All language subtitles for Primeval.3x08.dvdrip.xvid-haggis.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,628 --> 00:00:21,835 Hold on. 2 00:00:23,251 --> 00:00:25,315 - Danny! - What are you doing? 3 00:00:28,336 --> 00:00:29,929 Was that really necessary? 4 00:00:30,057 --> 00:00:31,418 My car. My rules. 5 00:00:31,546 --> 00:00:35,121 - I hate it when you pull rank. - I hate sitting in the back. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,312 - You sat in front last time. - Who keeps count? 7 00:00:38,461 --> 00:00:39,959 Connor does. 8 00:00:42,223 --> 00:00:42,971 Oi! You lot! 9 00:00:43,091 --> 00:00:46,080 - Friendly round here. - You can't go in there! 10 00:00:52,639 --> 00:00:54,597 So where's this anomaly? 11 00:00:55,799 --> 00:00:57,535 The anomaly? 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,477 It's in that garage. 13 00:01:10,597 --> 00:01:12,263 - Seen anything unusual? - No. 14 00:01:12,383 --> 00:01:14,034 You'd think someone would have noticed. 15 00:01:15,787 --> 00:01:17,757 He's in here somewhere. 16 00:01:18,432 --> 00:01:21,397 Right. Let's split up and find him. 17 00:01:25,224 --> 00:01:26,891 I'd evacuate the immediate area... 18 00:01:27,011 --> 00:01:28,838 ...till we know what we're dealing with. 19 00:01:29,897 --> 00:01:31,361 Guys. 20 00:01:31,689 --> 00:01:33,510 It's here. 21 00:01:58,756 --> 00:02:01,540 - What is it? - Some kind of animal secretion. 22 00:02:01,676 --> 00:02:04,162 - Creature incursion. - What kind of creature? 23 00:02:04,459 --> 00:02:06,655 One that excretes goo. 24 00:02:07,404 --> 00:02:08,317 Right... 25 00:02:09,497 --> 00:02:10,870 It's reassuring. 26 00:02:11,346 --> 00:02:13,576 Let's find it. Be careful though. 27 00:03:19,083 --> 00:03:19,957 Nice. 28 00:03:59,205 --> 00:04:01,775 - I don't like insects. - It's all right now. 29 00:04:02,149 --> 00:04:05,383 No. I really, really don't like insects. 30 00:04:05,605 --> 00:04:07,298 Any idea? 31 00:04:08,022 --> 00:04:09,891 I'll have to do a full autopsy. 32 00:04:10,047 --> 00:04:11,818 I think it's some kind of ant. 33 00:04:11,953 --> 00:04:13,700 You know, in most fights with ants... 34 00:04:13,701 --> 00:04:17,196 ...I'd fancy my chances, but this! This is a serious ant. 35 00:04:17,397 --> 00:04:18,397 Connor? 36 00:04:19,005 --> 00:04:20,792 Nothing like it in the fossil records. 37 00:04:21,099 --> 00:04:24,264 Whatever it is or was I don't want another one coming through the anomaly. 38 00:04:24,486 --> 00:04:25,728 I'm on it. 39 00:04:33,972 --> 00:04:36,338 Oi. What are you doing? That's my job. 40 00:04:36,509 --> 00:04:39,641 You're not the only one who can press a few buttons. 41 00:04:41,845 --> 00:04:43,649 I think you'll find it's a bit more complicated than that. 42 00:04:43,769 --> 00:04:44,818 Really? 43 00:04:51,020 --> 00:04:52,739 There you go. 44 00:04:53,454 --> 00:04:55,139 - Beginner's luck. - Maybe. 45 00:04:55,492 --> 00:04:59,492 But I didn't want to risk any more of those things. 46 00:05:00,054 --> 00:05:02,147 Listen, you don't have to feel bad. 47 00:05:02,318 --> 00:05:05,994 Me? Terrified of being trapped in a shopping centre... 48 00:05:06,539 --> 00:05:08,275 ...with brain-eating zombies. 