All language subtitles for My Magic Pet Morphle s02e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:05,923 [chattering] 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,219 Ow! 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,059 I think Kenneth is going to need a doctor. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,766 Morph into an ambulance, Morphle. 5 00:00:31,656 --> 00:00:35,196 We're going to take you to the hospital, Zookeeper Kenneth. 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,575 Oh! Thank you, Mila. 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,752 [siren blares] 8 00:00:48,047 --> 00:00:49,507 [siren approaches] 9 00:00:54,971 --> 00:00:57,851 Oh, dear. It looks like you made quite the tumble. 10 00:00:57,932 --> 00:01:00,022 Better come with me. 11 00:01:19,788 --> 00:01:20,868 [groans] 12 00:01:23,708 --> 00:01:27,168 I think this sandwich has gone bad. 13 00:01:30,298 --> 00:01:32,968 Are you okay, Mr. Mayor? 14 00:01:33,051 --> 00:01:36,391 Well, I've felt better. 15 00:01:36,471 --> 00:01:38,971 [stomach gurgles] 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 Ooh! That's not good. 17 00:01:42,185 --> 00:01:46,185 Let's take him to the doctor as well, Morphle. 18 00:01:46,272 --> 00:01:49,232 Morph into an ambulance again. 19 00:02:00,703 --> 00:02:02,663 Kenneth needs a lot of rest, 20 00:02:02,747 --> 00:02:05,207 so no monkey business while driving. 21 00:02:09,087 --> 00:02:10,507 [siren approaches] 22 00:02:14,509 --> 00:02:17,549 Let me guess. Green with envy? 23 00:02:17,637 --> 00:02:20,057 Bad sandwich. 24 00:02:20,140 --> 00:02:22,560 Come on in. I'll fix you right up. 25 00:02:30,942 --> 00:02:33,742 Okay, everybody hide. 26 00:02:34,612 --> 00:02:39,492 One, two, three, four, five, 27 00:02:39,576 --> 00:02:44,156 six, seven, eight, nine, ten. 28 00:02:49,460 --> 00:02:52,300 Found you! That was easy. 29 00:02:52,380 --> 00:02:56,260 I can't help it. I'm all itchy. 30 00:02:56,342 --> 00:03:02,522 Hmm. Morphle, I think you need to morph into an ambulance again. 31 00:03:03,308 --> 00:03:04,428 Okay. 32 00:03:09,522 --> 00:03:10,942 And from now on, 33 00:03:11,024 --> 00:03:13,364 please be more careful about spoiled food. 34 00:03:15,153 --> 00:03:17,203 [siren approaches] 35 00:03:19,073 --> 00:03:22,163 My, oh, my. What a busy day. 36 00:03:24,245 --> 00:03:26,405 It's really itchy. 37 00:03:26,497 --> 00:03:29,577 I'll bet. Looks like you're having an allergic reaction. 38 00:03:29,667 --> 00:03:30,787 Follow me. 39 00:03:30,877 --> 00:03:32,457 I have some cream for that. 40 00:03:37,425 --> 00:03:39,135 Ow! 41 00:03:42,388 --> 00:03:47,598 -Are you okay, Morphle? -[sobs and mutters sadly] 42 00:03:49,729 --> 00:03:53,729 Hmm. Looks like our little helper could use a hand himself. 43 00:03:58,613 --> 00:03:59,823 Ah! 44 00:04:07,205 --> 00:04:08,365 Mwah! 45 00:04:09,040 --> 00:04:11,670 {\an8}-All better now? -Yeah. 46 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 [Mila chuckles] 47 00:04:17,340 --> 00:04:21,390 This map tells us where we can find a hidden treasure. 48 00:04:26,391 --> 00:04:29,731 It should be right here. 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,107 Whoa! 50 00:04:34,983 --> 00:04:36,653 Whoa! Whoa! 51 00:04:39,153 --> 00:04:40,243 Morphle! 52 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Yay! 53 00:04:58,006 --> 00:05:00,586 Look, Morphle, dolphins! 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 And there's a whale. 55 00:05:11,894 --> 00:05:14,444 [clinking] 56 00:05:16,733 --> 00:05:18,823 Those are jellyfish. 57 00:05:21,362 --> 00:05:24,532 Watch out, Morphle. Jellyfish sting. 58 00:05:29,454 --> 00:05:33,174 That's Neptune, the king of the sea. 59 00:05:39,380 --> 00:05:43,300 Now, where is that... [gasps] Treasure! 60 00:05:47,430 --> 00:05:49,350 We found it, Morphle! 61 00:05:56,314 --> 00:05:58,274 Yipee! 62 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 We'll take that. 63 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 -[cackles] -Oh, no! 64 00:06:06,407 --> 00:06:08,907 -Thank you for finding us this treasure. -[ship's bell chimes] 65 00:06:08,993 --> 00:06:10,793 Go after them, Morphle. 66 00:06:13,331 --> 00:06:15,171 [Pirate cackles] 67 00:06:20,713 --> 00:06:22,303 Whoa! 68 00:06:23,341 --> 00:06:24,511 Oh, no! 69 00:06:33,142 --> 00:06:34,352 [Mila] Uh-oh! 70 00:07:32,368 --> 00:07:33,538 [Mila] Oh, no! 71 00:07:56,017 --> 00:07:57,847 It's a little mermaid. 