All language subtitles for My Magic Pet Morphle s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:06,381 {\an8}Mr. Mirror, can you show us what's happening in the Mirror World? 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,224 I most certainly can, Mila. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,646 Morphle love Mirror World. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,479 Orphle! [cackles] 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,228 Orphle? 6 00:00:26,317 --> 00:00:30,107 No, no, no, Morphle. Put him back inside me. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,736 That's Orphle. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,043 In the Mirror World, everything is the opposite 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,908 of what it's like in our world. 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,115 And since Morphle is very friendly, 11 00:00:40,206 --> 00:00:45,336 I am afraid that Orphle will want to do nothing but bad things. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,300 Good thinking. We can't have Orphle 13 00:00:48,381 --> 00:00:51,051 running around in the city creating a mess. 14 00:00:51,134 --> 00:00:55,184 Come, Morphle. Let's play with Chroma for a while. 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,279 Hello, Morphle. How are you today? 16 00:01:11,279 --> 00:01:13,949 Oh! Police officer. Nice! 17 00:01:15,408 --> 00:01:17,828 Whoa! What are you doing? 18 00:01:20,747 --> 00:01:22,577 [cackles] 19 00:01:26,503 --> 00:01:29,633 Morphle! You can't just leave me here! 20 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 Sounds like someone's looking for you, Morphle. 21 00:01:42,060 --> 00:01:45,520 There you are, Morphle. Now get me back down from here. 22 00:01:56,783 --> 00:01:59,833 Thanks, but I don't appreciate these kind of shenanigans. 23 00:01:59,911 --> 00:02:01,251 Shenaninah? 24 00:02:01,329 --> 00:02:05,169 It was you who put me on the roof in the first place. 25 00:02:05,250 --> 00:02:09,500 But Morphle was inside with us the whole time. 26 00:02:09,587 --> 00:02:12,257 No, he put me on the roof 27 00:02:12,340 --> 00:02:16,550 and he was laughing about it like this... [cackles] 28 00:02:17,595 --> 00:02:20,595 Oh, no! That sounds like Orphle. 29 00:02:24,060 --> 00:02:27,900 {\an8}Mr. Mirror, show us the Mirror World, please. 30 00:02:30,066 --> 00:02:32,686 Oh, no. Orphle has escaped. 31 00:02:32,777 --> 00:02:33,947 Oh, dear. 32 00:02:34,028 --> 00:02:36,198 We need to find him, you guys. 33 00:02:57,260 --> 00:02:58,550 My car! 34 00:02:58,636 --> 00:03:00,926 What are you doing, Morphle? 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 {\an8}Are you building something? 36 00:03:07,645 --> 00:03:09,605 Hey, what's the deal here? 37 00:03:10,523 --> 00:03:12,363 This isn't fun, Morphle. 38 00:03:16,821 --> 00:03:18,031 There you are. 39 00:03:18,114 --> 00:03:20,624 This joke has lasted long enough! 40 00:03:20,700 --> 00:03:23,580 Put everything back, please, Morphle. 41 00:03:23,661 --> 00:03:26,541 {\an8}But Morphle did no do. 42 00:03:26,623 --> 00:03:31,003 We must be getting close. Morph into a race car. 43 00:03:33,129 --> 00:03:34,589 What about my car? 44 00:03:38,009 --> 00:03:40,929 Morphle, put us back on the ground. 45 00:03:42,055 --> 00:03:45,425 But if that's Morphle, who's that? 46 00:03:46,935 --> 00:03:48,595 [cackles] 47 00:03:48,686 --> 00:03:49,766 Orphle! 48 00:03:56,736 --> 00:03:58,656 [both babbling] 49 00:04:00,615 --> 00:04:02,775 Uh... Who's winning? 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,157 And who's the real Morphle? 51 00:04:05,245 --> 00:04:10,665 We need to make sure Orphle can't pretend to be Morphle anymore. 52 00:04:10,750 --> 00:04:13,630 Chroma, paint Orphle green! 53 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 Orphle green? 54 00:04:23,805 --> 00:04:28,175 Hold up, Morphle. Let's help Troy and April down first. 55 00:04:30,019 --> 00:04:33,769 {\an8}I hope we have seen the last of Orphle. 56 00:04:38,695 --> 00:04:40,195 [cackles] 57 00:04:44,701 --> 00:04:47,501 Your teeth are in perfect condition. 58 00:04:47,578 --> 00:04:50,368 I make sure to brush his teeth twice a day. 59 00:04:50,456 --> 00:04:54,036 Are we ready to go to the next magic pet? 60 00:04:54,127 --> 00:04:58,627 -We certainly are. -Morph into an ambulance, Morphle. 61 00:05:03,678 --> 00:05:07,518 Magic Pet Dental Team to the rescue. 62 00:05:13,271 --> 00:05:16,021 Are you ready to get your teeth checked, little guy? 63 00:05:21,654 --> 00:05:24,034 No problems here. You're all good. 64 00:05:27,702 --> 00:05:33,582 Now only the magic pets in the Magic Pet Store are left, right? 65 00:05:33,666 --> 00:05:36,666 Yes, then we'll have done all the checkups. 66 00:05:37,545 --> 00:05:39,665 Let's go, Morphle. 67 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Looks good. Who's next? 68 00:05:54,353 --> 00:05:57,613 All right. Let's see. Hmm. 69 00:05:57,690 --> 00:06:00,690 Oh, dear. You have a cavity. 70 00:06:00,777 --> 00:06:04,607 Don't worry. It's not so bad. I can fix it with this. 71 00:06:07,700 --> 00:06:09,740 Hey! Wait up, big guy. 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,867 Oh, no! He's all scared. 