Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,923
[chattering]
2
00:00:14,139 --> 00:00:15,219
Ow!
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,059
I think Kenneth is going to need a doctor.
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,766
Morph into an ambulance, Morphle.
5
00:00:31,656 --> 00:00:35,196
We're going to take you to the hospital,
Zookeeper Kenneth.
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,575
Oh! Thank you, Mila.
7
00:00:37,662 --> 00:00:39,752
[siren blares]
8
00:00:48,047 --> 00:00:49,507
[siren approaches]
9
00:00:54,971 --> 00:00:57,851
Oh, dear.
It looks like you made quite the tumble.
10
00:00:57,932 --> 00:01:00,022
Better come with me.
11
00:01:19,788 --> 00:01:20,868
[groans]
12
00:01:23,708 --> 00:01:27,168
I think this sandwich has gone bad.
13
00:01:30,298 --> 00:01:32,968
Are you okay, Mr. Mayor?
14
00:01:33,051 --> 00:01:36,391
Well, I've felt better.
15
00:01:36,471 --> 00:01:38,971
[stomach gurgles]
16
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
Ooh! That's not good.
17
00:01:42,185 --> 00:01:46,185
Let's take him to the doctor as well,
Morphle.
18
00:01:46,272 --> 00:01:49,232
Morph into an ambulance again.
19
00:02:00,703 --> 00:02:02,663
Kenneth needs a lot of rest,
20
00:02:02,747 --> 00:02:05,207
so no monkey business while driving.
21
00:02:09,087 --> 00:02:10,507
[siren approaches]
22
00:02:14,509 --> 00:02:17,549
Let me guess. Green with envy?
23
00:02:17,637 --> 00:02:20,057
Bad sandwich.
24
00:02:20,140 --> 00:02:22,560
Come on in. I'll fix you right up.
25
00:02:30,942 --> 00:02:33,742
Okay, everybody hide.
26
00:02:34,612 --> 00:02:39,492
One, two, three, four, five,
27
00:02:39,576 --> 00:02:44,156
six, seven, eight, nine, ten.
28
00:02:49,460 --> 00:02:52,300
Found you! That was easy.
29
00:02:52,380 --> 00:02:56,260
I can't help it. I'm all itchy.
30
00:02:56,342 --> 00:03:02,522
Hmm. Morphle, I think you need
to morph into an ambulance again.
31
00:03:03,308 --> 00:03:04,428
Okay.
32
00:03:09,522 --> 00:03:10,942
And from now on,
33
00:03:11,024 --> 00:03:13,364
please be more careful
about spoiled food.
34
00:03:15,153 --> 00:03:17,203
[siren approaches]
35
00:03:19,073 --> 00:03:22,163
My, oh, my. What a busy day.
36
00:03:24,245 --> 00:03:26,405
It's really itchy.
37
00:03:26,497 --> 00:03:29,577
I'll bet. Looks like you're having
an allergic reaction.
38
00:03:29,667 --> 00:03:30,787
Follow me.
39
00:03:30,877 --> 00:03:32,457
I have some cream for that.
40
00:03:37,425 --> 00:03:39,135
Ow!
41
00:03:42,388 --> 00:03:47,598
-Are you okay, Morphle?
-[sobs and mutters sadly]
42
00:03:49,729 --> 00:03:53,729
Hmm. Looks like our little helper
could use a hand himself.
43
00:03:58,613 --> 00:03:59,823
Ah!
44
00:04:07,205 --> 00:04:08,365
Mwah!
45
00:04:09,040 --> 00:04:11,670
{\an8}-All better now?
-Yeah.
46
00:04:11,751 --> 00:04:13,461
[Mila chuckles]
47
00:04:17,340 --> 00:04:21,390
This map tells us
where we can find a hidden treasure.
48
00:04:26,391 --> 00:04:29,731
It should be right here.
49
00:04:31,437 --> 00:04:33,107
Whoa!
50
00:04:34,983 --> 00:04:36,653
Whoa! Whoa!
51
00:04:39,153 --> 00:04:40,243
Morphle!
52
00:04:47,495 --> 00:04:48,705
Yay!
53
00:04:58,006 --> 00:05:00,586
Look, Morphle, dolphins!
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,930
And there's a whale.
55
00:05:11,894 --> 00:05:14,444
[clinking]
56
00:05:16,733 --> 00:05:18,823
Those are jellyfish.
57
00:05:21,362 --> 00:05:24,532
Watch out, Morphle. Jellyfish sting.
58
00:05:29,454 --> 00:05:33,174
That's Neptune, the king of the sea.
59
00:05:39,380 --> 00:05:43,300
Now, where is that... [gasps] Treasure!
60
00:05:47,430 --> 00:05:49,350
We found it, Morphle!
61
00:05:56,314 --> 00:05:58,274
Yipee!
62
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
We'll take that.
63
00:06:04,280 --> 00:06:06,320
-[cackles]
-Oh, no!
64
00:06:06,407 --> 00:06:08,907
-Thank you for finding us this treasure.
-[ship's bell chimes]
65
00:06:08,993 --> 00:06:10,793
Go after them, Morphle.
66
00:06:13,331 --> 00:06:15,171
[Pirate cackles]
67
00:06:20,713 --> 00:06:22,303
Whoa!
68
00:06:23,341 --> 00:06:24,511
Oh, no!
69
00:06:33,142 --> 00:06:34,352
[Mila] Uh-oh!
70
00:07:32,368 --> 00:07:33,538
[Mila] Oh, no!
71
00:07:56,017 --> 00:07:57,847
It's a little mermaid.
72
00:08:05,318 --> 00:08:06,688
Oh, no!
73
00:08:15,995 --> 00:08:17,405
[chuckles]
74
00:08:59,622 --> 00:09:01,002
Yay!
75
00:09:01,999 --> 00:09:03,999
What's going on here?