72 00:08:05,318 --> 00:08:06,688 Oh, no! 73 00:08:15,995 --> 00:08:17,405 [chuckles] 74 00:08:59,622 --> 00:09:01,002 Yay! 75 00:09:01,999 --> 00:09:03,999 What's going on here? 76 00:09:05,378 --> 00:09:06,998 Whoa! 77 00:09:07,713 --> 00:09:09,303 There you are. 78 00:09:19,809 --> 00:09:23,019 Sorry, lad. No hard feelings, aye? 79 00:09:27,483 --> 00:09:29,113 [Pirate groans] 80 00:09:32,697 --> 00:09:34,657 Now let's see what's inside. 81 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Wow! Pearls! 82 00:10:03,519 --> 00:10:05,399 {\an8}[all gasping] 83 00:10:12,486 --> 00:10:18,526 Oh, no. Look, Morphle. A dragon is eating from our barbecue. 84 00:10:20,286 --> 00:10:23,706 Morphle, morph into a dragon too. 85 00:10:32,214 --> 00:10:34,934 Now try to chase it away. 86 00:10:51,317 --> 00:10:53,027 Huh! 87 00:10:56,697 --> 00:10:59,527 Hmm. I have an idea. 88 00:11:12,546 --> 00:11:14,086 He took the bait. 89 00:11:46,789 --> 00:11:50,749 [giggles] Let's go, Morphle. 90 00:11:59,427 --> 00:12:00,507 Hi. 91 00:12:04,181 --> 00:12:07,771 [giggles] I have an idea. 92 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 Whoa! 93 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 [both chuckling] 94 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 [thudding] 95 00:12:28,706 --> 00:12:32,246 [sighs] Huh? What's wrong, Morphle? 96 00:12:32,334 --> 00:12:36,094 [whimpers] Morphle hear a sound. 97 00:12:43,762 --> 00:12:47,222 Look, Morphle. Santa brought us a present. 98 00:12:49,268 --> 00:12:52,398 -Present! -What could it be? 99 00:12:53,647 --> 00:12:55,767 Huh? Oh, no! 100 00:13:09,079 --> 00:13:10,829 Present gone! 101 00:13:12,041 --> 00:13:13,831 Morphle, look! 102 00:13:18,005 --> 00:13:20,125 [both chuckling] 103 00:13:20,216 --> 00:13:23,426 It's the Glue... no, Wheel Bandits. 104 00:13:23,511 --> 00:13:27,601 We are no longer the Glue or the Wheel Bandits. 105 00:13:27,681 --> 00:13:34,311 Now that it's Christmas, we are the Christmas Present Bandits. 106 00:13:34,396 --> 00:13:36,226 [cackles] 107 00:13:45,824 --> 00:13:51,334 Morphle, morph into an airplane so we can fly after them. 108 00:14:10,182 --> 00:14:13,522 I can't wait to open all those Christmas presents 109 00:14:13,602 --> 00:14:17,362 -everyone else has gotten this year. -Ja! [chuckles] 110 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Oh, no, they are closing in on us, Stein. 111 00:14:44,133 --> 00:14:46,763 I know how we can get rid of them. 112 00:14:47,595 --> 00:14:49,925 That is my Christmas present. 113 00:14:53,350 --> 00:14:55,350 Go after it, Morphle! 114 00:14:59,023 --> 00:15:00,443 Wow! 115 00:15:01,483 --> 00:15:06,323 -Hi, Mila and Morphle. -Santa, you saved our present! 116 00:15:06,405 --> 00:15:08,735 Yes, but the Christmas Present Bandits 117 00:15:08,824 --> 00:15:11,664 still have all the other Christmas presents in the whole city, 118 00:15:11,744 --> 00:15:14,294 and I don't know where they are hiding them. 119 00:15:14,371 --> 00:15:17,541 In a couple of hours it will be Christmas morning. 120 00:15:17,625 --> 00:15:21,415 All the children in the city will be so disappointed 121 00:15:21,503 --> 00:15:25,303 if they wake up and there are no Christmas presents. 122 00:15:26,967 --> 00:15:28,637 I have an idea. 123 00:15:37,853 --> 00:15:39,483 There they are. 124 00:15:40,064 --> 00:15:41,614 There's another present. 125 00:15:42,274 --> 00:15:44,404 This must be the last one. 126 00:15:52,868 --> 00:15:59,828 -Let's follow them. -But we have to be very quiet. Shh! 127 00:16:29,738 --> 00:16:34,198 Look at all these presents. Let's open them right away. 128 00:16:34,284 --> 00:16:38,124 Ho-ho-hold it right there, Christmas Present Bandits. 129 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 Oh, no, it's Santa. 130 00:16:54,471 --> 00:16:57,771 Let's put all the presents back. 131 00:16:57,850 --> 00:16:59,640 Let's go, Morphle! 132 00:17:18,328 --> 00:17:20,958 Thank you so much, Mila and Morphle. 133 00:17:21,040 --> 00:17:26,800 With your help, we have gotten everyone their Christmas presents back. 134 00:17:26,879 --> 00:17:29,299 Oh! Before I forget... 135 00:17:30,799 --> 00:17:32,679 Thank you, Santa. 136 00:17:32,760 --> 00:17:36,560 Ho-ho-ho! Merry Christmas. 137 00:17:37,723 --> 00:17:41,063 [whistling tune] Huh? 138 00:17:44,897 --> 00:17:49,897 [chuckles] Merry Christmas, boys. Merry Christmas. 