All language subtitles for My Magic Pet Morphle s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,551 There you go, fellows, as you ordered, lots and lots of robots. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,010 Perfect. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 I'm so glad you liked your previous ones, 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,756 but what do you need all of these for, if I might ask? 5 00:00:14,305 --> 00:00:18,685 Nothing, Professor. Please just keep building more for us. 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,355 Mila, I want my toy car back. 7 00:00:27,444 --> 00:00:31,204 Toy car? I don't have your toy car, Troy. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,661 {\an8}Yes, you do. I saw you take it. 9 00:00:34,743 --> 00:00:38,913 {\an8}If you don't give it back, I'm going to tell your dad. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,117 Mila no have a toy car. 11 00:00:41,207 --> 00:00:45,707 -Fine. Have it your way. -Troy! Wait! 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,045 There you are, Mila. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,261 I was on my way to a very important meeting 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,431 when you threw mud at me. 15 00:00:52,510 --> 00:00:54,850 But I would never do that. 16 00:00:54,929 --> 00:00:57,019 I have to go home and get changed, 17 00:00:57,098 --> 00:01:00,388 but I'm not done with you, young lady. 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,767 This is crazy, Morphle. 19 00:01:02,854 --> 00:01:08,074 We need to find out what's going on. Morph into a helicopter. 20 00:01:16,451 --> 00:01:17,951 Morphle, look! 21 00:01:23,416 --> 00:01:26,036 [gasps] Mila make a mess. 22 00:01:27,212 --> 00:01:30,972 Morphle, that's not me. I'm right here. 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,679 Oh! [chuckles] 24 00:01:33,551 --> 00:01:37,351 It must be a robot. Go after it, Morphle. 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,063 Morph a magnet. 26 00:01:49,692 --> 00:01:51,952 Let's take it to jail. 27 00:01:52,028 --> 00:01:54,738 Officer Freeze will know what to do. 28 00:02:00,370 --> 00:02:04,920 Officer Freeze, we've caught a robot causing mischief. 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,915 You mean like this one? 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,549 Huh? 31 00:02:12,215 --> 00:02:14,755 What? How many are there? 32 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 Professor! We need more robots. 33 00:02:19,931 --> 00:02:21,851 I'm working as fast as I can. 34 00:02:26,938 --> 00:02:30,148 I'm sure the robots went this way. 35 00:02:30,233 --> 00:02:32,193 There! Many Mila! 36 00:02:53,131 --> 00:02:54,421 Huh? 37 00:02:56,926 --> 00:02:59,426 Go get us some ice cream. 38 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 [robot voice] Okay. 39 00:03:04,684 --> 00:03:07,274 We need to get that remote, Morphle. 40 00:03:09,105 --> 00:03:12,145 I have an idea. Follow me. 41 00:03:17,030 --> 00:03:19,070 Look, it's Morphle. 42 00:03:19,157 --> 00:03:22,237 -Morphle? -Morphle. 43 00:03:22,327 --> 00:03:23,447 Grab him! 44 00:03:33,338 --> 00:03:35,258 Where are you going, little robot? 45 00:03:36,299 --> 00:03:38,009 What the...? 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,972 All robots, catch the bandits. 47 00:03:43,890 --> 00:03:47,060 No! No! Argh! 48 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 Of course you were behind it all. Hmm! 49 00:03:54,108 --> 00:03:57,648 It's really cramped up here, Stein. 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,987 Scoot over, robot. 51 00:04:00,073 --> 00:04:02,243 {\an8}-No. -No. 52 00:04:02,325 --> 00:04:05,865 {\an8}-Catch the bandits. -Catch the bandits. 53 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 {\an8}-Catch the bandits. -[groans] Why me? 54 00:04:09,290 --> 00:04:10,790 {\an8}-Ice cream. -No. 55 00:04:13,753 --> 00:04:16,843 -It's Halloween. -Halloween! 56 00:04:16,923 --> 00:04:19,683 I'm dressed as a vampire. 57 00:04:19,759 --> 00:04:22,889 Do you know what you are going to be, Morphle? 58 00:04:22,971 --> 00:04:25,391 Morphle... 59 00:04:25,473 --> 00:04:26,563 ghost! 60 00:04:26,641 --> 00:04:30,191 I can almost see through you. [giggles] 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,230 But aren't you afraid of ghosts? 62 00:04:33,314 --> 00:04:35,074 Yeah. 63 00:04:35,149 --> 00:04:41,069 Morphle is afraid of ghosts? Hmm! [chuckles] 64 00:04:41,155 --> 00:04:44,695 {\an8}Let's show our costumes to the other magic pets. 65 00:04:44,784 --> 00:04:46,124 {\an8}Yeah! 66 00:04:49,580 --> 00:04:50,960 Atmo! 67 00:04:54,877 --> 00:04:58,627 Atmo, stop! It's just Morphle. 