضابط أدلر.
1450
01:04:44,778 --> 01:04:47,581
حصلت على 187 في 1024 شارع Trapper.
1451
01:04:47,581 --> 01:04:49,149
أحتاج إلى النسخ الاحتياطي على الفور.
1452
01:04:49,149 --> 01:04:50,951
- أحتاج أن أجد ابنتي.
1453
01:04:50,951 --> 01:04:54,622
- سيدي ، هذا الآن مسرح جريمة نشط.
1454
01:04:54,622 --> 01:04:55,556
عليك البقاء هنا.
1455
01:04:55,556 --> 01:04:56,757
- ماذا او ما؟ أنا لست القاتل.
1456
01:04:56,757 --> 01:04:58,025
لم أكن هنا حتى!
1457
01:04:58,025 --> 01:05:00,227
- [أدلر] وكيف أعرف ذلك؟
1458
01:05:00,227 --> 01:05:01,695
- ديكلان ، أخبره!
1459
01:05:01,695 --> 01:05:04,798
- ابقوا هنا ، الجميع.
1460
01:05:04,798 --> 01:05:08,969
لا أحد يغادر هذا المنزل حتى وصول الدعم.
1461
01:05:10,838 --> 01:05:14,942
الآن ، أي أفكار لماذا أي شخص يريد قتل أصدقائك؟
1462
01:05:16,143 --> 01:05:17,611
- هل يتعلق الأمر ببطاقة ذاكرة؟
1463
01:05:17,611 --> 01:05:18,979
- شريحة ذاكرة؟ - نعم.
1464
01:05:19,847 --> 01:05:21,682
- أي فكرة ماذا عليه؟
1465
01:05:21,682 --> 01:05:23,784
- لا أعلم ، لقد انتهى الأمر حقًا.
1466
01:05:23,784 --> 01:05:28,055
مثل الصراخ والناس يموتون ولكن للموسيقى؟
1467
01:05:28,055 --> 01:05:29,623
- الموت؟
1468
01:05:29,623 --> 01:05:33,527
حسنًا ، بالطبع ، سأحتاج إلى ذلك كدليل.
1469
01:05:33,527 --> 01:05:34,795
- نعم ، إنه هنا.
1470
01:05:36,797 --> 01:05:37,731
- آه ، رائع.
1471
01:05:38,699 --> 01:05:40,601
شكرا حبيبتي.
1472
01:05:40,601 --> 01:05:41,902
- أنا آسف أيها الضابط ،
1473
01:05:41,902 --> 01:05:43,938
ولكن لماذا نتحدث عن بعض بطاقات الذاكرة
1474
01:05:43,938 --> 01:05:45,539
متى يمكن أن تكون ابنتي هناك مع قاتل ؟!
1475
01:05:45,539 --> 01:05:48,042
- يتمسك. قلت أنك تلقيت مكالمة؟
1476
01:05:48,042 --> 01:05:50,544
- نعم. أتيت الساعة 2:28.
1477
01:05:51,845 --> 01:05:54,014
- أنا فضولي ، كيف تعرف العنوان
1478
01:05:54,014 --> 01:05:55,015
إذا سقطت المكالمة؟
1479
01:05:56,650 --> 01:05:59,820
- قد نكون عملية بلدة صغيرة ، يا بني ،
1480
01:05:59,820 --> 01:06:01,722
لكننا نتتبع جميع مكالماتنا.
1481
01:06:01,722 --> 01:06:04,625
الآن ، عن الموسيقى ...
1482
01:06:05,826 --> 01:06:06,760
- موسيقى؟
1483
01:06:06,760 --> 01:06:08,228
- [Adler] على بطاقة الذاكرة.
1484
01:06:09,863 --> 01:06:12,866
- حسنًا ، لن أسميها موسيقى.
1485
01:06:12,866 --> 01:06:14,101
- رقم؟
1486
01:06:14,101 --> 01:06:15,502
- كيف هذا وثيق الصلة ؟!
1487
01:06:15,502 --> 01:06:19,506
- سيدي ، أحاول إجراء محادثة.
1488
01:06:20,774 --> 01:06:21,608
ديكلان ...
1489
01:06:23,110 --> 01:06:24,511
أوه ، ها أنت ذا.
1490
01:06:25,679 --> 01:06:28,248
ما رأيك في الموسيقى؟
1491
01:06:29,616 --> 01:06:30,417
أي خير؟
1492
01:06:31,986 --> 01:06:33,520
- أيها الضابط ، هل أنت بخير؟
1493
01:06:33,520 --> 01:06:35,923
الدم ينزف من أذنك.