139 00:17:49,985 --> 00:17:51,895 [bandits grumble] 140 00:17:55,741 --> 00:17:57,531 With my latest invention, 141 00:17:57,618 --> 00:18:01,328 I can reverse the gravity for any object I zap with it. 142 00:18:04,249 --> 00:18:07,459 [giggles] Zap me, Professor Rashid. 143 00:18:11,673 --> 00:18:13,053 Morphle too. 144 00:18:14,593 --> 00:18:19,433 [chuckles] With this mirror, I'll be able to zap myself. 145 00:18:25,854 --> 00:18:28,444 Whoa! Tumbling test tubes! 146 00:18:28,524 --> 00:18:30,654 I forgot to zap the zapper. 147 00:18:34,738 --> 00:18:36,738 This is our chance. 148 00:18:36,824 --> 00:18:38,664 Oh, no! 149 00:18:38,742 --> 00:18:44,412 From now on, we shall be the Gravity Bandits. 150 00:18:44,498 --> 00:18:46,458 [both chuckling] 151 00:18:46,542 --> 00:18:48,422 Morphle, go after them. 152 00:19:04,101 --> 00:19:07,191 We have to save that lady, Morphle. 153 00:19:13,318 --> 00:19:16,448 Let's go after the bandits, Morphle. 154 00:19:20,659 --> 00:19:23,369 -Not in my city. -[siren blares] 155 00:19:29,668 --> 00:19:32,248 -Whoa! Oh! -[Mila] Oh, no! 156 00:19:32,337 --> 00:19:35,167 Morphle, morph into an airplane. 157 00:19:53,734 --> 00:19:57,204 Look! They are at the Magic Pet Store. 158 00:19:57,946 --> 00:20:02,656 With this zapper, we can steal all the magic pets we want. 159 00:20:05,621 --> 00:20:08,791 I am looking mighty fine today. 160 00:20:08,874 --> 00:20:12,754 -Don't you think, Mr. Mirror? -You certainly do. 161 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Hand us all the magic pets. 162 00:20:19,051 --> 00:20:20,391 No. 163 00:20:21,553 --> 00:20:24,263 Huh? No! 164 00:20:26,475 --> 00:20:28,265 We'll take this. 165 00:20:46,161 --> 00:20:48,621 This is the magic pet Grav. 166 00:20:48,705 --> 00:20:52,785 It can change the way gravity works for all the things it zaps. 167 00:20:52,876 --> 00:20:54,956 -Wow! -Oh! 168 00:20:55,045 --> 00:20:57,505 Can you change my gravity, Grav? 169 00:21:00,634 --> 00:21:03,184 {\an8}-Great. -Morphle too! Morphle too! 170 00:21:07,140 --> 00:21:08,560 [both chuckling] 171 00:21:09,893 --> 00:21:12,443 Oh! That's great. 172 00:21:14,982 --> 00:21:19,612 Whoa! It's great to look at things from a different perspective. 173 00:21:19,695 --> 00:21:22,695 I've changed my mind about so many things right now. 174 00:21:26,910 --> 00:21:28,540 We'll take this. 175 00:21:28,620 --> 00:21:34,000 With the power of this magic pet, we will be the Gravity Bandits. 176 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 [both chuckling] 177 00:21:35,877 --> 00:21:38,377 We need to stop them, Morphle! 178 00:21:42,092 --> 00:21:45,852 {\an8}Oh... Uh... Hello there, spider. 179 00:21:50,434 --> 00:21:52,484 We need to catch up with them. 180 00:21:52,561 --> 00:21:55,401 Morph into a kangaroo, Morphle. 181 00:22:02,612 --> 00:22:05,992 [cackles] Look, Jorn. 182 00:22:07,743 --> 00:22:09,123 What is... 183 00:22:09,202 --> 00:22:12,252 Oh, no! Hold on, Barky! 184 00:22:12,331 --> 00:22:14,331 -[both chuckling] -[Jorn] Ja! 185 00:22:15,292 --> 00:22:19,592 Oh, no! We need to help him, Morphle. 186 00:22:19,671 --> 00:22:21,471 Morph into a crane. 187 00:22:28,096 --> 00:22:31,476 Phew! Er... Thank you. 188 00:22:31,558 --> 00:22:34,898 We'll stop the bandits, Mr. Van der Booth. 189 00:22:43,236 --> 00:22:45,906 Hmm. Why is the bridge...? 190 00:22:45,989 --> 00:22:49,159 Oh, no! The brakes stopped working. 191 00:22:49,242 --> 00:22:54,372 Morph into a spider so you can stop the bus with a web. 192 00:23:01,338 --> 00:23:03,968 Oh! Thank you, Morphle. 193 00:23:04,049 --> 00:23:06,129 [both chuckling] 194 00:23:08,136 --> 00:23:11,386 Oh, no! Help! 195 00:23:11,473 --> 00:23:13,813 Oh, no! It's Sarah. 196 00:23:13,892 --> 00:23:19,312 We need to bring her house down again. Morph into an airplane. 197 00:23:26,655 --> 00:23:30,275 Now tie those trees together over the house, 198 00:23:30,367 --> 00:23:33,617 so it can't fall into the sky anymore. 199 00:23:33,703 --> 00:23:36,543 Phew! Thank you, Mila and Morphle. 200 00:23:37,833 --> 00:23:40,383 Oh, no! Look, Stein! 201 00:23:41,962 --> 00:23:45,342 How about we change your gravity again? 202 00:23:48,593 --> 00:23:51,053 Now we need to fly up to them. 203 00:24:00,522 --> 00:24:02,402 Morphle fast again! 204 00:24:07,154 --> 00:24:08,614 [Jorn] Uh-oh! 205 00:24:13,243 --> 00:24:15,333 We're sorry! Oh! 206 00:24:15,412 --> 00:24:19,002 -Now can you get us down again? -Grav? 207 00:24:19,082 --> 00:24:23,712 Can you change the gravity of everything else back again? 208 00:24:47,652 --> 00:24:50,662 {\an8}P-Please don't get any closer. 