68 00:04:58,715 --> 00:05:01,255 Uh... Is everything okay? 69 00:05:01,342 --> 00:05:02,592 Hi! 70 00:05:02,677 --> 00:05:04,047 It's a ghost! 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,717 Come back. It's just Morphle. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,426 Ghosts aren't real. 73 00:05:11,519 --> 00:05:15,269 {\an8}-Oh, no! -Don't worry, Morphle. 74 00:05:15,356 --> 00:05:18,816 We'll find them and explain that you're not a real ghost. 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,071 Yeah. 76 00:05:20,153 --> 00:05:22,203 -Boo! -Argh! 77 00:05:22,280 --> 00:05:24,910 [Mr. Van der Booth] Ghosts aren't even real! [chuckles] 78 00:05:24,991 --> 00:05:28,081 Leave Morphle alone, Mr. Van der Booth. 79 00:05:28,161 --> 00:05:31,661 Afraid of ghosts! [chuckles] 80 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 -[wind howls] -Wow! 81 00:05:39,630 --> 00:05:41,340 Wow! 82 00:05:48,389 --> 00:05:51,679 Oh, no! The city is haunted! 83 00:05:51,768 --> 00:05:54,768 -Haunted? -Yes. 84 00:05:54,854 --> 00:05:56,524 Listen! 85 00:05:56,606 --> 00:05:59,146 [ghostly voice] Don't follow us. 86 00:05:59,233 --> 00:06:02,283 [ghostly voice] Don't come here! 87 00:06:02,361 --> 00:06:06,031 -Mila voice? -That wasn't me. 88 00:06:07,617 --> 00:06:10,997 {\an8}[chuckles] Even the trees are haunted. 89 00:06:12,288 --> 00:06:16,288 -[chuckles] Don't come here. -Hmm. 90 00:06:17,293 --> 00:06:20,253 -Ghost? -Don't worry, Morphle. 91 00:06:20,338 --> 00:06:24,128 -That's not a real ghost. -No real? 92 00:06:24,217 --> 00:06:26,047 Nope. I'll show you. 93 00:06:29,138 --> 00:06:33,268 [chuckles] Don't come here! 94 00:06:38,397 --> 00:06:41,647 [ghostly voice] Don't follow us! 95 00:07:09,220 --> 00:07:11,470 There! Look, Morphle. 96 00:07:13,349 --> 00:07:17,689 Don't come here, scary ghost. 97 00:07:21,149 --> 00:07:23,479 -Magic pets! -Yeah. 98 00:07:29,615 --> 00:07:32,825 Hello, magic pets. What are you doing? 99 00:07:32,910 --> 00:07:35,330 We're trying to keep the ghost away. 100 00:07:35,413 --> 00:07:41,043 -That isn't a real ghost. It's Morphle. -Ta-da! 101 00:07:41,127 --> 00:07:44,167 Oh! You scared us, Morphle. 102 00:07:46,424 --> 00:07:50,264 But you three scared the whole city with your powers. 103 00:07:50,344 --> 00:07:53,354 You were just like a real ghost. 104 00:07:54,849 --> 00:07:57,979 Are you thinking what I'm thinking, Morphle? 105 00:08:00,605 --> 00:08:04,475 -Boo! -Tsch! Ghosts aren't real! 106 00:08:05,568 --> 00:08:10,618 -[ghostly voice] I am a real ghost. -[wind howls] 107 00:08:12,658 --> 00:08:15,038 Uh... Er... What is happening? 108 00:08:17,705 --> 00:08:19,915 [yells] 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,039 [all chuckling] 110 00:08:33,804 --> 00:08:37,024 Oh, wow! A present for me? 111 00:08:41,729 --> 00:08:44,689 You made me a shell necklace? 112 00:08:46,484 --> 00:08:51,614 Thank you, Morphle. I will treasure it forever and ever. 113 00:08:53,991 --> 00:08:59,371 Did you hear that, Pirate Phil? That little girl has a treasure. 114 00:09:05,878 --> 00:09:10,168 No! Morphle, morph into a speedboat. 115 00:09:23,646 --> 00:09:27,856 {\an8}-Give that back! -No, the treasure is ours. 116 00:09:29,902 --> 00:09:33,822 Wait, this is just a shell necklace. 117 00:09:36,158 --> 00:09:41,368 Look! Those water-legs Phil and Maurice are after a treasure. 118 00:09:41,455 --> 00:09:45,035 Let's show 'em how it's done! [cackles] 119 00:09:52,717 --> 00:09:55,757 Hey, the sky pirates want the shell necklace. 120 00:09:55,845 --> 00:10:00,465 Hmm! It must be valuable. Get it back, Pirate Phil. 121 00:10:03,477 --> 00:10:05,977 Morphle, morph into a dragon. 122 00:10:12,987 --> 00:10:16,157 Hey, this is just a shell necklace. 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,660 But it doesn't matter. 124 00:10:17,742 --> 00:10:23,712 If Phil and Maurice want it, they can't have it! [cackles] 125 00:10:25,333 --> 00:10:28,963 Look! Those oxygen-breathers are after a treasure! 126 00:10:29,045 --> 00:10:33,795 But we are the number-one pirates in the universe. [cackles] 127 00:10:57,740 --> 00:10:59,620 Oh, no, you don't! 128 00:11:10,753 --> 00:11:12,133 [cackles] 129 00:11:15,633 --> 00:11:20,103 Scotched all right! Sea pirates are the only real pirates. 130 00:11:28,396 --> 00:11:31,396 Take that back. You are always like this. 131 00:11:31,482 --> 00:11:35,612 We will never grow the industry if we don't innovate. 132 00:11:35,694 --> 00:11:38,824 How are you deciding who's a real pirate anyway? 