All language subtitles for My Magic Pet Morphle s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,960 Hi! I'm Mila, 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,200 and my magic pet Morphle can morph into anything I want. 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 -[Felipe and Morphle laugh] -[bleats] 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,440 [sloshing] 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,520 -[panting] -[bleats] 6 00:00:25,600 --> 00:00:28,400 -[Veloso is so cute] -[giggles] 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,280 Felipe, she's sure to win the fluffiest sheep contest. 8 00:00:32,360 --> 00:00:33,960 I hope so. 9 00:00:34,040 --> 00:00:37,480 Mila and Morphle, can you finish brushing her while I feed the pigs? 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 Sure. 11 00:00:38,640 --> 00:00:42,160 She loves playing in mud, but don't let her. 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,880 She needs to stay fluffy and clean. 13 00:00:45,760 --> 00:00:48,280 -Ahhh! Come back. -Uh-oh. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,280 [gasps] 15 00:00:53,480 --> 00:00:55,600 -[bleats] -[oinking] 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,760 [grunting] 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,440 -[bleats] -[sighs] 18 00:01:00,520 --> 00:01:03,560 Morphle, morph into a sheepdog. 19 00:01:08,840 --> 00:01:15,200 Welcome to the Pettysburg Fluffiest Sheep Contest. 20 00:01:16,080 --> 00:01:18,840 [cheering] 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,440 [all gasp] 22 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 [bleating] 23 00:01:29,840 --> 00:01:30,960 Oh, no. 24 00:01:32,880 --> 00:01:34,000 Whoa! 25 00:01:34,680 --> 00:01:37,040 Veloso, come back! 26 00:01:38,280 --> 00:01:39,520 I'm sorry. 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,160 [gasps] I know how we can bring all the sheep back. 28 00:01:43,240 --> 00:01:47,440 Morphle, morph into a superhero suit. 29 00:01:51,120 --> 00:01:56,080 And, Orphle, morph into a superhero suit for Felipe. 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 Superhero! 31 00:02:00,160 --> 00:02:01,960 [Mila] Let's go find those sheep. 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,240 How does this work? 33 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 Ahhh! 34 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 There's one. 35 00:02:10,639 --> 00:02:12,559 -[whimpers] -Hey! 36 00:02:12,640 --> 00:02:15,360 [grumbles] Why-- 37 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 [clanking] 38 00:02:26,760 --> 00:02:28,760 -Oh! -[thud] 39 00:02:28,840 --> 00:02:30,040 [rustling] 40 00:02:34,400 --> 00:02:35,440 Sheep! 41 00:02:35,520 --> 00:02:38,640 [Felipe] Shh! We got to be quiet, Orphle. 42 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 Sheep don't like loud noises. 43 00:02:42,400 --> 00:02:44,720 [whooshing, creaking] 44 00:02:50,160 --> 00:02:51,880 [slurping] 45 00:03:01,520 --> 00:03:02,560 [gasps] 46 00:03:04,080 --> 00:03:06,960 [bleating, snoring] 47 00:03:07,040 --> 00:03:09,200 [bleating, snoring] 48 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 [bleats] 49 00:03:22,840 --> 00:03:24,200 There she is. 50 00:03:26,480 --> 00:03:28,760 [bleating] 51 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 Morphle, we have to save her. 52 00:03:34,280 --> 00:03:36,320 [bleating] 53 00:03:37,080 --> 00:03:38,560 Oh! [giggles] 54 00:03:40,600 --> 00:03:44,520 -[bleating] -[rattling] 55 00:03:44,600 --> 00:03:50,680 The winner of the Fluffiest Sheep Contest is... 56 00:03:53,200 --> 00:03:54,120 [all gasp] 57 00:03:54,720 --> 00:03:57,520 The winner is... 58 00:03:57,600 --> 00:04:00,120 Veloso! 