49 00:05:08,820 --> 00:05:10,522 Eek! Can you imagine? 50 00:05:11,196 --> 00:05:14,277 But that's unlikely to happen, isn't it, Connor? 51 00:05:14,550 --> 00:05:17,460 I'm trying to work with you, woman. Help me out. 52 00:05:18,957 --> 00:05:21,080 Seriously, you're fine. 53 00:05:21,216 --> 00:05:23,611 You're safe. Nothing's coming through there. 54 00:05:23,737 --> 00:05:24,537 OK. 55 00:05:24,581 --> 00:05:26,470 Don't worry. 56 00:05:29,471 --> 00:05:31,171 Connor! Sarah! 57 00:05:32,853 --> 00:05:34,164 Come on, guys. 58 00:05:41,574 --> 00:05:43,838 - Everything OK? - Fine. Yeah. 59 00:05:46,102 --> 00:05:49,181 - Have you been in my bag? - I thought I heard your phone ring. 60 00:05:49,793 --> 00:05:52,772 It's my stuff. Keep out. 61 00:06:00,395 --> 00:06:02,797 Weird-looking phone. 62 00:06:03,339 --> 00:06:04,616 It's a satnav. 63 00:06:04,956 --> 00:06:07,284 - For work. - Right. 64 00:06:07,573 --> 00:06:11,274 So you can get from the penguins to the puffins without getting lost. 65 00:06:12,184 --> 00:06:15,333 Yeah. Something like that. 66 00:06:23,582 --> 00:06:26,382 67 00:06:38,783 --> 00:06:40,699 "Bluff Your Way in Mandarin!" 68 00:06:41,992 --> 00:06:44,968 I'm going to a private reception with the Chinese ambassador. 69 00:06:45,241 --> 00:06:45,957 Cool. 70 00:06:46,483 --> 00:06:48,312 Can I be your plus one? 71 00:06:52,186 --> 00:06:53,446 I'll take that as a no. 72 00:06:53,752 --> 00:06:57,752 I wouldn't know what to eat anyway without the numbers on the menu. 73 00:06:58,356 --> 00:07:00,909 Have you seen my invitation? It was here on the table. 74 00:07:03,513 --> 00:07:05,487 I said, "Have you seen my invitation?" 75 00:07:05,632 --> 00:07:07,198 It was just here. 76 00:07:07,623 --> 00:07:09,475 Maybe it's in your jacket. 77 00:07:14,639 --> 00:07:17,328 Nancy! Give me that. Give me that. 78 00:07:17,771 --> 00:07:19,133 I can't find my jacket now. 79 00:07:23,541 --> 00:07:25,311 - What's that noise? - What noise? 80 00:07:26,400 --> 00:07:28,102 A squeaking noise. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,834 Can't hear anything. 82 00:07:36,789 --> 00:07:38,287 Drop it. 83 00:07:48,347 --> 00:07:50,424 - What are you gonna do? - Twist. 84 00:07:51,581 --> 00:07:53,076 Seven. 85 00:08:04,738 --> 00:08:06,338 Come on. 86 00:08:16,517 --> 00:08:18,477 What's that? 87 00:08:25,608 --> 00:08:27,429 I'd better report this. 88 00:09:13,904 --> 00:09:15,470 See you later, Jack. 89 00:09:16,525 --> 00:09:18,720 What's happening at the zoo today? 90 00:09:19,637 --> 00:09:21,110 - The usual. - What's the usual? 91 00:09:21,246 --> 00:09:23,731 - You never talk about it. - Later. 92 00:09:39,808 --> 00:09:40,808 What? 93 00:09:42,854 --> 00:09:44,624 Don't look at me like that. 94 00:09:44,828 --> 00:09:47,245 It fell out... sort of. 95 00:09:49,816 --> 00:09:51,825 This is a conspiracy, isn't it? 96 00:09:54,140 --> 00:09:56,407 You two are in this together. 97 00:09:57,673 --> 00:10:00,246 Tell me what she's up to or I take it. 98 00:10:01,571 --> 00:10:03,511 Don't say I didn't give you a chance. 99 00:10:08,987 --> 00:10:11,931 - What do you think? - Fantastic. What is it? 100 00:10:12,119 --> 00:10:16,006 This is my calibrated laser refractor. 