133 00:11:38,906 --> 00:11:41,576 Your partner doesn't even have a pirate accent. 134 00:11:42,868 --> 00:11:44,828 Wow, that hurt. 135 00:11:55,923 --> 00:12:00,433 Let's just go home, Morphle, and leave them to their bickering. 136 00:12:00,511 --> 00:12:06,271 I have a feeling this goes way deeper than just your shell necklace. 137 00:12:07,518 --> 00:12:13,188 You call that a ship? I laugh at your 16th-century technology. [cackles] 138 00:12:13,274 --> 00:12:16,194 Oh, so it's a fist fight you want? 139 00:12:16,277 --> 00:12:18,317 Put up your dukes. 140 00:12:22,366 --> 00:12:27,536 Morphle, today is the last day before the New Year starts. 141 00:12:27,621 --> 00:12:29,041 [Morphle] Oh! 142 00:12:32,877 --> 00:12:34,297 Fireworks! 143 00:12:34,378 --> 00:12:39,298 Wow! We made a lot of new friends this year, Morphle. 144 00:12:40,634 --> 00:12:44,104 Morphle, morph into a flying house, 145 00:12:44,180 --> 00:12:48,350 so we can pick up all the new friends we made this year. 146 00:12:54,690 --> 00:12:56,610 Where we go? 147 00:12:56,692 --> 00:12:59,652 Let's go to Phoebe first. 148 00:13:09,079 --> 00:13:10,959 [both cackling] 149 00:13:19,256 --> 00:13:21,216 Hi, Mila and Morphle. 150 00:13:21,300 --> 00:13:25,720 Hi, Phoebe. Morphle and I are picking up all the new friends 151 00:13:25,804 --> 00:13:29,934 we made this year for the New Year's celebration. 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,727 Would you like to come with us? 153 00:13:31,810 --> 00:13:35,690 That's a great idea. Of course I'll come with you. 154 00:13:37,483 --> 00:13:42,033 The next one we need to pick up is in the mountains as well. 155 00:13:44,532 --> 00:13:46,832 Mountain giant! 156 00:13:48,536 --> 00:13:50,196 {\an8}Hi, mountain giant. 157 00:13:50,287 --> 00:13:54,957 {\an8}We are gathering all our new friends for the New Year's celebration. 158 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 Would you like to come with us as well? 159 00:13:58,045 --> 00:13:59,625 [grunts happily] 160 00:14:05,344 --> 00:14:07,474 {\an8}Let's go, Morphle. 161 00:14:14,853 --> 00:14:17,523 I thought their new home was here. 162 00:14:19,900 --> 00:14:22,650 Toy dinosaurs! Yeah! 163 00:14:22,736 --> 00:14:25,316 Do you want to come with us as well? 164 00:14:29,368 --> 00:14:33,578 Oh, no! The toy dinosaurs will never fit. 165 00:14:35,207 --> 00:14:38,587 Morphle, morph into a bigger house. 166 00:14:47,428 --> 00:14:51,928 Great! Next up is... There she is! 167 00:14:52,016 --> 00:14:55,896 {\an8}-Shelley the mermaid! -[giggles] 168 00:15:02,776 --> 00:15:04,646 Pick up more friends. 169 00:15:16,332 --> 00:15:19,712 Hi, Mr. Mayor. Is something wrong? 170 00:15:20,628 --> 00:15:24,918 Hi, Mila. When we got here for the New Year's celebration, 171 00:15:25,007 --> 00:15:27,127 all the fireworks were gone. 172 00:15:28,218 --> 00:15:29,468 Oh, no! 173 00:15:30,888 --> 00:15:33,348 I think I could help with that. 174 00:15:35,517 --> 00:15:38,937 Morphle, morph into an airplane. 175 00:16:04,004 --> 00:16:05,924 [all] Happy New Year! 176 00:16:27,486 --> 00:16:29,906 {\an8}-Hi, everyone. -Yeah! 177 00:16:29,989 --> 00:16:35,039 Today, Morphle and I are going to show you different kinds of shapes. 178 00:16:36,662 --> 00:16:39,212 There are different basic shapes. 179 00:16:41,542 --> 00:16:47,802 There are circles, squares, triangles, rectangles, and ovals. 180 00:16:48,674 --> 00:16:52,184 Morphle, morph into a square. 181 00:16:57,433 --> 00:17:01,943 Do you know anything that has the shape of a square? 182 00:17:02,021 --> 00:17:03,151 Present! 183 00:17:06,650 --> 00:17:08,740 {\an8}Yeah, that's a square. 184 00:17:10,237 --> 00:17:13,157 {\an8}Now morph into an oval. 185 00:17:14,825 --> 00:17:18,575 {\an8}Do you know what object is shaped like an oval? 186 00:17:28,672 --> 00:17:31,132 Oval submarine! 187 00:17:32,426 --> 00:17:38,676 Good one! The body of the submarine is shaped like an oval. 188 00:17:38,766 --> 00:17:43,726 And do you know something that has the shape of a rectangle? 189 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 {\an8}Rectangle... 190 00:17:57,159 --> 00:18:00,619 -Skyscraper! -That's right. 191 00:18:00,704 --> 00:18:04,504 A skyscraper is shaped like a rectangle. 192 00:18:05,667 --> 00:18:08,877 Next up is the triangle. 193 00:18:19,723 --> 00:18:24,193 Morph into something that has the shape of a triangle. 194 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 Pyramid! 195 00:18:28,107 --> 00:18:30,527 Wow! Yeah! 196 00:18:30,609 --> 00:18:34,739 A pyramid is shaped like a triangle. 197 00:18:34,822 --> 00:18:37,872 And the last one is the circle. 