All language subtitles for My Magic Pet Morphle s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,759 Catch the ball, Morphle. 2 00:00:14,264 --> 00:00:19,984 Oh, wow! That was fast. Now throw it back. 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,021 [sighs] 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,742 Don't you want to play catch, Morphle? 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,200 [grunts] Morphle no want to play catch! 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,043 Okay. Do you want to draw something? 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,833 Morphle no want to draw. 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 So what do you want to do? 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,852 [gasps] Do you want to play hide-and-seek? 10 00:00:55,930 --> 00:00:59,020 Uh... Maybe. 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,480 Okay, start counting. 12 00:01:02,562 --> 00:01:03,812 {\an8}No! 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,739 Morphle, do you maybe want to hear a story? 14 00:01:12,906 --> 00:01:17,826 As the boy walked up to the house, the door opened on its own 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,121 and he heard a scary voice-- 16 00:01:21,206 --> 00:01:23,496 {\an8}Morphle no like story! 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,383 Wow. You're hard to please today, Morphle. 18 00:01:26,461 --> 00:01:33,181 Hmm. [gasps] Shall we take a trip to the beach? That always cheers you up. 19 00:01:41,017 --> 00:01:43,897 -Move! -Huh? 20 00:01:43,978 --> 00:01:45,898 [Morphle grunts] 21 00:01:48,566 --> 00:01:50,896 [gasps] Morphle, look out! 22 00:02:00,745 --> 00:02:02,115 Sorry! 23 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 Let's build a sandcastle, Morphle. 24 00:02:16,594 --> 00:02:20,104 Huh? Where are you going, Morphle? 25 00:02:27,313 --> 00:02:29,153 [grunts] Done. 26 00:02:29,232 --> 00:02:32,282 Oh. Let's go somewhere else. 27 00:02:40,118 --> 00:02:43,868 Look at how much fun they're having, Morphle. 28 00:02:43,955 --> 00:02:46,245 [trumpeting] 29 00:02:53,715 --> 00:02:56,125 [trumpets noisily] 30 00:02:56,217 --> 00:03:00,427 Hey! Morphle! That's not nice of you. 31 00:03:00,513 --> 00:03:05,443 -Huh? -[man] Popcorn. Delicious popcorn. 32 00:03:14,527 --> 00:03:18,527 My, my! You're a hungry little fellow, aren't you? 33 00:03:19,324 --> 00:03:22,414 Whoa! Morphle, did you have breakfast this morning? 34 00:03:22,994 --> 00:03:24,664 {\an8}No. 35 00:03:24,746 --> 00:03:28,916 {\an8}Morphle no wanted to breakfast. Morphle wanted to play. 36 00:03:29,000 --> 00:03:33,420 So that's why you've been cranky all this time. 37 00:03:33,504 --> 00:03:37,384 {\an8}-You didn't eat anything. -Oh. 38 00:03:40,136 --> 00:03:42,306 Well, Morphle, dig in. 39 00:03:47,810 --> 00:03:50,770 [chuckles] Did that help, Morphle? 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,015 [belches] 41 00:03:53,107 --> 00:03:55,987 Are you feeling better now that you've eaten? 42 00:03:56,069 --> 00:04:01,069 Hmm... Yay! Now Morphle happy! 43 00:04:07,413 --> 00:04:10,833 Morphle, morph into a race car. 44 00:04:22,345 --> 00:04:24,595 Stop it right there, Orphle. 45 00:04:24,681 --> 00:04:29,641 What? This isn't Orphle. This is Morphle. 46 00:04:30,728 --> 00:04:32,018 Yeah. 47 00:04:32,105 --> 00:04:34,725 Oh. Sorry, Morphle. 48 00:04:34,816 --> 00:04:36,816 I can never keep the two of you apart. 49 00:04:36,901 --> 00:04:39,031 Uh... Which one is which again? 50 00:04:39,112 --> 00:04:42,622 Morphle is red, Orphle is green. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 I knew that. [clears throat] 52 00:04:44,701 --> 00:04:49,831 Well, the green one is causing all sorts of trouble in my city. 53 00:04:49,914 --> 00:04:54,384 Oh, no. We'll find Orphle, Officer Freeze. 54 00:04:54,460 --> 00:04:59,590 Great! And when you do, get him away from my city, will you? 55 00:04:59,674 --> 00:05:01,094 {\an8}Yeah! 