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 [shutter clicks] 60 00:04:05,040 --> 00:04:06,320 [imitating dinosaur noises] 61 00:04:06,400 --> 00:04:07,960 [both giggle] 62 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 [bell tinkling] 63 00:04:09,120 --> 00:04:10,120 [creaking] 64 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 Hello there, Mila and Morphle. 65 00:04:15,120 --> 00:04:16,400 Good morning. 66 00:04:17,279 --> 00:04:21,679 Is this the magic pet with the power to take you back in time? 67 00:04:21,760 --> 00:04:23,280 Yes, it is. 68 00:04:23,360 --> 00:04:25,720 You're such a clever boy. 69 00:04:25,800 --> 00:04:27,840 Maybe you mean Brother Time. 70 00:04:27,920 --> 00:04:31,240 That's him. This is Telefox. 71 00:04:32,720 --> 00:04:34,080 [both laugh] 72 00:04:34,160 --> 00:04:37,040 It's us! Thanks for that info. 73 00:04:37,120 --> 00:04:39,480 Oh, no! It's the Bandits! 74 00:04:40,160 --> 00:04:43,160 Send us back to the dinosaur era, Brother Time. 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 [laughing] 76 00:04:47,360 --> 00:04:50,440 Now we can steal a dinosaur egg. 77 00:04:50,520 --> 00:04:54,840 With a pet dino, we can cause so much trouble in this city. 78 00:04:56,960 --> 00:04:58,160 [gasps] 79 00:04:58,240 --> 00:04:59,560 Oh, no! 80 00:04:59,640 --> 00:05:04,760 We need to get Winston and Jorn back here before they steal a dinosaur. 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 [screeches] 82 00:05:09,840 --> 00:05:12,520 Where did Jorn and Winston go? 83 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 [Winston] Yes! 84 00:05:13,880 --> 00:05:14,920 There they are. 85 00:05:16,240 --> 00:05:17,600 I've got a dinosaur egg. 86 00:05:17,680 --> 00:05:19,560 It's all mine. 87 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 [screams] 88 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 -Ahhh! -Ahhh! 89 00:05:23,880 --> 00:05:25,520 They're in trouble. 90 00:05:25,600 --> 00:05:30,280 Quick, Morphle, morph into a robot so we can save them. 91 00:05:33,080 --> 00:05:35,560 -Ahhh! Stop it! -Ahhh! Stop it! 92 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 [Morphle grunts] 93 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 -[whirring] -[giggling] 94 00:05:53,320 --> 00:05:55,800 -Ahhh! -Ahhh! 95 00:05:59,120 --> 00:06:00,320 -Ew! -Ew! 96 00:06:04,360 --> 00:06:06,240 Be careful with that egg. 97 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 [stomping] 98 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 -[roars] -[Jorn and Winston scream] 99 00:06:12,960 --> 00:06:16,240 Morphle, morph into a helicopter. 100 00:06:18,840 --> 00:06:20,200 [whirring] 101 00:06:21,800 --> 00:06:23,280 [whirring, clanking] 102 00:06:23,960 --> 00:06:25,400 [moans] 103 00:06:31,280 --> 00:06:33,480 [growling] 104 00:06:37,960 --> 00:06:41,400 Morphle, morph into a Pterodactyl. 105 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 [screeches] 106 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 [growls] 107 00:06:44,240 --> 00:06:46,080 [grumbling] 108 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 [stomping] 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,800 [roaring] 110 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 -Help us! -Help us! 111 00:07:00,160 --> 00:07:03,240 Quick, Morphle, morph into a T. rex. 112 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 And make it a big one. 113 00:07:08,040 --> 00:07:09,440 [growls] 114 00:07:11,480 --> 00:07:15,560 [stomps, roars] 115 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 [squeaks] 116 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Well done, Morphle. 