198 00:18:58,303 --> 00:19:02,183 -[giggles] -Circle planet! 199 00:19:03,308 --> 00:19:06,898 A planet is the biggest circle there is. 200 00:19:06,979 --> 00:19:09,609 -[giggles] -Yeah! 201 00:19:15,028 --> 00:19:19,198 Morphle, morph into a Christmas reindeer. 202 00:19:33,380 --> 00:19:37,220 I don't think this will be a white Christmas, Morphle. 203 00:19:38,177 --> 00:19:41,847 But I know someone who can help us with that. 204 00:19:48,604 --> 00:19:50,524 [thunder rumbles] 205 00:19:51,899 --> 00:19:55,239 -Atmo! -Hi, Atmo. 206 00:19:55,319 --> 00:19:59,779 Can you make it snow in the city so we can have a white Christmas? 207 00:20:10,167 --> 00:20:11,587 Let's start here. 208 00:20:17,382 --> 00:20:19,262 Ah! Snow! 209 00:20:23,013 --> 00:20:26,433 Now let's make it snow in the whole city. 210 00:20:45,160 --> 00:20:47,370 What are you building, Morphle? 211 00:20:48,288 --> 00:20:51,828 -Snowman. -Wow, that looks fun. 212 00:21:21,989 --> 00:21:25,739 Hi, Professor Rashid. Is something wrong? 213 00:21:25,826 --> 00:21:27,486 Hi, Mila and Morphle. 214 00:21:27,577 --> 00:21:31,207 It seems like we will have a white Christmas after all this year, 215 00:21:31,290 --> 00:21:34,290 but this is just way too much. 216 00:21:34,376 --> 00:21:39,916 -It's causing trouble in the city. -Oh! But don't worry, Professor Rashid. 217 00:21:40,007 --> 00:21:43,137 Atmo can melt away some of the snow. 218 00:21:45,178 --> 00:21:47,758 {\an8}Oh, no! Atmo is gone. 219 00:21:50,475 --> 00:21:52,935 Ah! I have an idea. 220 00:21:53,020 --> 00:21:57,070 With my latest invention, I can zap those snowmen to life. 221 00:21:57,149 --> 00:22:02,399 And with their brooms, they can sweep away all the extra snow. 222 00:22:04,573 --> 00:22:06,743 -Wow! -Great! 223 00:22:20,589 --> 00:22:23,009 This is going great. 224 00:22:23,091 --> 00:22:26,971 But do you know who could get rid of the snow even faster? 225 00:22:28,555 --> 00:22:31,515 A giant snowman! 226 00:22:31,600 --> 00:22:37,690 Morphle, morph into a bulldozer to collect snow for the snowman. 227 00:22:58,126 --> 00:22:59,956 {\an8}Hi, big snowman. 228 00:23:00,045 --> 00:23:02,375 There is too much snow in the city. 229 00:23:02,464 --> 00:23:06,134 Can you help us clean up all the extra snow? 230 00:24:00,313 --> 00:24:03,403 -Ooh! -[all gasping] 231 00:24:03,483 --> 00:24:05,113 What was that? 232 00:24:05,193 --> 00:24:07,573 Let's see what's going on, Morphle. 233 00:24:16,872 --> 00:24:21,082 Oh, no! If that giant snowball hits the city, 234 00:24:21,168 --> 00:24:24,208 everything will be covered in snow again. 235 00:24:25,505 --> 00:24:27,005 Morphle robot. 236 00:24:41,813 --> 00:24:43,943 Oh, no! Morphle! 237 00:24:46,568 --> 00:24:48,108 {\an8}Wow! 238 00:24:49,613 --> 00:24:50,993 Santa! 239 00:24:51,907 --> 00:24:53,617 And Atmo! 240 00:25:13,511 --> 00:25:14,761 Santa! 241 00:25:18,266 --> 00:25:21,306 It seems we got back just in time, Atmo. 242 00:25:21,394 --> 00:25:24,314 Was Atmo with you, Santa? 243 00:25:24,397 --> 00:25:28,027 Yes. When I saw Atmo could create snow, 244 00:25:28,109 --> 00:25:30,609 I asked Atmo to help bring a white Christmas 245 00:25:30,695 --> 00:25:33,405 to lots of places all over the world. 246 00:25:44,251 --> 00:25:47,211 {\an8}Living snowmen? Wow! 247 00:25:47,295 --> 00:25:49,415 {\an8}Yeah, with Atmo gone, 248 00:25:49,506 --> 00:25:53,926 {\an8}the snowmen helped clean up all the extra snow. 249 00:25:54,010 --> 00:25:59,890 But with all the extra snow gone, the snowmen don't have a job anymore. 250 00:25:59,975 --> 00:26:03,935 Well, I could use some help on the North Pole 251 00:26:04,020 --> 00:26:05,690 getting ready for Christmas. 252 00:26:05,772 --> 00:26:07,442 What do you say? 253 00:26:07,524 --> 00:26:08,734 {\an8}Do you want to help me? 254 00:26:17,575 --> 00:26:19,195 {\an8}Ho-ho-ho! 255 00:26:24,749 --> 00:26:26,079 [all chuckling] 256 00:26:26,167 --> 00:26:28,587 Tag! You're it, Daddy! 257 00:26:34,342 --> 00:26:35,682 Hey, Phoebe. 258 00:26:36,594 --> 00:26:38,974 [chuckles] I'm going to catch you. 259 00:26:46,479 --> 00:26:48,769 We're playing tag. 260 00:26:48,857 --> 00:26:52,187 [chuckles] You'll never catch me. 261 00:26:52,277 --> 00:26:54,897 Come on, Morphle! We can catch her. 262 00:26:57,866 --> 00:27:00,156 Hmm? Where are they? 263 00:27:10,545 --> 00:27:12,125 [neighing] 264 00:27:19,387 --> 00:27:21,597 Mila! Morphle! 265 00:27:21,681 --> 00:27:24,641 Come out, come out, wherever you are! 266 00:27:28,813 --> 00:27:31,983 Hmm. Where could they be? 267 00:27:41,659 --> 00:27:43,749 [giggles] Shh! 268 00:27:45,705 --> 00:27:47,745 Ah! [giggles] 269 00:27:53,421 --> 00:27:56,801 Morphle, morph into a giant superbike! 