101 00:10:16,160 --> 00:10:18,611 - Come again? - It's a mechanical arm... 102 00:10:18,747 --> 00:10:22,032 ...that rotates the artefact through every angle in the spectrum. 103 00:10:22,577 --> 00:10:26,190 And sooner or later the angles are aligned perfectly... 104 00:10:26,360 --> 00:10:29,206 - ...and it'll reproduce the hologram. - OK, well... 105 00:10:29,344 --> 00:10:31,406 Let's get on with it then. 106 00:10:31,711 --> 00:10:33,847 OK. Cool. 107 00:10:46,539 --> 00:10:48,769 - Is that it? - That's it. 108 00:10:49,688 --> 00:10:51,578 It's actually quite boring. 109 00:10:52,429 --> 00:10:56,037 So it's not the most exciting thing in the world, but it will work. 110 00:10:57,247 --> 00:11:01,127 Then I'll finally be able to finish the work Cutter started. 111 00:11:04,135 --> 00:11:05,487 I wonder what Abby's up to. 112 00:11:06,194 --> 00:11:07,573 I've got more to - 113 00:11:30,818 --> 00:11:33,320 Clear off. Go on. 114 00:11:53,848 --> 00:11:55,023 Right. 115 00:11:55,193 --> 00:11:57,754 The insect creature is derived from Hymenoptera, 116 00:11:58,095 --> 00:12:00,767 the same family as ants, bees, sawflies, and wasps. 117 00:12:01,261 --> 00:12:04,036 So this thing can sting? 118 00:12:04,257 --> 00:12:07,951 In this case the sting has evolved into an ovipositor. 119 00:12:08,462 --> 00:12:10,930 That's a relief. Isn't it? 120 00:12:12,530 --> 00:12:15,727 It uses it to lay eggs inside a host. 121 00:12:16,690 --> 00:12:19,178 Human beings would do very nicely. 122 00:12:19,314 --> 00:12:20,268 That's rank. 123 00:12:20,472 --> 00:12:22,788 - Nasty. - There was something else. 124 00:12:23,281 --> 00:12:25,749 I found very high levels of selenium in it. 125 00:12:26,107 --> 00:12:28,245 It's a chemical like sulphur. 126 00:12:29,029 --> 00:12:32,399 That's weird 'cos when I cleaned the artefact... 127 00:12:32,535 --> 00:12:35,378 ...the dirt was registering high levels of selenium as well. 128 00:12:38,220 --> 00:12:40,428 You say that bug is from the same place of artefact. 129 00:12:40,557 --> 00:12:41,465 It's possible. 130 00:12:41,688 --> 00:12:43,969 Then the artefact is from the future, right? 131 00:12:44,870 --> 00:12:45,770 Yeah. 132 00:12:45,777 --> 00:12:49,777 Which means that the future could be just the other side of the anomaly. 133 00:12:51,146 --> 00:12:53,163 You finish up here. 134 00:12:53,848 --> 00:12:56,080 Give Becker's men a call. Tell them we're on our way. 135 00:12:56,831 --> 00:12:57,831 OK. 136 00:13:47,619 --> 00:13:48,619 Connor? 137 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Jack... 138 00:13:52,420 --> 00:13:54,020 Now I'm confused... 139 00:13:55,076 --> 00:13:57,782 - What are you doing on this phone? - You don't work at a zoo. 140 00:13:58,106 --> 00:13:59,798 You work in motor racing? 141 00:13:59,918 --> 00:14:01,935 Abby, you could have told me! I am your brother. 142 00:14:02,449 --> 00:14:06,449 - You stole my detector. - Will serve you right for lying to me? 143 00:14:08,764 --> 00:14:10,194 What's that? 144 00:14:11,113 --> 00:14:12,607 Hold on. 145 00:14:13,819 --> 00:14:15,811 - Oh, my God! They're dead. - Dead? 146 00:14:17,049 --> 00:14:18,181 Who's dead? 147 00:14:18,756 --> 00:14:20,215 Jack, calm down. 148 00:14:20,441 --> 00:14:22,211 Tell me what's happening. 