117 00:07:21,520 --> 00:07:23,200 I'll take that. 118 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 Here you go. 119 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Hey! That's mine! 120 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 -Ooh! -Ooh! 121 00:07:30,560 --> 00:07:31,960 Right on time. 122 00:07:32,040 --> 00:07:34,880 Let's take the Bandits back to our time. 123 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 We're back! 124 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 Winston play? 125 00:07:42,760 --> 00:07:45,560 I never want to see another dinosaur again. 126 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 [rustling] 127 00:07:50,080 --> 00:07:54,200 I can't wait to see the special butterfly flower, Daddy. 128 00:07:54,280 --> 00:07:59,920 Ah, yes, the banana-scented butterflius liliifolium flower, 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 native to Jungle Island. 130 00:08:01,680 --> 00:08:05,440 -And today is the day it blooms. -Yay! 131 00:08:05,520 --> 00:08:10,080 [sniffs] Ah. I've got a feeling we'll find the flower soon. 132 00:08:10,160 --> 00:08:12,880 And I want to get a good photo. 133 00:08:12,960 --> 00:08:15,880 Please, can you pass me my special new camera, Mila? 134 00:08:21,200 --> 00:08:23,680 -Animi! -[Daddy laughs] 135 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 Luckily, Animi didn't bring all our stuff to life with his magic powers. 136 00:08:28,080 --> 00:08:29,320 -[giggles] -Hello. 137 00:08:29,400 --> 00:08:31,840 Looks like we've got a stowaway. 138 00:08:31,920 --> 00:08:33,040 [giggles] 139 00:08:36,679 --> 00:08:37,879 [laughs] 140 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 Uh-oh. 141 00:08:42,120 --> 00:08:44,360 [clicking, whirring] 142 00:08:44,440 --> 00:08:47,880 Uh-oh! Now he has brought everything to life. 143 00:08:47,960 --> 00:08:51,200 Hey, wait! My camera's running away! 144 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 Mr. Action gone. 145 00:08:53,160 --> 00:08:54,600 Morphle favorite. 146 00:08:54,680 --> 00:08:57,120 And our water bottle's gone, too. 147 00:08:57,200 --> 00:08:58,760 Let's get them back. 148 00:09:03,840 --> 00:09:07,840 Look, Daddy's camera took a photo of Mr. Action. 149 00:09:07,920 --> 00:09:09,560 Mr. Action! 150 00:09:09,640 --> 00:09:12,040 But where is he? Hmm. 151 00:09:12,120 --> 00:09:15,480 There are dangly trees, a river 152 00:09:16,120 --> 00:09:18,480 and a crocodile? 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,600 [gasps] He's at the swamp. 154 00:09:26,120 --> 00:09:28,200 [laughs] 155 00:09:31,800 --> 00:09:33,680 There's Mr. Action. 156 00:09:33,760 --> 00:09:39,480 Morphle, morph into a speedboat to get him before the crocodiles bite him. 157 00:09:40,920 --> 00:09:42,920 Morphle scared. 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,680 Crocodile bites. 159 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Hmm. 160 00:09:45,840 --> 00:09:49,440 [gasps] They won't bite you if you're a crocodile, too. 161 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 [yells] 162 00:10:01,760 --> 00:10:03,120 Mr. Action! 163 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 Well done, Morphle. 164 00:10:13,960 --> 00:10:17,720 Animi, please magic Mr. Action back to a toy. 165 00:10:23,600 --> 00:10:24,840 He's safe now. 166 00:10:24,920 --> 00:10:28,120 [coughs] Morphle thirsty. 167 00:10:28,200 --> 00:10:31,360 Don't worry, Morphle. We'll find our water bottle soon. 168 00:10:33,080 --> 00:10:36,000 [gasps] Look! Another photo. 169 00:10:36,800 --> 00:10:39,320 A monkey has our water bottle. 170 00:10:39,400 --> 00:10:41,640 [Daddy] He's sitting in a coconut tree. 171 00:10:41,720 --> 00:10:44,800 And I know they grow in sandy soil. 172 00:10:44,880 --> 00:10:47,520 Sandy soil? Hmm. 173 00:10:47,600 --> 00:10:50,360 [gasps] They must be at the beach. 174 00:10:53,280 --> 00:10:56,560 [sniffs] I can smell bananas. 175 00:10:56,640 --> 00:11:00,960 I think the banana-scented butterfly flower is nearby. 