76
00:09:05,378 --> 00:09:06,998
Whoa!
77
00:09:07,713 --> 00:09:09,303
There you are.
78
00:09:19,809 --> 00:09:23,019
Sorry, lad. No hard feelings, aye?
79
00:09:27,483 --> 00:09:29,113
[Pirate groans]
80
00:09:32,697 --> 00:09:34,657
Now let's see what's inside.
81
00:09:36,576 --> 00:09:38,826
Wow! Pearls!
82
00:10:03,519 --> 00:10:05,399
{\an8}[all gasping]
83
00:10:12,486 --> 00:10:18,526
Oh, no. Look, Morphle.
A dragon is eating from our barbecue.
84
00:10:20,286 --> 00:10:23,706
Morphle, morph into a dragon too.
85
00:10:32,214 --> 00:10:34,934
Now try to chase it away.
86
00:10:51,317 --> 00:10:53,027
Huh!
87
00:10:56,697 --> 00:10:59,527
Hmm. I have an idea.
88
00:11:12,546 --> 00:11:14,086
He took the bait.
89
00:11:46,789 --> 00:11:50,749
[giggles] Let's go, Morphle.
90
00:11:59,427 --> 00:12:00,507
Hi.
91
00:12:04,181 --> 00:12:07,771
[giggles] I have an idea.
92
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
Whoa!
93
00:12:15,568 --> 00:12:17,528
[both chuckling]
94
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
[thudding]
95
00:12:28,706 --> 00:12:32,246
[sighs] Huh? What's wrong, Morphle?
96
00:12:32,334 --> 00:12:36,094
[whimpers] Morphle hear a sound.
97
00:12:43,762 --> 00:12:47,222
Look, Morphle.
Santa brought us a present.
98
00:12:49,268 --> 00:12:52,398
-Present!
-What could it be?
99
00:12:53,647 --> 00:12:55,767
Huh? Oh, no!
100
00:13:09,079 --> 00:13:10,829
Present gone!
101
00:13:12,041 --> 00:13:13,831
Morphle, look!
102
00:13:18,005 --> 00:13:20,125
[both chuckling]
103
00:13:20,216 --> 00:13:23,426
It's the Glue... no, Wheel Bandits.
104
00:13:23,511 --> 00:13:27,601
We are no longer
the Glue or the Wheel Bandits.
105
00:13:27,681 --> 00:13:34,311
Now that it's Christmas,
we are the Christmas Present Bandits.
106
00:13:34,396 --> 00:13:36,226
[cackles]
107
00:13:45,824 --> 00:13:51,334
Morphle, morph into an airplane
so we can fly after them.
108
00:14:10,182 --> 00:14:13,522
I can't wait to open all
those Christmas presents
109
00:14:13,602 --> 00:14:17,362
-everyone else has gotten this year.
-Ja! [chuckles]
110
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Oh, no, they are closing in on us, Stein.
111
00:14:44,133 --> 00:14:46,763
I know how we can get rid of them.
112
00:14:47,595 --> 00:14:49,925
That is my Christmas present.
113
00:14:53,350 --> 00:14:55,350
Go after it, Morphle!
114
00:14:59,023 --> 00:15:00,443
Wow!
115
00:15:01,483 --> 00:15:06,323
-Hi, Mila and Morphle.
-Santa, you saved our present!
116
00:15:06,405 --> 00:15:08,735
Yes, but the Christmas Present Bandits
117
00:15:08,824 --> 00:15:11,664
still have all the other
Christmas presents in the whole city,
118
00:15:11,744 --> 00:15:14,294
and I don't know
where they are hiding them.
119
00:15:14,371 --> 00:15:17,541
In a couple of hours
it will be Christmas morning.
120
00:15:17,625 --> 00:15:21,415
All the children in the city
will be so disappointed
121
00:15:21,503 --> 00:15:25,303
if they wake up
and there are no Christmas presents.
122
00:15:26,967 --> 00:15:28,637
I have an idea.
123
00:15:37,853 --> 00:15:39,483
There they are.
124
00:15:40,064 --> 00:15:41,614
There's another present.
125
00:15:42,274 --> 00:15:44,404
This must be the last one.
126
00:15:52,868 --> 00:15:59,828
-Let's follow them.
-But we have to be very quiet. Shh!
127
00:16:29,738 --> 00:16:34,198
Look at all these presents.
Let's open them right away.
128
00:16:34,284 --> 00:16:38,124
Ho-ho-hold it right there,
Christmas Present Bandits.
129
00:16:38,205 --> 00:16:40,415
Oh, no, it's Santa.
130
00:16:54,471 --> 00:16:57,771
Let's put all the presents back.
131
00:16:57,850 --> 00:16:59,640
Let's go, Morphle!
132
00:17:18,328 --> 00:17:20,958
Thank you so much, Mila and Morphle.
133
00:17:21,040 --> 00:17:26,800
With your help, we have gotten everyone
their Christmas presents back.
134
00:17:26,879 --> 00:17:29,299
Oh! Before I forget...
135
00:17:30,799 --> 00:17:32,679
Thank you, Santa.
136
00:17:32,760 --> 00:17:36,560
Ho-ho-ho! Merry Christmas.
137
00:17:37,723 --> 00:17:41,063
[whistling tune] Huh?
138
00:17:44,897 --> 00:17:49,897
[chuckles] Merry Christmas, boys.
Merry Christmas.
139
00:17:49,985 --> 00:17:51,895
[bandits grumble]
140
00:17:55,741 --> 00:17:57,531
With my latest invention,
141
00:17:57,618 --> 00:18:01,328
I can reverse the gravity
for any object I zap with it.
142
00:18:04,249 --> 00:18:07,459
[giggles] Zap me, Professor Rashid.
143
00:18:11,673 --> 00:18:13,053
Morphle too.
144
00:18:14,593 --> 00:18:19,433
[chuckles] With this mirror,
I'll be able to zap myself.