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 {\an8}[Orphle cackles] 57 00:05:19,235 --> 00:05:21,395 Well, this is strange. 58 00:05:24,032 --> 00:05:29,582 -What? Oh, no! It's Orphle. -[Orphle chuckles] 59 00:05:32,165 --> 00:05:36,585 {\an8}-Argh! -Look, Morphle. It's Orphle. 60 00:05:36,669 --> 00:05:37,749 [Morphle] Oh, no! 61 00:05:37,837 --> 00:05:39,627 Let's go after it. 62 00:05:52,143 --> 00:05:53,983 [Orphle cackles] 63 00:05:57,273 --> 00:05:59,573 [man] No! Don't leave me here. 64 00:06:00,610 --> 00:06:05,820 We need to get him down again. Morph into a fire truck. 65 00:06:12,538 --> 00:06:16,998 -Thank you, Morphle. -But Orphle's gone again. 66 00:06:17,085 --> 00:06:19,165 We need to find him. 67 00:06:20,213 --> 00:06:24,183 All right. Everything's ready to start building. 68 00:06:24,258 --> 00:06:26,468 [chuckling] 69 00:06:30,014 --> 00:06:31,144 What? 70 00:06:37,897 --> 00:06:41,567 No, stop! Please don't do that! 71 00:06:41,651 --> 00:06:43,321 [Orphle chuckles] 72 00:06:45,279 --> 00:06:46,609 There he is. 73 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Oh, no, it's about to fall! 74 00:06:53,871 --> 00:06:56,461 Morph into a robot, Morphle. 75 00:07:04,423 --> 00:07:06,593 [chuckles] 76 00:07:06,676 --> 00:07:09,006 Thank you, Mila and Morphle. 77 00:07:09,095 --> 00:07:12,515 {\an8}-[Morphle chuckles] -But Orphle's gone again! 78 00:07:13,349 --> 00:07:18,439 Still haven't found Orphle. Hmm! Where else could I look? 79 00:07:23,943 --> 00:07:28,533 A helicopter? I can look for Orphle from the air. 80 00:07:29,615 --> 00:07:33,945 Oh, no. Orphle is the helicopter. Oh! 81 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 {\an8}[Orphle cackles] 82 00:07:42,837 --> 00:07:47,217 Oh, no. Help! Somebody help me! 83 00:07:47,300 --> 00:07:51,760 -Morphle can help you. -Morphle! Great. 84 00:07:51,846 --> 00:07:57,096 Look, Morphle. It's Orphle, and he's getting tired. 85 00:07:57,852 --> 00:08:02,652 I have an idea how to get Orphle away from the city. 86 00:08:10,615 --> 00:08:12,615 [Mila] Shh! 87 00:08:18,998 --> 00:08:21,748 {\an8}-[waves crash] -Huh? 88 00:08:21,834 --> 00:08:25,884 Oh, no! [babbles angrily] 89 00:08:27,840 --> 00:08:29,970 [all chuckling] 90 00:08:39,060 --> 00:08:41,850 -[footsteps thudding] -[roars] 91 00:08:41,938 --> 00:08:44,728 -T. Rex! -Oh, no! 92 00:08:44,815 --> 00:08:47,935 Morphle, morph into a T. Rex too. 93 00:08:50,738 --> 00:08:53,068 [growls gently] 94 00:08:53,157 --> 00:08:54,947 [roars] 95 00:08:55,034 --> 00:08:57,044 [growls gently] 96 00:08:57,119 --> 00:08:59,459 -[growls] -Morphle scared! 97 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Don't worry, Morphle. 98 00:09:01,040 --> 00:09:06,880 {\an8}I think it's almost time for Brother Time to zap us back to our own time. 99 00:09:06,963 --> 00:09:08,013 {\an8}Look! 100 00:09:16,305 --> 00:09:18,555 {\an8}-We're back. -Yeah! 101 00:09:20,351 --> 00:09:22,191 Thank you, Brother Time. 102 00:09:22,270 --> 00:09:25,270 Using your magic pet powers, 103 00:09:25,356 --> 00:09:30,026 we went to the past and saw lots of dinosaurs. 104 00:09:30,111 --> 00:09:32,111 Yeah! Thank you. 105 00:09:32,196 --> 00:09:34,776 Did you hear that, Jorn? 106 00:09:34,865 --> 00:09:38,035 Ja, they saw a lot of dinosaurs. 107 00:09:38,119 --> 00:09:40,499 Yes, and...? 108 00:09:40,580 --> 00:09:42,420 They had a lot of fun? 109 00:09:43,249 --> 00:09:46,959 This means we can go to the past as well. 110 00:09:47,044 --> 00:09:49,884 Oh! Good idea, Stein. 111 00:09:49,964 --> 00:09:54,514 And in the past, we can gather dinosaurs 112 00:09:54,594 --> 00:09:58,224 to create our own Dino Army! 113 00:09:58,306 --> 00:10:02,516 Wow! I always wanted to be a general, Stein. [pants] 114 00:10:02,602 --> 00:10:07,192 What's that? [gasps] Oh, no! Stop it, bandits. 115 00:10:09,650 --> 00:10:12,110 We need to follow them, Morphle. 