1494
01:06:35,923 --> 01:06:38,392
(موسيقى متوترة)
1495
01:06:38,392 --> 01:06:39,293
ديكلان ، لا! (حرائق حديدية)
1496
01:06:39,293 --> 01:06:40,327
(ديكلان آهات)
1497
01:06:40,327 --> 01:06:41,795
- إنه هو! إنه هو!
1498
01:06:43,330 --> 01:06:44,298
(صواعق حديدية) (ديكلان آهات)
1499
01:06:44,298 --> 01:06:46,700
(يفتح الباب)
1500
01:06:48,602 --> 01:06:49,770
- فكر بتخمين واسع.
1501
01:06:49,770 --> 01:06:52,006
(توماس جرانتس)
1502
01:06:52,006 --> 01:06:54,708
(توماس الشخير) (اللكمات بصوت عال)
1503
01:06:54,708 --> 01:06:57,945
(صراخ السكين) (صراخ توماس)
1504
01:06:57,945 --> 01:07:01,782
(مشابك السكين) (توماس آوهان)
1505
01:07:01,782 --> 01:07:02,950
(كالب همهمات)
1506
01:07:02,950 --> 01:07:07,855
(صراخ كالب)
1507
01:07:07,855 --> 01:07:12,860
(صراخ كالب)
1508
01:07:16,430 --> 01:07:21,435
(صواعق حديدية) (كلاهما شخير)
1509
01:07:24,204 --> 01:07:25,973
(صرخات ديكلان) (دوي نار حديد)
1510
01:07:25,973 --> 01:07:28,108
(كالب همهمات)
1511
01:07:28,108 --> 01:07:31,278
(خراطيش حديد النار) (جلقات الرأس)
1512
01:07:31,278 --> 01:07:33,781
(قعقعة حديد النار)
1513
01:07:33,781 --> 01:07:36,283
(كالب يتنهد)
1514
01:07:38,852 --> 01:07:42,489
(كالب همهمات) (دس القدم)
1515
01:07:42,489 --> 01:07:44,992
(موسيقى غريبة)
1516
01:07:46,160 --> 01:07:49,096
(الناس يصرخون)
1517
01:07:53,000 --> 01:07:55,669
(كالب همهم)
1518
01:07:57,538 --> 01:07:59,840
(الموسيقى المخيفة تستمر)
1519
01:07:59,840 --> 01:08:02,709
(الناس يصرخون)
1520
01:08:07,815 --> 01:08:12,820
(كالب همهمون) (الناس يصرخون)
1521
01:08:19,993 --> 01:08:24,531
(الناس يصرخون) (الناس بكاء)
1522
01:08:24,531 --> 01:08:27,201
(كالب همهم)
1523
01:08:37,044 --> 01:08:37,878
- أب.
1524
01:08:39,580 --> 01:08:40,647
ما هذا؟
1525
01:08:41,982 --> 01:08:44,351
- أهلا بكم من جديد ، أرتميس.
1526
01:08:44,351 --> 01:08:45,519
- أب! - "أب!"
1527
01:08:46,687 --> 01:08:47,521
"أب!"
1528
01:08:48,388 --> 01:08:49,823
"أب!"
1529
01:08:49,823 --> 01:08:51,191
مرحبًا أبي.
1530
01:08:51,191 --> 01:08:54,361
(تربيت اليد) - توقف!
1531
01:08:55,295 --> 01:08:56,964
- آه. ها أنت ذا.
1532
01:08:59,299 --> 01:09:01,735
شكرا لانضمامك إلينا.
1533
01:09:01,735 --> 01:09:03,036
- يا إلهي.
1534
01:09:04,238 --> 01:09:05,506
أرتميس ، هل أنت بخير؟
1535
01:09:06,974 --> 01:09:10,177
- كما تعلم ، لقد كنت في كل منزل في هذه المدينة
1536
01:09:10,177 --> 01:09:14,815
وجميعهم تفوح منهم رائحة الانحطاط السطحي ،
1537
01:09:14,815 --> 01:09:16,116
لكن ليس هذا.
1538
01:09:17,417 --> 01:09:19,686
هناك دفء هنا.
1539
01:09:19,686 --> 01:09:24,424
بنيت على نفس قطعة الأرض التي نشأت عليها ،
1540
01:09:24,424 --> 01:09:25,692
حتى أخذتها.