145
00:18:25,854 --> 00:18:28,444
Whoa! Tumbling test tubes!
146
00:18:28,524 --> 00:18:30,654
I forgot to zap the zapper.
147
00:18:34,738 --> 00:18:36,738
This is our chance.
148
00:18:36,824 --> 00:18:38,664
Oh, no!
149
00:18:38,742 --> 00:18:44,412
From now on,
we shall be the Gravity Bandits.
150
00:18:44,498 --> 00:18:46,458
[both chuckling]
151
00:18:46,542 --> 00:18:48,422
Morphle, go after them.
152
00:19:04,101 --> 00:19:07,191
We have to save that lady, Morphle.
153
00:19:13,318 --> 00:19:16,448
Let's go after the bandits, Morphle.
154
00:19:20,659 --> 00:19:23,369
-Not in my city.
-[siren blares]
155
00:19:29,668 --> 00:19:32,248
-Whoa! Oh!
-[Mila] Oh, no!
156
00:19:32,337 --> 00:19:35,167
Morphle, morph into an airplane.
157
00:19:53,734 --> 00:19:57,204
Look! They are at the Magic Pet Store.
158
00:19:57,946 --> 00:20:02,656
With this zapper, we can steal
all the magic pets we want.
159
00:20:05,621 --> 00:20:08,791
I am looking mighty fine today.
160
00:20:08,874 --> 00:20:12,754
-Don't you think, Mr. Mirror?
-You certainly do.
161
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Hand us all the magic pets.
162
00:20:19,051 --> 00:20:20,391
No.
163
00:20:21,553 --> 00:20:24,263
Huh? No!
164
00:20:26,475 --> 00:20:28,265
We'll take this.
165
00:20:46,161 --> 00:20:48,621
This is the magic pet Grav.
166
00:20:48,705 --> 00:20:52,785
It can change the way gravity works
for all the things it zaps.
167
00:20:52,876 --> 00:20:54,956
-Wow!
-Oh!
168
00:20:55,045 --> 00:20:57,505
Can you change my gravity, Grav?
169
00:21:00,634 --> 00:21:03,184
{\an8}-Great.
-Morphle too! Morphle too!
170
00:21:07,140 --> 00:21:08,560
[both chuckling]
171
00:21:09,893 --> 00:21:12,443
Oh! That's great.
172
00:21:14,982 --> 00:21:19,612
Whoa! It's great to look at things
from a different perspective.
173
00:21:19,695 --> 00:21:22,695
I've changed my mind
about so many things right now.
174
00:21:26,910 --> 00:21:28,540
We'll take this.
175
00:21:28,620 --> 00:21:34,000
With the power of this magic pet,
we will be the Gravity Bandits.
176
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
[both chuckling]
177
00:21:35,877 --> 00:21:38,377
We need to stop them, Morphle!
178
00:21:42,092 --> 00:21:45,852
{\an8}Oh... Uh... Hello there, spider.
179
00:21:50,434 --> 00:21:52,484
We need to catch up with them.
180
00:21:52,561 --> 00:21:55,401
Morph into a kangaroo, Morphle.
181
00:22:02,612 --> 00:22:05,992
[cackles] Look, Jorn.
182
00:22:07,743 --> 00:22:09,123
What is...
183
00:22:09,202 --> 00:22:12,252
Oh, no! Hold on, Barky!
184
00:22:12,331 --> 00:22:14,331
-[both chuckling]
-[Jorn] Ja!
185
00:22:15,292 --> 00:22:19,592
Oh, no! We need to help him, Morphle.
186
00:22:19,671 --> 00:22:21,471
Morph into a crane.
187
00:22:28,096 --> 00:22:31,476
Phew! Er... Thank you.
188
00:22:31,558 --> 00:22:34,898
We'll stop the bandits, Mr. Van der Booth.
189
00:22:43,236 --> 00:22:45,906
Hmm. Why is the bridge...?
190
00:22:45,989 --> 00:22:49,159
Oh, no! The brakes stopped working.
191
00:22:49,242 --> 00:22:54,372
Morph into a spider
so you can stop the bus with a web.
192
00:23:01,338 --> 00:23:03,968
Oh! Thank you, Morphle.
193
00:23:04,049 --> 00:23:06,129
[both chuckling]
194
00:23:08,136 --> 00:23:11,386
Oh, no! Help!
195
00:23:11,473 --> 00:23:13,813
Oh, no! It's Sarah.
196
00:23:13,892 --> 00:23:19,312
We need to bring her house down again.
Morph into an airplane.
197
00:23:26,655 --> 00:23:30,275
Now tie those trees together
over the house,
198
00:23:30,367 --> 00:23:33,617
so it can't fall into the sky anymore.
199
00:23:33,703 --> 00:23:36,543
Phew! Thank you, Mila and Morphle.
200
00:23:37,833 --> 00:23:40,383
Oh, no! Look, Stein!
201
00:23:41,962 --> 00:23:45,342
How about we change your gravity again?
202
00:23:48,593 --> 00:23:51,053
Now we need to fly up to them.
203
00:24:00,522 --> 00:24:02,402
Morphle fast again!
204
00:24:07,154 --> 00:24:08,614
[Jorn] Uh-oh!
205
00:24:13,243 --> 00:24:15,333
We're sorry! Oh!
206
00:24:15,412 --> 00:24:19,002
-Now can you get us down again?
-Grav?
207
00:24:19,082 --> 00:24:23,712
Can you change the gravity
of everything else back again?
208
00:24:47,652 --> 00:24:50,662
{\an8}P-Please don't get any closer.
209
00:24:53,533 --> 00:24:56,833
Phew! Now that spider can't reach...
210
00:24:56,912 --> 00:24:58,292
Whoa!
211
00:24:59,539 --> 00:25:05,299
-Oh, that's was quite a day, Stein.
