Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,663 --> 00:00:11,390
[dramatic music]
4
00:00:13,289 --> 00:00:14,497
- [Narrator] Caught
on the frontline
5
00:00:14,497 --> 00:00:16,119
of a war she didn't
need to fight...
6
00:00:16,119 --> 00:00:17,603
[man screaming]
7
00:00:17,603 --> 00:00:18,501
- Bastards!
8
00:00:19,743 --> 00:00:21,124
- I got a lot from Nancy Wake.
9
00:00:21,124 --> 00:00:23,885
She was a, she
was the real deal.
10
00:00:25,853 --> 00:00:28,821
- [Narrator] Swapping French
luxury for French resistance,
11
00:00:32,480 --> 00:00:36,070
Nancy Wake became the most
wanted woman in Europe.
12
00:00:36,070 --> 00:00:37,485
- If you don't do it, I will.
13
00:00:38,452 --> 00:00:39,970
Soldiers. Go, go.
14
00:00:39,970 --> 00:00:41,386
- Yes, there were deaths.
Yes, there were tears.
15
00:00:41,386 --> 00:00:44,906
But she was a flower
that bloomed in wartime.
16
00:00:50,188 --> 00:00:51,879
- [Narrator] A
dangerous time to live,
17
00:00:51,879 --> 00:00:54,226
a dangerous time
to fall in love.
18
00:00:55,124 --> 00:00:57,885
[dramatic music]
19
00:01:00,336 --> 00:01:03,787
And now she can
never go back home.
20
00:01:10,070 --> 00:01:13,694
[suspenseful music]
21
00:01:13,694 --> 00:01:18,699
- Nancy was a natural
leader by her enthusiasm,
22
00:01:18,699 --> 00:01:21,150
her exuberance,
and by her example.
23
00:01:24,774 --> 00:01:26,327
[typewriter clacking]
24
00:01:26,327 --> 00:01:29,468
- She showed me this scar,
25
00:01:29,468 --> 00:01:32,713
this bayonet scar
from there to there,
26
00:01:32,713 --> 00:01:34,853
where a German soldier
slit her wide open.
27
00:01:35,819 --> 00:01:37,166
And realized, gee you know,
28
00:01:37,166 --> 00:01:39,858
she really must've been
something in the day.
29
00:01:39,858 --> 00:01:41,480
[crowd screaming]
[gunshots popping]
30
00:01:41,480 --> 00:01:43,724
- [Narrator] As the
assassination of Yugoslavian
31
00:01:43,724 --> 00:01:47,107
King Alexander threw the
world on a fast track to war,
32
00:01:48,694 --> 00:01:51,732
Nancy Wake was already
a woman in a hurry.
33
00:01:51,732 --> 00:01:55,287
Already a world away from
her New Zealand home.
34
00:01:55,287 --> 00:01:57,289
- Yes, this is Nancy
Wake in Marseille.
35
00:01:57,289 --> 00:02:00,361
- [Narrator] She became the
Gestapo's most wanted woman,
36
00:02:00,361 --> 00:02:02,501
nicknamed The White Mouse,
37
00:02:02,501 --> 00:02:05,711
with a multimillion
figure price on her head.
38
00:02:05,711 --> 00:02:09,922
She finished World War Two as
a hard-drinking special agent,
39
00:02:09,922 --> 00:02:13,236
a leader of resistance
fighters and a celebrated hero
40
00:02:13,236 --> 00:02:17,654
decorated in England, France,
and the United States.
41
00:02:19,242 --> 00:02:23,108
But Nancy began it all as
an adventurous reporter.
42
00:02:24,247 --> 00:02:27,871
- So there she is,
drop dead gorgeous,
43
00:02:27,871 --> 00:02:30,322
New Zealand/Australian
woman, learning French,
44
00:02:30,322 --> 00:02:32,324
working as a journalist.
45
00:02:32,324 --> 00:02:34,809
So she'd strut up and
down the boulevards
46
00:02:34,809 --> 00:02:35,741
and go to the restaurants,
47
00:02:35,741 --> 00:02:36,915
and she formed great friendships
48
00:02:36,915 --> 00:02:38,296
with her fellow journalists.
49
00:02:38,296 --> 00:02:40,436
Most of whom were men
who looked after her,
50
00:02:40,436 --> 00:02:43,542
and you know, the French
have always valued, no joke,
51
00:02:43,542 --> 00:02:45,648
a gorgeous woman of
whom she was one.
52
00:02:47,097 --> 00:02:50,135
- So then I ran back to my
hotel and typed up the story.
53
00:02:50,135 --> 00:02:53,863
- Right place, right time.
You were born lucky, Nancy.
54
00:02:53,863 --> 00:02:55,140
- Born to attract trouble.
55
00:02:57,142 --> 00:02:58,661
- Same thing, isn't it?
56
00:02:58,661 --> 00:03:00,697
- Someone that runs
away from home at 16
57
00:03:00,697 --> 00:03:02,906
and makes their
life for themselves
58
00:03:02,906 --> 00:03:07,911
and teaches themselves to
be a journalist in Europe.
59
00:03:09,085 --> 00:03:11,191
And teaches themselves
a foreign language.
60
00:03:11,191 --> 00:03:14,228
I think that's a pretty
self-contained kind of person.
61
00:03:15,195 --> 00:03:16,541
- Excuse me, mademoiselle,
62
00:03:16,541 --> 00:03:18,301
I've seen you somewhere
before, I think.
63
00:03:18,301 --> 00:03:20,234
In Marseille, the
Hotel de Louvre?
64
00:03:20,234 --> 00:03:21,511
- That's where I stay
when I'm working.
65
00:03:21,511 --> 00:03:24,065
- Yes. I never forget
a beautiful face.
66
00:03:24,894 --> 00:03:25,929
I'm Henri Fiocca.
67
00:03:27,172 --> 00:03:29,243
- Nancy White.
- Enchante.
68
00:03:29,243 --> 00:03:30,520
And you are from?
69
00:03:30,520 --> 00:03:32,108
- New Zealand, originally.
70
00:03:32,108 --> 00:03:34,144
- You are a long
way from home, Nani.
71
00:03:34,144 --> 00:03:37,838
- It's Nancy, and actually
I'm quite at home right here.
72
00:03:44,500 --> 00:03:46,329
- [Henri] My telephone number.
73
00:03:46,329 --> 00:03:47,917
Next time you're in Marseille.
74
00:03:47,917 --> 00:03:48,883
- [Nancy] I'll be
there next week.
75
00:03:48,883 --> 00:03:50,989
- So will I.
- Convenient.
76
00:03:52,232 --> 00:03:55,131
But I don't ring
gentlemen, Monsieur Fiocca.
77
00:03:56,684 --> 00:03:58,134
Gentlemen ring me.
78
00:04:00,136 --> 00:04:01,448
Call it my foreign policy.
79
00:04:02,932 --> 00:04:04,244
- Au revoir, mademoiselle.
80
00:04:07,005 --> 00:04:09,594
[men laughing]
81
00:04:13,494 --> 00:04:15,669
- She described herself
as a giddy young thing,
82
00:04:15,669 --> 00:04:17,705
but I don't think
she was that giddy.
83
00:04:17,705 --> 00:04:19,259
She always struck me
as the kind of woman
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,607
who knew what she wanted
and she knew how to get it.
85
00:04:22,607 --> 00:04:24,747
- Bonjour mademoiselle,
you have a visitor.
86
00:04:26,887 --> 00:04:28,509
- Bonjour, Nancy.
87
00:04:28,509 --> 00:04:30,925
[soft music]
88
00:04:31,857 --> 00:04:33,031
[Henri speaking French]
89
00:04:33,031 --> 00:04:34,791
- How did you know I was here?
90
00:04:36,759 --> 00:04:38,036
- You are staying a week?
91
00:04:40,245 --> 00:04:43,283
- Then I'm off; Vienna, Berlin.
92
00:04:43,283 --> 00:04:44,111
- Why?
93
00:04:45,285 --> 00:04:46,769
- You must've heard
what's happening.
94
00:04:46,769 --> 00:04:48,460
I want to get the
story firsthand.
95
00:04:48,460 --> 00:04:50,013
Get a look at [speaks German].
96
00:04:50,013 --> 00:04:54,224
- Why you? Others
can go, let them.
97
00:04:54,224 --> 00:04:55,295
- And miss the action?
98
00:04:55,295 --> 00:04:56,986
What possible reason would I-
99
00:05:02,094 --> 00:05:04,511
[crowd chanting]
100
00:05:04,511 --> 00:05:07,928
[Hitler speaking German]
101
00:05:11,241 --> 00:05:13,658
- [Nancy] Maybe I should
have listened to Henri.
102
00:05:13,658 --> 00:05:17,282
Even as a journalist, it made
me feel sick to my stomach.
103
00:05:18,732 --> 00:05:20,181
- It fired her up.
104
00:05:20,181 --> 00:05:24,738
Everything she saw about
Nazism just absolutely in her,
105
00:05:24,738 --> 00:05:26,084
it reviled her salt.
106
00:05:26,084 --> 00:05:28,845
She was appalled by
everything she saw.
107
00:05:28,845 --> 00:05:30,330
You know, she made the vow,
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,677
"If I ever get a chance
to do something, I will."
109
00:05:34,472 --> 00:05:36,370
At one point she
goes to to Austria
110
00:05:36,370 --> 00:05:38,407
and she sees firsthand the way
111
00:05:38,407 --> 00:05:40,167
the Jews are being mistreated.
112
00:05:40,167 --> 00:05:42,342
And there was at one point,
113
00:05:42,342 --> 00:05:44,482
on the cobbled
streets of Vienna,
114
00:05:44,482 --> 00:05:49,487
she saw a Jewish man who his
major crime was being Jewish.
115
00:05:49,487 --> 00:05:51,454
And he was being beaten
by a storm trooper.
116
00:05:51,454 --> 00:05:55,631
And that just absolutely
made Nancy's blood boil.
117
00:05:57,080 --> 00:05:59,980
[man screaming]
118
00:05:59,980 --> 00:06:02,845
- Bastards! Leave him alone.
119
00:06:02,845 --> 00:06:04,329
You can't do that!
120
00:06:04,329 --> 00:06:06,227
[Nancy and storm
troopers arguing]
121
00:06:06,227 --> 00:06:08,437
- Get her out of here! Get out.
122
00:06:08,437 --> 00:06:09,507
- You're disgusting.
123
00:06:09,507 --> 00:06:10,887
- You're next!
124
00:06:10,887 --> 00:06:13,062
- It was at that
point she realized
125
00:06:13,062 --> 00:06:15,789
just how brutal the Nazis were.
126
00:06:15,789 --> 00:06:19,586
And that she, along with others,
127
00:06:19,586 --> 00:06:21,415
would have to do
something about it.
128
00:06:21,415 --> 00:06:24,487
[explosions booming]
129
00:06:25,833 --> 00:06:28,767
[gunshots popping]
130
00:06:32,633 --> 00:06:35,291
- The invasion of
France was a huge moment
131
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
of incredible trauma
for the French,
132
00:06:37,604 --> 00:06:40,123
because they had been
led to believe throughout
133
00:06:40,123 --> 00:06:42,091
the period between the Wars
134
00:06:42,091 --> 00:06:44,438
that they would
win quite easily.