116 00:10:14,864 --> 00:10:17,074 [chuckling] 117 00:10:17,158 --> 00:10:18,368 Keep up, Jorn. 118 00:10:22,371 --> 00:10:27,921 {\an8}-Uh-oh! I can't see them anymore. -Morphle can not, too. 119 00:10:28,002 --> 00:10:33,052 [gasps] I know! Morphle, morph into a search dog. 120 00:10:37,178 --> 00:10:38,798 [sniffing] 121 00:10:41,599 --> 00:10:47,899 -Look, Jorn. -They are so cute and little. 122 00:10:47,980 --> 00:10:52,570 They will be the first members of our Dino Army. 123 00:10:52,652 --> 00:10:55,782 I don't think they want to join us, Stein. 124 00:10:55,863 --> 00:10:58,993 Come on, guys. It's gonna be great. 125 00:11:01,410 --> 00:11:02,950 [both yelling] 126 00:11:04,413 --> 00:11:05,713 Bandits! 127 00:11:08,334 --> 00:11:11,304 Oh, no! The bandits are in trouble. 128 00:11:13,255 --> 00:11:18,255 Morphle, morph into a Gallimimus so we can catch up with them. 129 00:11:18,344 --> 00:11:19,644 Yeah! 130 00:11:26,435 --> 00:11:32,105 Now morph into a T. Rex to scare the velociraptors away. 131 00:11:35,694 --> 00:11:36,904 [roars] 132 00:11:39,532 --> 00:11:41,332 [both panting] 133 00:11:42,535 --> 00:11:47,325 {\an8}Bandits, the age of the dinosaurs is very dangerous. 134 00:11:47,415 --> 00:11:50,705 -It really is, Stein. -I guess you're-- 135 00:11:50,793 --> 00:11:52,423 [both] Aargh! 136 00:11:52,503 --> 00:11:54,263 -Dinosaur! -Oh, no! 137 00:11:54,338 --> 00:11:57,758 A pteranodon has taken the bandits. 138 00:11:57,842 --> 00:12:00,552 Morphle, morph into a pterodactyl. 139 00:12:12,898 --> 00:12:15,028 I can't fly! 140 00:12:15,109 --> 00:12:17,529 [both grunting] 141 00:12:21,198 --> 00:12:22,948 Whoa! 142 00:12:23,033 --> 00:12:28,253 Morphle, morph into a triceratops so you can pin down its tail. 143 00:12:36,464 --> 00:12:39,224 Phew! Thank you. 144 00:12:41,093 --> 00:12:45,973 -Uh... Stein, behind you. -Uh-oh. 145 00:12:47,808 --> 00:12:49,228 Help us! 146 00:12:50,561 --> 00:12:52,691 T. Rex! 147 00:12:52,771 --> 00:12:55,191 And the velociraptors! 148 00:12:56,442 --> 00:12:58,572 Can't you morph into something? 149 00:12:59,653 --> 00:13:00,993 Tricycle! 150 00:13:01,739 --> 00:13:02,949 Oh, no! 151 00:13:03,782 --> 00:13:05,122 {\an8}[Mila] I have an idea. 152 00:13:05,201 --> 00:13:10,081 {\an8}Morphle, morph into a big Argentinosaurus. 153 00:13:15,252 --> 00:13:18,262 -Whoo! We're safe here. -[Stein] Great. 154 00:13:19,173 --> 00:13:20,973 [roars] 155 00:13:22,760 --> 00:13:25,640 I love you, Morphle. Mwah! 156 00:13:25,721 --> 00:13:27,391 [chuckling] 157 00:13:27,473 --> 00:13:33,233 {\an8}Now we only have to wait until Brother Time's hour glass runs out of sand 158 00:13:33,312 --> 00:13:36,772 {\an8}and we will be sent back to our own time. 159 00:13:36,857 --> 00:13:37,857 Look! 160 00:13:43,405 --> 00:13:45,365 {\an8}-We're back. -Ja! 161 00:13:45,449 --> 00:13:52,459 Uh... [coughs] Maybe the Dino Army wasn't such a good plan after all. 162 00:13:52,540 --> 00:13:55,670 {\an8}-No! -Mila, Morphle! 163 00:13:55,751 --> 00:13:58,171 {\an8}Look at this new toy I got. 164 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 -Oh! -Argh! 165 00:14:00,297 --> 00:14:02,837 -Huh? -[chuckling] 166 00:14:09,890 --> 00:14:16,400 I love playing dress-up. Morphle, morph into a knight's armor. 167 00:14:23,404 --> 00:14:25,614 Arr! I'm a pirate! 168 00:14:29,994 --> 00:14:31,794 I'm a witch. 169 00:14:32,580 --> 00:14:34,790 I'm a dragon. 170 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 Those costumes look great. 171 00:14:37,167 --> 00:14:39,587 But please don't make a mess when I'm gone. 172 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 I just cleaned the room. 173 00:14:42,590 --> 00:14:45,550 Yes, Daddy. Don't worry. 174 00:14:45,634 --> 00:14:47,804 Great. Have fun. 175 00:14:49,179 --> 00:14:51,099 I am a knight. 176 00:14:51,181 --> 00:14:55,391 I protect the people of my kingdom. 177 00:14:55,477 --> 00:14:57,937 Knight Mila, please help! 178 00:14:58,856 --> 00:15:01,026 There's a terrible pirate at the docks! 179 00:15:01,108 --> 00:15:03,938 Oh, no! Of course we'll help. 180 00:15:04,028 --> 00:15:06,858 Let's catch the pirate, Morphle. 