270 00:28:11,648 --> 00:28:13,068 Tag! You're it. 271 00:28:14,818 --> 00:28:17,988 [giggles] This is fun! 272 00:28:23,618 --> 00:28:27,288 I... got you! Huh? 273 00:28:28,832 --> 00:28:32,172 [grumbles] Hmm. 274 00:28:32,252 --> 00:28:34,172 I think they are in the bedroom. 275 00:28:51,146 --> 00:28:54,266 {\an8}-Tag! You're it. -[giggles] 276 00:29:00,947 --> 00:29:02,657 Hmm. 277 00:29:05,660 --> 00:29:07,040 It's Morphle! 278 00:29:12,542 --> 00:29:15,922 Hocus pocus, pumpkin cloud! 279 00:29:27,515 --> 00:29:29,385 Tag! You're it. 280 00:29:32,437 --> 00:29:35,857 [chuckles] They're hiding under the bed. 281 00:29:40,862 --> 00:29:42,532 [grumbles] 282 00:29:49,412 --> 00:29:51,122 Whoa! 283 00:29:52,665 --> 00:29:55,125 Morphle, parachute! 284 00:30:00,673 --> 00:30:03,593 [chuckles] Catch me if you can. 285 00:30:16,105 --> 00:30:18,315 Ha-ha! 286 00:30:55,395 --> 00:30:56,645 Whoa! 287 00:31:41,941 --> 00:31:43,031 Tag! 288 00:31:50,909 --> 00:31:53,909 Ah! That was fun. 289 00:31:55,914 --> 00:31:57,754 Tag! You're it. 290 00:31:57,832 --> 00:32:01,382 You can't catch me! You can't catch me! [chuckles] 291 00:32:03,087 --> 00:32:05,167 [all chuckling] 292 00:32:18,227 --> 00:32:20,977 I would love to have the chance to photograph 293 00:32:21,064 --> 00:32:23,694 a real live Tyrannosaurus. 294 00:32:28,279 --> 00:32:31,699 Morphle, morph into a time machine. 295 00:33:06,317 --> 00:33:10,107 Look, Mila and Morphle. A herd of Gallimimus. 296 00:33:11,823 --> 00:33:13,323 Wow! 297 00:33:30,633 --> 00:33:32,973 [camera shutter clicks] 298 00:33:38,391 --> 00:33:40,311 [rustling] 299 00:33:40,393 --> 00:33:42,653 There's something in the bushes. 300 00:34:17,472 --> 00:34:19,602 Ankylosauruses! 301 00:34:30,818 --> 00:34:32,858 [loud footsteps thudding] 302 00:34:43,915 --> 00:34:46,705 [loud footsteps thudding] 303 00:34:54,592 --> 00:34:56,802 [Tyrannosaurus growls] 304 00:35:43,099 --> 00:35:45,059 Hey! My camera. 305 00:36:05,246 --> 00:36:06,456 There he is! 306 00:36:31,898 --> 00:36:33,358 This is my chance. 307 00:36:40,698 --> 00:36:43,198 Ah! My camera. 308 00:37:40,007 --> 00:37:42,297 [Morphle giggles] 309 00:37:49,350 --> 00:37:53,690 -[Morphle sobs] -Oh, no! Morphle, are you all right? 310 00:37:53,771 --> 00:37:56,111 [babbles] Boom! 311 00:37:56,190 --> 00:37:58,900 Hmm. I know what will cheer you up. 312 00:37:58,985 --> 00:38:01,395 [babbling] 313 00:38:03,322 --> 00:38:05,742 [both chuckling] 314 00:38:07,159 --> 00:38:10,409 [Professor Rashid] My invention is done! Come and see! 315 00:38:11,080 --> 00:38:15,540 I've invented a youth serum which I will demonstrate on my assistant. 316 00:38:20,840 --> 00:38:24,510 {\an8}-Oh! That's so cute. -Puppy! 317 00:38:28,180 --> 00:38:30,180 Tumbling test tubes, Morphle! 318 00:38:30,266 --> 00:38:32,726 [cooing] 319 00:38:32,810 --> 00:38:35,400 I don't know how to take care of a baby. 320 00:38:35,479 --> 00:38:36,519 Oh, dear. 321 00:38:36,605 --> 00:38:38,895 Morphle, you'll have to take her to her daddy 322 00:38:38,983 --> 00:38:40,483 while I make an antidote. 323 00:38:40,568 --> 00:38:42,358 -Oh! Good grief. -Morphle? 324 00:38:42,445 --> 00:38:44,445 [Mila giggles and coos] 325 00:39:02,423 --> 00:39:03,473 Daddy! 326 00:39:05,384 --> 00:39:06,844 Daddy! 327 00:39:13,225 --> 00:39:15,015 [crying] 328 00:39:16,729 --> 00:39:20,859 Uh-oh. Mila no cry. Mila hungry? 329 00:39:49,095 --> 00:39:50,385 Mila! 330 00:39:55,434 --> 00:39:57,604 Mila! Where are you? 331 00:40:13,702 --> 00:40:15,162 Mila! 332 00:40:24,588 --> 00:40:26,298 [Mila chuckles] 333 00:40:27,967 --> 00:40:30,297 Uh-oh! 334 00:40:43,858 --> 00:40:46,858 Oh! [sobs] Oh! 335 00:40:57,037 --> 00:40:59,167 [crying] 336 00:41:00,624 --> 00:41:03,464 Hmm. Hmm. Oh. Ah! 337 00:41:06,213 --> 00:41:07,973 [Mila giggles] 338 00:41:09,925 --> 00:41:11,295 Coo! 339 00:41:16,765 --> 00:41:18,055 Aw! 340 00:41:34,325 --> 00:41:36,945 -Hi, Mila. -[yawns] 341 00:41:37,036 --> 00:41:40,706 Hey, Morphle. Boy, am I glad to see you. 342 00:41:40,789 --> 00:41:43,249 I had the strangest dream. 343 00:41:43,334 --> 00:41:45,884 I dreamed that I was a baby. 344 00:41:45,961 --> 00:41:48,131 -Isn't that silly? -[chuckles] 345 00:41:49,507 --> 00:41:51,087 Huh? 346 00:41:57,473 --> 00:41:59,063 [April screams] 347 00:42:00,976 --> 00:42:02,686 Did you hear that, Morphle? 348 00:42:23,582 --> 00:42:25,502 What's wrong, April? 349 00:42:25,584 --> 00:42:28,844 A giant monster just stole one of my apples! 350 00:42:28,921 --> 00:42:30,631 And it went that way! 351 00:42:30,714 --> 00:42:36,184 Oh! That sounds scary! Morphle, morph into a robot. 