-Yeah, it sure was, Jorn.
212
00:25:05,378 --> 00:25:08,048
[yawns] Let's go to bed.
213
00:25:08,131 --> 00:25:10,131
-But, Stein?
-Yeah?
214
00:25:10,217 --> 00:25:13,847
-Our beds are on the ground.
-Oh, no.
215
00:25:20,936 --> 00:25:24,106
Morphle, morph into a ram.
216
00:25:27,859 --> 00:25:29,609
[giggles]
217
00:25:33,657 --> 00:25:36,697
Morphle, morph into an elephant.
218
00:25:44,668 --> 00:25:49,668
Awesome!
Now morph into an ankylosaurus.
219
00:25:56,721 --> 00:25:58,391
[Mila giggles]
220
00:25:58,473 --> 00:26:00,733
Oops! Oh, no.
221
00:26:00,809 --> 00:26:03,309
That was our only ball, Morphle.
222
00:26:04,187 --> 00:26:09,147
Let's get it back.
Morphle, morph into a speedboat.
223
00:26:26,084 --> 00:26:28,134
The sea is getting rougher.
224
00:26:32,090 --> 00:26:35,720
Whoa! Whoa!
225
00:26:41,141 --> 00:26:44,731
{\an8}Morphle, morph into a dolphin.
226
00:26:56,114 --> 00:27:01,124
Whoo! That's better.
Big waves are no problem for dolphins.
227
00:27:03,330 --> 00:27:04,790
Uh-oh!
228
00:27:07,167 --> 00:27:11,457
Morphle, morph into a submarine!
229
00:27:17,135 --> 00:27:20,005
Wow, that wave was huge.
230
00:27:20,096 --> 00:27:23,676
Morphle, morph into a big whale.
231
00:27:32,901 --> 00:27:37,741
Ha-ha! Now you're way too big
for the waves to harm you.
232
00:27:41,993 --> 00:27:46,753
Look, Morphle,
it's Neptune, the king of the sea.
233
00:27:49,709 --> 00:27:54,209
He's angry.
That's why the waves are so wild.
234
00:27:58,426 --> 00:28:01,046
Hey, Neptune. What's wrong?
235
00:28:01,137 --> 00:28:02,927
What's wrong?
236
00:28:03,014 --> 00:28:07,524
Somebody hit me in the head
with this tiny rock.
237
00:28:07,602 --> 00:28:11,652
That's not a rock. That's our baseball.
238
00:28:11,731 --> 00:28:14,361
So it was you.
239
00:28:14,442 --> 00:28:18,662
We are so sorry. It was an accident.
240
00:28:18,738 --> 00:28:23,868
-We were just playing baseball.
-Baseball? What's that?
241
00:28:23,952 --> 00:28:26,912
It's a game. We can show you.
242
00:28:34,170 --> 00:28:35,880
[chuckles]
243
00:28:52,772 --> 00:28:56,282
That's a catch. Morphle, you're out.
244
00:29:07,120 --> 00:29:09,160
Look, kids, a dolphin.
245
00:29:09,247 --> 00:29:12,877
How could a field trip to the ocean
get any better than this?
246
00:29:13,793 --> 00:29:18,883
Morphle, morph into a bus
that can dive underwater.
247
00:29:47,702 --> 00:29:50,462
Look over there. It's a school of fish.
248
00:29:52,248 --> 00:29:54,998
Oh! And over there! Jellyfish.
249
00:29:55,084 --> 00:29:56,924
[electrical buzzing]
250
00:29:58,087 --> 00:29:59,627
And a whale.
251
00:30:02,258 --> 00:30:05,678
And... [clears throat] Well, hello, miss.
252
00:30:09,516 --> 00:30:11,266
No, wait! Miss!
253
00:30:14,312 --> 00:30:17,192
Ah! A shark! We need to get out of here.
254
00:30:17,273 --> 00:30:19,403
Move around it, Morphle.
255
00:30:26,449 --> 00:30:30,949
Oh, my! This place is dangerous.
We should go back.
256
00:30:31,037 --> 00:30:33,787
Oh, no, it's the sea giant.
257
00:30:33,873 --> 00:30:38,963
Who are you calling a sea giant,
you tiny little man?
258
00:30:39,045 --> 00:30:43,215
I am Neptune, king of the sea.
259
00:30:43,883 --> 00:30:48,353
Hi, Neptune.
We're on an underwater school trip.
260
00:30:48,429 --> 00:30:53,389
We were having a lot of fun
until a shark showed up.
261
00:30:53,476 --> 00:30:55,896
That guy? He's not so scary.
262
00:30:55,979 --> 00:30:58,569
[chuckles] But he's gone now.
263
00:30:58,648 --> 00:31:04,858
So let me help you by making this
the best school trip ever!
264
00:31:20,670 --> 00:31:22,050
-Yay!
-Yeah!
265
00:31:22,130 --> 00:31:24,340
[all whooping]
266
00:31:26,050 --> 00:31:28,550
Yay! Whoo-hoo!
267
00:31:38,771 --> 00:31:42,691
-Is that safe?
-Safe as can be. Go ahead.
268
00:31:46,195 --> 00:31:48,155
Okay, here I come.
269
00:31:49,657 --> 00:31:52,157
[all whooping]
270
00:31:56,164 --> 00:32:00,924
Thank you, Neptune,
for making this trip the best.
271
00:32:01,002 --> 00:32:04,882
-Yes! Unforgettable!
-My pleasure.
272
00:32:04,964 --> 00:32:06,884
Come visit me anytime.
273
00:32:08,092 --> 00:32:10,852
-Bye now!
-Bye!
274
00:32:10,929 --> 00:32:12,259
Bye-bye.
275
00:32:19,604 --> 00:32:22,734
Let's go get some ice cream, Morphle.
276
00:32:22,815 --> 00:32:25,985
-Ice cream!
-Morph into a bus.