181 00:15:10,284 --> 00:15:13,914 Arr! I am Pirate April! 182 00:15:13,996 --> 00:15:17,536 I am the best pirate in the world. 183 00:15:17,625 --> 00:15:21,045 -Stop it right there, pirate! -Huh? 184 00:15:21,128 --> 00:15:25,798 I am Knight Mila, and I'm going to catch you! 185 00:15:25,883 --> 00:15:29,553 Oh, no, you won't! [cackles] 186 00:15:29,637 --> 00:15:33,557 [gasps] Oh, no! Morphle, morph a sword too. 187 00:15:36,644 --> 00:15:38,944 En garde! [laughs] 188 00:15:40,606 --> 00:15:42,396 [Mila grunts] 189 00:15:45,819 --> 00:15:47,279 Whoa! 190 00:15:48,238 --> 00:15:51,488 Oh, no! You've caught me, Knight Mila. 191 00:15:51,575 --> 00:15:55,245 {\an8}-But I have a ship ready! -Whoa! 192 00:15:56,538 --> 00:15:59,078 And the ship has a cannon. 193 00:16:00,250 --> 00:16:01,920 Look out, Morphle. 194 00:16:05,422 --> 00:16:07,802 Let's go after her. 195 00:16:07,883 --> 00:16:11,553 Morphle, morph rockets onto the knight suit. 196 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 Oh, no! 197 00:16:31,573 --> 00:16:34,453 We've caught you, Pirate April. 198 00:16:34,535 --> 00:16:36,195 [roaring] 199 00:16:37,329 --> 00:16:43,499 Ha-ha-ha! I am a dragon and now I'll set your ship on fire. 200 00:16:44,920 --> 00:16:49,220 [gasps] Morphle, morph your sword into a shield. 201 00:16:54,555 --> 00:16:56,465 A flying barbecue. 202 00:17:00,686 --> 00:17:04,266 Pirate! Let's catch the dragon together. 203 00:17:04,356 --> 00:17:07,646 Yeah! I'll shoot water balloons at it. 204 00:17:25,794 --> 00:17:27,924 [groans] 205 00:17:28,005 --> 00:17:29,625 [all chuckling] 206 00:17:31,050 --> 00:17:35,180 Aren't you forgetting someone? [cackles] 207 00:17:37,723 --> 00:17:39,313 [Mila] Oh, no! 208 00:17:39,391 --> 00:17:42,641 Uh-oh! It's the witch! 209 00:17:42,728 --> 00:17:47,518 I am the most powerful witch in the world! [cackles] 210 00:17:47,608 --> 00:17:50,318 -We need to stop her. -I'll help. 211 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 Me too. 212 00:18:06,460 --> 00:18:08,800 We need to work together. 213 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 But how? 214 00:18:10,923 --> 00:18:13,183 I've got an idea. 215 00:18:19,640 --> 00:18:21,230 [yells] 216 00:18:26,480 --> 00:18:33,240 You have defeated the most powerful witch in the world. [groans] 217 00:18:34,905 --> 00:18:36,445 [all chuckling] 218 00:18:38,909 --> 00:18:42,789 Oh, no! Mila and Morphle. 219 00:18:42,871 --> 00:18:47,421 I told you I just cleaned the room. 220 00:18:49,419 --> 00:18:50,959 Uh-oh! 221 00:19:04,143 --> 00:19:08,653 [chuckles] Morphle, you are the best pet ever. 222 00:19:09,815 --> 00:19:12,685 Well, I have a magic pet too now. 223 00:19:12,776 --> 00:19:16,566 Aw! That's such a cute bunny. 224 00:19:18,448 --> 00:19:21,408 Are you sure it's a magic pet? 225 00:19:21,493 --> 00:19:23,373 Yeah, of course. 226 00:19:23,453 --> 00:19:25,503 Its magic power is that it-- 227 00:19:25,581 --> 00:19:28,831 Look, over there! It's the bandits! 228 00:19:31,545 --> 00:19:36,625 [chuckles] Now we are the Bunny Bandits! 229 00:19:36,717 --> 00:19:41,217 With this special magic pet we will be unstoppable. 230 00:19:41,305 --> 00:19:43,385 [both cackling] 231 00:19:43,473 --> 00:19:46,733 Morphle, morph into a police car. 232 00:19:49,521 --> 00:19:51,651 After them, Morphle. 233 00:19:51,732 --> 00:19:53,572 [siren blares] 234 00:19:53,650 --> 00:19:57,570 It's so cute! But what does it do? 235 00:20:01,325 --> 00:20:02,735 Wow! 236 00:20:03,827 --> 00:20:05,157 Oh, no! 237 00:20:08,040 --> 00:20:10,000 The bandits are gone. 238 00:20:10,083 --> 00:20:11,753 Where did they go? 239 00:20:11,835 --> 00:20:15,005 My magic pet's superpower is that it-- 240 00:20:15,088 --> 00:20:18,928 If the bunny is scared it grows like a balloon. 241 00:20:20,135 --> 00:20:21,965 I think it's starting to like me. 242 00:20:24,473 --> 00:20:28,813 Oh, no! If the bunny is not scared, we will fall. 243 00:20:28,894 --> 00:20:31,024 Scare the bunny, Jorn! 244 00:20:31,104 --> 00:20:34,784 I'm not going to scare the bunny, Stein. It's my friend. 