135
00:06:44,438 --> 00:06:47,234
- Then she immediately
wanted to be in the action.
136
00:06:47,234 --> 00:06:48,753
She didn't need to do so.
137
00:06:48,753 --> 00:06:51,687
She was married to a very
successful French businessman.
138
00:06:51,687 --> 00:06:53,240
She was quite safe.
139
00:06:53,240 --> 00:06:57,037
She could have seen out the
war living quietly with him.
140
00:06:57,037 --> 00:06:58,901
- Nancy adored Henri.
141
00:06:58,901 --> 00:07:00,350
I think marrying
him, to an extent,
142
00:07:00,350 --> 00:07:02,042
was a means to an end for her.
143
00:07:02,042 --> 00:07:03,940
'Cause it gave her a
degree of social status
144
00:07:03,940 --> 00:07:07,254
and connections within
polite Marseille society.
145
00:07:08,428 --> 00:07:09,946
- What can you do?
146
00:07:09,946 --> 00:07:12,017
They won't take you as
a nurse, you've tried.
147
00:07:12,017 --> 00:07:13,225
- Yes, but they're desperate
148
00:07:13,225 --> 00:07:15,952
for more ambulances and drivers.
149
00:07:15,952 --> 00:07:17,747
You've got trucks
at the factory.
150
00:07:17,747 --> 00:07:19,784
Convert one for me and I'll
drive it to the Belgian front.
151
00:07:19,784 --> 00:07:20,992
It won't cost you much.
152
00:07:22,165 --> 00:07:24,202
- Nani, you eat money
like no one else I know.
153
00:07:24,202 --> 00:07:25,445
- Give me a truck.
154
00:07:25,445 --> 00:07:26,756
- You don't even
know how to drive.
155
00:07:26,756 --> 00:07:28,448
- I can learn.
156
00:07:28,448 --> 00:07:31,278
[suspenseful music]
157
00:07:31,278 --> 00:07:34,212
[gunshots popping]
158
00:07:43,117 --> 00:07:45,982
Okay, come on.
159
00:07:45,982 --> 00:07:49,192
Look, I know this
is hard, [mumbles].
160
00:07:49,192 --> 00:07:52,230
But it will only make it
worse if you stay here.
161
00:07:52,230 --> 00:07:53,645
Come on, come on.
162
00:07:57,477 --> 00:08:02,412
Ready? [speaking French]
163
00:08:03,137 --> 00:08:05,036
- After Marshal Petain,
164
00:08:05,036 --> 00:08:06,486
who was the hero of
the First World War,
165
00:08:06,486 --> 00:08:09,385
had basically sued for peace
with Hitler and said, you know,
166
00:08:09,385 --> 00:08:12,595
we've got to throw in our
lot, we've got to collaborate.
167
00:08:12,595 --> 00:08:15,184
- There's only one
man, General de Gaulle,
168
00:08:15,184 --> 00:08:19,119
who refuses to accept
the idea of an armistice
169
00:08:19,119 --> 00:08:21,190
and sets himself up in London
170
00:08:21,190 --> 00:08:24,434
and does this extraordinary
speech on the 18th of June,
171
00:08:24,434 --> 00:08:26,678
the day after Petain's,
172
00:08:26,678 --> 00:08:31,683
calling for the flame of
resistance not to go out.
173
00:08:32,546 --> 00:08:35,722
[de Gaulle speaking French]
174
00:08:45,214 --> 00:08:47,319
- She became
involved, bit by bit,
175
00:08:47,319 --> 00:08:50,219
with a Scott by the
name of Ian Garrow
176
00:08:50,219 --> 00:08:52,808
who helped organize the
local resistance movement.
177
00:08:55,811 --> 00:08:56,639
- Simple.
178
00:08:58,054 --> 00:08:59,677
- This is ridiculous.
179
00:08:59,677 --> 00:09:01,748
We can support the
goal in other ways.
180
00:09:01,748 --> 00:09:05,372
I have money,
transport factories.
181
00:09:05,372 --> 00:09:06,753
- Yes, we'll use those too.
182
00:09:06,753 --> 00:09:09,065
But this is my chance
to do something.
183
00:09:09,065 --> 00:09:11,447
- You already did. You
drove an ambulance.
184
00:09:11,447 --> 00:09:13,725
- Oh yes, for five
minutes while you forded
185
00:09:13,725 --> 00:09:15,589
the frontline in two wars.
186
00:09:15,589 --> 00:09:18,488
- [speaks French] It's
not a competition.
187
00:09:18,488 --> 00:09:19,662
- Well, no, not anymore.
188
00:09:21,871 --> 00:09:24,529
Sorry, Garrow,
carry on. What else?
189
00:09:24,529 --> 00:09:26,566
- Once the radio
parts are hidden,
190
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
it's really a matter of courage,
191
00:09:28,568 --> 00:09:30,155
passing the German checkpoints.
192
00:09:32,226 --> 00:09:33,400
- All right.
193
00:09:33,400 --> 00:09:34,850
- It's not all right.
194
00:09:36,058 --> 00:09:37,369
You should never have
been asked to do this.
195
00:09:37,369 --> 00:09:40,545
- But I was. You
can't make me say no.
196
00:09:40,545 --> 00:09:42,858
- I'm asking you
to be reasonable.
197
00:09:42,858 --> 00:09:45,550
- And it's unreasonable to
want to help liberate France?
198
00:09:45,550 --> 00:09:46,724
- Nani, please.
199
00:09:46,724 --> 00:09:48,346
- I'm doing it, whether
you like it or not.
200
00:09:48,346 --> 00:09:50,244
So you might as well
shut up about it.
201
00:09:50,244 --> 00:09:51,729
- Listen to yourself.
202
00:09:51,729 --> 00:09:53,903
The resistance is
no place for rich,
203
00:09:53,903 --> 00:09:55,905
spoiled, temperamental women.
204
00:09:55,905 --> 00:09:59,875
- No, no place at all, which
is exactly why they want me.
205
00:10:01,566 --> 00:10:02,740
- If she goes out there,
206
00:10:04,465 --> 00:10:06,951
if you go out there with
that stuff in your coats,
207
00:10:09,056 --> 00:10:10,126
they'll find it.
208
00:10:11,749 --> 00:10:13,474
You'll be dragged away.
209
00:10:15,545 --> 00:10:16,754
I'll never see you again.
210
00:10:17,996 --> 00:10:19,826
Is that what you want?
211
00:10:21,206 --> 00:10:22,863
- That won't happen.
212
00:10:26,591 --> 00:10:28,317
- I think for Nancy
the thrill of the chase
213
00:10:28,317 --> 00:10:30,215
was half of the fun.
214
00:10:30,215 --> 00:10:33,046
She certainly wanted to
fight the good fight,
215
00:10:33,046 --> 00:10:36,946
but also the idea of doing
something under the radar,
216
00:10:36,946 --> 00:10:39,190
outfoxing the Nazis,
that would have been part
217
00:10:39,190 --> 00:10:40,640
of the thrill for her.
218
00:10:40,640 --> 00:10:45,092
[people speaking in
foreign language]
219
00:10:48,578 --> 00:10:51,236
- German checkpoints that have
a barricade across the road,
220
00:10:51,236 --> 00:10:55,344
and there'd be swarthy German
men with guns on their guard.
221
00:10:55,344 --> 00:10:57,242
And they're looking
for the enemy.
222
00:10:57,242 --> 00:10:58,450
And what is the enemy
gonna look like?
223
00:10:58,450 --> 00:10:59,555
Well, it's gonna
look a bit like them.
224
00:10:59,555 --> 00:11:01,315
It's gonna be men with guns.
225
00:11:01,315 --> 00:11:05,734
And there's a beautiful,
beautiful Fraulein going past.
226
00:11:07,183 --> 00:11:09,082
Where are these men? Where
are these men with guns?
227
00:11:09,082 --> 00:11:13,086
And that was, and Nancy
always felt that her sexiness,
228
00:11:13,086 --> 00:11:15,502
her attractiveness was perhaps
229
00:11:15,502 --> 00:11:18,367
her greatest weapon
that she had.
230
00:11:21,266 --> 00:11:25,443
- So someone like Nancy, who
would have helped to mobilize,
231
00:11:25,443 --> 00:11:30,448
would have helped to transport,
would have had the networks,
232
00:11:31,552 --> 00:11:32,761
would it be an
absolutely crucial.
233
00:11:32,761 --> 00:11:34,763
And also perhaps she was
quite a wealthy woman.
234
00:11:34,763 --> 00:11:37,041
These networks
had to be financed
235
00:11:37,041 --> 00:11:39,353
and the money was
incredibly important,
236
00:11:39,353 --> 00:11:42,322
and something that
the resistance was
very dependent on.
237
00:11:42,322 --> 00:11:46,257
- She wasn't fearful of being
caught, which is remarkable.
238
00:11:46,257 --> 00:11:49,709
So she backed herself
against, you know,
239
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
the Gestapo or the
police or anybody else
240
00:11:51,711 --> 00:11:53,229
that was after her.
241
00:11:53,229 --> 00:11:54,886
She thought she
could outwit them.
242
00:11:56,336 --> 00:11:58,165
- [Nancy] Packages and
radio parts were all links
243
00:11:58,165 --> 00:12:00,927
in a secret chain that
smuggled prisoners and soldiers
244
00:12:00,927 --> 00:12:03,481
down the escape lines
and out of France.
245
00:12:04,654 --> 00:12:06,277
We knew that every
man we got home
246
00:12:06,277 --> 00:12:10,522
was a thorn in Hitler's
side and it felt fantastic.
247
00:12:10,522 --> 00:12:13,974
- The escape lines really
began in the north of France
248
00:12:13,974 --> 00:12:16,770
and in Belgium, and to
little extent in Holland,
249
00:12:16,770 --> 00:12:20,153
whereby quite a lot of
soldiers from the British Army
250
00:12:20,153 --> 00:12:22,949
were left behind and
needed to escape.
251
00:12:22,949 --> 00:12:25,606
And then when the
bombing of Germany began,
252
00:12:25,606 --> 00:12:27,988
and some of the
crews had to bail out
253
00:12:27,988 --> 00:12:30,370
and land in occupied Europe,
254
00:12:30,370 --> 00:12:33,753
then the local
population in part,
255
00:12:33,753 --> 00:12:36,790
was at great pains to try
and get them to safety.
256
00:12:37,964 --> 00:12:39,586
Nancy joined the escape line,
257
00:12:39,586 --> 00:12:43,141
which was one of the best of
all, most effective of all.
258
00:12:43,141 --> 00:12:47,076
It was run by a man who took
the name of Pat O'Leary,
259
00:12:47,076 --> 00:12:51,391
who had set up an arrangement
to smuggle people out,
260
00:12:51,391 --> 00:12:55,084
either across the
Mediterranean to Spain
261
00:12:55,084 --> 00:12:57,500
or over the Pyrenees into Spain.