73 00:06:12,955 --> 00:06:16,495 We need to stop him before he gets hurt. 74 00:06:16,584 --> 00:06:19,844 Morphle, morph into a horse. 75 00:06:25,176 --> 00:06:26,716 [horn blares] 76 00:06:29,514 --> 00:06:34,314 Stop! Dentist is no scary! 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,570 -Put that thing away. -Oops. Sorry. 78 00:06:55,039 --> 00:06:57,629 Morph into a dragon. 79 00:07:03,422 --> 00:07:06,762 Stop running. It's really not that bad. 80 00:07:15,893 --> 00:07:19,653 Oh, boy. How are we going to stop him? 81 00:07:19,730 --> 00:07:24,030 Hmm. We need something that can swim really fast 82 00:07:24,110 --> 00:07:27,780 and is strong enough to stop his boat. 83 00:07:27,864 --> 00:07:31,624 [gasps] Morphle, morph into a crocodile. 84 00:07:40,877 --> 00:07:43,627 Now stop the boat, Morphle. 85 00:07:46,757 --> 00:07:48,677 I'm sorry I scared you, big guy, 86 00:07:48,759 --> 00:07:52,009 but it's very important that we treat that cavity. 87 00:07:52,096 --> 00:07:54,386 It might not hurt now, 88 00:07:54,474 --> 00:07:59,064 but it will in the future if you don't do anything about it. 89 00:08:02,356 --> 00:08:05,276 Okay, Morphle. You can let go now. 90 00:08:06,319 --> 00:08:07,609 Morphle? 91 00:08:08,821 --> 00:08:12,281 [sobs] Morphle tooth hurt! 92 00:08:12,950 --> 00:08:14,950 Oh, dear. Let me see. 93 00:08:15,953 --> 00:08:19,713 -It seems you have a cavity, too, Morphle. -Oh! 94 00:08:19,790 --> 00:08:23,170 But you're not afraid of the dentist, right? 95 00:08:23,252 --> 00:08:24,252 Nuh-uh. 96 00:08:24,337 --> 00:08:26,297 Let's go back to my clinic. 97 00:08:30,718 --> 00:08:31,798 As good as new, 98 00:08:31,886 --> 00:08:35,096 and because you both have been so brave, 99 00:08:35,181 --> 00:08:37,311 a little present. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,701 Mila! Morphle! 101 00:08:50,780 --> 00:08:52,320 We need your help. 102 00:08:52,406 --> 00:08:54,276 My dad hurt his foot, 103 00:08:54,367 --> 00:08:57,407 and now he can't deliver any of his awards. 104 00:08:58,287 --> 00:09:01,537 Morphle, morph into a motorcycle. 105 00:09:09,549 --> 00:09:14,469 Wait! You won this award. Come back! 106 00:09:17,139 --> 00:09:20,939 Mila and Morphle are here to help, Daddy. 107 00:09:21,018 --> 00:09:25,438 Great! Let's load up these awards and get moving. 108 00:09:25,523 --> 00:09:30,863 Wow! Morphle, you'll need to be something bigger for that. 109 00:09:30,945 --> 00:09:34,235 Morph into a dump truck. 110 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 Look, there's our first winner. 111 00:09:47,753 --> 00:09:51,673 You get the award for the Cutest Doggy-Dog. 112 00:10:01,809 --> 00:10:05,769 You get the award for the Best Surfer. 113 00:10:09,483 --> 00:10:13,283 You get the award for the Best Mechanic. 114 00:10:15,072 --> 00:10:18,782 But this says "Prettiest Girl"? 115 00:10:18,868 --> 00:10:21,288 No, Morphle. That's wrong. 116 00:10:21,370 --> 00:10:25,000 Give him the award for the Best Mechanic. 117 00:10:25,082 --> 00:10:30,172 No, no, no. That's okay. Uh... I'll keep this one. 118 00:10:31,088 --> 00:10:32,968 [chuckles] 119 00:10:34,300 --> 00:10:39,510 You get the award for the Best Cloud Monster! 120 00:10:43,601 --> 00:10:49,151 But I'm the only cloud monster. [chuckles] 121 00:10:50,274 --> 00:10:53,944 Thank you so much, Mila and Morphle. 122 00:10:54,028 --> 00:10:57,158 We handed out all my awards. 123 00:10:58,574 --> 00:11:03,454 No, Daddy. There's still one more award to hand out. 124 00:11:03,537 --> 00:11:07,457 -The award for Best Daddy. -Aw! 125 00:11:13,047 --> 00:11:14,797 Look, Mila and Morphle. 126 00:11:14,882 --> 00:11:18,342 -This is my latest invention. -Wow. 127 00:11:18,427 --> 00:11:23,637 Everything that I zap with it becomes very big or very small. 128 00:11:23,724 --> 00:11:25,234 Wow! 129 00:11:40,408 --> 00:11:42,278 [chuckling] 130 00:11:44,829 --> 00:11:47,249 -[both chuckling] -[Stein] Shh! 131 00:11:49,708 --> 00:11:52,548 Tumbling test tubes! It's gone! 132 00:11:56,340 --> 00:12:01,510 [cackles] We are now the Building Bandits. 133 00:12:10,855 --> 00:12:12,685 [Stein cackles] 134 00:12:26,412 --> 00:12:28,412 After them, Morphle! 135 00:12:50,519 --> 00:12:52,859 Oh, no! It's Morphle! 136 00:12:55,524 --> 00:12:56,904 Take that! 137 00:13:01,322 --> 00:13:02,622 [cackles] 138 00:13:04,575 --> 00:13:05,825 Wha-- 139 00:13:19,340 --> 00:13:20,970 [cackles] 140 00:13:21,050 --> 00:13:22,130 My house! 141 00:13:26,263 --> 00:13:30,433 [cackles] Let's take the police station. 142 00:13:34,188 --> 00:13:35,808 You there! Stop! 143 00:13:44,114 --> 00:13:45,534 [siren blares] 144 00:13:45,616 --> 00:13:48,236 You bandits! Just wait till I'm done with you! 145 00:13:48,327 --> 00:13:50,957 [high-pitched] You won't get away with this, you no-good-for-nothing... 146 00:13:51,038 --> 00:13:52,958 {\an8}[indistinct squeaking] 147 00:13:58,420 --> 00:14:01,300 This will slow them down. [cackles] 148 00:14:04,301 --> 00:14:06,391 [cackles] 149 00:14:06,470 --> 00:14:07,930 Sit, boy. 150 00:14:17,022 --> 00:14:18,192 Oh, no! 151 00:14:28,242 --> 00:14:30,332 [Stein cackles] 152 00:14:39,837 --> 00:14:42,087 Jezebug, that's enough! 