209 00:24:53,533 --> 00:24:56,833 Phew! Now that spider can't reach... 210 00:24:56,912 --> 00:24:58,292 Whoa! 211 00:24:59,539 --> 00:25:05,299 -Oh, that's was quite a day, Stein. -Yeah, it sure was, Jorn. 212 00:25:05,378 --> 00:25:08,048 [yawns] Let's go to bed. 213 00:25:08,131 --> 00:25:10,131 -But, Stein? -Yeah? 214 00:25:10,217 --> 00:25:13,847 -Our beds are on the ground. -Oh, no. 215 00:25:20,936 --> 00:25:24,106 Morphle, morph into a ram. 216 00:25:27,859 --> 00:25:29,609 [giggles] 217 00:25:33,657 --> 00:25:36,697 Morphle, morph into an elephant. 218 00:25:44,668 --> 00:25:49,668 Awesome! Now morph into an ankylosaurus. 219 00:25:56,721 --> 00:25:58,391 [Mila giggles] 220 00:25:58,473 --> 00:26:00,733 Oops! Oh, no. 221 00:26:00,809 --> 00:26:03,309 That was our only ball, Morphle. 222 00:26:04,187 --> 00:26:09,147 Let's get it back. Morphle, morph into a speedboat. 223 00:26:26,084 --> 00:26:28,134 The sea is getting rougher. 224 00:26:32,090 --> 00:26:35,720 Whoa! Whoa! 225 00:26:41,141 --> 00:26:44,731 {\an8}Morphle, morph into a dolphin. 226 00:26:56,114 --> 00:27:01,124 Whoo! That's better. Big waves are no problem for dolphins. 227 00:27:03,330 --> 00:27:04,790 Uh-oh! 228 00:27:07,167 --> 00:27:11,457 Morphle, morph into a submarine! 229 00:27:17,135 --> 00:27:20,005 Wow, that wave was huge. 230 00:27:20,096 --> 00:27:23,676 Morphle, morph into a big whale. 231 00:27:32,901 --> 00:27:37,741 Ha-ha! Now you're way too big for the waves to harm you. 232 00:27:41,993 --> 00:27:46,753 Look, Morphle, it's Neptune, the king of the sea. 233 00:27:49,709 --> 00:27:54,209 He's angry. That's why the waves are so wild. 234 00:27:58,426 --> 00:28:01,046 Hey, Neptune. What's wrong? 235 00:28:01,137 --> 00:28:02,927 What's wrong? 236 00:28:03,014 --> 00:28:07,524 Somebody hit me in the head with this tiny rock. 237 00:28:07,602 --> 00:28:11,652 That's not a rock. That's our baseball. 238 00:28:11,731 --> 00:28:14,361 So it was you. 239 00:28:14,442 --> 00:28:18,662 We are so sorry. It was an accident. 240 00:28:18,738 --> 00:28:23,868 -We were just playing baseball. -Baseball? What's that? 241 00:28:23,952 --> 00:28:26,912 It's a game. We can show you. 242 00:28:34,170 --> 00:28:35,880 [chuckles] 243 00:28:52,772 --> 00:28:56,282 That's a catch. Morphle, you're out. 244 00:29:07,120 --> 00:29:09,160 Look, kids, a dolphin. 245 00:29:09,247 --> 00:29:12,877 How could a field trip to the ocean get any better than this? 246 00:29:13,793 --> 00:29:18,883 Morphle, morph into a bus that can dive underwater. 247 00:29:47,702 --> 00:29:50,462 Look over there. It's a school of fish. 248 00:29:52,248 --> 00:29:54,998 Oh! And over there! Jellyfish. 249 00:29:55,084 --> 00:29:56,924 [electrical buzzing] 250 00:29:58,087 --> 00:29:59,627 And a whale. 251 00:30:02,258 --> 00:30:05,678 And... [clears throat] Well, hello, miss. 252 00:30:09,516 --> 00:30:11,266 No, wait! Miss! 253 00:30:14,312 --> 00:30:17,192 Ah! A shark! We need to get out of here. 254 00:30:17,273 --> 00:30:19,403 Move around it, Morphle. 255 00:30:26,449 --> 00:30:30,949 Oh, my! This place is dangerous. We should go back. 256 00:30:31,037 --> 00:30:33,787 Oh, no, it's the sea giant. 257 00:30:33,873 --> 00:30:38,963 Who are you calling a sea giant, you tiny little man? 258 00:30:39,045 --> 00:30:43,215 I am Neptune, king of the sea. 259 00:30:43,883 --> 00:30:48,353 Hi, Neptune. We're on an underwater school trip. 260 00:30:48,429 --> 00:30:53,389 We were having a lot of fun until a shark showed up. 261 00:30:53,476 --> 00:30:55,896 That guy? He's not so scary. 262 00:30:55,979 --> 00:30:58,569 [chuckles] But he's gone now. 263 00:30:58,648 --> 00:31:04,858 So let me help you by making this the best school trip ever! 264 00:31:20,670 --> 00:31:22,050 -Yay! -Yeah! 265 00:31:22,130 --> 00:31:24,340 [all whooping] 266 00:31:26,050 --> 00:31:28,550 Yay! Whoo-hoo! 267 00:31:38,771 --> 00:31:42,691 -Is that safe? -Safe as can be. Go ahead. 268 00:31:46,195 --> 00:31:48,155 Okay, here I come. 269 00:31:49,657 --> 00:31:52,157 [all whooping] 270 00:31:56,164 --> 00:32:00,924 Thank you, Neptune, for making this trip the best. 271 00:32:01,002 --> 00:32:04,882 -Yes! Unforgettable! -My pleasure. 272 00:32:04,964 --> 00:32:06,884 Come visit me anytime. 273 00:32:08,092 --> 00:32:10,852 -Bye now! -Bye! 274 00:32:10,929 --> 00:32:12,259 Bye-bye. 275 00:32:19,604 --> 00:32:22,734 Let's go get some ice cream, Morphle. 