277
00:32:29,739 --> 00:32:32,119
Okay. Let's go.
278
00:32:36,037 --> 00:32:37,827
Hi, Mila and Morphle.
279
00:32:39,123 --> 00:32:41,793
These two monkeys got away again,
280
00:32:41,876 --> 00:32:45,086
and need to get back to the zoo
as soon as possible.
281
00:32:45,171 --> 00:32:48,801
-Could you take us there?
-Uh... Sure.
282
00:32:48,883 --> 00:32:52,183
Morphle, morph into a bigger bus.
283
00:33:09,612 --> 00:33:13,032
Thank you so much, Morphle the bus.
284
00:33:13,116 --> 00:33:17,906
And you two need to get back
to your rock very quickly.
285
00:33:19,539 --> 00:33:22,629
-Ice cream now?
-[giggles] Yeah.
286
00:33:22,709 --> 00:33:27,669
Mila, Morphle, Sarah and I
are late for basketball practice.
287
00:33:27,755 --> 00:33:31,085
Can you please drive us there? Please?
288
00:33:31,175 --> 00:33:34,845
Okay, let's go, Morphle.
289
00:33:39,851 --> 00:33:43,771
{\an8}-You're exactly on time.
-Thanks to Morphle.
290
00:33:43,855 --> 00:33:45,225
Thank you, Morphle.
291
00:33:45,314 --> 00:33:47,114
Yeah, thank you.
292
00:33:48,860 --> 00:33:50,190
Good luck!
293
00:33:52,238 --> 00:33:55,828
[giggles] We're finally
at the ice cream truck.
294
00:33:55,908 --> 00:33:59,868
Hiya, kids!
What kind of flavor can I get you today?
295
00:33:59,954 --> 00:34:04,134
-Hmm. I think I would like--
-[Daddy] Mila! Morphle!
296
00:34:04,208 --> 00:34:05,248
There you are.
297
00:34:05,334 --> 00:34:09,674
Telefox has the magic pet flu
and needs to be taken to the hospital.
298
00:34:09,756 --> 00:34:11,086
Can you take us there?
299
00:34:11,174 --> 00:34:14,594
But... But... Okay.
300
00:34:14,677 --> 00:34:19,097
Aw! We'll get some ice cream
afterwards, for sure.
301
00:34:21,934 --> 00:34:24,354
Okay, let's go.
302
00:34:24,437 --> 00:34:27,897
Okay. I'll see you soon.
303
00:34:31,194 --> 00:34:32,904
[sneezes]
304
00:34:32,987 --> 00:34:35,617
-Huh?
-Brrr!
305
00:34:35,698 --> 00:34:38,658
Why did you take us here, Morphle?
306
00:34:38,743 --> 00:34:42,083
-Has the hospital moved?
-Morphle no drive here.
307
00:34:42,163 --> 00:34:48,093
Hmm. That must mean Telefox
teleported us here when he sneezed.
308
00:34:48,169 --> 00:34:53,469
Ah. Th-that must be
because of the magic pet flu.
309
00:34:53,549 --> 00:34:57,389
-[shivering] I'm sorry, Morphle.
-It's okay.
310
00:34:57,470 --> 00:35:01,270
Okay, we need to get
to the hospital quickly.
311
00:35:01,349 --> 00:35:05,229
Morphle, morph into a flying bus.
312
00:35:09,065 --> 00:35:10,565
[sneezes]
313
00:35:12,485 --> 00:35:14,565
[Morphle] Ooh! Hot!
314
00:35:14,654 --> 00:35:18,374
Telefox must have wanted
to go to a warm place.
315
00:35:18,449 --> 00:35:20,539
But not to a hospital.
316
00:35:22,620 --> 00:35:25,160
Definitely no hospital here.
317
00:35:26,958 --> 00:35:29,418
I've never heard of a hospital underwater.
318
00:35:31,462 --> 00:35:33,262
There is no hospital here.
319
00:35:33,339 --> 00:35:37,469
But the tree that carries the fuzzy fruit
is growing in the jungle,
320
00:35:37,552 --> 00:35:41,512
and fuzzy fruit
is known to cure magic pet flu.
321
00:35:43,099 --> 00:35:44,179
I think I see it.
322
00:35:52,483 --> 00:35:56,113
{\an8}-Wow, that's...
-Papa Jungle!
323
00:35:56,195 --> 00:35:57,735
And Dr. Abraham.
324
00:35:57,822 --> 00:36:00,242
Dr. Abraham is in the jungle?
325
00:36:00,324 --> 00:36:03,584
Hello there.
Can I help you with something?
326
00:36:03,661 --> 00:36:08,831
Telefox has the magic pet flu
and needs some fuzzy fruit to cure him.
327
00:36:08,916 --> 00:36:12,166
I think Papa Jungle
can help with that, right?
328
00:36:27,476 --> 00:36:30,556
{\an8}I think Telefox feels better already.
329
00:36:31,397 --> 00:36:35,607
It was very lucky
to find you in the jungle, Dr. Abraham.
330
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Jungle? [chuckles]
331
00:36:37,737 --> 00:36:42,407
{\an8}This is the garden Papa Jungle made
right behind the hospital.
332
00:36:42,491 --> 00:36:46,251
{\an8}I guess you brought us
to the hospital after all, Telefox.
333
00:36:48,372 --> 00:36:50,962
I'm sure they were here.
334
00:36:51,042 --> 00:36:55,882
Don't worry, kids!
I'll get you your ice cream!
335
00:37:02,345 --> 00:37:05,555
Oh, no! Troy hurt his arm.
336
00:37:07,350 --> 00:37:09,890
I think he should go see a doctor.
337
00:37:09,977 --> 00:37:13,147
Morphle, morph into an ambulance.
338
00:37:22,949 --> 00:37:24,779
Let's go, Morphle.