1541
01:09:27,561 --> 01:09:30,164
- لقد اشتريت هذا المنزل بشكل قانوني منذ أكثر من 20 عامًا.
1542
01:09:30,164 --> 01:09:34,902
- الآن ، يمكنك القول ، هذا هو بيتي بعيدًا عن المنزل.
1543
01:09:34,902 --> 01:09:38,906
وفي كل عام ، أتلقى مجموعة جديدة من الصور.
1544
01:09:38,906 --> 01:09:42,943
أعياد الميلاد والحفلات وحفلات الشواء الصيفية.
1545
01:09:46,313 --> 01:09:49,183
كانت وفاة إميلي صعبة علينا جميعًا.
1546
01:09:50,617 --> 01:09:53,020
- كيف تعرف ابنتي؟ ما هذا بحق الجحيم ؟!
1547
01:09:53,020 --> 01:09:56,523
- أوه ، لقد عرفت كل شيء عنك منذ أن اشتريت المكان.
1548
01:09:57,691 --> 01:10:00,360
أنا أعتبرك عائلة يا (توماس).
1549
01:10:03,897 --> 01:10:08,902
أود أن أقدم لكم المولود الثاني.
1550
01:10:10,037 --> 01:10:11,939
لا ، ليس الشخص الذي يحمل كل الجوائز
1551
01:10:11,939 --> 01:10:14,641
وصور مبتسمة مؤطرة ،
1552
01:10:15,676 --> 01:10:17,711
هذا هو أرتميس.
1553
01:10:17,711 --> 01:10:19,913
المنسي. (أرتميس يبكي)
1554
01:10:19,913 --> 01:10:20,814
- هذا ليس صحيحا.
1555
01:10:22,983 --> 01:10:26,019
قل له ، الفن. أخبره أنه ليس كذلك.
1556
01:10:26,019 --> 01:10:28,922
(أنين أرتميس)
1557
01:10:31,558 --> 01:10:32,926
يا إلهي ، لقد فعلت هذا.
1558
01:10:32,926 --> 01:10:35,662
- رقم! هذا ليس خطأك يا أبي.
1559
01:10:35,662 --> 01:10:36,463
- نعم إنه كذلك.
1560
01:10:38,365 --> 01:10:40,467
لن تكون هنا إذا استمعت للتو ،
1561
01:10:41,902 --> 01:10:45,138
المزيد من الاهتمام ، وتوقف عن دفعك لتكون إميلي.
1562
01:10:47,941 --> 01:10:50,043
فقط افتقدها كثيرا جدا.
1563
01:10:50,043 --> 01:10:51,211
- أشتاق لها أيضا.
1564
01:10:52,713 --> 01:10:54,014
- أعلم أنك كنت تفعل ما كنت تعتقد أنه صائب ،
1565
01:10:54,014 --> 01:10:55,449
ما كانت تريده.
1566
01:10:55,449 --> 01:10:56,250
- نعم.
1567
01:10:58,318 --> 01:10:59,920
- أوه.
1568
01:10:59,920 --> 01:11:01,955
عادة لا أسجل الكلمة المنطوقة ،
1569
01:11:01,955 --> 01:11:06,827
ولكن هذا سوف يقترن بشكل جيد مع أصوات وفاتك.
1570
01:11:09,730 --> 01:11:13,133
ربما تتساءل كيف انتهى بك الأمر بحق الجحيم
1571
01:11:13,133 --> 01:11:15,902
في هذه الظروف المؤسفة.
1572
01:11:17,070 --> 01:11:20,140
هل كان ذلك لأنك استولت على أرضنا ،
1573
01:11:20,140 --> 01:11:22,009
اقتلاع والدي وأنا
1574
01:11:22,009 --> 01:11:25,746
عندما كنت مجرد طفل في السادسة من عمري؟
1575
01:11:25,746 --> 01:11:29,216
أم أنه كان حسدي منك كريينز
1576
01:11:30,651 --> 01:11:33,854
بحياتك المثالية ، مع عائلتك المثالية ،
1577
01:11:33,854 --> 01:11:38,825
التي دفعتني إلى ارتكاب هذه الأعمال الفاسدة التي لا توصف؟
1578
01:11:39,993 --> 01:11:42,963
أم أنها مجرد بطاقة ذاكرة الرتق؟
1579
01:11:42,963 --> 01:11:46,066
وبالنظر إلى حقيقة أنك سمعتم جميعًا محتوياتها ،
1580
01:11:46,066 --> 01:11:50,804
حسنًا ، ربما لم يكن لدي خيار سوى ربط الأطراف السائبة.