276 00:32:22,815 --> 00:32:25,985 -Ice cream! -Morph into a bus. 277 00:32:29,739 --> 00:32:32,119 Okay. Let's go. 278 00:32:36,037 --> 00:32:37,827 Hi, Mila and Morphle. 279 00:32:39,123 --> 00:32:41,793 These two monkeys got away again, 280 00:32:41,876 --> 00:32:45,086 and need to get back to the zoo as soon as possible. 281 00:32:45,171 --> 00:32:48,801 -Could you take us there? -Uh... Sure. 282 00:32:48,883 --> 00:32:52,183 Morphle, morph into a bigger bus. 283 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 Thank you so much, Morphle the bus. 284 00:33:13,116 --> 00:33:17,906 And you two need to get back to your rock very quickly. 285 00:33:19,539 --> 00:33:22,629 -Ice cream now? -[giggles] Yeah. 286 00:33:22,709 --> 00:33:27,669 Mila, Morphle, Sarah and I are late for basketball practice. 287 00:33:27,755 --> 00:33:31,085 Can you please drive us there? Please? 288 00:33:31,175 --> 00:33:34,845 Okay, let's go, Morphle. 289 00:33:39,851 --> 00:33:43,771 {\an8}-You're exactly on time. -Thanks to Morphle. 290 00:33:43,855 --> 00:33:45,225 Thank you, Morphle. 291 00:33:45,314 --> 00:33:47,114 Yeah, thank you. 292 00:33:48,860 --> 00:33:50,190 Good luck! 293 00:33:52,238 --> 00:33:55,828 [giggles] We're finally at the ice cream truck. 294 00:33:55,908 --> 00:33:59,868 Hiya, kids! What kind of flavor can I get you today? 295 00:33:59,954 --> 00:34:04,134 -Hmm. I think I would like-- -[Daddy] Mila! Morphle! 296 00:34:04,208 --> 00:34:05,248 There you are. 297 00:34:05,334 --> 00:34:09,674 Telefox has the magic pet flu and needs to be taken to the hospital. 298 00:34:09,756 --> 00:34:11,086 Can you take us there? 299 00:34:11,174 --> 00:34:14,594 But... But... Okay. 300 00:34:14,677 --> 00:34:19,097 Aw! We'll get some ice cream afterwards, for sure. 301 00:34:21,934 --> 00:34:24,354 Okay, let's go. 302 00:34:24,437 --> 00:34:27,897 Okay. I'll see you soon. 303 00:34:31,194 --> 00:34:32,904 [sneezes] 304 00:34:32,987 --> 00:34:35,617 -Huh? -Brrr! 305 00:34:35,698 --> 00:34:38,658 Why did you take us here, Morphle? 306 00:34:38,743 --> 00:34:42,083 -Has the hospital moved? -Morphle no drive here. 307 00:34:42,163 --> 00:34:48,093 Hmm. That must mean Telefox teleported us here when he sneezed. 308 00:34:48,169 --> 00:34:53,469 Ah. Th-that must be because of the magic pet flu. 309 00:34:53,549 --> 00:34:57,389 -[shivering] I'm sorry, Morphle. -It's okay. 310 00:34:57,470 --> 00:35:01,270 Okay, we need to get to the hospital quickly. 311 00:35:01,349 --> 00:35:05,229 Morphle, morph into a flying bus. 312 00:35:09,065 --> 00:35:10,565 [sneezes] 313 00:35:12,485 --> 00:35:14,565 [Morphle] Ooh! Hot! 314 00:35:14,654 --> 00:35:18,374 Telefox must have wanted to go to a warm place. 315 00:35:18,449 --> 00:35:20,539 But not to a hospital. 316 00:35:22,620 --> 00:35:25,160 Definitely no hospital here. 317 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 I've never heard of a hospital underwater. 318 00:35:31,462 --> 00:35:33,262 There is no hospital here. 319 00:35:33,339 --> 00:35:37,469 But the tree that carries the fuzzy fruit is growing in the jungle, 320 00:35:37,552 --> 00:35:41,512 and fuzzy fruit is known to cure magic pet flu. 321 00:35:43,099 --> 00:35:44,179 I think I see it. 322 00:35:52,483 --> 00:35:56,113 {\an8}-Wow, that's... -Papa Jungle! 323 00:35:56,195 --> 00:35:57,735 And Dr. Abraham. 324 00:35:57,822 --> 00:36:00,242 Dr. Abraham is in the jungle? 325 00:36:00,324 --> 00:36:03,584 Hello there. Can I help you with something? 326 00:36:03,661 --> 00:36:08,831 Telefox has the magic pet flu and needs some fuzzy fruit to cure him. 327 00:36:08,916 --> 00:36:12,166 I think Papa Jungle can help with that, right? 328 00:36:27,476 --> 00:36:30,556 {\an8}I think Telefox feels better already. 329 00:36:31,397 --> 00:36:35,607 It was very lucky to find you in the jungle, Dr. Abraham. 330 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Jungle? [chuckles] 331 00:36:37,737 --> 00:36:42,407 {\an8}This is the garden Papa Jungle made right behind the hospital. 332 00:36:42,491 --> 00:36:46,251 {\an8}I guess you brought us to the hospital after all, Telefox. 333 00:36:48,372 --> 00:36:50,962 I'm sure they were here. 334 00:36:51,042 --> 00:36:55,882 Don't worry, kids! I'll get you your ice cream! 335 00:37:02,345 --> 00:37:05,555 Oh, no! Troy hurt his arm. 336 00:37:07,350 --> 00:37:09,890 I think he should go see a doctor. 337 00:37:09,977 --> 00:37:13,147 Morphle, morph into an ambulance. 338 00:37:22,949 --> 00:37:24,779 Let's go, Morphle. 