149 00:15:55,266 --> 00:15:56,985 There's no sign of him. 150 00:15:59,954 --> 00:16:02,286 He's gone through the anomaly. 151 00:16:02,643 --> 00:16:05,835 - I have to find him. - Abby, I'm sure he's OK. 152 00:16:07,063 --> 00:16:09,457 - What was he doing here, anyway? - I don't know. 153 00:16:10,410 --> 00:16:12,044 He stole my detector. 154 00:16:12,197 --> 00:16:14,663 It's your responsibility to keep that safe. What've you doing? 155 00:16:14,783 --> 00:16:16,893 He went in my bag. 156 00:16:17,047 --> 00:16:19,145 - This will take time to fix. - What happened? 157 00:16:19,487 --> 00:16:21,070 It's been run over by a car. 158 00:16:22,772 --> 00:16:25,143 We'll get him back, OK? I promise. 159 00:16:25,263 --> 00:16:28,242 - Connor, stay here and get that fixed. - No. I'll stay with Abby. 160 00:16:28,906 --> 00:16:31,527 I can probably figure all of this out. 161 00:16:31,697 --> 00:16:34,608 The backup's on the truck. It needs resetting and synchronising. 162 00:16:34,909 --> 00:16:37,118 - Come on. - This isn't some school trip! 163 00:16:37,238 --> 00:16:39,366 We gotta wait for backup. 164 00:16:39,808 --> 00:16:41,749 You wait if you want. 165 00:16:47,639 --> 00:16:49,246 - You all right? - Yeah. 166 00:16:54,986 --> 00:16:56,524 Don't step backwards. 167 00:17:19,845 --> 00:17:21,927 Where are we? 168 00:17:24,664 --> 00:17:26,026 The future. 169 00:17:26,485 --> 00:17:27,898 Our future? 170 00:17:28,596 --> 00:17:30,554 How many years away? 171 00:17:31,166 --> 00:17:33,320 I don't know. It's hard to say. 172 00:17:37,188 --> 00:17:38,294 Look at these cars. 173 00:17:38,465 --> 00:17:41,120 They could have been there for centuries. 174 00:17:41,274 --> 00:17:42,640 Or maybe not. 175 00:17:43,457 --> 00:17:46,328 Look, all we have to do is find the kid... 176 00:17:46,504 --> 00:17:47,707 ...and get out of here. 177 00:17:48,172 --> 00:17:50,999 What's happened in this place? Where is everyone? 178 00:17:51,247 --> 00:17:53,775 Concentrate on the job. He can't have gone far. 179 00:17:53,911 --> 00:17:55,368 Unless he spooked. 180 00:17:55,567 --> 00:17:58,392 He'll be somewhere nearby. He's not an idiot. 181 00:17:58,954 --> 00:18:00,009 Well... 182 00:18:04,496 --> 00:18:06,555 Look. There. 183 00:18:06,947 --> 00:18:07,865 The car! 184 00:18:38,614 --> 00:18:39,839 Up there. 185 00:18:49,393 --> 00:18:50,602 Come on, guys. 186 00:19:00,922 --> 00:19:02,045 Well done! 187 00:19:02,181 --> 00:19:04,935 You've just alerted every predator for miles. 188 00:19:05,055 --> 00:19:07,677 I didn't have much choice, did I, Abigail? 189 00:19:08,613 --> 00:19:11,186 - What are you talking about? - Predators. They're... 190 00:19:11,408 --> 00:19:13,646 We don't know how they evolved or when, but... 191 00:19:14,067 --> 00:19:14,973 ...we know they're intelligent, 192 00:19:14,974 --> 00:19:17,694 we know they're quick, and really mean. 193 00:19:19,277 --> 00:19:21,361 It's a case of we kill them or they kill us. 194 00:19:21,735 --> 00:19:22,925 Why are we whispering? 195 00:19:23,045 --> 00:19:25,700 They locate their prey using echolocation. 