1581
01:11:50,804 --> 01:11:52,406
- أو ربما لم يحبك والدك
1582
01:11:52,406 --> 01:11:53,907
بالطريقة التي تريد أن تكون محبوبًا.
1583
01:11:54,941 --> 01:11:56,410
رأيت الصور.
1584
01:11:56,410 --> 01:11:57,244
- ارتميس ، لا.
1585
01:12:00,180 --> 01:12:03,016
(كالب يضحك)
1586
01:12:03,016 --> 01:12:04,284
- انت فعلت؟
1587
01:12:04,284 --> 01:12:05,752
(كاليب ضحكة مكتومة)
1588
01:12:05,752 --> 01:12:10,757
حسنًا ، نعم ، كان والدي صريحًا يمارس الجنس مع رجل ،
1589
01:12:11,625 --> 01:12:12,359
ولهذا قتله.
1590
01:12:16,129 --> 01:12:17,531
لكني استطرادا.
1591
01:12:18,699 --> 01:12:21,301
يقال الحقيقة ، والسبب أنك
1592
01:12:21,301 --> 01:12:25,238
ووالدك جالس هنا الآن
1593
01:12:25,238 --> 01:12:27,174
وذهب أصدقاؤك الأعزاء
1594
01:12:27,174 --> 01:12:32,179
إلى أن أجره الأبدي يرجع إلى حقيقة بسيطة
1595
01:12:33,347 --> 01:12:37,184
أن معاناة البشر هي موسيقى لأذني.
1596
01:12:39,252 --> 01:12:43,256
أم أقول يا أذني؟ شكرا جزيلا لك.
1597
01:12:46,693 --> 01:12:47,527
مستعد.
1598
01:12:49,730 --> 01:12:52,566
(دقات لوحة المفاتيح)
1599
01:12:53,700 --> 01:12:55,502
- أنا لا أفهم ما تريد.
1600
01:12:55,502 --> 01:12:56,303
- خاطئ - ظلم - يظلم.
1601
01:13:02,542 --> 01:13:03,610
- لا لا لا.
1602
01:13:04,911 --> 01:13:06,580
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ماذا تفعل ؟! لو سمحت!
1603
01:13:06,580 --> 01:13:07,681
(مشابك السكين) (صرخات توماس)
1604
01:13:07,681 --> 01:13:08,515
رقم! رقم!
1605
01:13:09,416 --> 01:13:10,550
قف!
1606
01:13:10,550 --> 01:13:11,651
(صراخ السكين) (صرخات توماس)
1607
01:13:11,651 --> 01:13:12,719
توقف أرجوك! قف!
1608
01:13:12,719 --> 01:13:14,020
لا تؤذيه!
1609
01:13:14,020 --> 01:13:17,090
- أنت فظيع في هذه اللعبة. صه.
1610
01:13:21,828 --> 01:13:26,500
(مشابك السكين) (توماس يئن)
1611
01:13:26,500 --> 01:13:29,236
(توماس بانتينج)
1612
01:13:30,170 --> 01:13:31,004
جيد.
1613
01:13:34,541 --> 01:13:36,743
(دقات لوحة المفاتيح)
1614
01:13:36,743 --> 01:13:38,812
بالمناسبة ، هذا حرف C حاد.
1615
01:13:42,682 --> 01:13:44,418
♪ آه
1616
01:13:45,452 --> 01:13:46,386
سوف تفعل ذلك.
1617
01:13:47,687 --> 01:13:48,955
دعنا نذهب أعلى قليلاً.
1618
01:13:50,557 --> 01:13:53,393
(دقات لوحة المفاتيح)
1619
01:13:54,628 --> 01:13:56,830
♪ آه
1620
01:13:56,830 --> 01:13:57,731
أحسنت.
1621
01:13:59,466 --> 01:14:01,768
أعتقد أن هذا هو بعض من أفضل أعمالي حتى الآن.
1622
01:14:02,803 --> 01:14:04,871
دعونا نختبر حدودك.
1623
01:14:06,907 --> 01:14:07,741
(دقات لوحة المفاتيح)
1624
01:14:07,741 --> 01:14:08,642
A عالية C.
1625
01:14:11,278 --> 01:14:13,046
♪ آه
1626
01:14:17,951 --> 01:14:22,122
ابنتك موهبة هائلة.
1627
01:14:25,125 --> 01:14:26,893
دعونا نأمل أن تحصل عليه منك.