339 00:37:26,661 --> 00:37:28,751 [siren blares] 340 00:37:33,876 --> 00:37:40,256 Oh, no, it's a traffic jam. Morphle, go over it. 341 00:37:44,804 --> 00:37:45,974 Yay! 342 00:37:50,893 --> 00:37:55,483 This is great, Morphle, but I have an even better idea. 343 00:37:55,564 --> 00:37:59,574 Morphle, morph into a flying ambulance. 344 00:38:15,626 --> 00:38:16,916 Thank you very much 345 00:38:17,003 --> 00:38:20,053 for bringing Troy to the hospital, Mila and Morphle. 346 00:38:20,131 --> 00:38:23,881 When I grow up, I want to be a doctor too. 347 00:38:23,968 --> 00:38:28,558 That way I can help people get better, just like you. 348 00:38:28,639 --> 00:38:30,309 That's very nice, Mila, 349 00:38:30,391 --> 00:38:32,271 but I will tell you a secret. 350 00:38:32,351 --> 00:38:34,311 It's not just people that I help. 351 00:38:36,814 --> 00:38:40,944 I am also the doctor that treats all the mythological creatures 352 00:38:41,027 --> 00:38:43,147 that live in and around this city. 353 00:38:44,572 --> 00:38:48,622 It would be a great help if I could use this amazing ambulance 354 00:38:48,701 --> 00:38:51,701 to visit my next mythological patients. 355 00:38:51,787 --> 00:38:53,617 Yeah, of course. 356 00:38:57,251 --> 00:39:00,051 {\an8}Our first stop is Starfish Island. 357 00:39:49,178 --> 00:39:51,468 Our next patient is the mountain giant. 358 00:39:53,224 --> 00:39:54,854 [groans and sniffs] 359 00:39:56,727 --> 00:39:58,767 Look! That's him! 360 00:40:01,690 --> 00:40:04,280 -[sneezes] -[both] Whoa! 361 00:40:07,780 --> 00:40:09,200 [Doctor] Let's try again, Morphle. 362 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 [sneezes] 363 00:40:17,957 --> 00:40:20,837 Oh! How will we ever reach the mountain giant? 364 00:40:20,918 --> 00:40:22,498 I have an idea. 365 00:40:22,586 --> 00:40:26,506 Morphle, add a jet engine to the ambulance. 366 00:40:31,637 --> 00:40:33,307 [sneezes] 367 00:40:57,705 --> 00:41:00,615 Thank you so much. Morphle was a great-- 368 00:41:00,708 --> 00:41:02,628 [sneezes] 369 00:41:02,710 --> 00:41:04,090 Oh, no! 370 00:41:04,170 --> 00:41:08,220 It looks like Morphle the ambulance caught the flu from one of our patients. 371 00:41:09,258 --> 00:41:11,388 Poor Morphle. 372 00:41:11,469 --> 00:41:14,259 Please help Morphle get better, Doctor. 373 00:41:14,346 --> 00:41:16,306 I'll give Morphle some medicine. 374 00:41:17,933 --> 00:41:19,943 But the rest is up to you, Mila. 375 00:41:21,353 --> 00:41:25,823 Because the most important thing Morphle needs now is love and care. 376 00:41:33,657 --> 00:41:37,787 Daddy and I made you this healthy soup, Morphle. 377 00:41:44,960 --> 00:41:50,220 Once upon a time, there was a little red ambulance 378 00:41:50,299 --> 00:41:54,259 and it caught the flu and it was very sick, 379 00:41:54,345 --> 00:41:57,715 but the little red ambulance also had... 380 00:42:03,646 --> 00:42:06,226 Oh, no, I lost my glasses. 381 00:42:07,399 --> 00:42:12,659 Don't worry, Daddy. Just remember where you had them last. 382 00:42:12,738 --> 00:42:15,618 Hmm. Yeah, good idea. 383 00:42:17,117 --> 00:42:19,787 Maybe I lost them when we went to the North Pole 384 00:42:19,870 --> 00:42:21,120 to find the Jollyphant. 385 00:42:21,205 --> 00:42:27,915 [Mila giggles] Yeah! Morphle loved the Jollyphant because he makes... 386 00:42:28,003 --> 00:42:29,343 [Morphle] Ice cream! 387 00:42:33,926 --> 00:42:36,216 [Daddy] Ah, yes, now I remember. 388 00:42:36,303 --> 00:42:38,813 I slipped on a banana split 389 00:42:38,889 --> 00:42:41,059 and lost my glasses. 390 00:42:41,141 --> 00:42:45,441 [Mila] But the Jollyphant caught them, remember? 391 00:42:45,521 --> 00:42:47,861 [Daddy] Oh, yeah, that's right. 392 00:42:49,942 --> 00:42:51,492 [trumpets] 393 00:42:54,822 --> 00:42:56,822 So where did you go next? 394 00:43:00,828 --> 00:43:03,958 [Daddy] Maybe I lost them while we were bringing Papa Jungle 395 00:43:04,039 --> 00:43:06,459 to its new human companion in the desert this morning. 396 00:43:17,261 --> 00:43:20,141 Oh, yeah! Now I remember. 397 00:43:21,557 --> 00:43:24,057 That jungle monkey stole my glasses. 398 00:43:26,562 --> 00:43:29,232 We have to go back to the desert and find it. 399 00:43:31,609 --> 00:43:36,569 [Mila] No, Daddy. Morphle morphed into a monkey, too... 400 00:43:37,823 --> 00:43:39,203 and gave it back. 401 00:43:41,702 --> 00:43:44,082 Oh, yeah, I remember. 402 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 Hmm. 403 00:43:48,292 --> 00:43:52,132 So you didn't lose your glasses in the desert. 