352 00:42:42,851 --> 00:42:44,441 Hey, what's this? 353 00:42:50,025 --> 00:42:54,775 Mila, Morphle, a monster just robbed my store. [sobs] 354 00:42:54,863 --> 00:42:56,323 He went that way. 355 00:42:56,407 --> 00:42:58,447 We're on the case. 356 00:42:58,534 --> 00:43:01,204 Hey, where did this money come from? 357 00:43:04,540 --> 00:43:07,040 Let's go see how my chickens are doing. 358 00:43:08,877 --> 00:43:11,417 Whoa! Whoa! 359 00:43:11,505 --> 00:43:13,295 I'm outta here! 360 00:43:24,727 --> 00:43:29,897 Mila, Morphle, a giant monster just stole my eggs! 361 00:43:29,982 --> 00:43:32,232 [Farmer Bob pants and sobs] 362 00:43:32,318 --> 00:43:35,318 What am I gonna do? What am I gonna do? 363 00:43:36,488 --> 00:43:40,278 {\an8}Hey! Was this money here before? 364 00:43:40,367 --> 00:43:42,487 Huh? Uh... 365 00:43:42,578 --> 00:43:45,208 No. No, it wasn't. 366 00:43:49,877 --> 00:43:51,957 Yippee-doo! 367 00:43:52,046 --> 00:43:54,416 Cold hard cash! 368 00:43:54,506 --> 00:43:57,426 I think the monster left it. 369 00:43:57,509 --> 00:44:00,179 Maybe he wasn't stealing at all. 370 00:44:02,765 --> 00:44:05,175 Look, Morphle! A trail. 371 00:44:15,903 --> 00:44:19,623 What do you think it needed all those groceries for? 372 00:44:19,698 --> 00:44:22,158 Morphle no know. 373 00:44:22,242 --> 00:44:27,122 Ah! Look! To bake a birthday cake. 374 00:44:44,723 --> 00:44:45,893 Perfect. 375 00:44:46,767 --> 00:44:50,687 Morphle, morph into a hot air balloon. 376 00:44:50,771 --> 00:44:52,481 Yay! 377 00:45:00,364 --> 00:45:01,534 Ah! 378 00:45:03,283 --> 00:45:06,203 Welcome to my birthday party! 379 00:45:16,588 --> 00:45:18,168 Hmm. 380 00:45:20,217 --> 00:45:21,387 [Daddy] Mila. 381 00:45:23,720 --> 00:45:26,270 Here's your birthday present. 382 00:45:26,348 --> 00:45:28,388 Thank you, Daddy. 383 00:45:30,602 --> 00:45:35,402 Look, Morphle. Daddy gave me a balloon for my birthday. 384 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Oh! 385 00:45:43,740 --> 00:45:48,580 Oh, no! The wind swept away my birthday present. 386 00:45:48,662 --> 00:45:50,662 Let's go after it, Morphle. 387 00:45:50,747 --> 00:45:52,167 Morphle go! 388 00:45:55,169 --> 00:45:56,749 Take your binoculars, Mila. 389 00:45:58,464 --> 00:46:01,474 -Thanks, Daddy. -Bye. 390 00:46:01,550 --> 00:46:02,720 Bye. 391 00:46:07,639 --> 00:46:08,889 Hmm. 392 00:46:13,228 --> 00:46:15,108 Ah! 393 00:46:22,988 --> 00:46:24,488 Oh? 394 00:46:27,242 --> 00:46:30,702 [chuckles] You're not my balloon. 395 00:46:30,787 --> 00:46:32,577 Hello. Huh? 396 00:46:46,637 --> 00:46:48,257 [chuckles] 397 00:46:53,352 --> 00:46:56,102 Let's go find my balloon, Morphle. 398 00:46:56,688 --> 00:46:57,978 Bye-bye. 399 00:47:05,489 --> 00:47:06,819 Oh! 400 00:47:10,619 --> 00:47:12,329 Oh! 401 00:47:13,872 --> 00:47:15,792 My balloon! 402 00:47:19,836 --> 00:47:21,796 Oh? 403 00:47:23,131 --> 00:47:24,881 Hmm. 404 00:47:26,510 --> 00:47:28,680 -Hi! -Oh. Hello. 405 00:47:28,762 --> 00:47:31,812 I lost my hat somewhere around here. But where? 406 00:47:31,890 --> 00:47:33,180 Hmm. 407 00:47:34,059 --> 00:47:35,559 Ah! 408 00:47:38,105 --> 00:47:39,305 There it is! 409 00:47:44,152 --> 00:47:45,402 There you go. 410 00:47:47,239 --> 00:47:50,699 -Thank you very much. -No problem. 411 00:47:51,201 --> 00:47:54,161 {\an8}-Good luck finding your balloon. -Bye-bye. 412 00:48:01,253 --> 00:48:02,673 Oh! 413 00:48:05,424 --> 00:48:08,894 {\an8}-Oh! -Wow, it's a cloud castle. 414 00:48:12,639 --> 00:48:14,729 And there's my balloon. 415 00:48:15,684 --> 00:48:16,944 Up we go! 416 00:48:20,606 --> 00:48:22,686 -Huh? -Oh! 417 00:48:22,774 --> 00:48:24,284 Yay! 418 00:48:27,779 --> 00:48:31,449 Finally, someone at my party. 419 00:48:31,533 --> 00:48:37,583 Um... Mr. Cloud, can I have that balloon, please? 420 00:48:37,664 --> 00:48:40,384 It was my birthday present. 421 00:48:40,459 --> 00:48:43,129 Your birthday present? 422 00:48:43,211 --> 00:48:50,261 I thought somebody must have sent it to me for my birthday. 423 00:48:50,344 --> 00:48:52,894 It's your birthday too? 424 00:48:57,017 --> 00:49:00,397 -Thanks. -Yay. 425 00:49:00,479 --> 00:49:03,069 -Bye! -[sighs] 426 00:49:04,441 --> 00:49:06,071 Oh! 427 00:49:07,694 --> 00:49:09,574 [sighs] 428 00:49:13,742 --> 00:49:18,832 Poor thing. There is no one at his party. 429 00:49:18,914 --> 00:49:22,174 Are you thinking what I'm thinking? 430 00:49:25,504 --> 00:49:27,424 [sighs] 431 00:49:29,508 --> 00:49:31,508 Huh? 432 00:49:34,346 --> 00:49:36,596 -We're back! -Hi there. 433 00:49:38,809 --> 00:49:40,849 Hooray. 434 00:49:40,936 --> 00:49:43,766 Welcome, everybody. 435 00:49:43,855 --> 00:49:46,775 Happy birthday, Mr. Cloud. 