1628
01:14:30,797 --> 01:14:33,733
(صوت مسجل)
1629
01:14:35,101 --> 01:14:37,838
بطاقة الذاكرة ممتلئة. سأعود لاحقا.
1630
01:14:42,309 --> 01:14:45,312
(همهمات أرتميس)
1631
01:14:45,312 --> 01:14:46,613
- [أرتميس] تبا.
1632
01:14:46,613 --> 01:14:48,715
- أرتميس.
1633
01:14:48,715 --> 01:14:49,649
عليك أن تصرخ.
1634
01:14:50,684 --> 01:14:51,985
- لكنه سيؤذيك.
1635
01:14:51,985 --> 01:14:52,986
- حسنا.
1636
01:14:54,387 --> 01:14:57,057
- القرف. - مهلا ، انظر إلي.
1637
01:14:57,057 --> 01:14:59,459
(يلهث أرتميس)
1638
01:14:59,459 --> 01:15:02,896
أنا أحبك ، لطالما أحببتك.
1639
01:15:03,830 --> 01:15:05,966
(أرتميس يبكي)
1640
01:15:05,966 --> 01:15:07,000
يمكنك القيام بالأمر.
1641
01:15:11,304 --> 01:15:12,305
كن شجاعا من أجلي.
1642
01:15:14,174 --> 01:15:17,277
(خطى وطئها)
1643
01:15:27,754 --> 01:15:29,556
- دورك.
1644
01:15:32,526 --> 01:15:34,694
- عليك أن تصرخ.
1645
01:15:34,694 --> 01:15:35,529
- رقم.
1646
01:15:36,863 --> 01:15:38,031
- عليك أن.
1647
01:15:41,735 --> 01:15:44,604
(دقات لوحة المفاتيح)
1648
01:15:44,604 --> 01:15:46,339
♪ آه
1649
01:15:47,908 --> 01:15:48,909
- ليس تماما.
1650
01:15:52,512 --> 01:15:53,346
- تصرخ.
1651
01:15:54,347 --> 01:15:55,181
- رقم.
1652
01:15:55,181 --> 01:15:56,783
(صرخات أرتميس)
1653
01:15:56,783 --> 01:16:01,788
(كالب همهمات) (يلهث أرتميس)
1654
01:16:03,123 --> 01:16:04,925
- [كاليب] أراهن أنك لم تكن تعلم أن ابنتك كانت كذلك
1655
01:16:04,925 --> 01:16:06,693
سادي قليلا. - رقم.
1656
01:16:06,693 --> 01:16:09,095
(يلهث أرتميس)
1657
01:16:09,095 --> 01:16:10,864
- أين أضع هذا؟
1658
01:16:10,864 --> 01:16:11,698
(قعقعة رأس) (قعقعة السكين)
1659
01:16:11,698 --> 01:16:14,968
(شخير أرتميس)
1660
01:16:14,968 --> 01:16:16,636
أنت صغير ...
1661
01:16:16,636 --> 01:16:17,637
(صوت المطرقة) - لا!
1662
01:16:17,637 --> 01:16:18,471
رقم! أب!
1663
01:16:19,673 --> 01:16:21,741
(صوت المطرقة) (تناثر الدم)
1664
01:16:21,741 --> 01:16:24,010
(همهمات أرتميس)
1665
01:16:24,010 --> 01:16:24,844
أب! رقم!
1666
01:16:25,912 --> 01:16:27,747
(مشابك السكين) (صرخات كالب)
1667
01:16:27,747 --> 01:16:32,752
(جلجل الكتف) (كالب يئن)
1668
01:16:33,486 --> 01:16:35,822
(موسيقى مثيرة)
1669
01:16:40,927 --> 01:16:43,229
(طقات سلكية) (آهات أرتميس)
1670
01:16:43,229 --> 01:16:44,064
اليكس.
1671
01:16:46,366 --> 01:16:48,868
(موسيقى متوترة)
1672
01:16:55,342 --> 01:16:58,612
- [كالب] أنا لم أنتهي معك!
1673
01:16:58,612 --> 01:17:01,448
(موسيقى مثيرة)
1674
01:17:02,649 --> 01:17:05,018
(نيران بنادق مضيئة) (صرخات مضيئة)
1675
01:17:05,018 --> 01:17:06,753
(كالب همهمات) (آهات أرتميس)
1676
01:17:06,753 --> 01:17:08,021
- [أرتميس] لا!