245 00:20:35,400 --> 00:20:39,740 You are a sweetheart honey bunny, aren't you? 246 00:20:39,821 --> 00:20:41,741 Look up there in the sky! 247 00:20:41,823 --> 00:20:45,373 -Whoa! -We need to save them, Morphle. 248 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Whoa! 249 00:20:58,215 --> 00:20:59,675 There you are. 250 00:21:02,427 --> 00:21:06,847 -I'll take care of you two. -Bye-bye, bunny! 251 00:21:14,273 --> 00:21:17,153 Phew! It sure is hot today. 252 00:21:17,818 --> 00:21:20,698 Yeah! Morphle want ice cream. 253 00:21:21,321 --> 00:21:23,571 That's a great idea, Morphle. 254 00:21:23,657 --> 00:21:28,197 How about you get us some ice cream from the ice cream truck over there? 255 00:21:29,246 --> 00:21:30,536 Yay! 256 00:21:31,832 --> 00:21:35,292 {\an8}-Don't forget to buy me one. -Okay, Daddy. 257 00:21:38,338 --> 00:21:42,298 -The ice cream man is leaving! -Oh, no! 258 00:21:42,384 --> 00:21:44,344 Let's go after it. 259 00:21:44,428 --> 00:21:48,308 Morphle, morph into an ice cream race car. 260 00:22:00,110 --> 00:22:02,570 Huh? Where is he going? 261 00:22:11,913 --> 00:22:12,913 Look! 262 00:22:24,551 --> 00:22:28,641 {\an8}-[gasps] The bridge is opening! -Ah-ha! 263 00:22:33,935 --> 00:22:37,515 -Whoo! That was fun. -Ha-ha! 264 00:22:41,777 --> 00:22:45,317 [Italian accent] Hiya, kids. Would you like some ice cream? 265 00:22:45,405 --> 00:22:46,655 Yes, please. 266 00:22:46,740 --> 00:22:53,290 Great! I have chocolate ice cream, vanilla, strawberry, 267 00:22:53,371 --> 00:22:59,751 jalapeño, concrete, raw onion, mayonnaise-- 268 00:22:59,836 --> 00:23:03,006 {\an8}-I'll have vanilla. -Chocolate! 269 00:23:03,090 --> 00:23:05,720 {\an8}And the raw onion for Daddy. 270 00:23:05,801 --> 00:23:08,471 {\an8}-I'm sure he'll like that. -Yeah! 271 00:23:08,553 --> 00:23:13,813 Really? This is the first time I ever sold that flavor. 272 00:23:13,892 --> 00:23:15,442 Thank you so much. 273 00:23:18,438 --> 00:23:22,188 Now let's get back to Daddy before his ice cream melts. 274 00:23:25,445 --> 00:23:27,605 [both chuckling] 275 00:23:29,199 --> 00:23:31,079 After them, Morphle. 276 00:23:51,721 --> 00:23:56,271 -[cackles] We've lost them, Jorn. -Oh! [cackles] 277 00:23:56,351 --> 00:23:59,271 -Oh, no, you didn't. -Huh? 278 00:24:02,315 --> 00:24:04,435 [both groaning] 279 00:24:08,989 --> 00:24:12,079 Could really use some ice cream now. 280 00:24:12,159 --> 00:24:15,289 -We're back, Daddy. -Great! 281 00:24:17,164 --> 00:24:19,834 -Ice cream melting! -Oh, no. 282 00:24:20,584 --> 00:24:23,554 I really wanted that ice cream. 283 00:24:23,628 --> 00:24:28,178 Oh, no. We'll get another one real quick, Daddy. 284 00:24:29,092 --> 00:24:31,142 Hello! Back again? 285 00:24:31,219 --> 00:24:34,139 Another raw onion ice cream, please. 286 00:24:34,222 --> 00:24:39,142 Wow! This is the second raw onion ice cream I ever sold! 287 00:24:39,227 --> 00:24:42,397 Back to Daddy, Morphle, quickly! 288 00:24:42,480 --> 00:24:43,570 Yeah! 289 00:24:45,942 --> 00:24:48,862 This is the best day of my life. 290 00:24:50,197 --> 00:24:52,237 {\an8}-Oh! -Bandits! 291 00:24:52,324 --> 00:24:55,624 {\an8}This is our ice cream now. 292 00:24:55,702 --> 00:24:58,292 Ja, it is ours. 293 00:24:58,371 --> 00:25:01,371 Is that my ice cream? 294 00:25:01,458 --> 00:25:03,538 Sorry, sir. 295 00:25:03,627 --> 00:25:07,417 -We didn't mean to-- -Give it back! 296 00:25:07,505 --> 00:25:10,005 [both yelping] 297 00:25:10,091 --> 00:25:11,841 Thank you, Mila and Morphle. 298 00:25:11,927 --> 00:25:15,347 The ice cream did not melt at all. 299 00:25:17,974 --> 00:25:21,484 Urgh! Raw onion flavor? 300 00:25:22,687 --> 00:25:24,227 Oops! 301 00:25:33,448 --> 00:25:36,908 Morphle, morph into a toy dinosaur. 302 00:25:50,465 --> 00:25:52,335 [humming tune] 303 00:25:53,927 --> 00:25:55,467 Oops! 304 00:25:59,474 --> 00:26:01,434 [people gasping] 305 00:26:04,020 --> 00:26:05,610 Tumbling test tubes! 