176 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 [munching] 177 00:11:02,640 --> 00:11:05,840 It's that monkey's banana you can smell, Daddy. 178 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 And he's got our water bottle. 179 00:11:08,720 --> 00:11:11,520 Morphle, morph into a monkey. 180 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 [grunting] 181 00:11:13,760 --> 00:11:15,320 Morphle no morph. 182 00:11:15,400 --> 00:11:18,040 Morphle too thirsty to morph. 183 00:11:18,120 --> 00:11:19,720 I'll get the bottle back. 184 00:11:19,800 --> 00:11:22,720 [screaming] 185 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 I can't reach. Mila, push me. 186 00:11:31,680 --> 00:11:35,080 Animi, go zap our water bottle back. 187 00:11:38,320 --> 00:11:41,000 [gulping] Ah. 188 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 Look, another photo. 189 00:11:48,840 --> 00:11:53,000 It's the butterfly flower, and it's by the sea. 190 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 That could be where your camera is, Daddy. 191 00:11:55,600 --> 00:11:57,720 Can anyone else smell bananas? 192 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 [sniffing] 193 00:11:59,040 --> 00:12:00,160 -[sniffing] -[sniffing] 194 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 -[sniffing] -[sniffing] 195 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 [shutter clicks] 196 00:12:07,240 --> 00:12:10,560 Animi, zap Daddy's camera back. 197 00:12:18,040 --> 00:12:20,560 -Oh, Animi. -[all giggle] 198 00:12:25,360 --> 00:12:27,800 [laughs] Ice cream! 199 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Don't forget, 200 00:12:29,600 --> 00:12:31,480 if you eat too much ice cream, 201 00:12:31,560 --> 00:12:34,200 you'll lose your morphing powers for a while. 202 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 [laughing] 203 00:12:37,880 --> 00:12:39,000 [whirring] 204 00:12:40,160 --> 00:12:41,840 I forgot my purse. 205 00:12:42,520 --> 00:12:44,240 Ice cream. 206 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 Ohhh! 207 00:12:48,280 --> 00:12:51,360 -Uncle Jorn is paying. -Huh? 208 00:12:51,440 --> 00:12:53,920 I don't have any money, Winston. 209 00:12:54,000 --> 00:12:55,560 I thought you did. 210 00:12:57,520 --> 00:13:01,800 If you don't have any money, you'll have to steal the ice cream van. 211 00:13:01,880 --> 00:13:03,920 I want ice cream! 212 00:13:06,000 --> 00:13:11,400 Come quick! Your van is leaking, um-- chocolate sauce everywhere. 213 00:13:11,480 --> 00:13:13,400 [in Italian accent] My poor van! 214 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Mila. 215 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 Mila! 216 00:13:21,880 --> 00:13:22,960 [engine starting] 217 00:13:23,040 --> 00:13:24,920 [tires screeching] 218 00:13:25,640 --> 00:13:27,880 -[tires skid] -Stop! Thief! 219 00:13:28,480 --> 00:13:32,120 Morphle, morph into a-- Oh. 220 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 [screaming] 221 00:13:36,400 --> 00:13:39,040 Mila! 222 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 Oh. 223 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 Ice cream! 224 00:13:43,560 --> 00:13:44,600 Ah! 225 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 Anyone thirsty? 226 00:13:51,800 --> 00:13:55,320 I've brought lots of fresh apple juice from the farm. 227 00:13:55,400 --> 00:14:00,560 Daddy, the Bandits stole the ice cream van and Morphle's inside. 228 00:14:01,240 --> 00:14:03,560 Oh, no. Let's go get him. 229 00:14:04,280 --> 00:14:07,120 I think we need a magic pet to help us. 230 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Grav. 231 00:14:08,280 --> 00:14:10,040 [beeping, whirring] 232 00:14:10,640 --> 00:14:12,320 Yay! [giggles] 233 00:14:12,400 --> 00:14:14,280 He can lift things up. 234 00:14:16,840 --> 00:14:18,040 There they are. 235 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 [tires skidding] 236 00:14:22,760 --> 00:14:25,920 [whooshing] 237 00:14:26,520 --> 00:14:29,760 Morphle, morph into a helicopter. 