153 00:14:50,890 --> 00:14:51,970 Fetch, boy. 154 00:14:54,184 --> 00:14:55,854 Let's go, Morphle. 155 00:15:12,328 --> 00:15:14,538 [gasps] I have an idea. 156 00:15:15,456 --> 00:15:18,456 Morphle, morph into a house. 157 00:15:32,765 --> 00:15:34,425 {\an8}Here they come! 158 00:15:37,728 --> 00:15:42,108 [cackles] We've got another one. 159 00:15:48,030 --> 00:15:49,240 Hi there. 160 00:15:50,324 --> 00:15:52,284 Argh! 161 00:15:52,368 --> 00:15:54,288 Crocodile! 162 00:15:58,916 --> 00:16:00,626 {\an8}Well done, Morphle. 163 00:16:02,544 --> 00:16:05,804 Now let's give everyone their house back. 164 00:16:28,362 --> 00:16:30,952 Amazing, Mila and Morphle. 165 00:16:31,031 --> 00:16:33,621 Thanks to you, everything is back to normal. 166 00:16:38,539 --> 00:16:41,579 {\an8}[Officer Freeze, high-pitched] You there! Stop! Stealing cheese, huh? 167 00:16:41,667 --> 00:16:43,167 {\an8}Not in my city! 168 00:16:45,838 --> 00:16:49,468 Morphle, let's pull a prank on Daddy. 169 00:16:49,550 --> 00:16:51,220 Oh, yeah! 170 00:16:52,177 --> 00:16:54,967 Morph into me. 171 00:16:57,641 --> 00:17:02,021 -Ha-ha! -Great! Now put on these clothes. 172 00:17:04,023 --> 00:17:07,943 -You look exactly like me. -Yeah. 173 00:17:08,027 --> 00:17:10,897 Okay, let's prank Daddy. 174 00:17:22,249 --> 00:17:23,249 -Boo! -[gasps] 175 00:17:23,333 --> 00:17:27,923 Oh, it's you, Mila. I didn't see you come down the stairs. 176 00:17:28,005 --> 00:17:31,425 That's because I'm still up here. [giggles] 177 00:17:31,508 --> 00:17:34,338 Huh? But... Ah. 178 00:17:34,428 --> 00:17:37,968 -Then you must be Morphle. -Yeah! 179 00:17:38,057 --> 00:17:39,477 [door bell] 180 00:17:41,977 --> 00:17:43,097 Hi, Mila. 181 00:17:43,187 --> 00:17:48,107 -Do you and Morphle want to play? -Um... Er... Mila... 182 00:17:48,192 --> 00:17:51,492 -Morphle no here! -Oh! 183 00:17:51,570 --> 00:17:55,370 -But Mila play. -Great! Let's go. 184 00:17:56,575 --> 00:18:00,695 [giggles] Troy didn't see it was Morphle. 185 00:18:01,872 --> 00:18:04,292 -Hi, Mila. -[chuckles] 186 00:18:04,374 --> 00:18:06,884 What game shall we play, Mila? 187 00:18:06,960 --> 00:18:10,210 You're always so good at thinking up fun games. 188 00:18:10,297 --> 00:18:13,377 -Yeah. -Uh... Uh... 189 00:18:13,467 --> 00:18:16,677 -Tag? -Okay, Mila. You're it. 190 00:18:16,762 --> 00:18:18,142 Wha... 191 00:18:27,731 --> 00:18:30,071 -Whoa! -[chuckles] 192 00:18:44,540 --> 00:18:46,380 -Tag! -Wow! 193 00:18:46,458 --> 00:18:48,588 Now you only need to tag Sarah. 194 00:18:49,461 --> 00:18:54,131 -But where is she? -Um... I'm in the tree. 195 00:18:54,216 --> 00:18:57,046 I don't think I can get down anymore. 196 00:18:57,136 --> 00:19:00,306 {\an8}-[Troy] Uh-oh. -Mila help! 197 00:19:02,266 --> 00:19:04,936 {\an8}Wait a second. You're not Mila. 198 00:19:05,018 --> 00:19:08,148 {\an8}-You're Morphle. -[Troy] Oh! 199 00:19:08,230 --> 00:19:12,690 -Thank you, Mi-- Morphle. -[giggles] 200 00:19:12,776 --> 00:19:17,236 Well, well. It seems Morphle isn't with you. 201 00:19:17,322 --> 00:19:20,992 -Uh-oh. -But, Stein, isn't that Morph-- 202 00:19:21,076 --> 00:19:24,706 And without Morphle, we can tease you all we want. 203 00:19:24,788 --> 00:19:26,288 [cackles] 204 00:19:27,624 --> 00:19:32,004 -[cackles] You're so small. -Let me go! 205 00:19:32,087 --> 00:19:34,717 You can't do anything. 206 00:19:43,765 --> 00:19:46,055 Where did that ball come from? 207 00:19:51,648 --> 00:19:53,068 Ouch! 208 00:19:53,150 --> 00:19:56,200 -What's happening? -Let's get away, Stein. 209 00:19:56,278 --> 00:19:57,398 Yeah. 210 00:20:04,912 --> 00:20:06,912 -Boo! -[both yelling] 211 00:20:08,207 --> 00:20:09,877 [giggling] 212 00:20:17,966 --> 00:20:20,836 It's Mila again! Argh! 213 00:20:20,928 --> 00:20:24,058 -Leave us alone. -[all chuckling] 214 00:20:27,226 --> 00:20:29,436 You pranked them good, Morphle. 215 00:20:29,519 --> 00:20:31,149 [chuckles] 216 00:20:33,148 --> 00:20:38,568 [sighs] I'm so bored without Morphle. Let's find him. 217 00:20:40,113 --> 00:20:42,743 -It is Mila! -[yelling] 218 00:20:43,659 --> 00:20:45,079 Huh? 219 00:20:49,623 --> 00:20:52,253 Look, Morphle. Like this. 220 00:20:55,045 --> 00:20:57,375 Ha-ha! Morphle too! Morphle too! 221 00:20:58,757 --> 00:21:02,387 [puffing] Aw! 222 00:21:02,469 --> 00:21:05,599 Don't worry, Morphle. You'll get the hang of it. 223 00:21:05,681 --> 00:21:08,311 But you'll never be as good as this little guy. 224 00:21:08,392 --> 00:21:09,392 Meet Boba. 225 00:21:09,476 --> 00:21:14,396 {\an8}Our newest magic pet. Boba loves blowing bubbles. 226 00:21:14,481 --> 00:21:18,241 He tends to bubble over with joy from it. [chuckles] 227 00:21:19,569 --> 00:21:21,569 Whoa! See? 228 00:21:22,531 --> 00:21:25,241 That looks like fun-- Wah! 229 00:21:28,120 --> 00:21:30,710 Whee! Ha-ha! 230 00:21:30,789 --> 00:21:34,209 Um... Boba, this is high enough. 231 00:21:41,633 --> 00:21:43,513 I can't get out. 232 00:21:43,593 --> 00:21:47,143 Morphle, morph into something big. 233 00:21:47,222 --> 00:21:49,732 Ah! Dump truck! 