262
00:12:57,500 --> 00:12:58,778
- Nice to meet you.
263
00:12:58,778 --> 00:13:00,641
Yeah, your clothes, feel
free to leave them here.
264
00:13:00,641 --> 00:13:02,678
Here is your passport.
265
00:13:02,678 --> 00:13:04,887
- Now, a lot of things
needed to be done.
266
00:13:04,887 --> 00:13:08,063
Someone had to go and collect
them from a safe house
267
00:13:08,063 --> 00:13:10,134
and bring them to
another safe house,
268
00:13:10,134 --> 00:13:11,825
and then take them
from the safe house
269
00:13:11,825 --> 00:13:13,447
to hand them over
to someone else
270
00:13:13,447 --> 00:13:15,449
who would hand them
over to a guide.
271
00:13:15,449 --> 00:13:18,556
Nancy's role was really
as a courier in all this.
272
00:13:18,556 --> 00:13:21,041
And she really was, if
you like, the gopher,
273
00:13:21,041 --> 00:13:24,596
a very effective gopher
for the Pat Line.
274
00:13:24,596 --> 00:13:28,152
[suspenseful music]
275
00:13:28,152 --> 00:13:29,670
- Something to remember us by.
276
00:13:35,228 --> 00:13:36,332
- Good luck.
- Merci.
277
00:13:37,575 --> 00:13:38,748
- Good luck.
- Thank you.
278
00:13:38,748 --> 00:13:40,750
- Good luck.
- Thank you.
279
00:13:42,131 --> 00:13:43,961
- There were German agents
all over the place, of course.
280
00:13:43,961 --> 00:13:45,479
- Good luck, Nancy.
281
00:13:45,479 --> 00:13:48,758
- But she really wanted
to be into the action
282
00:13:48,758 --> 00:13:50,726
and into it as
fully as possible.
283
00:13:50,726 --> 00:13:53,833
And I have no doubt, having
studied her personality
284
00:13:53,833 --> 00:13:56,766
from the beginning, that
she was extremely active
285
00:13:56,766 --> 00:13:59,424
and was seeking Pat
O'Leary's permission
286
00:13:59,424 --> 00:14:01,357
to do more and more
in the Pat Line.
287
00:14:01,357 --> 00:14:04,015
- She was the kind of woman
who could read situations
288
00:14:04,015 --> 00:14:07,536
and read people and read
people's reactions to her.
289
00:14:07,536 --> 00:14:10,884
She obviously knew how to
play certain situations
290
00:14:10,884 --> 00:14:14,543
to her advantage, she had
this kind of intuition.
291
00:14:14,543 --> 00:14:17,718
- Garrow, at one point, brought
another man to her home.
292
00:14:17,718 --> 00:14:19,375
His name was Paul Cole.
293
00:14:22,931 --> 00:14:24,311
- Hello, Garrow.
294
00:14:24,311 --> 00:14:25,554
- Afternoon, Madam Fiocca.
295
00:14:25,554 --> 00:14:28,522
I hope you don't mind
us calling unannounced.
296
00:14:28,522 --> 00:14:29,454
I'd like to introduce Mr.-
297
00:14:29,454 --> 00:14:31,008
- I don't care who that man is.
298
00:14:31,871 --> 00:14:33,217
He's not welcome here.
299
00:14:33,217 --> 00:14:34,287
- [Ian] I beg your pardon?
300
00:14:34,287 --> 00:14:35,115
- You heard me.
301
00:14:37,531 --> 00:14:39,292
Please leave. Now.
302
00:14:40,638 --> 00:14:41,466
- Why? What have I-
303
00:14:41,466 --> 00:14:42,709
- I asked you to leave.
304
00:14:42,709 --> 00:14:44,228
Do I have to throw
you out myself?
305
00:14:44,228 --> 00:14:48,059
- Fine, I'm going. Crazy, bitch.
306
00:14:49,026 --> 00:14:51,131
Why'd you even bring me here?
307
00:14:51,131 --> 00:14:52,650
- And don't come back.
308
00:14:52,650 --> 00:14:55,308
- If Nancy didn't like you,
you'd certainly know about it.
309
00:14:55,308 --> 00:14:57,827
She had the kind of
personality that would
310
00:14:57,827 --> 00:15:00,313
flick on and off
like a light switch.
311
00:15:00,313 --> 00:15:03,109
So, I mean, if there was
somebody in the house
312
00:15:03,109 --> 00:15:06,388
who she thought was a
collaborator or an informer,
313
00:15:06,388 --> 00:15:08,631
she would have sniffed
them out pretty quickly.
314
00:15:08,631 --> 00:15:09,874
[people chattering]
315
00:15:09,874 --> 00:15:12,118
- [Nancy] Fought at
Dunkirk, my foot.
316
00:15:12,118 --> 00:15:16,260
Cole was a coward, a
thief, and a Gestapo spy.
317
00:15:16,260 --> 00:15:19,470
He betrayed Garrow
and 50 others,
318
00:15:19,470 --> 00:15:21,644
but he never even
mentioned my name.
319
00:15:22,991 --> 00:15:27,616
To him I was just some silly,
spoiled, clueless woman.
320
00:15:27,616 --> 00:15:29,066
So he forgot all about me.
321
00:15:30,239 --> 00:15:32,793
- I think the Cole
episode was seminal.
322
00:15:32,793 --> 00:15:34,657
And I think that that
confirmed in her,
323
00:15:34,657 --> 00:15:36,245
"My instincts are good.
324
00:15:36,245 --> 00:15:40,698
If in doubt, back my
own feelings on things."
325
00:15:40,698 --> 00:15:45,703
[suspenseful music]
[people chattering]
326
00:15:51,053 --> 00:15:52,675
The Germans had a
code name for her.
327
00:15:52,675 --> 00:15:54,608
They were aware that
there was this woman
328
00:15:54,608 --> 00:15:55,955
working against them,
329
00:15:55,955 --> 00:15:57,439
a beautiful woman they
would hear tell of,
330
00:15:57,439 --> 00:15:59,475
and it seemed that every
time they had her cornered,
331
00:15:59,475 --> 00:16:03,686
she would get away, and they
called her the White Mouse.
332
00:16:03,686 --> 00:16:06,689
[suspenseful music]
333
00:16:15,077 --> 00:16:18,943
But it was also clear
that sooner or later,
334
00:16:18,943 --> 00:16:21,394
they really were
going to come for her
335
00:16:21,394 --> 00:16:24,707
because the Germans
became more and more aware
336
00:16:24,707 --> 00:16:27,262
of her activities, things
became hotter and hotter.
337
00:16:31,542 --> 00:16:33,406
- [Nancy] My instincts
began humming.
338
00:16:34,234 --> 00:16:35,684
Then one day, my friend,
339
00:16:35,684 --> 00:16:39,101
a cafe owner on the corner
whispered a warning.
340
00:16:39,101 --> 00:16:42,311
"Nancy, this morning
you were followed."
341
00:16:42,311 --> 00:16:43,657
- You have to get out.
342
00:16:44,762 --> 00:16:46,833
Use the escape
plan. Go to England.
343
00:16:46,833 --> 00:16:48,697
- What about you?
If they suspect me-
344
00:16:48,697 --> 00:16:49,525
- I'll be fine.
345
00:16:50,526 --> 00:16:52,218
I'll follow you later.
- When?
346
00:16:52,218 --> 00:16:54,565
- When I'm sure the business
can survive without me.
347
00:16:54,565 --> 00:16:58,155
I have to think of my father,
my workers, their families.
348
00:16:59,363 --> 00:17:00,881
These are bad times.
349
00:17:01,848 --> 00:17:02,780
I have a duty.
350
00:17:04,092 --> 00:17:05,714
You understand?
351
00:17:05,714 --> 00:17:06,577
- Of course I do.
352
00:17:08,303 --> 00:17:09,614
I know the man I married.
353
00:17:10,995 --> 00:17:13,377
I don't want to run away
either. I feel like a coward.
354
00:17:13,377 --> 00:17:15,344
- No, this is a
tactical retreat.
355
00:17:17,277 --> 00:17:19,038
Any clever White
Mouse would do it.
356
00:17:23,352 --> 00:17:25,803
- I still can't believe I
have a code name in Berlin.
357
00:17:25,803 --> 00:17:27,874
- A code name, a dossier.
358
00:17:30,221 --> 00:17:32,810
You're on the Nazi's
most wanted list.
359
00:17:32,810 --> 00:17:33,811
That's enough, Nani.
360
00:17:35,778 --> 00:17:38,022
Now take this.
361
00:17:38,022 --> 00:17:40,059
Your lucky five pound note,
isn't that what you call it?
362
00:17:40,059 --> 00:17:42,854
- It's only lucky if I
get to spend it on you.
363
00:17:44,891 --> 00:17:46,927
- As soon as you get to
London, send me word.
364
00:17:48,067 --> 00:17:49,309
I'll be there when I can.
365
00:17:50,621 --> 00:17:52,899
- She was always upfront
with me that, you know,
366
00:17:52,899 --> 00:17:57,145
"The love of my life was my
first husband, Henri Fiocca."
367
00:17:57,145 --> 00:18:00,493
And so to have left him
under those circumstances
368
00:18:00,493 --> 00:18:03,875
was a bitter blow because you
know, where she wanted to be.
369
00:18:03,875 --> 00:18:05,360
She wanted to be with Henri.
370
00:18:05,360 --> 00:18:07,258
She wanted to be Madame Fiocca.
371
00:18:07,258 --> 00:18:09,571
- She said she was heartbroken.
372
00:18:09,571 --> 00:18:11,987
And she was also worried
about what might happen
373
00:18:13,161 --> 00:18:14,438
if she disappeared.
374
00:18:14,438 --> 00:18:15,715
But at the same time,
375
00:18:15,715 --> 00:18:18,269
if both she and Henri
left at the same time,
376
00:18:18,269 --> 00:18:21,376
then that would have been
instantly suspicious.
377
00:18:21,376 --> 00:18:22,756
- [Henri] Enjoy your shopping.
378
00:18:24,068 --> 00:18:25,311
Bonjour.
- Bonjour.
379
00:18:25,311 --> 00:18:27,175
- Buy something I like.
380
00:18:27,175 --> 00:18:28,176
- Don't I always?
381
00:18:31,524 --> 00:18:33,008
Henri, I know you
wouldn't be faithful to me
382
00:18:33,008 --> 00:18:36,701
while I'm away and nothing I
can say will make you faithful,
383
00:18:36,701 --> 00:18:38,703
but I want you to
know I will never ask.
384
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
You have to promise me that
you want to ask me either.
385
00:18:43,225 --> 00:18:44,468
- Why are you saying
this to me now?
386
00:18:44,468 --> 00:18:45,710
Are you trying to
make me jealous?
387
00:18:47,126 --> 00:18:48,575
- It's because it's war time.
388
00:18:50,612 --> 00:18:52,269
I don't know what's
gonna happen.
389
00:18:53,408 --> 00:18:56,687
I love you. Bye my
darling, see you soon.
390
00:18:58,171 --> 00:18:59,034
Bonjour.