238 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 [burps] 239 00:14:31,560 --> 00:14:34,880 Oh. Morphle no morph. 240 00:14:35,480 --> 00:14:37,400 Morphle eat too much ice cream. 241 00:14:37,480 --> 00:14:39,240 [whooshing] 242 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 [tires skidding] 243 00:14:44,560 --> 00:14:46,440 [horns honking] 244 00:14:47,280 --> 00:14:50,960 Grav, lift us up to get over the traffic jam. 245 00:14:56,920 --> 00:14:59,040 Hold on, Morphle. We're coming. 246 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 [clanks] 247 00:15:07,240 --> 00:15:10,320 Grav, lift us over the river. 248 00:15:19,360 --> 00:15:21,120 Ah. 249 00:15:21,200 --> 00:15:22,760 [laughing] 250 00:15:26,400 --> 00:15:28,680 Huh? There's no ice cream. 251 00:15:30,480 --> 00:15:31,920 [children giggling] 252 00:15:32,520 --> 00:15:34,080 Sold out. 253 00:15:34,160 --> 00:15:35,600 Ahhh! 254 00:15:37,080 --> 00:15:40,880 Oh, no. There's no ice cream left 255 00:15:40,960 --> 00:15:43,560 and everyone is really hot. 256 00:15:43,640 --> 00:15:45,960 [gasps] I have an idea. 257 00:15:46,040 --> 00:15:48,720 Daddy, can we share your apple juice with them? 258 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Sure. Great idea. 259 00:15:51,960 --> 00:15:55,720 Morphle, morph into a slushy machine. 260 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 [squirts] 261 00:16:08,560 --> 00:16:11,360 Who wants ice-cold apple slushies? 262 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 [children cheering] 263 00:16:13,360 --> 00:16:15,840 This is delizioso. 264 00:16:15,920 --> 00:16:18,320 I will add it to my menu. 265 00:16:18,400 --> 00:16:20,360 -[laughing] -Yay! 266 00:16:26,240 --> 00:16:28,840 -[giggles] -Whoo! [giggles] 267 00:16:31,920 --> 00:16:33,000 Oh. 268 00:16:33,080 --> 00:16:36,520 I can't wait for the hot-air balloon race, Morphle. 269 00:16:36,600 --> 00:16:38,280 Yay! Race! 270 00:16:39,400 --> 00:16:41,520 [whooshing] 271 00:16:47,000 --> 00:16:48,920 [beeping, whirring] 272 00:16:49,000 --> 00:16:54,280 First to the beach wins this golden trophy! 273 00:16:54,360 --> 00:16:57,000 I want it! I want it, Uncle Jorn. 274 00:16:57,080 --> 00:16:59,440 Let's enter the race to win it. 275 00:17:00,440 --> 00:17:06,160 Uh-uh-uh. This race is for hot-air balloons only. 276 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 Huh? 277 00:17:07,920 --> 00:17:11,800 Let's steal a hot-air balloon and win the race. 278 00:17:11,880 --> 00:17:13,560 Then the trophy will be ours. 279 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 -[both laugh] -Yeah. 280 00:17:20,880 --> 00:17:22,440 [laughing] 281 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 [dog barks] 282 00:17:24,800 --> 00:17:27,280 Hey! [grumbles] 283 00:17:27,359 --> 00:17:31,719 -Barky! Barky! -[whimpers] 284 00:17:42,440 --> 00:17:43,600 [pop, hissing] 285 00:17:43,680 --> 00:17:46,120 Huh? What's going on? 286 00:17:47,440 --> 00:17:49,800 [Jorn laughing] 287 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 [sighs] 288 00:17:52,160 --> 00:17:56,240 Oh, no. The Bandits are shooting peas at the balloon. 289 00:17:56,840 --> 00:17:58,080 Uh-oh. 290 00:18:02,960 --> 00:18:04,160 [pop, hissing] 291 00:18:06,400 --> 00:18:07,760 Help! 292 00:18:07,840 --> 00:18:12,040 Morphle, morph into an airplane to save Aunt Augustine. 293 00:18:16,560 --> 00:18:17,720 [screams] 294 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 Uh-oh. 295 00:18:19,280 --> 00:18:21,440 Your propeller was too strong. 