234 00:21:54,938 --> 00:21:57,268 Now Morphle save Mila. 235 00:21:58,400 --> 00:22:01,740 Mila? Uh-oh! 236 00:22:07,617 --> 00:22:09,037 What is... 237 00:22:11,163 --> 00:22:14,583 Wah! Help! Help me! 238 00:22:15,542 --> 00:22:16,752 Morphle help. 239 00:22:21,131 --> 00:22:22,921 Whoa! 240 00:22:29,306 --> 00:22:30,966 Argh! 241 00:22:34,603 --> 00:22:36,273 Oh! 242 00:22:39,900 --> 00:22:41,150 Boba! 243 00:22:50,911 --> 00:22:55,501 Huh? Oh, no! There's a car falling from the sky! 244 00:23:00,587 --> 00:23:01,707 Phew! 245 00:23:13,141 --> 00:23:14,771 There you are, Boba. 246 00:23:14,851 --> 00:23:19,691 Listen, you can't just blow your magic bubbles everywhere. 247 00:23:19,773 --> 00:23:21,903 It's causing lots of problems. 248 00:23:23,401 --> 00:23:24,991 Not in my city. 249 00:23:27,697 --> 00:23:28,737 Daddy! 250 00:23:29,866 --> 00:23:32,696 Morphle! Can you pop my bubble? 251 00:23:40,669 --> 00:23:45,089 -Phew! Thanks, Morphle. -You see Mila? 252 00:23:45,173 --> 00:23:47,883 I think she went that way. 253 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 [gasps] Oh, no! 254 00:24:00,480 --> 00:24:01,980 Ah! 255 00:24:03,233 --> 00:24:05,903 -Uh-oh! -Mila! 256 00:24:08,446 --> 00:24:11,446 You saved me. Thank you, Morphle. 257 00:24:12,242 --> 00:24:13,742 Yeah! 258 00:24:26,006 --> 00:24:27,296 Nice! 259 00:24:29,384 --> 00:24:33,814 I was a bit on the bubble whether I'd see my car again. [laughs] 260 00:24:34,764 --> 00:24:37,934 Well, Boba, next time you bubble over, 261 00:24:38,018 --> 00:24:41,858 please don't take it so literally. [chuckles] 262 00:24:41,938 --> 00:24:43,568 Huh? 263 00:24:47,402 --> 00:24:51,242 [loud sneezing] 264 00:24:51,323 --> 00:24:53,203 What's that? 265 00:24:55,785 --> 00:24:59,575 Oh, no! My livelihood caught on fire. 266 00:25:00,498 --> 00:25:03,788 Morphle, morph into a fire truck. 267 00:25:12,552 --> 00:25:16,472 Oh! Thank you so much, Mila and Morphle. 268 00:25:16,556 --> 00:25:19,766 I have no clue how that fire started. 269 00:25:21,811 --> 00:25:23,731 What's that sound? 270 00:25:24,439 --> 00:25:28,109 Oh, no! The cornfield caught on fire too. 271 00:25:28,193 --> 00:25:31,613 There's popcorn everywhere. [sobs] 272 00:25:36,201 --> 00:25:39,791 What on earth is causing all these fires? 273 00:25:41,164 --> 00:25:43,634 [loud sneezing] 274 00:25:43,708 --> 00:25:46,458 Look, it's a dragon. 275 00:25:46,544 --> 00:25:51,474 -It caught the flu and it's sneezing fire. -[sneezing] 276 00:25:51,549 --> 00:25:55,549 -[Farmer Bob] It's heading for the city. -Uh-oh! 277 00:25:57,931 --> 00:25:59,681 After it, Morphle. 278 00:26:34,968 --> 00:26:36,298 Look, Morphle. 279 00:26:36,386 --> 00:26:39,216 The dragon is close to the hospital. 280 00:26:42,267 --> 00:26:46,647 Dr. Abraham, there's a sick dragon in the city. 281 00:26:46,730 --> 00:26:47,860 Oh, no. 282 00:26:59,075 --> 00:27:00,445 Hey there, big fella. 283 00:27:00,535 --> 00:27:02,745 [sneezes] 284 00:27:03,955 --> 00:27:05,615 I've got some medicine for you. 285 00:27:07,417 --> 00:27:09,207 [sniffs] 286 00:27:15,675 --> 00:27:17,925 [prepares to sneeze] 287 00:27:18,011 --> 00:27:21,141 -[sighs] -[Mila chuckles] 288 00:27:25,226 --> 00:27:28,186 Well, it's a good thing we went by car. 289 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 Brr! It's chilly outside today. 290 00:27:33,318 --> 00:27:37,108 [sneezes] 291 00:27:39,449 --> 00:27:43,539 Daddy, what's going on? Are we shrinking? 292 00:27:43,620 --> 00:27:45,960 No, the car is growing. 293 00:27:46,039 --> 00:27:48,329 I can't reach the steering wheel anymore. 294 00:27:48,416 --> 00:27:51,836 Quickly, Morphle, morph into a plane. 295 00:27:59,636 --> 00:28:02,426 Morphle, you have to put it to a stop. 296 00:28:02,514 --> 00:28:05,854 Morph into a giant car yourself. 297 00:28:20,115 --> 00:28:21,365 [Phoebe sneezing] 298 00:28:21,449 --> 00:28:24,239 Hey! What's happening to my car? 299 00:28:31,626 --> 00:28:34,956 [Phoebe sneezing] 300 00:28:39,884 --> 00:28:42,104 [sneezing] 301 00:28:42,178 --> 00:28:45,768 Uh-oh. Looks like we're not done yet. 302 00:29:22,051 --> 00:29:24,471 {\an8}[Doctor] You're going to be just fine, Phoebe. 303 00:29:24,554 --> 00:29:26,604 Drink some tea and keep warm. 304 00:29:26,681 --> 00:29:29,771 Your cold will be over in a couple of days. 305 00:29:29,851 --> 00:29:32,481 Hmm. [sneezes] 306 00:29:36,316 --> 00:29:40,896 Out of the way, everybody! Everybody out of the way! 307 00:29:40,987 --> 00:29:43,487 -Look out! -Oh, no! 308 00:29:45,492 --> 00:29:47,162 It's heading for the water! 309 00:29:52,248 --> 00:29:54,788 Whoa! Whoa! 310 00:29:56,002 --> 00:29:58,672 Oh, no! My truck. 311 00:30:01,382 --> 00:30:05,802 Quickly, Morphle, morph into a giant tow truck. 312 00:30:17,816 --> 00:30:20,026 Oh! Thank you, Morphle. 313 00:30:21,277 --> 00:30:25,067 -You have saved my ice cream. -Hi, Mila. 314 00:30:25,156 --> 00:30:26,656 {\an8}What are you all doing here? 315 00:30:26,741 --> 00:30:29,331 {\an8}And why is that car so big? 316 00:30:29,410 --> 00:30:31,870 {\an8}I'm afraid you did that, Phoebe. 317 00:30:31,955 --> 00:30:34,745 Every time you sneezed, you used your magic. 318 00:30:34,833 --> 00:30:37,793 -[gasps] Oh, no! -But no worries. 319 00:30:37,877 --> 00:30:39,877 Nothing bad happened. 320 00:30:39,963 --> 00:30:43,633 Let's go zap everything back to normal. 321 00:30:43,716 --> 00:30:46,296 Morphle, morph into a rocket. 322 00:31:32,807 --> 00:31:34,677 Wait a minute. 