391
00:19:02,417 --> 00:19:05,316
- She left Henri under
pretty bad circumstances.
392
00:19:05,316 --> 00:19:08,250
He volunteered to stay
behind and cover for it.
393
00:19:09,596 --> 00:19:11,943
She knew that she
had run out of luck
394
00:19:11,943 --> 00:19:13,600
and had to get the
hell out of there.
395
00:19:13,600 --> 00:19:15,844
- The staggering thing
is despite having worked
396
00:19:15,844 --> 00:19:17,708
in this network to get
all these people through,
397
00:19:17,708 --> 00:19:19,192
across the Pyrenees,
398
00:19:19,192 --> 00:19:21,919
for her, getting to England
was just about impossible.
399
00:19:24,163 --> 00:19:27,166
- [Nancy] I caught the train
west heading for the Pyrenees.
400
00:19:28,339 --> 00:19:30,307
I'd already cried my
way to the station,
401
00:19:30,307 --> 00:19:31,929
always looking over my shoulder.
402
00:19:33,206 --> 00:19:37,072
I wrote to Henri pretending
I was leaving him.
403
00:19:37,072 --> 00:19:39,799
I hoped the bloody Gestapo
would read that letter, too.
404
00:19:44,838 --> 00:19:48,497
[conductor speaking French]
405
00:19:55,470 --> 00:19:59,094
[soldiers speaking German]
406
00:20:00,716 --> 00:20:02,166
- Her fearlessness is, I think,
407
00:20:02,166 --> 00:20:03,995
divides her from the rest of us.
408
00:20:03,995 --> 00:20:05,583
Thinkers get scared, I think.
409
00:20:05,583 --> 00:20:09,069
People who have got, think
too much about consequences.
410
00:20:12,935 --> 00:20:14,351
When the chips were down
411
00:20:14,351 --> 00:20:16,387
I don't think she allowed
herself that luxury.
412
00:20:16,387 --> 00:20:19,390
[suspenseful music]
413
00:20:20,840 --> 00:20:23,394
[Nancy groans]
414
00:20:28,054 --> 00:20:29,228
- The interesting thing,
415
00:20:30,712 --> 00:20:32,886
with Nancy at the point
that she's in jail,
416
00:20:32,886 --> 00:20:37,063
that would be very close to
the low point of her war.
417
00:20:37,063 --> 00:20:38,306
Because there she is.
418
00:20:38,306 --> 00:20:39,548
She's one of the most
wanted women in Europe.
419
00:20:39,548 --> 00:20:41,032
She's top of the Gestapo list.
420
00:20:42,448 --> 00:20:43,966
- [Nancy] When they asked
why I was on the train
421
00:20:43,966 --> 00:20:47,004
I said I'd had a fight
with Henri and walked out.
422
00:20:47,004 --> 00:20:50,007
They called me a liar
said my ID was fake.
423
00:20:50,007 --> 00:20:51,733
That I was a
prostitute from Lourdes
424
00:20:51,733 --> 00:20:53,528
who had set up a
bomb and run away.
425
00:20:54,977 --> 00:20:57,256
They interrogated
me for four days,
426
00:20:57,256 --> 00:20:59,119
but never once checked my story.
427
00:21:00,224 --> 00:21:01,121
I told them nothing.
428
00:21:02,502 --> 00:21:04,401
- Mercifully they don't know,
429
00:21:04,401 --> 00:21:06,195
the authorities don't realize
430
00:21:06,195 --> 00:21:10,303
that the woman they've got
in cell B is the White Mouse.
431
00:21:10,303 --> 00:21:12,409
And because she's not
telling them who she is,
432
00:21:12,409 --> 00:21:15,274
and she's not
cooperating at all.
433
00:21:15,274 --> 00:21:17,690
But her fear was
they'll work it out.
434
00:21:17,690 --> 00:21:19,554
"Next thing I'll know,
it'll be a firing squad
435
00:21:19,554 --> 00:21:21,487
and I'll be gone."
436
00:21:34,293 --> 00:21:37,330
One day she looks up and
there is a familiar face.
437
00:21:37,330 --> 00:21:38,607
And it's Patrick O'Leary.
438
00:21:39,677 --> 00:21:40,678
- What the hell are you doing?
439
00:21:40,678 --> 00:21:42,577
- Getting you out of here.
440
00:21:42,577 --> 00:21:45,269
I'm release command,
your my mistress, so,
441
00:21:45,269 --> 00:21:47,892
act like it, for God's sake.
442
00:21:47,892 --> 00:21:50,378
- Mon cher, it is you.
I'd given up hope.
443
00:21:51,862 --> 00:21:54,485
- I had to be discreet. It
took time, but I'm here now.
444
00:21:54,485 --> 00:21:56,073
Your husband is a
very important man.
445
00:21:56,073 --> 00:21:58,558
A close friend of Premier
Laval who, as you know,
446
00:21:58,558 --> 00:21:59,801
is head of Milice.
447
00:21:59,801 --> 00:22:01,941
Come, madame. The ladies
possessions, please.
448
00:22:01,941 --> 00:22:03,701
- And if there was one
thing French authorities,
449
00:22:03,701 --> 00:22:05,013
you know, respected,
450
00:22:05,013 --> 00:22:07,015
it was a man coming
to get his mistress.
451
00:22:07,015 --> 00:22:10,467
"I understand that, don't
let me get in the way of it."
452
00:22:10,467 --> 00:22:12,503
So O'Leary gets her out.
453
00:22:12,503 --> 00:22:17,025
[train whistle blowing]
[train chuffing]
454
00:22:17,025 --> 00:22:20,408
- It's all here, O'Leary.
ID cards, money, jewelry.
455
00:22:21,857 --> 00:22:23,445
- Head of Premier Laval
wants to prove it wasn't.
456
00:22:23,445 --> 00:22:25,516
- It was a bloody
stupid risk you took.
457
00:22:26,379 --> 00:22:28,864
- Worthy of the White Mouse.
458
00:22:28,864 --> 00:22:31,971
Henri told me you're famous
now. I should be impressed.
459
00:22:33,282 --> 00:22:34,111
- Does he know?
460
00:22:35,733 --> 00:22:36,941
- You were captured? No.
461
00:22:41,946 --> 00:22:43,534
- Soldiers. Go, go.
462
00:22:43,534 --> 00:22:48,539
[train clacking]
[suspenseful music]
463
00:22:49,368 --> 00:22:50,507
[Nancy grunting]
464
00:22:50,507 --> 00:22:53,889
[train brakes squealing]
465
00:22:53,889 --> 00:22:55,891
[soldiers shouting]
466
00:22:55,891 --> 00:22:58,791
[bullets whizzing]
467
00:23:00,309 --> 00:23:03,209
[gunshots popping]
468
00:23:05,176 --> 00:23:06,730
I dropped my bag.
469
00:23:06,730 --> 00:23:09,836
I've lost everything.
ID cards, money.
470
00:23:09,836 --> 00:23:11,769
Fuck. Henri's jewelry. [sighs]
471
00:23:11,769 --> 00:23:13,495
- It's bad luck, no?
472
00:23:13,495 --> 00:23:14,772
- It's not luck.
473
00:23:14,772 --> 00:23:15,911
Every time one of
us gets on a train
474
00:23:15,911 --> 00:23:17,188
the Gestapo knows about it.
475
00:23:17,188 --> 00:23:18,120
Don't tell me it's a
bloody coincidence.
476
00:23:18,120 --> 00:23:19,777
- It has to be.
- It's not.
477
00:23:19,777 --> 00:23:21,296
You have a spy, someone close.
478
00:23:22,849 --> 00:23:25,990
I can feel it, O'Leary,
like shit on the liver.
479
00:23:27,060 --> 00:23:31,064
[soldiers chattering in German]
480
00:23:33,342 --> 00:23:36,518
I was right. There
was another spy.
481
00:23:36,518 --> 00:23:38,658
A Gestapo agent called Le Neveu.
482
00:23:40,211 --> 00:23:42,421
The bastard had betrayed
us every which way.
483
00:23:43,560 --> 00:23:45,147
O'Leary was arrested,
and there was no telling
484
00:23:45,147 --> 00:23:47,149
how many other names
had been dished up.
485
00:23:48,703 --> 00:23:51,153
- And at one point
in her travels,
486
00:23:51,153 --> 00:23:53,293
she found herself
within 100 yards
487
00:23:53,293 --> 00:23:54,847
of her house back in Marseille.
488
00:23:54,847 --> 00:23:56,642
And what she
desperately wanted to do
489
00:23:56,642 --> 00:23:58,471
was to go and see
her husband and say,
490
00:23:58,471 --> 00:24:00,508
"I'm still alive, I'm
still going strong."
491
00:24:01,785 --> 00:24:03,545
She felt that it
was too dangerous,
492
00:24:03,545 --> 00:24:06,030
both for her and for
him, so she didn't.
493
00:24:06,030 --> 00:24:08,861
And so there was
no contact passed
494
00:24:08,861 --> 00:24:11,829
between her and
Henri after she left.
495
00:24:11,829 --> 00:24:13,313
[suspenseful music]
496
00:24:13,313 --> 00:24:14,936
- [Nancy] The Pat Line
helped hundreds of people
497
00:24:14,936 --> 00:24:16,800
make the crossing to Spain,
498
00:24:16,800 --> 00:24:19,699
but it needed good
weather and good luck.
499
00:24:19,699 --> 00:24:21,977
Three months I'd
waited for my chance.
500
00:24:21,977 --> 00:24:25,774
Three long months from leaving
Henri to leaving France.
501
00:24:25,774 --> 00:24:28,087
And this old boy wasn't
gonna stop me now.
502
00:24:29,468 --> 00:24:32,194
I told him sweetly that I'd
drag him by his [speaks French]
503
00:24:32,194 --> 00:24:33,472
if he didn't keep walking.
504
00:24:38,338 --> 00:24:40,720
- By this point in
those early 1940s,
505
00:24:40,720 --> 00:24:42,342
from the point of
view of London,
506
00:24:42,342 --> 00:24:44,862
what you looked across
the Channel and saw
507
00:24:44,862 --> 00:24:47,486
was you saw Europe
occupied by the Germans
508
00:24:47,486 --> 00:24:49,280
just about everywhere.
509
00:24:49,280 --> 00:24:52,629
But you also saw these
pinpricks of light,
510
00:24:52,629 --> 00:24:54,458
these little
resistance movements
511
00:24:54,458 --> 00:24:56,356
that have been prickling up.
512
00:24:56,356 --> 00:24:57,530
And they knew a
little bit about them,
513
00:24:57,530 --> 00:24:59,049
but they didn't
know a lot of them.
514
00:24:59,049 --> 00:25:02,328
But Churchill's idea was to
set up an organizing body,
515
00:25:02,328 --> 00:25:04,503
which subsequently became known
516
00:25:04,503 --> 00:25:07,264
as the Special
Operations Executive.