339
00:37:26,661 --> 00:37:28,751
[siren blares]
340
00:37:33,876 --> 00:37:40,256
Oh, no, it's a traffic jam.
Morphle, go over it.
341
00:37:44,804 --> 00:37:45,974
Yay!
342
00:37:50,893 --> 00:37:55,483
This is great, Morphle,
but I have an even better idea.
343
00:37:55,564 --> 00:37:59,574
Morphle, morph into a flying ambulance.
344
00:38:15,626 --> 00:38:16,916
Thank you very much
345
00:38:17,003 --> 00:38:20,053
for bringing Troy to the hospital,
Mila and Morphle.
346
00:38:20,131 --> 00:38:23,881
When I grow up, I want to be a doctor too.
347
00:38:23,968 --> 00:38:28,558
That way I can help people get better,
just like you.
348
00:38:28,639 --> 00:38:30,309
That's very nice, Mila,
349
00:38:30,391 --> 00:38:32,271
but I will tell you a secret.
350
00:38:32,351 --> 00:38:34,311
It's not just people that I help.
351
00:38:36,814 --> 00:38:40,944
I am also the doctor
that treats all the mythological creatures
352
00:38:41,027 --> 00:38:43,147
that live in and around this city.
353
00:38:44,572 --> 00:38:48,622
It would be a great help
if I could use this amazing ambulance
354
00:38:48,701 --> 00:38:51,701
to visit my next mythological patients.
355
00:38:51,787 --> 00:38:53,617
Yeah, of course.
356
00:38:57,251 --> 00:39:00,051
{\an8}Our first stop is Starfish Island.
357
00:39:49,178 --> 00:39:51,468
Our next patient is the mountain giant.
358
00:39:53,224 --> 00:39:54,854
[groans and sniffs]
359
00:39:56,727 --> 00:39:58,767
Look! That's him!
360
00:40:01,690 --> 00:40:04,280
-[sneezes]
-[both] Whoa!
361
00:40:07,780 --> 00:40:09,200
[Doctor] Let's try again, Morphle.
362
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
[sneezes]
363
00:40:17,957 --> 00:40:20,837
Oh! How will we ever reach
the mountain giant?
364
00:40:20,918 --> 00:40:22,498
I have an idea.
365
00:40:22,586 --> 00:40:26,506
Morphle, add a jet engine
to the ambulance.
366
00:40:31,637 --> 00:40:33,307
[sneezes]
367
00:40:57,705 --> 00:41:00,615
Thank you so much.
Morphle was a great--
368
00:41:00,708 --> 00:41:02,628
[sneezes]
369
00:41:02,710 --> 00:41:04,090
Oh, no!
370
00:41:04,170 --> 00:41:08,220
It looks like Morphle the ambulance
caught the flu from one of our patients.
371
00:41:09,258 --> 00:41:11,388
Poor Morphle.
372
00:41:11,469 --> 00:41:14,259
Please help Morphle get better, Doctor.
373
00:41:14,346 --> 00:41:16,306
I'll give Morphle some medicine.
374
00:41:17,933 --> 00:41:19,943
But the rest is up to you, Mila.
375
00:41:21,353 --> 00:41:25,823
Because the most important thing
Morphle needs now is love and care.
376
00:41:33,657 --> 00:41:37,787
Daddy and I made you
this healthy soup, Morphle.
377
00:41:44,960 --> 00:41:50,220
Once upon a time,
there was a little red ambulance
378
00:41:50,299 --> 00:41:54,259
and it caught the flu
and it was very sick,
379
00:41:54,345 --> 00:41:57,715
but the little red ambulance also had...
380
00:42:03,646 --> 00:42:06,226
Oh, no, I lost my glasses.
381
00:42:07,399 --> 00:42:12,659
Don't worry, Daddy.
Just remember where you had them last.
382
00:42:12,738 --> 00:42:15,618
Hmm. Yeah, good idea.
383
00:42:17,117 --> 00:42:19,787
Maybe I lost themwhen we went to the North Pole
384
00:42:19,870 --> 00:42:21,120
to find the Jollyphant.
385
00:42:21,205 --> 00:42:27,915
[Mila giggles] Yeah! Morphle loved theJollyphant because he makes...
386
00:42:28,003 --> 00:42:29,343
[Morphle] Ice cream!
387
00:42:33,926 --> 00:42:36,216
[Daddy] Ah, yes, now I remember.
388
00:42:36,303 --> 00:42:38,813
I slipped on a banana split
389
00:42:38,889 --> 00:42:41,059
and lost my glasses.
390
00:42:41,141 --> 00:42:45,441
[Mila] But the Jollyphantcaught them, remember?
391
00:42:45,521 --> 00:42:47,861
[Daddy] Oh, yeah, that's right.
392
00:42:49,942 --> 00:42:51,492
[trumpets]
393
00:42:54,822 --> 00:42:56,822
So where did you go next?
394
00:43:00,828 --> 00:43:03,958
[Daddy] Maybe I lost themwhile we were bringing Papa Jungle
395
00:43:04,039 --> 00:43:06,459
to its new human companionin the desert this morning.
396
00:43:17,261 --> 00:43:20,141
Oh, yeah! Now I remember.
397
00:43:21,557 --> 00:43:24,057
That jungle monkey stole my glasses.
398
00:43:26,562 --> 00:43:29,232
We have to go backto the desert and find it.
399
00:43:31,609 --> 00:43:36,569
[Mila] No, Daddy.Morphle morphed into a monkey, too...
400
00:43:37,823 --> 00:43:39,203
and gave it back.
401
00:43:41,702 --> 00:43:44,082
Oh, yeah, I remember.
402
00:43:46,290 --> 00:43:48,210
Hmm.
403
00:43:48,292 --> 00:43:52,132
So you didn't lose your glasses
in the desert.
404
00:43:52,212 --> 00:43:55,762
Where else could you have lost them?