323 00:31:34,767 --> 00:31:38,687 I think everybody could use a treat after this adventure. 324 00:31:38,771 --> 00:31:42,281 And I have a lot of ice cream. 325 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 Morphle, would you get it for me? 326 00:31:47,906 --> 00:31:51,326 Morphle, morph into a giant digger. 327 00:32:06,215 --> 00:32:09,335 Morph into a dump truck, Morphle. 328 00:32:19,437 --> 00:32:22,107 -[high-pitched whining] -What is that sound? 329 00:32:24,400 --> 00:32:25,780 Oh, no! 330 00:32:27,070 --> 00:32:29,570 Oh, no! Catch them, Morphle. 331 00:32:39,874 --> 00:32:42,594 Where did that thing come from? 332 00:32:48,383 --> 00:32:51,553 Oh, no! Look out, everyone! 333 00:32:53,304 --> 00:32:55,144 Mamma mia! 334 00:33:01,479 --> 00:33:05,149 Oh, no! Monkey! 335 00:33:12,782 --> 00:33:15,122 Do stop following me, Mr. Ball. 336 00:33:15,201 --> 00:33:18,041 Look, Morphle, he needs our help. 337 00:33:25,586 --> 00:33:27,296 {\an8}Nice one, Morphle. 338 00:33:28,589 --> 00:33:31,379 Oh! Thank you. I couldn't shake it off. 339 00:33:33,594 --> 00:33:36,104 -Oh, no. Not again! -[high-pitched whine] 340 00:33:37,056 --> 00:33:39,266 [Mila gasps] Catch it, Morphle. 341 00:33:45,732 --> 00:33:48,282 [gasps] Look, another one. 342 00:33:51,571 --> 00:33:54,371 Ah! That's a good boy, Morphle. 343 00:33:55,366 --> 00:33:57,286 But it's too late. 344 00:33:57,368 --> 00:34:01,908 The balls have scared all my customers away. [sobs] 345 00:34:01,998 --> 00:34:05,498 Hmm. Let's clean up this mess, Morphle. 346 00:34:31,652 --> 00:34:34,282 [gasps] Help the monkey, Morphle. 347 00:34:50,963 --> 00:34:52,973 Thank you so much. 348 00:34:53,049 --> 00:34:57,299 But do you have any idea where the balls are coming from? 349 00:34:57,386 --> 00:35:00,926 Not yet, but we are going to find out. 350 00:35:01,015 --> 00:35:03,385 [high-pitched whining] 351 00:35:05,978 --> 00:35:10,688 They're coming from that direction. Let's keep following them. 352 00:35:19,534 --> 00:35:21,794 [chuckling] 353 00:35:23,162 --> 00:35:25,212 Two more, Morphle. 354 00:35:30,878 --> 00:35:32,798 Stop it, giants. 355 00:35:32,880 --> 00:35:37,970 You are causing all sorts of trouble in the city with those golf balls. 356 00:35:40,388 --> 00:35:42,468 No golf? 357 00:35:42,557 --> 00:35:47,187 Well, golf isn't just about hitting the ball really hard. 358 00:35:47,270 --> 00:35:49,190 It's not? 359 00:35:49,272 --> 00:35:52,692 No, it's also about aiming. 360 00:35:52,775 --> 00:35:55,645 Let's practice at that instead. 361 00:35:55,736 --> 00:35:58,526 Oh. Okay. 362 00:36:04,829 --> 00:36:07,329 Okay. We're ready. 363 00:36:10,626 --> 00:36:13,836 -Nice shot! -[chuckles] 364 00:36:22,805 --> 00:36:27,475 [giggles] Try to hit it a little softer next time. 365 00:36:27,560 --> 00:36:29,690 [chuckles] 366 00:36:29,770 --> 00:36:31,690 Next round. 367 00:36:38,571 --> 00:36:42,371 Morphle, morph into a Christmas sleigh. 368 00:36:52,460 --> 00:36:54,170 [giggles] 369 00:37:00,885 --> 00:37:02,295 Huh! 370 00:37:04,472 --> 00:37:06,432 [both chuckling] 371 00:37:07,308 --> 00:37:10,728 Daddy, I brought all the magic pets 372 00:37:10,811 --> 00:37:13,771 so they can join our Christmas dinner. 373 00:37:13,856 --> 00:37:18,606 -Yay! -Oh, Mila, that's a wonderful idea, 374 00:37:18,694 --> 00:37:22,414 but your Aunt Augustine is coming, and she-- 375 00:37:22,490 --> 00:37:26,410 What are these magic pets doing here? 376 00:37:35,920 --> 00:37:37,670 Hello, dear niece. 377 00:37:37,755 --> 00:37:40,835 Brother, I thought we agreed. 378 00:37:40,925 --> 00:37:48,265 Christmas dinner is for humans only and not for magic pets. 379 00:37:49,016 --> 00:37:51,936 Aunt Augustine doesn't like magic pets. 380 00:37:52,687 --> 00:37:56,227 Come on. We have a dinner to prepare. 381 00:37:56,315 --> 00:37:57,645 All right. 382 00:37:59,860 --> 00:38:01,780 I'm sorry, guys. 383 00:38:07,201 --> 00:38:12,501 First we make mashed potatoes. Hand me the potatoes, please. 384 00:38:12,581 --> 00:38:14,171 Oof! 385 00:38:15,459 --> 00:38:18,419 Whoa! [grunts] 386 00:38:20,423 --> 00:38:21,923 Oof! 387 00:38:24,677 --> 00:38:28,717 [chuckles] Er... Well, the potatoes are mashed. 388 00:38:28,806 --> 00:38:31,596 Not funny, brother. 389 00:38:41,819 --> 00:38:44,489 [sneezes] 390 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 Uh... [chuckles] 391 00:38:49,118 --> 00:38:52,118 I told you we would have a white Christmas this year. 392 00:39:11,557 --> 00:39:14,137 -Uh-oh! -[oven beeps] 393 00:39:17,396 --> 00:39:20,566 Oh, no! The cake is burning! 394 00:39:23,611 --> 00:39:26,951 You are the worst cooking help I've ever had. 395 00:39:27,031 --> 00:39:29,281 Why don't you wait in the living room? 396 00:39:30,117 --> 00:39:32,367 I'll take care of Christmas dinner. 397 00:39:37,333 --> 00:39:43,633 I don't understand why Aunt Augustine doesn't like magic pets. 398 00:39:43,714 --> 00:39:46,934 Christmas is about celebrating together, 399 00:39:47,009 --> 00:39:50,219 and all the pets are our friends. 400 00:39:50,304 --> 00:39:52,854 Morphle misses friends. 401 00:39:52,932 --> 00:39:54,432 Dinner's ready! 402 00:39:55,559 --> 00:39:58,519 You'll have to stay here, Morphle. 