404 00:43:52,212 --> 00:43:55,762 Where else could you have lost them? 405 00:43:55,841 --> 00:43:59,551 [Daddy] Next we had to catch the escaped magic pet Chuckles. 406 00:43:59,637 --> 00:44:03,387 His magic power is that he makes people laugh uncontrollably. 407 00:44:25,412 --> 00:44:30,042 Chuckles made me laugh so hard my glasses fell off. 408 00:44:30,125 --> 00:44:34,045 [Mila] Yep. But I caught them and gave them back. 409 00:44:34,129 --> 00:44:37,549 Ah. Yeah. You're right. 410 00:44:40,552 --> 00:44:44,352 Do you remember what you did after that, Daddy? 411 00:44:44,431 --> 00:44:48,521 After that, I came home and sat down. 412 00:44:55,984 --> 00:45:01,034 [giggles] You were sitting on them the whole time, Daddy. 413 00:45:01,115 --> 00:45:04,195 [chuckles] You're right. 414 00:45:06,412 --> 00:45:08,962 Yes. Ah! 415 00:45:09,039 --> 00:45:10,919 Much better. 416 00:45:17,381 --> 00:45:19,381 Happy birthday, Daddy. 417 00:45:23,345 --> 00:45:24,635 -Happy birthday. -Wah! 418 00:45:31,437 --> 00:45:34,107 Oh, no! Daddy's present! 419 00:45:34,189 --> 00:45:39,699 Morphle, morph into a motorcycle so we can go after it. 420 00:45:48,412 --> 00:45:50,832 Let's go, Morphle. 421 00:45:54,668 --> 00:45:58,168 -There it is! -Ice cream! 422 00:45:58,255 --> 00:46:00,755 And it's going up the mountain. 423 00:46:06,513 --> 00:46:08,973 Let's gather some fresh ice. 424 00:46:11,518 --> 00:46:15,438 -We found it. -Ice cream! 425 00:46:15,522 --> 00:46:19,492 No, silly! Daddy's present! [giggles] 426 00:46:25,574 --> 00:46:26,954 A magpie! 427 00:46:27,034 --> 00:46:31,214 Morphle, morph into an airplane so we can follow it. 428 00:46:59,858 --> 00:47:02,488 Oh, no! Now it's all wet. 429 00:47:04,363 --> 00:47:05,533 Dolphin! 430 00:47:26,051 --> 00:47:27,971 Catch it, Morphle. 431 00:47:40,482 --> 00:47:43,282 Dragon, please stop before... 432 00:47:48,448 --> 00:47:51,408 Space! 433 00:47:58,000 --> 00:47:59,460 [Mila] There it is! 434 00:48:25,110 --> 00:48:29,780 Oh, no! Your present is completely ruined, Daddy! 435 00:48:29,865 --> 00:48:32,325 Ruined? Not at all. 436 00:48:32,409 --> 00:48:36,079 Going on one of your adventures and seeing lots of places 437 00:48:36,163 --> 00:48:39,293 was the best present I could have asked for. 438 00:48:49,968 --> 00:48:51,218 Wow! 439 00:48:53,930 --> 00:48:54,930 Yay! 440 00:48:57,351 --> 00:48:58,981 Ha-ha! 441 00:49:00,187 --> 00:49:01,607 Wow! 442 00:49:03,148 --> 00:49:06,688 [Mila] Morphle! Morphle! 443 00:49:07,861 --> 00:49:12,241 Morphle, it's Easter. Let's go look for eggs. 444 00:49:12,324 --> 00:49:13,584 Yay! 445 00:49:43,397 --> 00:49:45,607 No eggs are anywhere! 446 00:49:46,900 --> 00:49:48,610 Over there, Morphle! 447 00:49:51,697 --> 00:49:55,867 Don't get any closer, Mila. That's a crocodile egg! 448 00:49:57,369 --> 00:49:58,499 Yikes! 449 00:49:59,579 --> 00:50:04,999 I'm sorry, Morphle. I don't know where else to look for eggs. 450 00:50:05,085 --> 00:50:08,335 Ah! Kenneth. Just the guy I need. 451 00:50:08,422 --> 00:50:10,842 I've arrested a bunny for littering. 452 00:50:10,924 --> 00:50:13,344 It was dropping eggs all over the city. 453 00:50:13,427 --> 00:50:16,177 But frankly, I don't know what to feed it. 454 00:50:16,263 --> 00:50:18,813 Well, some carrots ought to do the trick. 455 00:50:19,766 --> 00:50:22,016 Let's check it out, Morphle. 456 00:50:29,609 --> 00:50:32,239 [gasps] It's the Easter Bunny. 457 00:50:34,865 --> 00:50:36,985 [whistling tune] 458 00:50:38,368 --> 00:50:42,038 {\an8}Officer Freeze, you've arrested the Easter Bunny. 459 00:50:42,122 --> 00:50:44,462 {\an8}You have to let him go. 460 00:50:44,541 --> 00:50:45,881 I can't do that, Mila. 461 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 This bunny is the biggest litterer in the world. 462 00:50:49,713 --> 00:50:52,633 He's leaving his garbage everywhere around the city 463 00:50:52,716 --> 00:50:54,836 and that's a crime. 464 00:50:54,926 --> 00:50:56,216 But... 465 00:50:58,096 --> 00:51:00,176 {\an8}Hey! Bunny give a backpack! 466 00:51:04,060 --> 00:51:07,400 You want us to hide these Easter eggs for you 467 00:51:07,481 --> 00:51:08,981 because you can't do it? 468 00:51:10,233 --> 00:51:16,073 You can count on us. Morph into a helicopter, Morphle. 469 00:51:43,183 --> 00:51:45,813 Huh? More eggs? 470 00:51:54,236 --> 00:51:56,026 Hold it right there, Mila! 471 00:51:57,447 --> 00:52:00,277 I'm very disappointed in the two of you. 472 00:52:00,367 --> 00:52:02,487 You are throwing your garbage everywhere, 473 00:52:02,577 --> 00:52:05,077 and you know littering is a crime. 