1677
01:17:08,021 --> 01:17:09,923
(كالب زمجر) (شخير أرتميس)
1678
01:17:09,923 --> 01:17:11,124
ابتعد عني! - ابقى مواصل!
1679
01:17:11,124 --> 01:17:11,858
(ركلات صاخبة) (صراخ أرتميس)
1680
01:17:11,858 --> 01:17:13,293
(كالب آهات)
1681
01:17:13,293 --> 01:17:14,327
(همهمات أرتميس) (هزة سكين)
1682
01:17:14,327 --> 01:17:17,030
(كلاهما الشخير)
1683
01:17:17,030 --> 01:17:17,864
- رقم!
1684
01:17:18,965 --> 01:17:21,635
(كلاهما الشخير)
1685
01:17:22,869 --> 01:17:24,304
رقم! رقم!
1686
01:17:24,304 --> 01:17:27,807
(كلاهما الشخير)
1687
01:17:27,807 --> 01:17:30,410
(مشابك السكين) (صرخات أرتميس)
1688
01:17:30,410 --> 01:17:32,145
(كالب همهمات) (تكسير العظام)
1689
01:17:32,145 --> 01:17:35,382
(أرتيميس يلهث)
1690
01:17:35,382 --> 01:17:38,151
(سعال أرتميس)
1691
01:17:43,056 --> 01:17:46,159
- ليس سماعك تموت فقط ليس نفس الشيء.
1692
01:17:55,335 --> 01:17:58,004
(كالب يلهث)
1693
01:18:02,075 --> 01:18:07,047
(صراصير الليل) (نقيق الضفادع)
1694
01:18:22,996 --> 01:18:28,001
(الذئاب تعوي) (البومة تنعيق)
1695
01:18:33,640 --> 01:18:36,209
(عواء الذئب)
1696
01:18:43,183 --> 01:18:47,654
(كالب يتنهد) (صفارات الانذار)
1697
01:18:47,654 --> 01:18:49,656
(يفتح الباب)
1698
01:18:49,656 --> 01:18:51,691
(الذئاب تعوي) (صفارات الإنذار)
1699
01:18:51,691 --> 01:18:54,461
(كالب آهات)
1700
01:18:54,461 --> 01:18:56,963
(يغلق الباب)
1701
01:18:59,866 --> 01:19:02,569
(صفارات الإنذار)
1702
01:19:11,745 --> 01:19:14,414
(كالب يتنهد)
1703
01:19:15,915 --> 01:19:17,817
(كاليب ضحكة مكتومة)
1704
01:19:17,817 --> 01:19:19,586
(أزيز أرتميس)
1705
01:19:19,586 --> 01:19:21,221
(نقرات البندقية)
1706
01:19:21,221 --> 01:19:24,057
(يلهث أرتميس)
1707
01:19:30,663 --> 01:19:33,666
- لقد وصلت إلى هذا المستوى العالي ، أيها اللعين!
1708
01:19:35,802 --> 01:19:38,104
(نيران البنادق)
1709
01:19:38,104 --> 01:19:40,840
(الذئاب تعوي)
1710
01:19:43,443 --> 01:19:46,446
(موسيقى الروك المبهجة)
1711
01:19:57,590 --> 01:19:59,692
♪ لقد فعلت ذلك بنفسي
1712
01:19:59,692 --> 01:20:02,762
♪ ليس لدي تفسير
1713
01:20:02,762 --> 01:20:04,631
ألعاب وحيل ملتوية
1714
01:20:04,631 --> 01:20:07,734
♪ كلها متشابكة ومهدرة
1715
01:20:07,734 --> 01:20:09,469
♪ تضاعفت إلى أسفل وتمثال نصفي
1716
01:20:09,469 --> 01:20:12,639
مستغرق في تزوير الصبر
1717
01:20:12,639 --> 01:20:14,374
♪ أحلام مسكونة مستيقظة
1718
01:20:14,374 --> 01:20:18,878
♪ ما زلت أحب أن أكون مكروهًا للغاية
1719
01:20:18,878 --> 01:20:22,448
(تستمر موسيقى الروك المبهجة)
1720
01:20:22,448 --> 01:20:25,552
♪ لقد فعلت ذلك بنفسي
1721
01:20:28,388 --> 01:20:29,656
(ورق ورقي)
1722
01:20:29,656 --> 01:20:32,058
(طي الورقة)
1723
01:20:32,058 --> 01:20:35,562
(أزيز طائرة ورقية)
1724
01:20:37,363 --> 01:20:39,966
(موسيقى لطيفة)
135468