403 00:39:58,604 --> 00:40:01,484 But I will save some cake for you. 404 00:40:06,445 --> 00:40:08,065 Oh? 405 00:40:08,989 --> 00:40:14,249 [sighs] It's not much, but it will have to do. 406 00:40:15,329 --> 00:40:17,329 Huh! 407 00:40:19,792 --> 00:40:21,712 [Mila gasps] 408 00:40:24,922 --> 00:40:29,552 Oh, no! Our Christmas dinner is ruined. 409 00:40:31,303 --> 00:40:32,723 Huh? 410 00:40:33,931 --> 00:40:36,021 I know who can help us. 411 00:40:39,520 --> 00:40:41,020 Okay. 412 00:40:41,105 --> 00:40:45,775 What do you want your new cooking helpers to do, Aunt Augustine? 413 00:40:45,860 --> 00:40:49,070 Well, we need to clean the kitchen. 414 00:40:49,155 --> 00:40:51,735 Atmo, that's your job. 415 00:41:00,791 --> 00:41:06,381 -And now? -Well, we need new potatoes. 416 00:41:06,464 --> 00:41:09,844 I still have some at home, but it's so far away. 417 00:41:09,925 --> 00:41:12,845 Telefox can go get them. 418 00:41:24,023 --> 00:41:27,073 And the oven, the oven is broken. 419 00:41:27,151 --> 00:41:31,281 Morphle, morph into an oven. 420 00:41:34,658 --> 00:41:37,498 Well, have I ever! 421 00:41:39,955 --> 00:41:41,785 Okay, guys, 422 00:41:41,874 --> 00:41:46,344 let's all help Aunt Augustine with preparing dinner. 423 00:41:46,420 --> 00:41:48,090 [all chuckling] 424 00:42:16,158 --> 00:42:19,198 Whoa! Ha-ha-ha! 425 00:42:23,874 --> 00:42:25,214 [Mila] Wow! 426 00:42:27,336 --> 00:42:29,796 [all chuckling] 427 00:42:34,760 --> 00:42:36,890 I had a great time. 428 00:42:36,971 --> 00:42:40,721 Magic pets are not at all as bad as I thought they were, 429 00:42:40,808 --> 00:42:42,638 especially this one. 430 00:42:42,726 --> 00:42:44,516 He was a great cooking help. 431 00:42:44,603 --> 00:42:48,863 Sporky is actually still looking for a new human companion. 432 00:42:49,900 --> 00:42:53,320 Really? Well, what do you say, Sporky? 433 00:42:53,404 --> 00:42:56,744 Do you want to be, er...my magic pet? 434 00:42:57,616 --> 00:42:59,616 [all chuckling] 435 00:43:02,746 --> 00:43:05,366 -Bye-bye. -Bye-bye. 436 00:43:17,261 --> 00:43:19,101 [chuckling] 437 00:43:19,179 --> 00:43:21,929 I love playing with you, Shelley. 438 00:43:22,016 --> 00:43:24,936 I love playing with you guys too. 439 00:43:31,317 --> 00:43:35,067 Oh! I have to go. Bye, guys. 440 00:43:36,905 --> 00:43:38,485 Bye, Shelley. 441 00:43:40,492 --> 00:43:43,752 Hmm. Where do we go now, Morphle? 442 00:43:44,580 --> 00:43:46,750 Island! Island! 443 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 [chuckling] Hi, Monkey. 444 00:44:02,139 --> 00:44:05,679 Morphle, morph into a monkey too. 445 00:44:38,884 --> 00:44:44,354 Oh! I think that Monkey has to go home as well, Morphle. 446 00:44:46,266 --> 00:44:49,766 -Bye, Monkey. -Bye-bye. 447 00:44:53,107 --> 00:44:55,857 Who do we play with now, Morphle? 448 00:45:04,284 --> 00:45:06,794 -Baby Lion! -Yay! 449 00:45:06,870 --> 00:45:09,960 Morphle, morph into a lion too. 450 00:45:33,647 --> 00:45:38,607 Uh-oh. It's time for the lion to get her bath. 451 00:45:38,694 --> 00:45:40,324 Bye, Lion. 452 00:45:44,074 --> 00:45:47,544 Everybody we play with had to go home. 453 00:45:50,581 --> 00:45:53,211 I miss my own daddy too. 454 00:45:55,502 --> 00:45:57,882 Let's go back home, Morphle. 455 00:45:59,131 --> 00:46:01,341 Yay, Daddy! 456 00:46:21,487 --> 00:46:24,567 Do you want to come trick-or-treat with us, Phoebe? 457 00:46:25,199 --> 00:46:29,699 I'm sorry, guys, but my mom never lets me trick-or-treat. 458 00:46:29,786 --> 00:46:31,326 Come on, dear. 459 00:46:33,790 --> 00:46:38,420 Oh, well. Too bad. Let's go, Morphle. 460 00:46:40,839 --> 00:46:43,929 I'm sorry, Phoebe, but you're a witch. 461 00:46:44,009 --> 00:46:48,389 And you know what happens to witches when the sun sets on Halloween. 462 00:46:48,472 --> 00:46:51,772 -All witches become evil. -"All witches become evil." 463 00:46:51,850 --> 00:46:55,810 Yeah, right. Who even believes that old story? 464 00:46:55,896 --> 00:46:58,226 Bye-bye, and thank you. 465 00:46:58,857 --> 00:47:02,237 Wow! Look at all this candy! 466 00:47:02,319 --> 00:47:04,949 Too bad Phoebe couldn't come with us. 467 00:47:12,746 --> 00:47:14,036 Wow, Morphle! 468 00:47:14,122 --> 00:47:18,002 That was a really great costume, don't you think? 469 00:47:18,085 --> 00:47:24,625 -Ha! Morphle more scary. [growls] -[giggles] 470 00:47:26,593 --> 00:47:28,263 Huh? 471 00:47:28,345 --> 00:47:30,215 [yelling] 472 00:47:31,431 --> 00:47:35,601 {\an8}-Costume? -No, those can't be costumes. 473 00:47:37,271 --> 00:47:38,651 Oh, no! 474 00:47:43,402 --> 00:47:47,112 {\an8}We need to find out what's going on, Morphle. 475 00:47:47,197 --> 00:47:51,447 {\an8}Morph into a giant spider and follow the candy. 476 00:48:19,021 --> 00:48:22,111 Oh, no! What happened here? 477 00:48:22,899 --> 00:48:24,479 Candy! 478 00:48:24,568 --> 00:48:26,398 After them, Morphle. 479 00:49:00,270 --> 00:49:02,770 Phoebe, are you okay? 480 00:49:02,856 --> 00:49:06,526 Ha! I'm more than okay. 481 00:49:06,610 --> 00:49:10,070 I haven't taken my sleeping potion, 482 00:49:10,155 --> 00:49:16,325 and now Halloween's night has made me evil! [cackles] 483 00:49:17,412 --> 00:49:20,422 And I can do anything I want! 484 00:49:22,292 --> 00:49:26,632 -Scare them away, candy monster! -[howls] 485 00:49:28,090 --> 00:49:30,590 Ha! That won't scare us. 486 00:49:30,676 --> 00:49:35,306 Morphle, morph into a giant scary skeleton. 