306 00:26:05,689 --> 00:26:08,609 I accidentally dropped this life-ray 307 00:26:08,692 --> 00:26:12,322 that I was going to present at the National Science Conference, 308 00:26:12,404 --> 00:26:16,374 and it zapped your toy dinosaurs to life. 309 00:26:16,449 --> 00:26:20,749 But it broke, and I can't zap the dinosaurs back again. 310 00:26:20,829 --> 00:26:26,289 Hmm. Mila, can you look after them while I fix my life-ray? 311 00:26:26,376 --> 00:26:28,666 Of course, Professor Rashid. 312 00:26:28,753 --> 00:26:32,133 I'm sure we'll have lots of fun together. 313 00:26:32,215 --> 00:26:35,175 Great. I'll be back as soon as I can. 314 00:27:05,206 --> 00:27:10,246 Okay, toy dinosaurs, while we wait for the professor to return, 315 00:27:10,337 --> 00:27:12,207 let's play a game. 316 00:28:05,558 --> 00:28:09,648 Now let's play tag. You're it, T. Rex. 317 00:29:19,632 --> 00:29:23,342 That was fun. But now I'm tired. 318 00:29:23,428 --> 00:29:26,968 Yeah, and hungry. 319 00:29:27,056 --> 00:29:30,346 {\an8}Yeah. We should get something to eat. 320 00:29:30,435 --> 00:29:34,145 {\an8}Oh! I know! Let's have a picnic. 321 00:29:34,230 --> 00:29:36,150 {\an8}Yay! 322 00:29:41,154 --> 00:29:43,824 Ah! There we go. 323 00:29:43,907 --> 00:29:48,237 That took longer than expected, but it's fixed now. 324 00:29:48,328 --> 00:29:51,748 Let's go back to the toy dinosaurs right away. 325 00:29:51,831 --> 00:29:55,001 I hope nothing bad has happened while I was gone. 326 00:30:02,133 --> 00:30:04,513 Oh! Tumbling test tubes! 327 00:30:16,314 --> 00:30:19,784 Hi, Professor. Do you want to join the picnic? 328 00:30:19,859 --> 00:30:22,449 We've been having great fun. 329 00:30:22,529 --> 00:30:23,909 Thank you, Mila, 330 00:30:23,988 --> 00:30:27,948 but I think it's time to zap the dinosaurs back into toys. 331 00:30:30,161 --> 00:30:31,201 Steady. 332 00:30:33,206 --> 00:30:34,666 Oh! 333 00:30:34,749 --> 00:30:38,249 Professor Rashid, I don't think the toy dinosaurs 334 00:30:38,336 --> 00:30:40,756 want to go back to being toys. 335 00:30:40,839 --> 00:30:45,009 They've been having much more fun as living dinosaurs. 336 00:30:45,093 --> 00:30:49,893 Yes, Mila, but the city is no place for dinosaurs. 337 00:30:49,973 --> 00:30:52,813 Hmm. Oh! 338 00:30:52,892 --> 00:30:54,982 I have an idea. 339 00:30:55,061 --> 00:30:58,901 Maybe Zookeeper Kenneth has a place for them? 340 00:31:23,423 --> 00:31:26,303 Wow! What's this? 341 00:31:26,384 --> 00:31:29,804 Are those giant toy dinosaurs? 342 00:31:30,763 --> 00:31:36,143 Yeah, Professor Rashid accidentally zapped them with his life-ray. 343 00:31:36,227 --> 00:31:39,937 Do you have a place for the toy dinosaurs to live, 344 00:31:40,023 --> 00:31:41,863 Zookeeper Kenneth? 345 00:31:41,941 --> 00:31:46,821 Well, the zoo only has one place for big animals, 346 00:31:46,905 --> 00:31:49,945 and the elephants already live there. 347 00:31:50,033 --> 00:31:53,413 But during my travels, 348 00:31:53,494 --> 00:31:57,004 I think I spotted an uninhabited island 349 00:31:57,081 --> 00:32:00,921 where the toy dinosaurs could live. 350 00:32:01,002 --> 00:32:03,762 Let's go there right away, Morphle. 351 00:32:07,175 --> 00:32:08,585 There it is! 352 00:32:18,978 --> 00:32:21,308 You seem to have fun already. 353 00:32:31,115 --> 00:32:34,195 This island is a great home for you. 354 00:32:34,285 --> 00:32:37,115 But we need to go home again as well. 355 00:32:40,500 --> 00:32:44,090 {\an8}-Bye, toy dinosaurs. -Bye-bye. 356 00:33:01,062 --> 00:33:03,652 Uh-oh. I'll get it. 357 00:33:05,900 --> 00:33:08,110 The ball's stuck on the roof. 358 00:33:08,194 --> 00:33:11,954 Morphle, let's help Troy get the ball back. 359 00:33:12,031 --> 00:33:15,241 -Tricycle? -[chuckles] No! 360 00:33:15,326 --> 00:33:17,826 We need something with wings. 361 00:33:17,912 --> 00:33:20,502 Hmm. Dragon! 362 00:33:25,545 --> 00:33:28,625 Aw! I can't reach the ball. 363 00:33:28,715 --> 00:33:32,175 -Don't worry. Morphle-- -Wah! 364 00:33:32,260 --> 00:33:35,010 It's a dragon! Argh! 365 00:33:35,096 --> 00:33:36,966 It's Morphle! 