296 00:18:21,520 --> 00:18:24,640 Morphle, morph into a pillow. 297 00:18:28,720 --> 00:18:32,120 Oh, dash. Those bad, bad Bandits. 298 00:18:32,200 --> 00:18:34,560 Now, it's up to you to win the race. 299 00:18:34,640 --> 00:18:35,920 Off you go. 300 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 [whooshing] 301 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 [gas burning] 302 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 [barks] 303 00:18:50,120 --> 00:18:52,040 -[barks] -[hissing] 304 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 [whimpering] 305 00:18:53,720 --> 00:18:55,000 -[whimpers] -[thud] 306 00:18:57,040 --> 00:18:59,200 -[barking] -Mila! 307 00:18:59,280 --> 00:19:04,000 Morphle, morph big hands to save Felipe and Barky. 308 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Oh. 309 00:19:14,400 --> 00:19:16,080 -Come on! -Yay! 310 00:19:16,160 --> 00:19:20,120 -[gasps] There's the finish line. -Yay! 311 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 [pop, hissing] 312 00:19:35,920 --> 00:19:37,680 And the winners are 313 00:19:37,760 --> 00:19:43,520 Mila, Morphle, Felipe and Barky? 314 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 [barking] 315 00:19:44,920 --> 00:19:46,840 [all laugh] 316 00:19:46,920 --> 00:19:48,840 Oh, Barky. 317 00:19:48,920 --> 00:19:50,960 Oh, I was worried sick. 318 00:19:51,040 --> 00:19:53,640 Wait. Where's my hot-air balloon? 319 00:19:53,720 --> 00:19:55,640 That cost a fortune. 320 00:19:57,600 --> 00:19:59,520 This is all your fault. 321 00:19:59,600 --> 00:20:01,160 [mumbles] 322 00:20:07,080 --> 00:20:08,920 Where to next, Mila? 323 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 Joe's garage. 324 00:20:10,560 --> 00:20:13,360 These treats are for his magic pet Tooly. 325 00:20:13,440 --> 00:20:15,440 -Tooly is cooly. -[chuckles] 326 00:20:15,520 --> 00:20:18,600 A race car will get us there super fast. 327 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Yay! 328 00:20:21,840 --> 00:20:23,160 [tires screeching] 329 00:20:23,680 --> 00:20:27,480 Orphle faster than Morphle. Whee! 330 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 Morphle is super fast. 331 00:20:29,760 --> 00:20:32,040 Let's race to Joe's garage. 332 00:20:32,120 --> 00:20:35,120 Whoever gets there first is the fastest. 333 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 Can I come with you, Orphle? 334 00:20:38,320 --> 00:20:39,680 Yay! 335 00:20:39,760 --> 00:20:41,360 Race. Yay. 336 00:20:41,440 --> 00:20:44,520 Ready, set, go. 337 00:20:44,600 --> 00:20:46,520 [engines roaring, tires skidding] 338 00:20:46,600 --> 00:20:49,720 Orphle faster! Whoo! 339 00:20:49,800 --> 00:20:51,720 -[engine roaring] -Stop! 340 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 -[tires screeching] -[gasps] 341 00:20:58,920 --> 00:21:00,400 [laughing] 342 00:21:02,000 --> 00:21:05,080 -[tires screeching] -Whoo-hoo! Go, Morphle. 343 00:21:08,720 --> 00:21:10,520 Yay! Whee! 344 00:21:16,320 --> 00:21:17,520 -Ahhh! -Ahhh! 345 00:21:20,400 --> 00:21:21,720 [sniggers] 346 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 [sighs] 347 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 Whee! [laughs] 348 00:21:28,440 --> 00:21:29,560 Ahhh! 349 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 -[splash] -[whimpers] 350 00:21:31,440 --> 00:21:33,360 [quacking] 351 00:21:34,440 --> 00:21:37,160 -[brakes screech] -Morphle wins the race. 352 00:21:37,240 --> 00:21:40,000 -Hi, guys. -Hi, Mechanic Joe. 353 00:21:40,080 --> 00:21:42,000 Here's your magic pet treats order. 354 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 [sniffing] 355 00:21:47,000 --> 00:21:48,280 Thanks. 