405
00:43:55,841 --> 00:43:59,551
[Daddy] Next we had to catchthe escaped magic pet Chuckles.
406
00:43:59,637 --> 00:44:03,387
His magic power is thathe makes people laugh uncontrollably.
407
00:44:25,412 --> 00:44:30,042
Chuckles made me laugh so hardmy glasses fell off.
408
00:44:30,125 --> 00:44:34,045
[Mila] Yep. But I caught themand gave them back.
409
00:44:34,129 --> 00:44:37,549
Ah. Yeah. You're right.
410
00:44:40,552 --> 00:44:44,352
Do you remember
what you did after that, Daddy?
411
00:44:44,431 --> 00:44:48,521
After that, I came home and sat down.
412
00:44:55,984 --> 00:45:01,034
[giggles] You were sitting on them
the whole time, Daddy.
413
00:45:01,115 --> 00:45:04,195
[chuckles] You're right.
414
00:45:06,412 --> 00:45:08,962
Yes. Ah!
415
00:45:09,039 --> 00:45:10,919
Much better.
416
00:45:17,381 --> 00:45:19,381
Happy birthday, Daddy.
417
00:45:23,345 --> 00:45:24,635
-Happy birthday.
-Wah!
418
00:45:31,437 --> 00:45:34,107
Oh, no! Daddy's present!
419
00:45:34,189 --> 00:45:39,699
Morphle, morph into a motorcycle
so we can go after it.
420
00:45:48,412 --> 00:45:50,832
Let's go, Morphle.
421
00:45:54,668 --> 00:45:58,168
-There it is!
-Ice cream!
422
00:45:58,255 --> 00:46:00,755
And it's going up the mountain.
423
00:46:06,513 --> 00:46:08,973
Let's gather some fresh ice.
424
00:46:11,518 --> 00:46:15,438
-We found it.
-Ice cream!
425
00:46:15,522 --> 00:46:19,492
No, silly! Daddy's present! [giggles]
426
00:46:25,574 --> 00:46:26,954
A magpie!
427
00:46:27,034 --> 00:46:31,214
Morphle, morph into an airplane
so we can follow it.
428
00:46:59,858 --> 00:47:02,488
Oh, no! Now it's all wet.
429
00:47:04,363 --> 00:47:05,533
Dolphin!
430
00:47:26,051 --> 00:47:27,971
Catch it, Morphle.
431
00:47:40,482 --> 00:47:43,282
Dragon, please stop before...
432
00:47:48,448 --> 00:47:51,408
Space!
433
00:47:58,000 --> 00:47:59,460
[Mila] There it is!
434
00:48:25,110 --> 00:48:29,780
Oh, no!
Your present is completely ruined, Daddy!
435
00:48:29,865 --> 00:48:32,325
Ruined? Not at all.
436
00:48:32,409 --> 00:48:36,079
Going on one of your adventures
and seeing lots of places
437
00:48:36,163 --> 00:48:39,293
was the best present
I could have asked for.
438
00:48:49,968 --> 00:48:51,218
Wow!
439
00:48:53,930 --> 00:48:54,930
Yay!
440
00:48:57,351 --> 00:48:58,981
Ha-ha!
441
00:49:00,187 --> 00:49:01,607
Wow!
442
00:49:03,148 --> 00:49:06,688
[Mila] Morphle! Morphle!
443
00:49:07,861 --> 00:49:12,241
Morphle, it's Easter.
Let's go look for eggs.
444
00:49:12,324 --> 00:49:13,584
Yay!
445
00:49:43,397 --> 00:49:45,607
No eggs are anywhere!
446
00:49:46,900 --> 00:49:48,610
Over there, Morphle!
447
00:49:51,697 --> 00:49:55,867
Don't get any closer, Mila.
That's a crocodile egg!
448
00:49:57,369 --> 00:49:58,499
Yikes!
449
00:49:59,579 --> 00:50:04,999
I'm sorry, Morphle.
I don't know where else to look for eggs.
450
00:50:05,085 --> 00:50:08,335
Ah! Kenneth. Just the guy I need.
451
00:50:08,422 --> 00:50:10,842
I've arrested a bunny for littering.
452
00:50:10,924 --> 00:50:13,344
It was dropping eggs all over the city.
453
00:50:13,427 --> 00:50:16,177
But frankly, I don't know what to feed it.
454
00:50:16,263 --> 00:50:18,813
Well, some carrots ought to do the trick.
455
00:50:19,766 --> 00:50:22,016
Let's check it out, Morphle.
456
00:50:29,609 --> 00:50:32,239
[gasps] It's the Easter Bunny.
457
00:50:34,865 --> 00:50:36,985
[whistling tune]
458
00:50:38,368 --> 00:50:42,038
{\an8}Officer Freeze,
you've arrested the Easter Bunny.
459
00:50:42,122 --> 00:50:44,462
{\an8}You have to let him go.
460
00:50:44,541 --> 00:50:45,881
I can't do that, Mila.
461
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
This bunny is
the biggest litterer in the world.
462
00:50:49,713 --> 00:50:52,633
He's leaving his garbage
everywhere around the city
463
00:50:52,716 --> 00:50:54,836
and that's a crime.
464
00:50:54,926 --> 00:50:56,216
But...
465
00:50:58,096 --> 00:51:00,176
{\an8}Hey! Bunny give a backpack!
466
00:51:04,060 --> 00:51:07,400
You want us to hide
these Easter eggs for you
467
00:51:07,481 --> 00:51:08,981
because you can't do it?
468
00:51:10,233 --> 00:51:16,073
You can count on us.
Morph into a helicopter, Morphle.
469
00:51:43,183 --> 00:51:45,813
Huh? More eggs?
470
00:51:54,236 --> 00:51:56,026
Hold it right there, Mila!
471
00:51:57,447 --> 00:52:00,277
I'm very disappointed in the two of you.