196 00:19:26,347 --> 00:19:29,037 - They see sound. - Great. 197 00:19:31,523 --> 00:19:32,785 If those things got loose, 198 00:19:34,163 --> 00:19:36,341 humanity never stood a chance. 199 00:19:41,414 --> 00:19:42,469 That's it! 200 00:19:42,622 --> 00:19:44,644 We go back. We need backup. 201 00:19:44,848 --> 00:19:46,601 He could be injured. 202 00:19:47,214 --> 00:19:50,105 We can't leave him here with those creatures. 203 00:19:50,293 --> 00:19:52,659 It's her brother. We stay. 204 00:19:54,276 --> 00:19:57,065 You're supposed to make the tough decisions, Danny. 205 00:19:57,457 --> 00:19:58,870 I just did. 206 00:19:59,295 --> 00:20:01,304 And you, you calm down. 207 00:20:02,274 --> 00:20:04,606 - You await my signal. - OK. 208 00:20:11,774 --> 00:20:13,969 You do know he's almost certainly dead, don't you? 209 00:20:14,514 --> 00:20:16,402 She needs to find out herself. 210 00:20:16,555 --> 00:20:18,938 In her shoes, I'd feel exactly the same way. 211 00:20:19,960 --> 00:20:21,485 Let's do this. 212 00:20:29,914 --> 00:20:31,003 Right. 213 00:20:54,580 --> 00:20:57,342 - And that was a baby, right? - Yeah. 214 00:21:00,559 --> 00:21:01,583 This is insanity. 215 00:21:06,298 --> 00:21:07,824 Let me see. 216 00:21:09,064 --> 00:21:09,864 Sorry. 217 00:21:09,984 --> 00:21:11,618 I don't think it's too deep. 218 00:21:19,026 --> 00:21:20,166 Where's Abby? 219 00:21:26,646 --> 00:21:28,093 Quick. Get in! 220 00:21:36,553 --> 00:21:38,818 Let me tell you this one more time. 221 00:21:38,942 --> 00:21:41,819 Getting ourselves killed will not help your brother! 222 00:21:42,588 --> 00:21:45,090 We need a fully armed search and rescue unit. 223 00:21:46,253 --> 00:21:47,853 Having more firepower gives... 224 00:21:47,854 --> 00:21:50,253 ...a better chance of saving your brother. It is a fact. 225 00:21:51,878 --> 00:21:53,512 Danny's right. 226 00:21:54,142 --> 00:21:56,780 - You, too? - I'm just trying to be sensible. 227 00:21:56,916 --> 00:21:58,803 You've always hated him, haven't you? 228 00:22:01,067 --> 00:22:03,297 You'd be happy if he was dead. 229 00:22:32,130 --> 00:22:33,662 Oi! You! 230 00:22:39,487 --> 00:22:40,543 Go. 231 00:22:54,636 --> 00:22:56,713 Next time don't leave it so long. 232 00:23:35,553 --> 00:23:37,053 Help! 233 00:23:38,385 --> 00:23:41,007 Help. Somebody, help! 234 00:23:44,478 --> 00:23:45,978 Help! 235 00:24:06,996 --> 00:24:10,267 - I didn't ask for your help. - Well, you've got it. 236 00:24:11,727 --> 00:24:13,437 He's the only family I've got. 237 00:24:14,807 --> 00:24:16,704 I have to help him. 238 00:24:17,215 --> 00:24:18,510 Listen, I'll make you a deal. 239 00:24:18,630 --> 00:24:20,228 We go to the car. If Jack's there, great. 240 00:24:20,348 --> 00:24:23,378 If not, we go back, get support and start again. 241 00:24:23,600 --> 00:24:25,949 I will not give up on him, I promise. 242 00:24:27,217 --> 00:24:28,306 OK. 243 00:25:00,926 --> 00:25:02,682 Is Jack in the car? 244 00:25:03,373 --> 00:25:04,473 No. 245 00:25:09,442 --> 00:25:10,753 Help! 246 00:25:18,668 --> 00:25:19,876 Help! 247 00:25:25,375 --> 00:25:26,077 Listen. 