517
00:25:07,264 --> 00:25:10,854
- He wanted these people to
go and set Europe ablaze,
518
00:25:10,854 --> 00:25:13,615
and he really meant it
in terms of sabotage,
519
00:25:13,615 --> 00:25:16,411
the wrecking of railways,
the wrecking of factories
520
00:25:16,411 --> 00:25:18,378
that were working for
the German war effort,
521
00:25:18,378 --> 00:25:20,415
and make life
completely intolerable
522
00:25:20,415 --> 00:25:22,382
for the Germans
occupying France.
523
00:25:22,382 --> 00:25:25,972
[suspenseful music]
[car engine rumbling]
524
00:25:25,972 --> 00:25:29,148
[ship's horn blaring]
525
00:25:31,806 --> 00:25:34,498
[pensive music]
526
00:25:39,192 --> 00:25:44,197
[soldier shouting orders
in foreign language]
527
00:25:47,166 --> 00:25:49,202
[gunshots cracking]
528
00:25:49,202 --> 00:25:51,860
[clock chiming]
529
00:25:54,967 --> 00:25:57,486
[Nancy sighs]
530
00:26:00,559 --> 00:26:02,422
- She gets back to London.
531
00:26:02,422 --> 00:26:04,873
She hears about the Special
Operations Executive.
532
00:26:04,873 --> 00:26:07,151
And you know, she goes
to knock on their door.
533
00:26:07,151 --> 00:26:08,497
Knock, knock,
knock. Who's there?
534
00:26:08,497 --> 00:26:10,016
Nancy Wake. Come on in.
535
00:26:10,016 --> 00:26:13,572
And they train her up
over many, many months.
536
00:26:13,572 --> 00:26:17,196
And it's almost a
forerunner of MI6.
537
00:26:17,196 --> 00:26:19,405
It's almost a forerunner
of James Bond.
538
00:26:20,855 --> 00:26:22,995
- [Nancy] The trainers
delighted in making us
539
00:26:22,995 --> 00:26:25,307
climb up things and
clamber down again.
540
00:26:26,654 --> 00:26:29,277
There were a few other
women, some of them French.
541
00:26:29,277 --> 00:26:31,935
There were day maneuvers
and night maneuvers.
542
00:26:31,935 --> 00:26:35,041
And we were often
muddy, dirty, and tired.
543
00:26:35,041 --> 00:26:37,078
And that was just for fitness.
544
00:26:37,078 --> 00:26:39,770
- Some of them cracked up
very quickly because either,
545
00:26:39,770 --> 00:26:41,600
in terms of physical terms
546
00:26:41,600 --> 00:26:43,671
or in terms of
strength of character,
547
00:26:43,671 --> 00:26:45,707
they just didn't have it.
548
00:26:45,707 --> 00:26:48,227
Then the next stage of training
549
00:26:48,227 --> 00:26:51,437
was rather ominously
called silent killing.
550
00:26:51,437 --> 00:26:53,646
And they were trained
how to kill people
551
00:26:53,646 --> 00:26:57,477
by slitting their
throats or stabbing them
552
00:26:57,477 --> 00:26:59,790
in certain parts of the back
553
00:26:59,790 --> 00:27:02,068
so that the person
died instantly.
554
00:27:02,068 --> 00:27:04,864
[suspenseful music]
555
00:27:04,864 --> 00:27:06,832
- Somehow or other,
when she found herself
556
00:27:06,832 --> 00:27:08,419
an agent among
many other agents,
557
00:27:08,419 --> 00:27:10,698
she was, if not the best
in the business at it,
558
00:27:10,698 --> 00:27:12,285
she was very, very good at it.
559
00:27:12,285 --> 00:27:15,668
And she was, you know, she
had journalistic skills.
560
00:27:15,668 --> 00:27:17,221
She'd worked as a journalist,
561
00:27:17,221 --> 00:27:21,501
so she'd always been good
at skullduggery basically.
562
00:27:21,501 --> 00:27:24,401
And now she was being a
professional skullduggerer
563
00:27:24,401 --> 00:27:25,920
or skullduggeress.
564
00:27:25,920 --> 00:27:28,992
- Let me just read to you
something from her report.
565
00:27:28,992 --> 00:27:31,442
"Attracted by adventure
and excitement.
566
00:27:31,442 --> 00:27:33,617
And at times appears
to lack a proper sense
567
00:27:33,617 --> 00:27:36,447
of seriousness and
responsibility.
568
00:27:36,447 --> 00:27:39,623
She is however, essentially
loyal and reliable,
569
00:27:39,623 --> 00:27:41,487
and it has a marked
sense of humor,
570
00:27:41,487 --> 00:27:43,523
persistent and determined.
571
00:27:43,523 --> 00:27:45,491
She has abundant energy."
572
00:27:45,491 --> 00:27:47,286
- She knew that the
reports were being written
573
00:27:47,286 --> 00:27:49,184
on all of them,
and she worked out
574
00:27:49,184 --> 00:27:50,807
with one of her companions,
575
00:27:50,807 --> 00:27:54,880
how to break into the
commander's office
and get her report.
576
00:27:54,880 --> 00:27:56,088
Report was very, very good.
577
00:27:56,088 --> 00:27:58,124
And she said, you
know, to the commander,
578
00:27:58,124 --> 00:27:59,850
"My report was very
good, wasn't it?"
579
00:27:59,850 --> 00:28:01,403
He said, "How do you know?"
580
00:28:01,403 --> 00:28:02,335
She said, "Well, I broke in
and I've had a look at it."
581
00:28:02,335 --> 00:28:04,234
You know, so they're impressed.
582
00:28:05,407 --> 00:28:07,478
- [Nancy] Then we joined
the parachute school.
583
00:28:07,478 --> 00:28:09,618
With electric torches
we'd guide planes
584
00:28:09,618 --> 00:28:11,448
to the drop zone in a field.
585
00:28:11,448 --> 00:28:12,656
- So they train her up,
586
00:28:12,656 --> 00:28:14,382
but she realizes there's
a problem up ahead.
587
00:28:14,382 --> 00:28:16,695
She's gonna have to
jump from a plane,
588
00:28:16,695 --> 00:28:19,974
parachute down into
Occupied France.
589
00:28:21,216 --> 00:28:22,666
What's the way around it?
590
00:28:22,666 --> 00:28:24,772
So as she gets in the plane,
and she's had a coffee
591
00:28:24,772 --> 00:28:26,946
and she's had a sandwich
and cheese, you know,
592
00:28:26,946 --> 00:28:30,432
taking off and she says to
the American guy behind her,
593
00:28:30,432 --> 00:28:33,642
"All right, come the time, I'm
not gonna be able to do this.
594
00:28:33,642 --> 00:28:35,541
You're gonna have
to give me a shove."
595
00:28:35,541 --> 00:28:37,129
And so there she is,
and it was actually
596
00:28:37,129 --> 00:28:39,200
a hole in the floor,
and she's looking at it.
597
00:28:39,200 --> 00:28:41,202
She's looking, thinking, "I
don't know if I can do this.
598
00:28:41,202 --> 00:28:42,928
I wonder if he's gonna push me."
599
00:28:42,928 --> 00:28:46,863
And she's, you know,
and she's falling down.
600
00:28:46,863 --> 00:28:50,867
[plane engine rumbling]
601
00:28:50,867 --> 00:28:53,870
[suspenseful music]
602
00:28:56,527 --> 00:29:01,463
- [Nancy] Shit. [grunting]
603
00:29:03,258 --> 00:29:05,985
Shit. [grunting]
604
00:29:08,298 --> 00:29:09,782
Shit.
605
00:29:09,782 --> 00:29:12,751
- That England should send
us such a beautiful flower.
606
00:29:12,751 --> 00:29:14,960
- Cut out the French bullshit
and get me out of this.
607
00:29:14,960 --> 00:29:17,686
[Nancy thuds]
608
00:29:17,686 --> 00:29:18,757
- Madame Andree?
609
00:29:18,757 --> 00:29:20,275
- Yes. Who are you?
610
00:29:20,275 --> 00:29:23,244
- Henri Tardivat,
at your service.
611
00:29:23,244 --> 00:29:26,109
- Well, you can start by taking
your bloody hands off me.
612
00:29:35,946 --> 00:29:38,259
Is the radio operator
here yet? Denis Rake?
613
00:29:38,259 --> 00:29:39,432
They call them Dindin.
614
00:29:39,432 --> 00:29:40,986
- No, we have not seen him.
615
00:29:40,986 --> 00:29:42,470
- Damn. All right.
616
00:29:42,470 --> 00:29:44,713
Take me to Gaspard. He's
the way to the Maquis here.
617
00:29:45,887 --> 00:29:47,164
- You don't go to Gaspard.
618
00:29:47,164 --> 00:29:50,236
Gaspard comes to you
when he is ready.
619
00:29:50,236 --> 00:29:51,651
It is his way.
620
00:29:51,651 --> 00:29:53,136
- Oh, is it now?
621
00:29:53,136 --> 00:29:56,829
- She was this rumbling
volcano of anger,
622
00:29:56,829 --> 00:30:01,558
sometimes erupting into
absolute incandescent rage.
623
00:30:01,558 --> 00:30:04,526
But what went with that
was this bubbling sexuality
624
00:30:04,526 --> 00:30:07,771
and a certain bawdiness
that was always present.
625
00:30:08,910 --> 00:30:11,948
When she had to
choose a code line
626
00:30:11,948 --> 00:30:15,468
for her radio communications
with the resistance,
627
00:30:15,468 --> 00:30:17,954
she chose a really
quite filthy limerick.
628
00:30:17,954 --> 00:30:20,542
And she stood right there
in the moonlight fare,
629
00:30:20,542 --> 00:30:22,234
the moonlight
through her nightie.
630
00:30:22,234 --> 00:30:24,995
There's something, something,
the nipple of her tit,
631
00:30:24,995 --> 00:30:26,479
oh Jesus Christ almighty.
632
00:30:26,479 --> 00:30:29,068
And that was absolutely
typical Nancy.
633
00:30:30,759 --> 00:30:33,417
[door thudding]
634
00:30:35,109 --> 00:30:39,354
- Madame? No, this is
one of Gaspard's men.
635
00:30:39,354 --> 00:30:41,011
Gaspard is here.
636
00:30:41,011 --> 00:30:44,843
- Why the bloody hell didn't
you tell me he was coming?
637
00:30:44,843 --> 00:30:47,086
So I finally get to
meet the great man, huh?
638
00:30:47,086 --> 00:30:49,675
Well, if he thinks I'm
hurrying, he can think again.
639
00:30:51,988 --> 00:30:56,199
[men chatting in
foreign language]
640
00:30:59,167 --> 00:30:59,961
Gaspard.
641
00:31:03,896 --> 00:31:05,001
You know why I'm here?
642
00:31:07,520 --> 00:31:09,419
- To save us from
the German invasion.
643
00:31:10,489 --> 00:31:11,731
You, you won't.
644
00:31:13,181 --> 00:31:15,632
- I can get all the
munitions you need.
645
00:31:15,632 --> 00:31:16,564
- [Gaspard] How?
646
00:31:16,564 --> 00:31:17,876
- By parachute drop from London.
647
00:31:17,876 --> 00:31:19,636
- With no radio.
648
00:31:19,636 --> 00:31:21,638
- [Nancy] Well, my
operator will be here.