472
00:52:00,367 --> 00:52:02,487
You are throwing
your garbage everywhere,
473
00:52:02,577 --> 00:52:05,077
and you know littering is a crime.
474
00:52:05,163 --> 00:52:07,173
But we're not littering.
475
00:52:07,249 --> 00:52:09,079
These are Easter eggs.
476
00:52:09,167 --> 00:52:10,997
They won't be left around
477
00:52:11,086 --> 00:52:14,666
because kids all across the city
will collect them.
478
00:52:16,258 --> 00:52:17,428
Open it.
479
00:52:20,136 --> 00:52:23,346
These are pretty nice actually.
480
00:52:23,431 --> 00:52:25,481
Can I have another one?
481
00:52:25,559 --> 00:52:27,559
Only if you find it first.
482
00:52:32,148 --> 00:52:34,898
{\an8}I'm sorry I arrested you, Easter Bunny.
483
00:52:34,985 --> 00:52:38,525
I didn't realize you were leaving
magical eggs for everybody.
484
00:52:44,703 --> 00:52:46,913
Whoo! Chocolate!
485
00:52:47,914 --> 00:52:50,044
[Mila giggles]
486
00:52:52,460 --> 00:52:56,630
Morphle, morph into a hot air balloon.
487
00:53:04,180 --> 00:53:06,060
Let's go, Morphle.
488
00:53:11,062 --> 00:53:15,902
Wow! This is the most extraordinary
school presentation I've ever seen.
489
00:53:15,984 --> 00:53:18,114
But you still haven't told us
what it's about.
490
00:53:19,237 --> 00:53:23,407
It's about the animals of the jungle.
491
00:53:23,491 --> 00:53:26,791
-[all] Wow.
-[Mila giggles]
492
00:53:32,042 --> 00:53:35,922
Look.
What animal do you guys think this is?
493
00:53:37,839 --> 00:53:40,879
Oh, no! Is that a snake?
494
00:53:40,967 --> 00:53:43,927
[giggles] It's a cute monkey.
495
00:53:45,347 --> 00:53:46,387
{\an8}Monkey!
496
00:53:54,648 --> 00:53:56,978
Hey, another monkey!
497
00:54:00,487 --> 00:54:02,777
-Oh!
-[Mila gasps]
498
00:54:04,741 --> 00:54:07,701
Hello there.
Do you want to come out and play too?
499
00:54:09,537 --> 00:54:11,747
-[growls]
-Argh!
500
00:54:13,750 --> 00:54:18,380
Oh, no! Morphle, morph into a tiger too.
501
00:54:18,463 --> 00:54:20,423
Argh!
502
00:54:22,509 --> 00:54:26,679
Wow. Phew!
Thank you, Morphle. That was close.
503
00:54:37,232 --> 00:54:39,402
[screeching]
504
00:54:42,862 --> 00:54:46,532
This is the end of my presentation.
505
00:54:46,616 --> 00:54:51,246
We've learned
that the animals of the jungle are fun,
506
00:54:51,329 --> 00:54:56,749
but sometimes,
they can also be a little bit scary.
507
00:54:56,835 --> 00:55:00,005
Mila, this was
the most interesting school presentation
508
00:55:00,088 --> 00:55:03,758
I have ever seen. An A+.
509
00:55:03,842 --> 00:55:05,802
-Yay!
-[Mila chuckles]
510
00:55:16,604 --> 00:55:19,904
Morphle, morph into a fire truck.
511
00:55:26,448 --> 00:55:31,658
Look, Troy! Do you want
to take a ride in a real fire truck?
512
00:55:33,246 --> 00:55:36,366
{\an8}Hmm. That's not a real fire truck.
513
00:55:38,168 --> 00:55:41,588
{\an8}My big brother Gerben is a firefighter.
514
00:55:45,759 --> 00:55:48,889
And I can take a ride whenever I want.
515
00:55:49,971 --> 00:55:52,601
-[alarm blares]
-Ah! An emergency!
516
00:55:55,727 --> 00:55:59,937
Now Morphle can see
what a real fire truck can do!
517
00:56:00,023 --> 00:56:02,153
[siren blares]
518
00:56:02,233 --> 00:56:05,203
That sounds like a challenge.
519
00:56:05,278 --> 00:56:07,108
[siren blares]
520
00:56:33,932 --> 00:56:35,682
[meows]
521
00:56:38,895 --> 00:56:40,605
We've got this, ma'am.
522
00:56:46,277 --> 00:56:47,647
Huh?
523
00:56:53,284 --> 00:56:57,504
{\an8}There you go.
We brought your cat to safety.
524
00:57:02,335 --> 00:57:03,955
[sirens blare]
525
00:57:04,045 --> 00:57:06,795
There's a building on fire
on the other side of the city.
526
00:57:09,175 --> 00:57:11,295
Ha-ha! We're faster.
527
00:57:25,900 --> 00:57:30,280
Oh, no. This fire is too big.
We can't do this by ourselves.
528
00:57:32,323 --> 00:57:34,373
[Mila] Let's work together.
529
00:57:53,261 --> 00:57:58,181
Morphle, morph into a flying fire truck.
530
00:58:12,155 --> 00:58:16,735
Wow. It's wonderful to have some help
from a magic pet.
531
00:58:21,372 --> 00:58:24,332
Morphle,
would you be interested in joining me
532
00:58:24,417 --> 00:58:26,837
at the fire department from now on?
533
00:58:29,297 --> 00:58:32,677
Morphle no can. Morphle Mila pet.
534
00:58:34,260 --> 00:58:36,890
You know, Firefighter Gerben,
535
00:58:36,971 --> 00:58:41,021
I think I know
the perfect magic pet for you.
536
00:58:43,770 --> 00:58:47,270
Aqually, help your new human companion.
537
00:59:03,206 --> 00:59:04,616
Wow!
538
00:59:04,666 --> 00:59:09,216
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.