248 00:25:26,078 --> 00:25:28,184 Help! Help! 249 00:25:28,185 --> 00:25:31,314 - Yes! It's Jack. 250 00:25:32,403 --> 00:25:34,156 I'm down here. 251 00:25:34,582 --> 00:25:36,041 Is anyone there? 252 00:25:41,217 --> 00:25:43,610 Jack, you have to keep quiet. 253 00:25:43,788 --> 00:25:47,414 You've got to get me out of here. There's things disgusting. 254 00:25:47,562 --> 00:25:49,062 What are they? 255 00:25:49,402 --> 00:25:51,377 Horrible and slimey. 256 00:25:51,584 --> 00:25:52,523 They sting. 257 00:25:52,524 --> 00:25:53,933 He's OK. 258 00:25:57,480 --> 00:25:58,940 Guys. 259 00:26:02,548 --> 00:26:04,754 I'm going to go down. You stay with them, right? 260 00:26:04,958 --> 00:26:06,995 OK. Thank you. 261 00:26:14,970 --> 00:26:17,107 Who are you? You've got to get me out of here. 262 00:26:17,227 --> 00:26:20,610 - I need you to stay calm. - How am I supposed to stay calm? 263 00:26:20,730 --> 00:26:23,293 - Get over here. - I can't. My leg's trapped. 264 00:26:25,904 --> 00:26:28,585 - It stinks of paraffin. - Who cares what it smells like? 265 00:26:32,457 --> 00:26:33,982 What is that? 266 00:26:34,949 --> 00:26:36,443 It's a kind of maggot. 267 00:26:44,455 --> 00:26:45,999 Let me see that leg. 268 00:26:51,235 --> 00:26:53,410 - We're gonna do this together. Count of three. Yeah? - Yeah. 269 00:26:53,818 --> 00:26:56,160 One, two, three. 270 00:27:06,940 --> 00:27:08,603 Jack's down there. 271 00:27:09,808 --> 00:27:12,071 We have to climb. All right? 272 00:27:12,206 --> 00:27:13,632 What's happening to me? 273 00:27:13,759 --> 00:27:16,153 - Just shut up and climb. - I don't think I can. 274 00:27:16,305 --> 00:27:18,507 - It's my arm. - What? 275 00:27:18,830 --> 00:27:21,430 I think I've broken it. My ribs hurt. 276 00:27:22,041 --> 00:27:24,214 Connor, we're gonna need a rope. 277 00:27:24,510 --> 00:27:25,610 OK. 278 00:27:39,563 --> 00:27:40,886 This is gonna hurt. 279 00:27:41,038 --> 00:27:42,822 I suggest, if you wanna live, 280 00:27:43,032 --> 00:27:44,734 you keep quiet, all right? 281 00:27:45,485 --> 00:27:46,741 OK. Take him up. 282 00:28:03,711 --> 00:28:04,712 Becker. 283 00:28:06,987 --> 00:28:09,142 - I can't hold it. - Take the gun. 284 00:28:25,413 --> 00:28:27,263 Connor, get him out of here. 285 00:28:37,626 --> 00:28:39,968 - Guys. - Get him up here. 286 00:28:53,301 --> 00:28:56,915 Whatever happens just get them out of here. 287 00:28:57,266 --> 00:28:59,116 Good luck. 288 00:29:05,672 --> 00:29:08,293 - What's going on? - Come on! 289 00:29:32,104 --> 00:29:34,033 - Don't leave me here. - Just hang tight. 290 00:29:34,236 --> 00:29:35,764 You coward! 291 00:29:40,745 --> 00:29:41,913 Have you got him? 292 00:29:49,311 --> 00:29:51,212 - Abby! - Come on! 293 00:29:53,130 --> 00:29:55,082 Get him out of here. There's something coming up. 294 00:29:55,235 --> 00:29:56,592 - Run! - What is it? 295 00:29:56,957 --> 00:29:59,078 Trust me, you don't want to know. 296 00:29:59,384 --> 00:30:00,484 Go! 297 00:30:00,801 --> 00:30:01,667 Let's go! 298 00:30:36,094 --> 00:30:38,691 Come on. Let's go! Come on! 299 00:30:46,090 --> 00:30:48,042 Come here! Get in. 300 00:30:50,095 --> 00:30:52,162 Be quiet. Especially you. 301 00:30:59,352 --> 00:31:01,246 That should do it. 302 00:31:01,466 --> 00:31:03,354 I hope. 303 00:31:13,129 --> 00:31:14,878 Genius, Sarah. 