366 00:33:37,056 --> 00:33:39,766 Troy no like Morphle. 367 00:33:39,851 --> 00:33:44,771 Aw! Don't worry, Morphle. Troy just didn't see it was you. 368 00:33:44,856 --> 00:33:47,776 Let's go after him to explain. 369 00:33:52,864 --> 00:33:56,494 -Troy? -Troy? Are you here? 370 00:33:56,576 --> 00:34:00,076 -[barking] -Barky! What is-- 371 00:34:00,163 --> 00:34:04,333 Whoa! It's a dragon! Come back, Barky! 372 00:34:07,086 --> 00:34:08,416 What is going on-- 373 00:34:08,504 --> 00:34:10,054 A dragon? 374 00:34:10,882 --> 00:34:13,592 He's not a real dragon! 375 00:34:13,676 --> 00:34:16,426 No dragon breathes fire in my city. 376 00:34:16,512 --> 00:34:18,722 -Shoo! -Yeah, shoo. 377 00:34:18,806 --> 00:34:21,886 Morphle is not a real dragon. 378 00:34:21,976 --> 00:34:23,306 Right, Morphle? 379 00:34:25,813 --> 00:34:27,773 {\an8}Morphle? 380 00:34:27,857 --> 00:34:30,777 No one like Morphle. 381 00:34:45,666 --> 00:34:46,746 Yeah! 382 00:34:47,752 --> 00:34:50,212 Morphle, come back! 383 00:34:51,339 --> 00:34:53,629 Daddy, have you seen Morphle? 384 00:34:53,716 --> 00:34:55,886 Hi, Mila. I haven't. 385 00:34:55,968 --> 00:34:59,428 I'm looking for our newest magic pet, Ampy. 386 00:34:59,514 --> 00:35:01,604 It's gone missing. 387 00:35:01,682 --> 00:35:04,522 Are you looking for this? 388 00:35:04,602 --> 00:35:08,482 Ampy's magic power is that it can make any sound softer or-- 389 00:35:08,564 --> 00:35:10,484 Louder! 390 00:35:10,566 --> 00:35:14,396 And now everyone can hear us everywhere! 391 00:35:14,487 --> 00:35:17,197 Ja, ja, ja, ja, ja! 392 00:35:17,281 --> 00:35:19,451 All right, stop it right there. 393 00:35:19,534 --> 00:35:22,414 No, you stop it right there! 394 00:35:23,579 --> 00:35:26,169 Ja, ja, ja, ja, ja! 395 00:35:26,249 --> 00:35:29,289 It's so loud! Argh! 396 00:35:30,920 --> 00:35:32,710 Let's go, Jorn. 397 00:35:32,797 --> 00:35:34,837 Give Ampy back. 398 00:35:34,924 --> 00:35:37,014 Morphle's not with her, Stein. 399 00:35:37,093 --> 00:35:43,773 Yeah, and with Morphle gone, no-one is going to get in our way. 400 00:35:43,850 --> 00:35:45,180 Mila! 401 00:36:07,748 --> 00:36:10,378 [both cackling] 402 00:36:15,548 --> 00:36:18,838 Morphle! Help! 403 00:36:18,926 --> 00:36:21,596 Morphle hear Mila! Morphle go help! 404 00:36:25,141 --> 00:36:27,941 Boo! This is fun, Stein. 405 00:36:28,019 --> 00:36:31,149 It is! And especially without-- 406 00:36:31,230 --> 00:36:33,110 Morphle! 407 00:36:33,191 --> 00:36:36,111 -[Jorn] Uh-oh! -We don't have to worry. 408 00:36:36,194 --> 00:36:40,624 Dragons... can't... cover... their... 409 00:36:40,698 --> 00:36:42,658 Ears! 410 00:36:44,368 --> 00:36:48,958 Morphle, morph ear protectors over your ears. 411 00:36:52,251 --> 00:36:54,751 -Oh, no. -Now we worry. 412 00:36:54,837 --> 00:36:55,877 Fly away! 413 00:37:02,220 --> 00:37:06,640 Morphle, use your fire to stop the bandits. 414 00:37:06,724 --> 00:37:09,444 Whoa! Fire! 415 00:37:13,439 --> 00:37:17,149 Ha-ha! One dragon isn't enough to catch us! 416 00:37:17,985 --> 00:37:19,695 Morphle not enough! 417 00:37:20,780 --> 00:37:22,950 Look out! Argh! 418 00:37:24,242 --> 00:37:26,042 Dragon! 419 00:37:26,118 --> 00:37:30,078 Morphle, use your flame to trap the bandits. 420 00:37:33,668 --> 00:37:35,338 They caught us, Stein. 421 00:37:36,462 --> 00:37:38,052 Yeah. 422 00:37:38,130 --> 00:37:41,680 You cannot be that loud in my city! 423 00:37:41,759 --> 00:37:43,799 You two are going to jail! 424 00:37:52,478 --> 00:37:56,568 Mila, Ampy. I'm so glad you're okay. 425 00:37:57,984 --> 00:38:02,114 Ahem! I was wrong about dragons. 426 00:38:02,196 --> 00:38:04,486 I shouldn't have shooed you away. 427 00:38:05,283 --> 00:38:07,703 Huh? [chuckles] 428 00:38:07,785 --> 00:38:10,115 [all chuckling] 429 00:38:14,166 --> 00:38:18,246 [pants] No! Give that back! 430 00:38:18,337 --> 00:38:23,087 You'll have to catch us first, old man! [cackles] 431 00:38:26,595 --> 00:38:30,055 Mila, Morphle, the bandits have stolen my time racer. 