474 00:52:05,163 --> 00:52:07,173 But we're not littering. 475 00:52:07,249 --> 00:52:09,079 These are Easter eggs. 476 00:52:09,167 --> 00:52:10,997 They won't be left around 477 00:52:11,086 --> 00:52:14,666 because kids all across the city will collect them. 478 00:52:16,258 --> 00:52:17,428 Open it. 479 00:52:20,136 --> 00:52:23,346 These are pretty nice actually. 480 00:52:23,431 --> 00:52:25,481 Can I have another one? 481 00:52:25,559 --> 00:52:27,559 Only if you find it first. 482 00:52:32,148 --> 00:52:34,898 {\an8}I'm sorry I arrested you, Easter Bunny. 483 00:52:34,985 --> 00:52:38,525 I didn't realize you were leaving magical eggs for everybody. 484 00:52:44,703 --> 00:52:46,913 Whoo! Chocolate! 485 00:52:47,914 --> 00:52:50,044 [Mila giggles] 486 00:52:52,460 --> 00:52:56,630 Morphle, morph into a hot air balloon. 487 00:53:04,180 --> 00:53:06,060 Let's go, Morphle. 488 00:53:11,062 --> 00:53:15,902 Wow! This is the most extraordinary school presentation I've ever seen. 489 00:53:15,984 --> 00:53:18,114 But you still haven't told us what it's about. 490 00:53:19,237 --> 00:53:23,407 It's about the animals of the jungle. 491 00:53:23,491 --> 00:53:26,791 -[all] Wow. -[Mila giggles] 492 00:53:32,042 --> 00:53:35,922 Look. What animal do you guys think this is? 493 00:53:37,839 --> 00:53:40,879 Oh, no! Is that a snake? 494 00:53:40,967 --> 00:53:43,927 [giggles] It's a cute monkey. 495 00:53:45,347 --> 00:53:46,387 {\an8}Monkey! 496 00:53:54,648 --> 00:53:56,978 Hey, another monkey! 497 00:54:00,487 --> 00:54:02,777 -Oh! -[Mila gasps] 498 00:54:04,741 --> 00:54:07,701 Hello there. Do you want to come out and play too? 499 00:54:09,537 --> 00:54:11,747 -[growls] -Argh! 500 00:54:13,750 --> 00:54:18,380 Oh, no! Morphle, morph into a tiger too. 501 00:54:18,463 --> 00:54:20,423 Argh! 502 00:54:22,509 --> 00:54:26,679 Wow. Phew! Thank you, Morphle. That was close. 503 00:54:37,232 --> 00:54:39,402 [screeching] 504 00:54:42,862 --> 00:54:46,532 This is the end of my presentation. 505 00:54:46,616 --> 00:54:51,246 We've learned that the animals of the jungle are fun, 506 00:54:51,329 --> 00:54:56,749 but sometimes, they can also be a little bit scary. 507 00:54:56,835 --> 00:55:00,005 Mila, this was the most interesting school presentation 508 00:55:00,088 --> 00:55:03,758 I have ever seen. An A+. 509 00:55:03,842 --> 00:55:05,802 -Yay! -[Mila chuckles] 510 00:55:16,604 --> 00:55:19,904 Morphle, morph into a fire truck. 511 00:55:26,448 --> 00:55:31,658 Look, Troy! Do you want to take a ride in a real fire truck? 512 00:55:33,246 --> 00:55:36,366 {\an8}Hmm. That's not a real fire truck. 513 00:55:38,168 --> 00:55:41,588 {\an8}My big brother Gerben is a firefighter. 514 00:55:45,759 --> 00:55:48,889 And I can take a ride whenever I want. 515 00:55:49,971 --> 00:55:52,601 -[alarm blares] -Ah! An emergency! 516 00:55:55,727 --> 00:55:59,937 Now Morphle can see what a real fire truck can do! 517 00:56:00,023 --> 00:56:02,153 [siren blares] 518 00:56:02,233 --> 00:56:05,203 That sounds like a challenge. 519 00:56:05,278 --> 00:56:07,108 [siren blares] 520 00:56:33,932 --> 00:56:35,682 [meows] 521 00:56:38,895 --> 00:56:40,605 We've got this, ma'am. 522 00:56:46,277 --> 00:56:47,647 Huh? 523 00:56:53,284 --> 00:56:57,504 {\an8}There you go. We brought your cat to safety. 524 00:57:02,335 --> 00:57:03,955 [sirens blare] 525 00:57:04,045 --> 00:57:06,795 There's a building on fire on the other side of the city. 526 00:57:09,175 --> 00:57:11,295 Ha-ha! We're faster. 527 00:57:25,900 --> 00:57:30,280 Oh, no. This fire is too big. We can't do this by ourselves. 528 00:57:32,323 --> 00:57:34,373 [Mila] Let's work together. 529 00:57:53,261 --> 00:57:58,181 Morphle, morph into a flying fire truck. 530 00:58:12,155 --> 00:58:16,735 Wow. It's wonderful to have some help from a magic pet. 531 00:58:21,372 --> 00:58:24,332 Morphle, would you be interested in joining me 532 00:58:24,417 --> 00:58:26,837 at the fire department from now on? 533 00:58:29,297 --> 00:58:32,677 Morphle no can. Morphle Mila pet. 534 00:58:34,260 --> 00:58:36,890 You know, Firefighter Gerben, 535 00:58:36,971 --> 00:58:41,021 I think I know the perfect magic pet for you. 536 00:58:43,770 --> 00:58:47,270 Aqually, help your new human companion. 537 00:59:03,206 --> 00:59:04,616 Wow! 538 00:59:04,666 --> 00:59:09,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.