304 00:31:24,279 --> 00:31:25,914 Becker? 305 00:31:28,743 --> 00:31:30,254 He tried to save us. 306 00:31:34,123 --> 00:31:35,702 Are you OK? 307 00:31:35,957 --> 00:31:37,264 I'm in agony. 308 00:31:37,688 --> 00:31:39,566 If you'd told me the truth, I wouldn't be here. 309 00:31:39,725 --> 00:31:41,168 Where are we? 310 00:31:41,338 --> 00:31:44,246 How come it took you so long to get here? 311 00:31:44,822 --> 00:31:45,976 I was terrified. 312 00:31:46,112 --> 00:31:49,371 Becker sacrificed himself to save you, and that's all you can say? 313 00:31:51,383 --> 00:31:53,556 - Keep that kid away from me. - Who's Becker? 314 00:31:53,997 --> 00:31:56,561 The man who took on a pack of killers to save you. 315 00:31:56,942 --> 00:31:58,852 - So? - So?! 316 00:31:59,064 --> 00:32:01,164 So what? 317 00:32:01,848 --> 00:32:04,086 He's dead, and it's your fault! 318 00:32:04,708 --> 00:32:06,834 You stupid, selfish - 319 00:32:10,754 --> 00:32:12,647 I thought you were dead. 320 00:32:12,794 --> 00:32:14,348 Come here. 321 00:32:14,500 --> 00:32:15,689 Sorry. 322 00:32:16,511 --> 00:32:18,021 I'm sorry. 323 00:32:24,351 --> 00:32:26,154 Can we go home? 324 00:32:27,016 --> 00:32:28,424 That might be the tricky part. 325 00:32:34,801 --> 00:32:36,234 Get down. 326 00:32:37,652 --> 00:32:38,874 Get down. 327 00:33:18,354 --> 00:33:20,433 Here are our options. 328 00:33:20,797 --> 00:33:24,076 We try and make a run for it, and they tear us to bits. 329 00:33:24,616 --> 00:33:27,128 We hold out here as long as we can. 330 00:33:28,250 --> 00:33:30,354 And they tear us to bits. 331 00:33:33,146 --> 00:33:35,446 I never said they were good options. 332 00:33:39,640 --> 00:33:41,236 This is it. 333 00:33:58,365 --> 00:34:00,862 - What's going on? - It's the fire. 334 00:34:01,032 --> 00:34:04,405 It's smoking them out. That'll keep them busy. 335 00:34:04,629 --> 00:34:06,837 We've got a chance. We're gonna go now. 336 00:34:08,133 --> 00:34:09,937 OK, go! 337 00:34:10,638 --> 00:34:13,114 Don't stop till you get to the anomaly. 338 00:34:13,422 --> 00:34:15,102 Whatever happens don't stop. 339 00:34:47,301 --> 00:34:48,714 Danny! 340 00:34:49,389 --> 00:34:50,543 Move! 341 00:34:59,233 --> 00:35:00,333 Go! 342 00:35:39,798 --> 00:35:40,994 Oh, no! 343 00:35:43,736 --> 00:35:45,914 Sarah must have closed it. 344 00:36:00,657 --> 00:36:01,446 Becker! 345 00:36:47,213 --> 00:36:49,113 Go! Go! 346 00:37:07,529 --> 00:37:08,903 Lock it now! 347 00:37:16,251 --> 00:37:17,874 Are you all right? 348 00:37:20,954 --> 00:37:22,914 Does that hurt? 349 00:37:24,596 --> 00:37:27,159 Abby, what just happened? 350 00:37:27,295 --> 00:37:29,347 If I told you Becker would have to kill you. 351 00:37:29,467 --> 00:37:31,334 He's already looking for an excuse. 352 00:37:31,470 --> 00:37:33,815 Maybe one day, just not now. 353 00:37:34,630 --> 00:37:36,190 That's the last time I do work experience with you. 354 00:37:36,310 --> 00:37:38,568 Don't ever frighten me like that again, Jack. 355 00:37:38,928 --> 00:37:40,714 I think it's time I moved out. 356 00:37:41,515 --> 00:37:43,635 - Are you sure? - Living with you is dangerous. 