487 00:49:37,265 --> 00:49:38,925 [howls] 488 00:49:39,935 --> 00:49:42,145 [howls] 489 00:49:42,229 --> 00:49:45,359 Maybe a zombie would scare it, Morphle. 490 00:49:47,109 --> 00:49:48,819 [howls] 491 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 [howls] 492 00:49:52,239 --> 00:49:58,829 Oh! I know what would scare a big pile of unhealthy candy. 493 00:49:58,912 --> 00:50:03,582 Morphle, morph into a giant, frightening... 494 00:50:04,668 --> 00:50:06,838 piece of broccoli! 495 00:50:08,922 --> 00:50:10,672 [babbling] 496 00:50:10,757 --> 00:50:13,337 Flapping batwings! 497 00:50:13,427 --> 00:50:16,847 It's too healthy for my poor candy monster. 498 00:50:16,930 --> 00:50:18,810 [groans] 499 00:50:39,911 --> 00:50:43,081 Time to get some sleep, dear Phoebe. 500 00:50:43,165 --> 00:50:44,745 No! No! 501 00:50:44,833 --> 00:50:46,463 [snores] 502 00:51:01,224 --> 00:51:02,644 [knocking] 503 00:51:04,728 --> 00:51:06,728 Hmm. Who could that be? 504 00:51:10,942 --> 00:51:12,322 Hey, Phoebe. 505 00:51:12,402 --> 00:51:16,572 Do you want to help us deliver this candy to the other children? 506 00:51:16,656 --> 00:51:22,196 Ha-ha! Did you collect more candy than you could eat yourselves last night? 507 00:51:22,287 --> 00:51:25,247 Um... Sort of. 508 00:51:25,332 --> 00:51:28,342 Well, I think it's very nice that you want to share it 509 00:51:28,418 --> 00:51:30,458 with the rest of the children. 510 00:51:30,545 --> 00:51:32,295 Thank you, Mila. 511 00:51:56,696 --> 00:51:59,026 [siren blares] 512 00:51:59,115 --> 00:52:00,525 [cackles] 513 00:52:00,617 --> 00:52:03,747 Morphle, morph into a robot. 514 00:52:21,346 --> 00:52:23,676 That was spectacular. 515 00:52:23,765 --> 00:52:28,135 Let's see what our heroes Mila and Morphle have to say. 516 00:52:28,228 --> 00:52:31,188 You caught the bandits once again. 517 00:52:31,273 --> 00:52:34,943 -You must be super excited. -Ah! 518 00:52:35,026 --> 00:52:39,946 Morphle can do anything. He's the best magic pet ever. 519 00:52:40,031 --> 00:52:43,241 Aw! Close-up on the emotion! 520 00:52:44,119 --> 00:52:47,789 This was Charlotte Scoop for P.R.Y. News. 521 00:52:51,001 --> 00:52:55,301 {\an8}Mila and Morphle, can you help? My ball is stuck on the roof. 522 00:52:56,339 --> 00:53:00,799 {\an8}Of course. Morphle, morph into a fire truck. 523 00:53:11,855 --> 00:53:17,775 Amazing! Mila and Morphle just helped this boy get back his ball, 524 00:53:17,861 --> 00:53:20,781 the one thing that makes him happiest. 525 00:53:20,864 --> 00:53:24,624 Tell the audience, how does that make you feel? 526 00:53:24,701 --> 00:53:28,001 Uh... Okay, I guess. 527 00:53:28,079 --> 00:53:31,209 I can't wait to see what they will do next. 528 00:53:38,381 --> 00:53:42,721 Please tell the viewers all about what you are doing right now. 529 00:53:42,802 --> 00:53:47,392 -We are setting the table. -Wow. Setting the table 530 00:53:47,474 --> 00:53:52,814 and setting a great example for kids all over the world. 531 00:53:52,896 --> 00:53:54,436 [sighs] 532 00:53:56,399 --> 00:54:01,859 -[gasps] Not again! -What are you going to do today? 533 00:54:01,947 --> 00:54:05,697 {\an8}We're not going to do anything today. 534 00:54:05,784 --> 00:54:08,414 Morphle, morph into a race car. 535 00:54:12,958 --> 00:54:14,248 Wait! 536 00:54:15,752 --> 00:54:17,212 Oh, no! 537 00:54:19,923 --> 00:54:22,683 Morphle, go faster! 538 00:54:36,815 --> 00:54:39,935 Morph into a speedboat, Morphle. 539 00:54:45,407 --> 00:54:48,617 A speedboat! Exciting! 540 00:54:52,622 --> 00:54:56,792 When did you first develop your deep love for the ocean? 541 00:54:56,876 --> 00:54:57,916 How did you...? 542 00:54:58,003 --> 00:54:59,383 Never mind. 543 00:54:59,462 --> 00:55:02,422 Morphle, morph into an airplane. 544 00:55:07,303 --> 00:55:13,603 Phew! Surely she can't follow us into the air. Oh! 545 00:55:13,685 --> 00:55:17,305 Wait! I still have more questions to ask you! 546 00:55:27,949 --> 00:55:29,029 Oh, no! 547 00:55:31,870 --> 00:55:34,620 Morphle, we need to help her. 548 00:55:39,169 --> 00:55:40,339 [sighs] 549 00:55:46,092 --> 00:55:48,552 Thank you for saving me, Mila and Morphle. 550 00:55:48,636 --> 00:55:53,056 If you hadn't followed us, this wouldn't have happened. 551 00:55:53,141 --> 00:55:55,851 I hope you learned your lesson. 552 00:55:55,935 --> 00:56:01,355 I sure did. That was spectacular! 553 00:56:01,441 --> 00:56:06,741 I, for one, can't wait to see what Mila and Morphle will do tomorrow. 554 00:56:06,821 --> 00:56:08,621 Oh, no! 555 00:56:11,993 --> 00:56:13,953 [sighs] 556 00:56:14,037 --> 00:56:18,327 Hi, Morphle. Aw! How are you feeling? 557 00:56:18,416 --> 00:56:22,206 Morphle feel okay. [sneezes] 558 00:56:24,380 --> 00:56:26,340 [sneezes] 559 00:56:29,844 --> 00:56:31,764 [sneezes] 560 00:56:33,348 --> 00:56:36,978 Poor Morphle. It seems you're still sick. 561 00:56:38,061 --> 00:56:40,811 You need lots of rest to get better. 562 00:56:40,897 --> 00:56:44,857 Don't worry, Morphle. Daddy and I will take care of you. 563 00:56:44,943 --> 00:56:46,443 [door bell] 564 00:56:48,780 --> 00:56:51,070 -Hi, Mila. -Hi, April. 