436 00:49:46,858 --> 00:49:49,988 Happy birthday, Mila. 437 00:49:51,488 --> 00:49:53,368 [all chuckling] 438 00:50:26,106 --> 00:50:27,686 [Mayor] Oh, no. 439 00:50:35,907 --> 00:50:38,987 Oh! The tree topper, it's stolen! 440 00:50:39,077 --> 00:50:43,327 And worst of all, Police Officer Peter Freeze is on holiday! 441 00:50:43,415 --> 00:50:45,165 Oh, my! 442 00:50:46,251 --> 00:50:51,051 Ah! I'm not in my city. Yes, sir! 443 00:50:55,302 --> 00:50:58,852 Morphle and I could try to solve this crime. 444 00:50:58,930 --> 00:51:02,140 Morphle, morph into a police dog. 445 00:51:15,781 --> 00:51:18,121 Not in my city! 446 00:51:23,997 --> 00:51:28,457 Ah! A trail! This must be a clue. 447 00:51:55,654 --> 00:51:57,574 {\an8}Neighbor Van der Booth, 448 00:51:57,656 --> 00:52:01,276 {\an8}did you take the tree topper from the Christmas tree 449 00:52:01,368 --> 00:52:03,038 {\an8}on the town square? 450 00:52:03,119 --> 00:52:06,669 I didn't take that silly Christmas decoration, 451 00:52:06,748 --> 00:52:08,498 but I applaud the person that did, 452 00:52:08,583 --> 00:52:11,633 because I hate Christmas. 453 00:52:11,711 --> 00:52:14,761 Christmas is for the emotionally mushy. 454 00:52:16,424 --> 00:52:18,474 [barks] 455 00:52:43,952 --> 00:52:47,662 The tracks from the town square lead to you. 456 00:52:47,747 --> 00:52:51,037 Confess, Tree Topper Bandit. 457 00:52:51,126 --> 00:52:56,126 Yes, we were at the town square, but we didn't steal a tree topper. 458 00:52:56,214 --> 00:53:01,344 Oh, no! We stole something far more valuable. 459 00:53:02,387 --> 00:53:09,227 Because this time we are the Snow Bandits! [cackles] 460 00:53:15,275 --> 00:53:19,235 Hmm! Where could the tree topper be? 461 00:53:19,321 --> 00:53:22,201 Look, Morphle! The pirate has it! 462 00:53:28,455 --> 00:53:29,455 Yay! 463 00:53:31,041 --> 00:53:32,581 Huh? 464 00:53:36,880 --> 00:53:39,630 [gasps] Gone! Gone! 465 00:53:40,133 --> 00:53:41,643 He's in the bus. 466 00:53:45,388 --> 00:53:50,138 Hmm. Morphle, morph into a police car. 467 00:54:00,278 --> 00:54:01,908 -Yay! -Yay! 468 00:54:02,989 --> 00:54:04,449 [siren blares] 469 00:54:28,640 --> 00:54:33,020 Yuck! I hate Christmas. It's so cheesy. 470 00:54:47,867 --> 00:54:50,697 -Right, Pirate Phil? -Well... 471 00:54:50,787 --> 00:54:54,497 Actually, Pirate Maurice, I... 472 00:54:54,582 --> 00:54:56,292 What is it? Speak up. 473 00:54:56,376 --> 00:55:00,046 I thought since it was Christmas and all... 474 00:55:00,130 --> 00:55:02,590 {\an8}I got you this. 475 00:55:05,844 --> 00:55:09,644 {\an8}It says "Best Pirate Boss." 476 00:55:10,932 --> 00:55:13,852 Hey! That's not the tree topper. 477 00:55:15,145 --> 00:55:17,475 I don't know what to say. 478 00:55:17,564 --> 00:55:20,404 I've never gotten a Christmas present before. 479 00:55:20,483 --> 00:55:22,693 Merry Christmas, Pirate Maurice. 480 00:55:22,777 --> 00:55:25,657 Merry Christmas, Pirate Phil. 481 00:55:27,157 --> 00:55:28,237 Oh, no! 482 00:55:28,324 --> 00:55:31,914 That bird stole the pirate's Christmas present. 483 00:55:34,748 --> 00:55:38,588 Morphle, morph into a police helicopter. 484 00:55:43,089 --> 00:55:44,509 Yay! 485 00:56:06,946 --> 00:56:08,406 Look, Morphle! 486 00:56:08,490 --> 00:56:13,330 The magpie also has the real tree topper in its nest. 487 00:56:13,411 --> 00:56:18,371 -Bad bird! Bad bird! -It's not his fault. 488 00:56:18,458 --> 00:56:20,038 That's a magpie. 489 00:56:20,126 --> 00:56:23,756 They are attracted to shiny objects. 490 00:56:34,390 --> 00:56:38,650 -[Morphle] Magpie sad! -Aw! 491 00:56:38,728 --> 00:56:41,558 Wait, I have an idea. 492 00:56:58,248 --> 00:57:01,328 If the magpie likes shiny objects, 493 00:57:01,417 --> 00:57:04,707 it could just live in the Christmas tree. 494 00:57:30,864 --> 00:57:36,124 My growth ray can be used to turn these small plants into big trees. 495 00:57:36,202 --> 00:57:38,042 That's so cool. 496 00:57:40,582 --> 00:57:43,882 Tumbling test tubes! The battery is running out. 497 00:57:45,879 --> 00:57:49,129 That's what I get for buying those cheap knock-offs. 498 00:57:51,759 --> 00:57:53,339 Ah. Here we go. 499 00:57:55,847 --> 00:57:59,677 [gasps] Look! It's a giant bird. 500 00:57:59,767 --> 00:58:01,977 Don't worry, I'll shrink it back. 501 00:58:03,146 --> 00:58:05,476 Uh-oh! It stopped working again. 502 00:58:09,944 --> 00:58:13,494 Morphle, morph into a pterodactyl. 503 00:58:35,595 --> 00:58:38,925 A giant bird? Not in my... 504 00:58:39,015 --> 00:58:41,765 Hey! Give me back my sandwich! 505 00:58:41,851 --> 00:58:43,981 I hope you get indigestion! 