649
00:31:21,638 --> 00:31:23,364
- This is Dindin?
650
00:31:23,364 --> 00:31:25,435
- Yes.
- Where is he?
651
00:31:25,435 --> 00:31:28,024
- Well, I don't know,
but he will be here.
652
00:31:28,024 --> 00:31:31,234
- You are useless. We
got this far without you.
653
00:31:34,340 --> 00:31:36,446
We finish it without you.
654
00:31:39,380 --> 00:31:41,658
- It wasn't enough to say,
"I'm Nancy Wake Farmer,
655
00:31:41,658 --> 00:31:43,694
I'm from the Special
Operations Executive."
656
00:31:43,694 --> 00:31:45,834
She needed a radio
and a radio operator.
657
00:31:45,834 --> 00:31:47,698
Because without that, you know,
658
00:31:47,698 --> 00:31:52,220
there's no capacity to call
London and get it all to happen.
659
00:31:52,220 --> 00:31:54,084
- I've met some arrogant
Frenchmen in my time,
660
00:31:54,084 --> 00:31:56,328
but Gaspard takes the biscuit.
661
00:31:56,328 --> 00:31:58,399
He thinks he's English.
662
00:31:58,399 --> 00:32:00,332
[Gaspard and men
speaking in French]
663
00:32:00,332 --> 00:32:02,368
Did you hear that?
664
00:32:02,368 --> 00:32:03,818
The bastards are
talking about me.
665
00:32:03,818 --> 00:32:06,821
- She has got a pile of Francs
in that handbag of hers.
666
00:32:06,821 --> 00:32:08,202
It's there to be taken.
667
00:32:08,202 --> 00:32:11,032
- [Gaspard] Oh, so
you are offering, huh?
668
00:32:11,032 --> 00:32:11,895
- I will do it.
669
00:32:13,069 --> 00:32:15,105
I will seduce her, kill
her, and take the money.
670
00:32:15,105 --> 00:32:17,107
- Not before I break his neck.
671
00:32:20,524 --> 00:32:21,732
Ah, Marcel.
672
00:32:23,320 --> 00:32:24,873
- You look upset.
673
00:32:24,873 --> 00:32:27,083
- I am.
- Don't worry about Gaspard.
674
00:32:27,083 --> 00:32:28,947
He is not used to
talking to a woman.
675
00:32:30,086 --> 00:32:32,122
- Oh, but you are.
676
00:32:32,122 --> 00:32:35,436
- I can see you have a lot to
offer and I'm ready to listen,
677
00:32:35,436 --> 00:32:38,163
but perhaps we should go
somewhere more private.
678
00:32:40,648 --> 00:32:43,685
- How about my room?
- Oui, good.
679
00:32:43,685 --> 00:32:45,964
- And would you like to
take me to bed as well?
680
00:32:45,964 --> 00:32:48,552
- I would be honored, of course.
681
00:32:48,552 --> 00:32:52,349
- And then kill me and steal
my money. Is that the plan?
682
00:32:52,349 --> 00:32:53,764
- No.
683
00:32:53,764 --> 00:32:56,491
- Do me a favor,
mate. Just try it.
684
00:32:58,977 --> 00:33:01,117
- Marcel! Forget
her, she has nothing.
685
00:33:02,497 --> 00:33:05,845
- Sorry I'm late, duckie.
Anyone need a radio?
686
00:33:05,845 --> 00:33:07,606
[Nancy laughing]
687
00:33:07,606 --> 00:33:08,745
- [Nancy] Missed you.
688
00:33:08,745 --> 00:33:10,885
- Her radio operator,
oddly enough,
689
00:33:10,885 --> 00:33:14,785
who was an avowedly gay
man in 1940s London,
690
00:33:14,785 --> 00:33:15,752
there wouldn't have
been many of them,
691
00:33:15,752 --> 00:33:16,787
his name was Denis Rake.
692
00:33:16,787 --> 00:33:18,375
Dindin she called him.
693
00:33:18,375 --> 00:33:21,413
- But she was so matter of fact
and so straight up about it,
694
00:33:21,413 --> 00:33:23,380
she said, "I knew
he was a queer,
695
00:33:23,380 --> 00:33:25,313
but he was my friend
and I loved him."
696
00:33:25,313 --> 00:33:27,419
Which if you think
about it, for the 1940s
697
00:33:27,419 --> 00:33:30,870
was a pretty
progressive attitude.
698
00:33:30,870 --> 00:33:33,011
[radio squelching]
699
00:33:33,011 --> 00:33:34,874
- How soon can we
arrange a drop?
700
00:33:34,874 --> 00:33:36,600
- [Denis] Is tonight
good for you?
701
00:33:36,600 --> 00:33:37,532
- Bloody brilliant.
702
00:33:41,053 --> 00:33:42,572
What are the chances
of getting a message
703
00:33:42,572 --> 00:33:44,608
to La Resistance in Marseille?
704
00:33:46,403 --> 00:33:48,819
- It's not in the
handbook, lovey.
705
00:33:48,819 --> 00:33:49,889
- No, I know but...
706
00:33:52,168 --> 00:33:55,930
Mon ami, you are about to
become the most well-armed
707
00:33:55,930 --> 00:33:58,036
Maquis leader in all of France.
708
00:33:58,036 --> 00:33:59,002
- And Gaspard?
709
00:34:00,107 --> 00:34:00,935
- Who?
710
00:34:00,935 --> 00:34:02,143
[Henri laughing]
711
00:34:02,143 --> 00:34:04,042
- I meant to say, I like
the look of this one.
712
00:34:04,042 --> 00:34:04,973
Yours or mine?
713
00:34:04,973 --> 00:34:06,837
- Mind on the job, Dindin.
714
00:34:06,837 --> 00:34:08,736
- Oh believe me
sweetie, it always is.
715
00:34:10,772 --> 00:34:12,084
- There were many
who would would want
716
00:34:12,084 --> 00:34:13,844
to lead that 7,000 men.
717
00:34:13,844 --> 00:34:16,399
There was only one of them
that could get on the blower
718
00:34:16,399 --> 00:34:19,574
and make planes come over and
have machine guns come down.
719
00:34:19,574 --> 00:34:21,266
- Nancy was more than
happy to get stuck in.
720
00:34:21,266 --> 00:34:23,233
And it was by
demonstrating that,
721
00:34:23,233 --> 00:34:24,786
that I think the
Maquis sort of thought,
722
00:34:24,786 --> 00:34:27,927
"Hm, got a slightly
odd one here."
723
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
- At which point
she would frequently
724
00:34:30,068 --> 00:34:31,931
bring out a bottle of whiskey.
725
00:34:31,931 --> 00:34:34,796
And she'd start to drink with
a local resistance leader
726
00:34:34,796 --> 00:34:36,315
and said, "All right,
let's start drinking.
727
00:34:36,315 --> 00:34:39,146
Last man left standing
at dawn wins."
728
00:34:39,146 --> 00:34:42,149
[people chattering]
729
00:34:45,980 --> 00:34:48,845
I have seen some big
drinkers in my time.
730
00:34:48,845 --> 00:34:50,812
I've been a big
drinker in my time.
731
00:34:50,812 --> 00:34:53,056
I've never, ever
come across anybody
732
00:34:53,056 --> 00:34:54,575
that could put it
away like Nancy
733
00:34:54,575 --> 00:34:57,647
and never turn a staggering.
734
00:34:57,647 --> 00:34:59,373
- She had a good time, I think.
735
00:35:01,444 --> 00:35:05,931
I remember asking her
about her time in London
736
00:35:05,931 --> 00:35:10,936
and was the agenda to get back
to France as soon as possible
737
00:35:11,799 --> 00:35:13,904
to see what happened to Henri.
738
00:35:13,904 --> 00:35:16,010
And she says, "Well, no.
No, that wasn't the motive."
739
00:35:16,010 --> 00:35:17,115
I said, "So what
was the motive?"
740
00:35:17,115 --> 00:35:19,220
She said, "To be parachuted in.
741
00:35:19,220 --> 00:35:22,396
One woman with 7,000 Maquis,
what would you do, Roger?
742
00:35:22,396 --> 00:35:23,362
What would you think?"
743
00:35:23,362 --> 00:35:24,846
And gave me a bit of a wink.
744
00:35:24,846 --> 00:35:28,264
So I think she had a good
time with the Maquis.
745
00:35:28,264 --> 00:35:29,782
- And I go, and I said
to her once, I said,
746
00:35:29,782 --> 00:35:34,132
"Look, you know, you really
liked Henri Tardivat.
747
00:35:34,132 --> 00:35:36,099
He's a rugby player.
He's a Frenchman.
748
00:35:36,099 --> 00:35:37,928
It's a cold, lost,
and lonely night.
749
00:35:37,928 --> 00:35:40,828
Did you ever with any of them?"
750
00:35:40,828 --> 00:35:42,381
And what she said,
her exact words.
751
00:35:42,381 --> 00:35:45,522
She said, "If I had
accommodated one of them,
752
00:35:45,522 --> 00:35:47,490
I would have had to have
accommodated all of them."
753
00:35:47,490 --> 00:35:50,251
So she said she had took
no lovers in the forest.
754
00:35:50,251 --> 00:35:55,256
[leaves crunching]
[suspenseful music]
755
00:35:59,329 --> 00:36:01,020
- [Nancy] Move. Move.
756
00:36:01,020 --> 00:36:04,023
[man grunting]
757
00:36:04,023 --> 00:36:04,852
Le Neveu.
758
00:36:04,852 --> 00:36:05,853
- You know who he is?
759
00:36:05,853 --> 00:36:06,992
- He betrayed O'Leary.
760
00:36:06,992 --> 00:36:08,821
- And half of Marseille.
761
00:36:08,821 --> 00:36:11,169
- Hey, I hate the bastard
as much as you do, more.
762
00:36:11,169 --> 00:36:13,378
- Then why did you
try to stop me?
763
00:36:13,378 --> 00:36:15,897
Let's give him a taste
of his own medicine.
764
00:36:15,897 --> 00:36:17,071
- Turn into Nazis, you mean?
765
00:36:17,071 --> 00:36:19,142
Think like they think,
do what they do?
766
00:36:19,142 --> 00:36:20,730
Is that what we're fighting for?
767
00:36:22,180 --> 00:36:25,562
No. It's time to put this
prick out of his misery.
768
00:36:27,495 --> 00:36:30,188
[man screaming]
769
00:36:31,050 --> 00:36:32,431
If you don't do it, I will.
770
00:36:34,675 --> 00:36:36,332
[explosions booming]
771
00:36:36,332 --> 00:36:39,818
- [Narrator] After the D-Day
landings in France in 1944,
772
00:36:39,818 --> 00:36:43,097
the Allied commander, American
General Dwight Eisenhower,
773
00:36:43,097 --> 00:36:45,824
personally thanked the
Special Operations Executive.
774
00:36:47,170 --> 00:36:49,345
He said the invasion of Normandy
would not have succeeded
775
00:36:49,345 --> 00:36:52,348
without the incredible efforts
of the French Resistance.
776
00:36:52,348 --> 00:36:56,214
many of them trained
or armed by SOE agents.