565 00:56:51,157 --> 00:56:53,447 Can you and Morphle come out to play? 566 00:56:53,535 --> 00:56:59,995 I do want to play, but Morphle is sick and I said I would take care of him. 567 00:57:00,083 --> 00:57:03,253 Morphle play too. [sneezes] 568 00:57:04,087 --> 00:57:07,007 No, Morphle. You need to rest to get better. 569 00:57:07,090 --> 00:57:09,840 {\an8}-But... But... But-- -No, Morphle. 570 00:57:11,344 --> 00:57:13,054 You can go and play, Mila. 571 00:57:13,138 --> 00:57:16,018 -I'll take care of Morphle. -Thanks, Daddy. 572 00:57:16,099 --> 00:57:18,769 Get lots of rest, Morphle. 573 00:57:19,602 --> 00:57:20,942 Bye, Morphle. 574 00:57:22,313 --> 00:57:27,153 Now then, Morphle. How about I read you a story? 575 00:57:28,862 --> 00:57:33,282 -[snores] Morphle... -Morphle want to play with Mila! 576 00:57:35,493 --> 00:57:38,963 -Morphle back soon. -[mumbles and snores] 577 00:57:42,208 --> 00:57:45,168 Mila! Where is she? Mila! 578 00:57:50,675 --> 00:57:53,005 Morphle can outside! 579 00:57:54,095 --> 00:57:55,675 [sneezes] 580 00:57:59,392 --> 00:58:01,192 Oh! 581 00:58:08,193 --> 00:58:10,783 Hi, Morphle. Are you okay? 582 00:58:10,862 --> 00:58:13,992 Morphle look for... for... [sneezes] 583 00:58:15,617 --> 00:58:18,327 Argh! I'm afraid of mice. 584 00:58:19,704 --> 00:58:21,794 Morphle sorry! 585 00:58:28,171 --> 00:58:31,511 -[panting] -[sneezes] 586 00:58:34,594 --> 00:58:37,724 Go away, you mean tiger! Go! 587 00:58:43,686 --> 00:58:45,606 [sneezes] 588 00:58:46,481 --> 00:58:48,821 Bless you-- Oh! Argh! 589 00:58:49,901 --> 00:58:52,401 Uh-oh! [sneezes] 590 00:58:58,493 --> 00:59:03,753 Phew! My lucky reed came in handy once again. Mwah! 591 00:59:07,544 --> 00:59:11,094 Oh! Mila, you here? 592 00:59:13,967 --> 00:59:15,967 [honks horn] 593 00:59:18,221 --> 00:59:20,061 [horns honking] 594 00:59:20,139 --> 00:59:23,689 [sneezes] 595 00:59:27,105 --> 00:59:30,145 Mila? Mila? 596 00:59:30,233 --> 00:59:33,493 -Morphle? -Mila! 597 00:59:36,823 --> 00:59:41,583 {\an8}-What are you doing outside? -Morphle want to play! 598 00:59:41,661 --> 00:59:45,121 But you're sick. You need to rest. 599 00:59:46,457 --> 00:59:49,957 Let's go home, Morphle. I'll stay with you. 600 00:59:51,129 --> 00:59:52,629 [sneezes] 601 00:59:58,678 --> 01:00:00,178 [sighs] 602 01:00:01,097 --> 01:00:06,687 -Ha! Morphle no sick! -Oh! That's great, Morphle. 603 01:00:06,769 --> 01:00:08,519 [sneezes] 604 01:00:09,647 --> 01:00:11,767 Uh-oh! 605 01:00:15,153 --> 01:00:18,573 {\an8}-[loud sneezing] -Huh? 606 01:00:20,533 --> 01:00:25,713 [coughing] Hi, Mila and... [sneezes] ...Morphle. 607 01:00:25,788 --> 01:00:30,498 It seems that I have the flu and I'm unable to do my work. 608 01:00:30,585 --> 01:00:34,165 -Can we help you, Mr. Joe? -Morphle help! 609 01:00:34,255 --> 01:00:38,255 These vehicles need to be delivered to their owners quickly. 610 01:00:38,343 --> 01:00:40,683 But I have-- [sneezes] 611 01:00:42,555 --> 01:00:44,265 I have this list! 612 01:00:51,105 --> 01:00:56,895 Uh-oh! All the names of the vehicles' owners are smudged. 613 01:00:56,986 --> 01:01:00,026 But I think we can still figure it out. 614 01:01:00,114 --> 01:01:04,454 Morphle, morph into a big red truck. 615 01:01:16,964 --> 01:01:22,104 Hmm. I think the tractor needs to go to Police Officer Freeze. 616 01:01:22,178 --> 01:01:24,098 Police officer need a tractor? 617 01:01:25,139 --> 01:01:28,769 Yeah, I think that is what it says on the list. 618 01:01:37,944 --> 01:01:39,204 But this... 619 01:01:39,779 --> 01:01:43,989 I'm sorry, Police Officer Freeze, but we're in a hurry. 620 01:01:54,127 --> 01:01:56,167 [Mila] Hmm. 621 01:01:59,966 --> 01:02:01,176 [meowing] 622 01:02:08,599 --> 01:02:11,639 Hmm. It doesn't seem right, 623 01:02:11,728 --> 01:02:16,478 but I think it says that we should drop off the police car here. 624 01:02:20,194 --> 01:02:22,244 [both cackling] 625 01:02:25,783 --> 01:02:27,123 -[chuckles] -[siren blast] 626 01:02:27,201 --> 01:02:28,951 Oh? 627 01:02:33,499 --> 01:02:35,379 [both cackling] 628 01:02:37,211 --> 01:02:39,211 [Mila gasps] 629 01:02:42,216 --> 01:02:46,926 Whoa! Sorry! Oops! I didn't see you there. 630 01:02:59,400 --> 01:03:02,450 Grr! This is impossible! 631 01:03:03,529 --> 01:03:06,529 Not so fast! [cackles] 632 01:03:08,367 --> 01:03:12,617 Oh, no! I think we made a mistake, Morphle. 633 01:03:12,705 --> 01:03:15,325 Morph into a police car too. 634 01:03:17,335 --> 01:03:19,705 {\an8}-[siren blares] -Morphle catch them! 635 01:03:33,017 --> 01:03:35,847 Now let's try to use our brains 636 01:03:35,937 --> 01:03:38,397 and bring the vehicles to the right owners. 637 01:03:38,481 --> 01:03:44,861 {\an8}Hmm. I think this tractor belongs to... [gasps] ...Farmer Bob. 638 01:03:47,865 --> 01:03:52,365 And the ice cream truck must belong to the ice cream man. 639 01:04:01,087 --> 01:04:02,417 Yeah! 640 01:04:05,258 --> 01:04:07,178 [sniffs and groans] 641 01:04:07,260 --> 01:04:10,470 Hey, Mila and Morphle. How did it go? 642 01:04:11,264 --> 01:04:14,314 Everything has been delivered, Mr. Joe. 643 01:04:14,392 --> 01:04:17,652 Ah! Great. Was the list of any help? 644 01:04:18,980 --> 01:04:20,230 Well... 645 01:04:20,314 --> 01:04:21,824 [both chuckling] 646 01:04:21,874 --> 01:04:26,424 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.