356 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 My, you are a mucky pair. 357 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 Wanna try out my new car wash? 358 00:21:52,720 --> 00:21:55,640 Yes, please. Car wash sounds fun. 359 00:21:55,720 --> 00:21:58,960 -Race you! -Hey! Let me get out first. 360 00:21:59,040 --> 00:22:01,840 Morphle, morph a car roof. 361 00:22:04,640 --> 00:22:07,560 [Morphle laughing] Whoo! 362 00:22:10,720 --> 00:22:11,920 [laughs] 363 00:22:12,560 --> 00:22:15,040 That was fun. Again? 364 00:22:15,120 --> 00:22:17,840 The car wash is only for when you're dirty. 365 00:22:17,920 --> 00:22:19,800 And now you're sparkling clean. 366 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 Orphle faster than Morphle. 367 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 -Let's race to the farm. -Yay! 368 00:22:25,040 --> 00:22:27,520 How about we race as fire trucks? 369 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 [whirring, clanking] 370 00:22:32,040 --> 00:22:34,520 Ready, set, go. 371 00:22:34,600 --> 00:22:37,360 -[siren blaring] -Watch out for that muddy puddle. 372 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 [grumbles] 373 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 [horn honking] 374 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 What's wrong, Morphle? 375 00:22:44,720 --> 00:22:47,360 [grunting] 376 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 Too muddy. Car wash? 377 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 Okay. But we better hurry. 378 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 Orphle wins. 379 00:22:54,640 --> 00:22:56,720 Orphle fastest. 380 00:22:56,800 --> 00:22:58,080 Morphle is. 381 00:22:58,160 --> 00:23:01,280 Race you through the farm to the other side? 382 00:23:01,360 --> 00:23:03,920 -As dump trucks? -Yay! 383 00:23:09,840 --> 00:23:10,960 Ahhh! 384 00:23:11,040 --> 00:23:12,960 -Ahhh! -Ahhh! 385 00:23:13,920 --> 00:23:15,520 [oinking] 386 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 Morphle, watch out! 387 00:23:21,440 --> 00:23:22,760 -Ahhh! -Ahhh! 388 00:23:22,840 --> 00:23:24,080 [Mila] Ahhh! 389 00:23:26,320 --> 00:23:28,800 Let's race back to the car wash. 390 00:23:28,880 --> 00:23:30,720 Ready, set, go. 391 00:23:34,000 --> 00:23:37,120 Morphle wins. He is the fastest. 392 00:23:39,680 --> 00:23:43,120 -Huh? -Orphle fastest. [laughs] 393 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Again? 394 00:23:44,800 --> 00:23:46,320 -[chuckles] -[tires screeching] 395 00:23:49,640 --> 00:23:54,000 Argh! Tell me where your treasure is, Pirate Morphle. 396 00:23:54,080 --> 00:23:56,680 Morphle no say, Pirate Mila. 397 00:23:57,480 --> 00:23:59,000 [panting] 398 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 [giggles] 399 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 Playing pirates sure is fun. 400 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Maybe we can ask Brother Time to take us back in time 401 00:24:07,720 --> 00:24:09,480 to meet some real pirates. 402 00:24:10,080 --> 00:24:12,960 Mr. Action want to meet pirates, too. 403 00:24:13,920 --> 00:24:18,640 Brother Time, please take us back to the time of the pirates. 404 00:24:22,680 --> 00:24:23,800 -Ah! -Ah! 405 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 Wow! 406 00:24:26,040 --> 00:24:29,080 Look at all this pirate treasure, Morphle. 407 00:24:29,160 --> 00:24:33,120 [man] Captain Blue Hat, we have intruders aboard our ship. 408 00:24:33,200 --> 00:24:35,040 Aye, Yellow Beard. 409 00:24:35,120 --> 00:24:38,800 And they're trying to steal the treasure, no doubt. 410 00:24:38,880 --> 00:24:41,080 -No, we're not. -Lock 'em up! 411 00:24:42,040 --> 00:24:43,040 [both gasp] 412 00:24:45,080 --> 00:24:47,200 Scary pirates gone? 413 00:24:47,280 --> 00:24:49,120 I think so, Morphle. 