506 00:58:55,323 --> 00:58:58,873 He keeps looking for new food. 507 00:59:00,537 --> 00:59:03,537 Let's lead him out of the city. 508 00:59:03,623 --> 00:59:07,503 {\an8}[whistles] Hey, birdie, look! 509 00:59:08,419 --> 00:59:09,919 Quickly, Morphle! 510 00:59:15,927 --> 00:59:19,757 Look, Morphle! It's Farmer Bob's farm. 511 00:59:29,274 --> 00:59:34,824 Here, the bird has enough food to eat until Professor Rashid arrives. 512 00:59:50,461 --> 00:59:52,131 Yay! 513 00:59:52,213 --> 00:59:54,343 What happened to all my corn? 514 00:59:54,424 --> 00:59:56,764 There's only one cob left. 515 00:59:56,843 --> 01:00:00,353 Hmm! We can take care of that. 516 01:00:04,100 --> 01:00:07,810 Amazing! That's prize-winning corn right there. 517 01:00:14,944 --> 01:00:17,864 Ha-ha! I'm a scary pirate. 518 01:00:17,947 --> 01:00:20,367 Give me all your treasure! 519 01:00:20,450 --> 01:00:23,240 I'm a big dinosaur. 520 01:00:23,328 --> 01:00:26,408 I'm not scared of pirates. 521 01:00:26,497 --> 01:00:29,957 Wow, you guys have great costumes. 522 01:00:30,043 --> 01:00:33,383 Ooh! What is your costume, Mila? 523 01:00:33,463 --> 01:00:36,053 I have a magic T-shirt. 524 01:00:36,132 --> 01:00:37,632 It's Morphle. 525 01:00:39,469 --> 01:00:43,009 -Wow. -Morphle, let's fly. 526 01:00:52,273 --> 01:00:55,233 Morphle, lift up the dress-up box. 527 01:01:02,075 --> 01:01:03,325 Wow! 528 01:01:04,952 --> 01:01:08,042 Morphle, morph extra arms. 529 01:01:11,459 --> 01:01:12,709 Oh, no! 530 01:01:17,632 --> 01:01:21,722 Two bandits were just here. They stole all my clothes. 531 01:01:21,803 --> 01:01:24,763 -[Morphle] Uh-oh. -Don't worry, Daddy. 532 01:01:24,847 --> 01:01:28,347 We have more than enough clothes in our dress-up box. 533 01:01:28,434 --> 01:01:33,194 Now, let's see. How should we dress up Daddy? 534 01:01:34,857 --> 01:01:39,237 [giggles] You look beautiful, Daddy! 535 01:01:44,909 --> 01:01:46,579 Huh? 536 01:01:47,537 --> 01:01:50,917 Oh, no! It's the Chain of Office Bandits. 537 01:01:50,998 --> 01:01:54,708 Now they're stealing the police officer's clothes. 538 01:01:54,794 --> 01:01:57,674 We're no longer the Chain of Office Bandits. 539 01:01:57,755 --> 01:02:00,505 Now we're the Fashion Bandits. 540 01:02:00,591 --> 01:02:03,681 We will steal all of the city's clothes! 541 01:02:03,761 --> 01:02:05,011 Beware! 542 01:02:07,098 --> 01:02:08,348 Costume. 543 01:02:08,433 --> 01:02:13,233 You're right. We should give the police officer a costume too. 544 01:02:16,107 --> 01:02:18,147 Here, Mr. Police Officer. 545 01:02:20,445 --> 01:02:23,655 Excellent. Now after the Fashion Bandits. 546 01:02:23,740 --> 01:02:26,580 We must stop them from stealing all the clothes. 547 01:02:26,659 --> 01:02:28,489 After them, Morphle. 548 01:03:04,280 --> 01:03:05,870 There they are! 549 01:03:19,921 --> 01:03:23,051 [cackles] You can't stop us! 550 01:03:23,132 --> 01:03:26,222 Soon no one will have any clothes left. 551 01:03:26,302 --> 01:03:29,222 Oh, no! The helicopter is falling. 552 01:03:29,305 --> 01:03:32,725 Morphle, use your strong arms to catch it. 553 01:03:40,608 --> 01:03:43,738 Where are they? I'll catch them this time. 554 01:03:44,570 --> 01:03:46,610 Here you go, Mr. Mayor. 555 01:03:46,697 --> 01:03:49,367 We have a costume for you too. 556 01:03:49,450 --> 01:03:50,700 Thank you, Mila. 557 01:03:50,785 --> 01:03:53,575 Now you have to stop those bandits. 558 01:03:53,663 --> 01:03:55,373 The city needs you. 559 01:03:57,333 --> 01:04:00,133 There's one. I'll catch him. 560 01:04:02,713 --> 01:04:04,803 It's up to us, Morphle. 561 01:04:04,882 --> 01:04:06,132 Use your wings. 562 01:04:19,981 --> 01:04:23,441 It's no use. They are too fast. 563 01:04:25,528 --> 01:04:27,488 Too fast. 564 01:04:27,572 --> 01:04:32,082 But we can't give up. The city is counting on us. 565 01:04:34,620 --> 01:04:35,750 Huh? 566 01:04:35,830 --> 01:04:38,250 You are no match for the Fashion Bandits. 567 01:04:38,332 --> 01:04:42,212 And now we have your little red friend. 568 01:04:42,295 --> 01:04:47,675 [chuckles] Silly bandits! Morphle, use your strong arms. 569 01:04:51,804 --> 01:04:53,934 Morphle, use your wings! 570 01:04:58,561 --> 01:05:00,651 [Bandits] Whoa! 571 01:05:05,776 --> 01:05:08,816 Now let's get back to the others. 572 01:05:11,657 --> 01:05:13,527 [Bandits grumbling] 573 01:05:15,161 --> 01:05:17,001 Well done, Mila and Morphle. 574 01:05:17,079 --> 01:05:18,999 You caught the bandits 575 01:05:19,081 --> 01:05:21,331 and now everyone can get back their clothes. 576 01:05:21,417 --> 01:05:23,497 The mayor should give you a medal. 577 01:05:24,754 --> 01:05:27,214 Now, where is that mayor? 578 01:05:27,264 --> 01:05:31,814 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.