357 00:37:46,318 --> 00:37:47,286 Good decision. 358 00:37:47,522 --> 00:37:50,866 There's something I need to tell you about Connor. 359 00:37:54,583 --> 00:37:55,994 Private. 360 00:38:12,785 --> 00:38:14,549 Why are you staring at me? 361 00:38:14,669 --> 00:38:16,674 Jack told me what you did. 362 00:38:18,123 --> 00:38:20,929 Whatever it is there's a reasonable explanation for it. 363 00:38:21,303 --> 00:38:24,004 He told me about gambling Rex and you getting him back. 364 00:38:28,097 --> 00:38:31,114 You could have made Jack look really bad, but you didn't. 365 00:38:32,728 --> 00:38:33,728 Why not? 366 00:38:36,632 --> 00:38:38,793 I knew how much you loved him. 367 00:38:39,438 --> 00:38:41,593 I didn't want you to be hurt. 368 00:38:41,725 --> 00:38:42,486 Sorry. 369 00:38:42,828 --> 00:38:44,873 Even after I said those horrible... 370 00:38:45,166 --> 00:38:47,610 ...and unfair things about you hating him, 371 00:38:48,602 --> 00:38:50,028 you still kept quiet. 372 00:38:53,295 --> 00:38:55,191 You did all that for me. 373 00:38:59,219 --> 00:39:00,954 Abby, I - 374 00:39:02,393 --> 00:39:03,835 I want... 375 00:39:05,414 --> 00:39:07,084 I mean... 376 00:39:10,485 --> 00:39:12,594 I feel that we... 377 00:39:13,795 --> 00:39:15,119 - I want to say- - Connor. 378 00:39:17,150 --> 00:39:18,372 Shut up. 379 00:39:45,579 --> 00:39:46,848 Yes, sir. I'll tell him. 380 00:39:46,849 --> 00:39:48,753 Alright, you guys, let's get out of here. 381 00:40:09,030 --> 00:40:11,080 It's definitely Captain Wilder. 382 00:40:12,390 --> 00:40:14,512 You didn't recognise the girl? 383 00:40:14,800 --> 00:40:15,802 No. 384 00:40:17,787 --> 00:40:20,299 - No other signs of humanity? - No. 385 00:40:23,668 --> 00:40:27,194 I think we can be fairly confident Christine Johnson's involved. 386 00:40:27,324 --> 00:40:29,174 Fairly. And? 387 00:40:31,041 --> 00:40:34,351 There was an anomaly alert a few months ago at her headquarters. 388 00:40:34,503 --> 00:40:36,194 She said it was nothing. False alarm. 389 00:40:36,754 --> 00:40:38,927 You think she has access to an anomaly? 390 00:40:39,054 --> 00:40:42,579 And a cloaking device, which is why we don't pick it up. 391 00:40:44,114 --> 00:40:46,842 - What is she up to? - I don't know. But I'll find out. 392 00:40:48,794 --> 00:40:51,594 No, no. I need to handle this through official channels. 393 00:40:54,242 --> 00:40:57,193 - I mean it, Danny. No freelancing. - Allright... 394 00:40:57,636 --> 00:40:59,690 Look, I've got to... 395 00:40:59,884 --> 00:41:03,735 - You've got something on your... - Yeah, thanks. 396 00:41:16,808 --> 00:41:18,504 Is she injured? 397 00:41:19,582 --> 00:41:22,239 Nothing physical. But she was in shock. 398 00:41:22,663 --> 00:41:24,900 We gave her something to make her sleep. 399 00:41:25,053 --> 00:41:26,566 She had this. 400 00:41:45,411 --> 00:41:48,002 I'll keep this. Put that back. 401 00:41:48,138 --> 00:41:50,735 We don't want to upset her unless we have to. 402 00:41:52,178 --> 00:41:54,512 I want to know the minute she wakes up. 403 00:41:55,512 --> 00:42:06,512 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 27864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.