777
00:36:56,214 --> 00:36:57,594
- Nancy's coming into her own.
778
00:36:57,594 --> 00:37:00,597
This is now, you know,
Thunderbirds are go.
779
00:37:00,597 --> 00:37:02,461
You've got the men,
you've got the money.
780
00:37:02,461 --> 00:37:05,223
You've got the guns,
you've got the ammunition.
781
00:37:05,223 --> 00:37:06,707
This is what you got to do.
782
00:37:06,707 --> 00:37:08,985
So they've worked out where
the divisions were coming from.
783
00:37:08,985 --> 00:37:11,021
The Germans, they'll be
coming on, this railway,
784
00:37:11,021 --> 00:37:12,954
they'll be crossing
this embankment,
785
00:37:12,954 --> 00:37:14,680
passing through
this mountain pass.
786
00:37:14,680 --> 00:37:15,888
Hit, hit, hit.
787
00:37:15,888 --> 00:37:18,028
[explosion booming]
788
00:37:18,028 --> 00:37:20,030
And so she leads these forces
789
00:37:20,030 --> 00:37:21,653
in these attacks on the Germans,
790
00:37:21,653 --> 00:37:24,587
trying to get, to
send the landing.
791
00:37:24,587 --> 00:37:26,036
[explosion booming]
792
00:37:26,036 --> 00:37:27,314
- [Nancy] We were flat out,
793
00:37:27,314 --> 00:37:29,592
buggering up
everything we could.
794
00:37:29,592 --> 00:37:32,974
We blew up bridges,
railway lines, roads.
795
00:37:32,974 --> 00:37:35,391
All day and all night.
796
00:37:35,391 --> 00:37:36,633
What did the Nazis do?
797
00:37:37,772 --> 00:37:40,672
They burned houses,
hanged innocent people,
798
00:37:40,672 --> 00:37:42,846
shot them against walls.
799
00:37:42,846 --> 00:37:46,609
When they couldn't get who
they really wanted, us.
800
00:37:46,609 --> 00:37:47,437
The Maquis.
801
00:37:48,852 --> 00:37:50,958
- In the part of France
that I was living in,
802
00:37:50,958 --> 00:37:54,513
believe La Garde, the
nearby town of Toulon,
803
00:37:54,513 --> 00:37:56,412
the resistance had been
active and the Germans
804
00:37:56,412 --> 00:37:57,965
came through that
town and said, "Okay.
805
00:37:57,965 --> 00:38:01,279
You want to take pot shots
at us? Okay, get 100 men."
806
00:38:01,279 --> 00:38:05,144
They got 100 men and they
hung them from 100 lampposts.
807
00:38:05,144 --> 00:38:06,594
100 of them.
808
00:38:06,594 --> 00:38:09,183
Say, "Okay, anybody else want
to take pot shots at us?"
809
00:38:11,289 --> 00:38:14,119
- [Nancy] Still, we were getting
more recruits by the day.
810
00:38:14,119 --> 00:38:18,986
So now Gaspard had 5,000 men
camped on a mountain plateau,
811
00:38:18,986 --> 00:38:21,437
obviously a juicy target.
812
00:38:21,437 --> 00:38:25,717
But even with 15,000 German
troops headed our way,
813
00:38:25,717 --> 00:38:28,478
he was still too
pigheaded to listen to me.
814
00:38:29,859 --> 00:38:31,792
- I've come here to
fight the Germans.
815
00:38:31,792 --> 00:38:35,105
- They've got mobile artillery,
a thousand armored vehicles,
816
00:38:35,105 --> 00:38:36,831
10 planes, and
what have you got?
817
00:38:36,831 --> 00:38:39,800
- Guts! We do not
run like you British.
818
00:38:39,800 --> 00:38:42,320
No, we fight them to the death.
819
00:38:42,320 --> 00:38:43,666
- You are outnumbered.
820
00:38:43,666 --> 00:38:46,013
You will never win.
Your men will die.
821
00:38:46,013 --> 00:38:48,498
- You go, you leave us.
822
00:38:48,498 --> 00:38:49,982
- These are your escape routes.
823
00:38:49,982 --> 00:38:54,539
When you come to your senses,
for God's sake, use them!
824
00:38:56,126 --> 00:38:59,440
[tank engines rumbling]
825
00:39:01,925 --> 00:39:04,928
[suspenseful music]
826
00:39:12,660 --> 00:39:14,973
[plane engine droning]
827
00:39:14,973 --> 00:39:16,077
[explosion booming]
828
00:39:16,077 --> 00:39:18,977
[gunshots popping]
829
00:39:26,709 --> 00:39:28,952
So much for my own escape route.
830
00:39:28,952 --> 00:39:31,472
I knew I wouldn't be able
to play the sexy house-wife
831
00:39:31,472 --> 00:39:34,337
or flash a bit of
tit to get through.
832
00:39:34,337 --> 00:39:37,098
Not this time, not
driving a car away
833
00:39:37,098 --> 00:39:39,411
from a full-on German assault.
834
00:39:39,411 --> 00:39:42,414
[suspenseful music]
835
00:39:50,318 --> 00:39:51,630
- Hello, madame.
836
00:39:55,565 --> 00:39:56,739
- Merci, Gaspard.
837
00:39:56,739 --> 00:39:59,155
And about bloody time, too.
838
00:39:59,155 --> 00:40:02,054
[Gaspard chuckling]
839
00:40:02,054 --> 00:40:05,161
- I'm so sorry, I had to do
it. We were utterly surrounded.
840
00:40:05,161 --> 00:40:06,645
I just-
- You what?
841
00:40:08,095 --> 00:40:11,098
- It was so desperate that at
one point her radio operator
842
00:40:11,098 --> 00:40:12,686
thought, "They're
about to take me,
843
00:40:12,686 --> 00:40:14,170
I've got to destroy the radio.
844
00:40:14,170 --> 00:40:15,689
I've got to destroy the
code. So I've got to do it."
845
00:40:15,689 --> 00:40:17,760
So he destroys the whole thing.
846
00:40:17,760 --> 00:40:20,452
Just at the last they
have managed to get away.
847
00:40:20,452 --> 00:40:21,695
You know, "We're alive.
848
00:40:23,075 --> 00:40:25,423
We're all good. We're alive."
849
00:40:25,423 --> 00:40:27,148
And Dindin says,
"Yes, we are alive,
850
00:40:27,148 --> 00:40:28,667
but we haven't got the radio."
851
00:40:28,667 --> 00:40:32,395
And without the radio it's
Sampson without his hair.
852
00:40:32,395 --> 00:40:35,122
It's John Wayne without a gun.
853
00:40:35,122 --> 00:40:36,226
There's nothing they can do.
854
00:40:36,226 --> 00:40:38,539
And so Nancy realizes,
855
00:40:38,539 --> 00:40:41,128
"We need a radio and
we need a radio fast."
856
00:40:43,441 --> 00:40:46,374
- There's an SOE
radio at Chateauroux.
857
00:40:46,374 --> 00:40:48,031
- That is a 400
kilometer round trip.
858
00:40:48,031 --> 00:40:50,309
- Oh, no, no, there are
roadblocks everywhere.
859
00:40:50,309 --> 00:40:51,345
We never get through.
860
00:40:52,311 --> 00:40:55,453
- I could. On a bicycle.
861
00:40:55,453 --> 00:40:57,972
- With no backup?
No identity papers?
862
00:40:57,972 --> 00:41:00,319
- I can handle the checkpoints,
I've done it before.
863
00:41:00,319 --> 00:41:01,459
- Yeah.
864
00:41:01,459 --> 00:41:03,426
- What other choice do we have?
865
00:41:03,426 --> 00:41:05,601
With no radio we have
no contact with London,
866
00:41:05,601 --> 00:41:07,465
no intel, no weapons.
867
00:41:07,465 --> 00:41:08,845
We can't even
organize the Maquis.
868
00:41:08,845 --> 00:41:10,468
We're just a bunch
of French ferals
869
00:41:10,468 --> 00:41:11,917
running around in the forest.
870
00:41:12,953 --> 00:41:15,852
- It is true. [speaks French]
871
00:41:18,924 --> 00:41:20,167
- I'm making that bike ride.
872
00:41:20,167 --> 00:41:23,308
- Oh, Nancy lovey,
small problem.
873
00:41:23,308 --> 00:41:24,343
No bicycle.
874
00:41:25,483 --> 00:41:27,623
- Oh, you haven't heard
the old French joke.
875
00:41:27,623 --> 00:41:29,659
What's the gypsy recipe
for chicken soup?
876
00:41:30,867 --> 00:41:32,697
First, steal a chicken.
877
00:41:34,595 --> 00:41:36,286
- And that's how, in
that big bike ride,
878
00:41:36,286 --> 00:41:38,357
she didn't think about how
she was gonna get through
879
00:41:38,357 --> 00:41:40,290
those check points.
880
00:41:40,290 --> 00:41:43,017
She would do that
when she got there.
881
00:41:43,017 --> 00:41:45,399
She would assess the
situation quickly,
882
00:41:45,399 --> 00:41:49,334
charm or lie her way through.
883
00:41:49,334 --> 00:41:50,784
It wasn't some grand plan.
884
00:41:54,615 --> 00:41:56,617
- [Nancy] I'd barely
ever ridden a bike before
885
00:41:56,617 --> 00:41:59,275
and by 40k's in I was knackered.
886
00:42:00,207 --> 00:42:03,417
One more turn. One more turn.
887
00:42:03,417 --> 00:42:06,075
[pensive music]
888
00:42:12,426 --> 00:42:14,808
My heart sank at
every checkpoint,
889
00:42:14,808 --> 00:42:17,707
but I smiled and
flirted with the guards.
890
00:42:17,707 --> 00:42:21,193
When what I longed to do was
blow their ugly mugs off.
891
00:42:21,193 --> 00:42:23,851
[pensive music]
892
00:42:35,207 --> 00:42:37,934
[Nancy groaning]
893
00:42:58,092 --> 00:43:00,094
He sent the message
to London, all right.
894
00:43:00,094 --> 00:43:02,407
And I hope to hell
we'd get our new radio
895
00:43:02,407 --> 00:43:03,408
or we were screwed.
896
00:43:05,410 --> 00:43:08,033
And then it was, "On
your bike, Nancy."
897
00:43:08,033 --> 00:43:08,931
That damn bike.
898
00:43:09,966 --> 00:43:11,796
I was past exhausted,
899
00:43:11,796 --> 00:43:15,420
but it was 200 kilometers
back to my men.
900
00:43:15,420 --> 00:43:16,732
So off I peddled.
901
00:43:17,664 --> 00:43:20,598
One more turn, one more turn.
902
00:43:23,670 --> 00:43:24,912
- When she'd been on the bike,
903
00:43:24,912 --> 00:43:26,604
it was so exhausting and
she didn't dare stop.
904
00:43:26,604 --> 00:43:28,709
She actually wet herself
while she was sitting
905
00:43:28,709 --> 00:43:30,538
on the seat of the bike,
906
00:43:30,538 --> 00:43:33,369
'cause she was so desperate
to complete the journey.