414 00:24:49,200 --> 00:24:51,360 Quick, morph long arms 415 00:24:51,440 --> 00:24:54,160 to grab that key to get us out of here. 416 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 [jangling] 417 00:24:59,640 --> 00:25:02,520 Morphle drop key. Sorry. 418 00:25:02,600 --> 00:25:05,640 Um, morph into a mouse. 419 00:25:05,720 --> 00:25:09,040 Then you can easily climb through the bars. 420 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 [squeaks] 421 00:25:13,000 --> 00:25:15,040 [squeaking] 422 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 [grunting] 423 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 [creaking] 424 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 Yo, ho! Way to go! 425 00:25:29,240 --> 00:25:31,400 [gasps] Mr. Action gone. 426 00:25:35,840 --> 00:25:37,000 There they are. 427 00:25:37,080 --> 00:25:41,240 Those pesky pirates must've stolen Mr. Action. 428 00:25:41,320 --> 00:25:44,760 -Uh-oh. -Don't worry. We'll get him back. 429 00:25:45,360 --> 00:25:48,880 Morphle scared without Mr. Action. 430 00:25:49,520 --> 00:25:51,880 Hmm. [gasps] 431 00:25:53,080 --> 00:25:55,960 This is a special pirate pendant. 432 00:25:56,040 --> 00:25:59,800 It makes whoever wears it feel very brave. 433 00:25:59,880 --> 00:26:05,240 Morph into a speedboat so we can catch those pirates super fast. 434 00:26:08,880 --> 00:26:09,960 [both gasp] 435 00:26:15,040 --> 00:26:17,240 -Boo! -[yelps] 436 00:26:17,320 --> 00:26:20,120 [both laugh] 437 00:26:25,320 --> 00:26:27,400 [gasps] Look! Footprints. 438 00:26:27,480 --> 00:26:32,320 If we follow them, we'll find the pirates and rescue Mr. Action. 439 00:26:32,400 --> 00:26:34,080 Morphle not scared. 440 00:26:34,160 --> 00:26:37,560 -Morphle got a brave pendant. -[giggles] That's right. 441 00:26:38,720 --> 00:26:41,880 Oh, no. The footprints stop here. 442 00:26:41,960 --> 00:26:45,760 The pirates must've climbed up these vines. 443 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Oh. 444 00:26:48,040 --> 00:26:49,800 [screams, groans] 445 00:26:49,880 --> 00:26:51,640 They're too slippery. 446 00:26:51,720 --> 00:26:56,400 Morphle, morph into a dragon to fly us to the top. 447 00:27:05,720 --> 00:27:09,440 -[Blue Hat gasps] -L-look. It's the pirate girl. 448 00:27:09,520 --> 00:27:12,720 She has a-- a dragon with her! 449 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 You can't have the treasure! 450 00:27:17,320 --> 00:27:18,480 -Go away! -Ahhh! 451 00:27:21,160 --> 00:27:22,480 -Ahhh! -Ahhh! 452 00:27:22,560 --> 00:27:24,320 -Help! -Help! 453 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 Morphle, we have to save them. 454 00:27:28,760 --> 00:27:30,000 Ah! 455 00:27:34,920 --> 00:27:39,200 Please don't hurt us with your shape-changing dragon, 456 00:27:39,280 --> 00:27:42,600 you fierce treasure-stealing pirate. 457 00:27:42,680 --> 00:27:45,560 Huh? This is my magic pet Morphle. 458 00:27:45,640 --> 00:27:49,080 And you are the fierce treasure-stealing pirate. 459 00:27:49,160 --> 00:27:50,760 No, you are. 460 00:27:50,840 --> 00:27:55,280 We're just playing at being pirates. We're not fierce at all. 461 00:27:57,640 --> 00:28:00,920 -Have we met before? -I don't think so. 462 00:28:01,000 --> 00:28:02,440 I'm Mila. 463 00:28:02,520 --> 00:28:04,880 And I'm Captain Blue Hat. 464 00:28:04,960 --> 00:28:08,800 And this here is my first mate Yellow Beard. 465 00:28:08,880 --> 00:28:11,440 We're the Lost and Found Pirates. 466 00:28:11,520 --> 00:28:15,320 We find lost treasures and return them to their owners. 467 00:28:15,400 --> 00:28:19,480 We're trying to find out who this here belongs to. 468 00:28:19,560 --> 00:28:21,680 Me, me! Mr. Action. 469 00:28:21,760 --> 00:28:23,880 My treasure. 470 00:28:24,760 --> 00:28:27,640 So, who wants to play pirates? 471 00:28:27,720 --> 00:28:30,200 [all] Me, me! 472 00:28:30,250 --> 00:28:34,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.