907
00:43:33,369 --> 00:43:35,647
Nancy said to me
that the bike ride
908
00:43:35,647 --> 00:43:37,891
was the proudest thing
that she'd ever done,
909
00:43:37,891 --> 00:43:39,893
and that she felt it
was the bravest thing
910
00:43:39,893 --> 00:43:40,928
that she'd ever done.
911
00:43:42,827 --> 00:43:45,623
[Nancy groaning]
912
00:43:49,281 --> 00:43:50,110
- Henri.
913
00:43:51,283 --> 00:43:53,527
- Oh God, what have
you done to yourself?
914
00:43:55,391 --> 00:43:57,738
[Nancy groaning]
915
00:43:57,738 --> 00:44:01,569
- There is a slight sense
of awe being with somebody
916
00:44:01,569 --> 00:44:04,952
who has achieved so
much in their lifetime,
917
00:44:04,952 --> 00:44:08,438
but also somebody for
whom my generation
918
00:44:08,438 --> 00:44:09,750
owes a debt of gratitude.
919
00:44:09,750 --> 00:44:11,925
- She was an extraordinary
woman and she,
920
00:44:11,925 --> 00:44:14,652
she and I had quite
a few blues early on
921
00:44:14,652 --> 00:44:16,170
until we both came
to the conclusion
922
00:44:16,170 --> 00:44:18,586
that she was 10 times the
man that I would ever be.
923
00:44:19,829 --> 00:44:21,659
- Ah, tada!
924
00:44:23,039 --> 00:44:25,352
Air mail from London,
cherub, all thanks to you.
925
00:44:26,802 --> 00:44:29,701
Oh, you'll never
guess what else?
926
00:44:29,701 --> 00:44:32,048
Tardi's planning a hit and run.
927
00:44:32,048 --> 00:44:33,601
- On what?
928
00:44:33,601 --> 00:44:36,156
- The Gestapo headquarters at
Montmartre, all the top brass.
929
00:44:36,156 --> 00:44:38,917
- That little shit.
That's my bloody idea.
930
00:44:40,574 --> 00:44:42,024
- Thought you might
be interested.
931
00:44:43,715 --> 00:44:46,097
- [Nancy] The raid was
arranged for when those thugs
932
00:44:46,097 --> 00:44:48,099
were enjoying their
pre-lunch drinks.
933
00:44:49,203 --> 00:44:51,033
Tardivat sent me
through the back door.
934
00:44:53,035 --> 00:44:56,176
Did it bother me killing
those men in cold blood?
935
00:44:56,176 --> 00:44:57,591
Not for a second.
936
00:44:57,591 --> 00:44:59,835
I remembered the
tortured Jews in Vienna,
937
00:44:59,835 --> 00:45:02,078
the pregnant French
woman bayoneted
938
00:45:02,078 --> 00:45:04,598
in front of her screaming child,
939
00:45:04,598 --> 00:45:06,082
my friend in the resistance
940
00:45:06,082 --> 00:45:08,706
who'd had his head
cut off with an ax.
941
00:45:08,706 --> 00:45:11,916
If you asked me
the only good Nazi
942
00:45:11,916 --> 00:45:13,538
[explosion booming]
is a dead one.
943
00:45:13,538 --> 00:45:16,817
[gunshots popping]
944
00:45:16,817 --> 00:45:20,718
- She had a wonderful war.
She had the time of her life.
945
00:45:20,718 --> 00:45:23,755
And when peace arrived in 1945,
946
00:45:23,755 --> 00:45:25,377
the party was suddenly all over.
947
00:45:25,377 --> 00:45:28,242
I really don't think that
life was ever the same
948
00:45:28,242 --> 00:45:29,727
for Nancy after that,
949
00:45:30,831 --> 00:45:32,350
simply because of
all the fun was gone.
950
00:45:32,350 --> 00:45:36,423
She enjoyed the daring do.
She enjoyed the gun battles.
951
00:45:36,423 --> 00:45:39,219
And then suddenly when there's
no war to fight anymore,
952
00:45:39,219 --> 00:45:42,084
then you've kind of got to
go back to ordinary life.
953
00:45:42,084 --> 00:45:43,533
[people chattering in French]
954
00:45:43,533 --> 00:45:46,467
- [Nancy] Paris was won,
but the south fought on
955
00:45:46,467 --> 00:45:48,642
until the liberation of Vichy.
956
00:45:48,642 --> 00:45:52,473
[people chattering in French]
957
00:45:55,062 --> 00:45:56,581
- Part of the liberating troops
958
00:45:56,581 --> 00:45:58,065
she was in one of the first
trucks that got in there.
959
00:45:58,065 --> 00:46:01,862
Chase the Germans out and
they haul up the tri-color.
960
00:46:01,862 --> 00:46:03,001
they play in the Marseille,
961
00:46:03,001 --> 00:46:04,244
and they're all in the square.
962
00:46:04,244 --> 00:46:07,834
You know, Vichy is free
again, France is free.
963
00:46:07,834 --> 00:46:12,079
And she sees somebody from the
old days back in Marseille.
964
00:46:12,079 --> 00:46:13,598
- It's so good to see you.
965
00:46:13,598 --> 00:46:15,565
- And you, you look wonderful.
966
00:46:15,565 --> 00:46:16,877
Are you going back to Marseille?
967
00:46:16,877 --> 00:46:18,499
I'm heading there
this afternoon.
968
00:46:18,499 --> 00:46:19,984
- Why?
969
00:46:19,984 --> 00:46:21,537
- To see Henri, of course.
970
00:46:23,539 --> 00:46:27,439
- Oh, no.
[pensive music]
971
00:46:27,439 --> 00:46:28,406
I thought you knew.
972
00:46:32,168 --> 00:46:34,550
- She hoped, I think,
973
00:46:34,550 --> 00:46:37,553
that he had got away
and was hiding somewhere
974
00:46:37,553 --> 00:46:40,521
or at the very
worst was in prison.
975
00:46:41,350 --> 00:46:43,248
[knocking on door]
976
00:46:43,248 --> 00:46:45,354
She thought he was very
brave to stay behind.
977
00:46:45,354 --> 00:46:48,702
She thought that
was pretty heroic.
978
00:46:53,120 --> 00:46:54,121
- Henri Fiocca?
979
00:46:56,848 --> 00:46:59,851
[footsteps tapping]
980
00:47:02,889 --> 00:47:05,684
- [Henri's Father] They came
to see me, Henri, at home.
981
00:47:07,065 --> 00:47:07,894
- Who did?
982
00:47:10,620 --> 00:47:11,794
- The Gestapo.
983
00:47:14,107 --> 00:47:16,350
They told me they
know who your wife is,
984
00:47:16,350 --> 00:47:20,803
that she is this White
Mouse they are looking for.
985
00:47:24,703 --> 00:47:27,327
They told me I can
take you to a hospital.
986
00:47:30,054 --> 00:47:33,091
All you have to do is
confirm who Nancy is.
987
00:47:33,091 --> 00:47:36,163
Tell them what she did,
where you think she could be.
988
00:47:37,026 --> 00:47:40,719
- Nazis. They can burn in hell.
989
00:47:42,894 --> 00:47:44,102
- She's not worth this.
990
00:47:45,207 --> 00:47:47,105
She's not worth my son's life.
991
00:47:50,453 --> 00:47:51,282
- Never
992
00:47:53,353 --> 00:47:55,493
speak of this
993
00:47:57,426 --> 00:48:02,327
again. [breathing heavily]
994
00:48:02,327 --> 00:48:05,537
- [Nancy] He was so
generous. So kind.
995
00:48:07,056 --> 00:48:09,507
He always gave me
everything I asked for.
996
00:48:11,164 --> 00:48:13,718
He was a lovely, lovely man.
997
00:48:15,133 --> 00:48:20,138
[soldier shouting orders
in foreign language]
998
00:48:22,934 --> 00:48:25,937
[gunshots cracking]
999
00:48:27,525 --> 00:48:31,598
It was dawn on the
16th of October, 1943.
1000
00:48:32,910 --> 00:48:35,740
When I woke up, I told
myself over and over
1001
00:48:35,740 --> 00:48:37,707
it was just a dream.
1002
00:48:37,707 --> 00:48:38,916
It was just a dream.
1003
00:48:40,400 --> 00:48:42,091
Well, how could I
have kept going?
1004
00:48:46,371 --> 00:48:48,546
- I don't think she would
have forgiven herself
1005
00:48:48,546 --> 00:48:50,306
for what happened to him.
1006
00:48:50,306 --> 00:48:55,035
I think the sacrifice that
she made when she left France
1007
00:48:55,035 --> 00:48:57,313
and went to go and
fight with the SOE
1008
00:49:00,006 --> 00:49:02,663
was potentially too great a
sacrifice for her to bear.
1009
00:49:11,845 --> 00:49:12,673
- Madame?
1010
00:49:15,953 --> 00:49:17,816
- Do you know what
happened to him?
1011
00:49:17,816 --> 00:49:19,577
[waiter speaks in French]
Tell me.
1012
00:49:22,960 --> 00:49:25,479
- It started with that
traitor you warned us about.
1013
00:49:26,515 --> 00:49:27,447
- Le Neveu?
1014
00:49:29,380 --> 00:49:33,177
- While O'Leary was rotting
in jail he came by information
1015
00:49:33,177 --> 00:49:36,490
that he needed to pass on
to the Marseille resistance.
1016
00:49:36,490 --> 00:49:39,355
A prisoner he trusted
was about to be released,
1017
00:49:39,355 --> 00:49:42,703
so he gave him a
message to pass to Henri
1018
00:49:42,703 --> 00:49:45,258
using a code that
you would recognize.
1019
00:49:48,019 --> 00:49:50,263
The prisoner was
a Gestapo agent.
1020
00:49:55,268 --> 00:49:57,166
- When I asked Nancy about Henri
1021
00:49:57,166 --> 00:49:59,927
and how she coped
with his death,
1022
00:49:59,927 --> 00:50:03,759
she had a very far
away look in her eye
1023
00:50:03,759 --> 00:50:08,177
and she said to
me, "I loved him.
1024
00:50:08,177 --> 00:50:10,455
Henri Fiocca was his name.
1025
00:50:10,455 --> 00:50:12,630
And he was a wonderful man."
1026
00:50:12,630 --> 00:50:16,461
And interestingly,
his photograph
1027
00:50:16,461 --> 00:50:19,464
was stuck to the
wall next to her bed.
1028
00:50:19,464 --> 00:50:22,950
No sign of her second
husband, but there's no doubt
1029
00:50:22,950 --> 00:50:25,746
that Henri Fiocca was
the love of her life.
1030
00:50:25,746 --> 00:50:28,301
[tender music]
1031
00:50:51,945 --> 00:50:54,568
[Nancy sobbing]
1032
00:51:26,497 --> 00:51:29,086
[tender music]
1033
00:51:56,389 --> 00:51:58,977
[logo chiming]
1034
00:52:01,601 --> 00:52:04,155
[logo chiming]
1035
00:52:06,571 --> 00:52:09,229
[logo thudding]
73639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.