432 00:38:30,141 --> 00:38:34,101 Ah-ha! So that's what this is. 433 00:38:34,186 --> 00:38:38,396 Let's go do some crime through time. [chuckles] Ja! 434 00:38:39,859 --> 00:38:41,189 Oh, no! 435 00:38:41,277 --> 00:38:44,567 Morph into a time racer too, Morphle. 436 00:38:59,670 --> 00:39:01,210 There they are. 437 00:39:03,674 --> 00:39:06,394 Time to crime in a different time, Stein. 438 00:39:25,529 --> 00:39:26,779 Hold it! 439 00:39:27,782 --> 00:39:29,952 But the bandits! 440 00:39:30,034 --> 00:39:31,624 No buts, m'lady. 441 00:39:31,702 --> 00:39:33,662 I am Knight Peterian Frost, 442 00:39:33,746 --> 00:39:37,786 and you are trespassing in my medieval village. 443 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Oh, no! 444 00:39:42,129 --> 00:39:44,589 Morph into a dragon, Morphle. 445 00:39:49,345 --> 00:39:51,555 Just you wait, you dragon! 446 00:39:51,639 --> 00:39:53,599 I'm going to get my real sword. 447 00:39:58,396 --> 00:40:00,606 Ride's over, Princess. 448 00:40:09,740 --> 00:40:11,990 Are you all right, my little princess? 449 00:40:12,076 --> 00:40:14,116 Yes, dear Father. 450 00:40:14,203 --> 00:40:16,873 Thanks to these curious travelers. 451 00:40:18,582 --> 00:40:20,582 {\an8}-Mila? -Me? 452 00:40:20,668 --> 00:40:23,918 {\an8}No, I'm Princess Lila, 453 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 and this is Sir Father. 454 00:40:26,507 --> 00:40:30,427 -I'm Mila, and this is Morphle. -Morphle. 455 00:40:30,511 --> 00:40:32,141 A pleasure to meet you both. 456 00:40:32,221 --> 00:40:34,471 Say, do you perhaps know 457 00:40:34,557 --> 00:40:37,347 where those awful bandits have taken our treasure? 458 00:40:37,435 --> 00:40:40,225 Hmm. I might. 459 00:40:40,312 --> 00:40:44,192 Morphle, morph back into a big time racer. 460 00:40:54,785 --> 00:40:57,155 That's right! You better run! 461 00:40:57,246 --> 00:41:00,666 No dragons in my cit... village! 462 00:41:02,334 --> 00:41:05,674 [chuckles] We're rich, Stein. 463 00:41:05,754 --> 00:41:09,634 Yes. Maybe we can stop stealing now. 464 00:41:10,551 --> 00:41:13,011 -Nah! -[both chuckling] 465 00:41:13,971 --> 00:41:16,811 Hand over that treasure, you scoundrels. 466 00:41:16,891 --> 00:41:19,231 Uh-oh. Let's go, Jorn. 467 00:41:21,729 --> 00:41:24,019 Your luck has run out. 468 00:41:24,106 --> 00:41:26,276 Quickly! The other car. 469 00:41:30,779 --> 00:41:34,119 [groans] Not cool. 470 00:41:41,165 --> 00:41:43,125 You made this contraption, good sir? 471 00:41:43,209 --> 00:41:44,839 Are you a wizard? 472 00:41:44,919 --> 00:41:49,549 Oh! [chuckles] Well, no, I'm a scientist. 473 00:41:49,632 --> 00:41:52,472 -How curious! -Well, if you have a moment... 474 00:41:52,551 --> 00:41:55,851 Sir Father seems to thoroughly enjoy it here. 475 00:41:55,930 --> 00:42:00,480 Well, you are welcome to visit anytime whenever you want. 476 00:42:00,559 --> 00:42:04,559 ...circumference of the Earth by C, which is, of course, the speed of light... 477 00:42:04,647 --> 00:42:07,187 Ha-ha! I think we will. 478 00:42:07,274 --> 00:42:10,784 That is divisible only by three known irrational co-factorials... 479 00:42:15,824 --> 00:42:19,874 Hello, everyone. Let's count from one to ten. 480 00:42:19,954 --> 00:42:22,084 Let's start with one. 481 00:42:23,874 --> 00:42:27,344 There is only one Morphle. 482 00:42:27,419 --> 00:42:29,919 Yeah! [chuckles] 483 00:42:30,005 --> 00:42:32,755 Now let's count different things. 484 00:42:32,841 --> 00:42:35,091 And what comes after one? 485 00:42:36,387 --> 00:42:37,427 Two! 486 00:42:39,807 --> 00:42:41,677 Two cars! 487 00:42:41,767 --> 00:42:44,057 One, two. 488 00:42:45,396 --> 00:42:48,066 -Aw! -Puppies! 489 00:42:48,148 --> 00:42:49,978 [chuckles] 490 00:42:50,067 --> 00:42:52,437 And there are three puppies. 491 00:42:52,528 --> 00:42:55,658 One, two, three. 492 00:43:00,786 --> 00:43:02,576 What's that? 493 00:43:02,663 --> 00:43:04,373 Look, Morphle. 494 00:43:04,456 --> 00:43:06,706 Dinosaurs! 495 00:43:06,792 --> 00:43:11,632 One, two, three, four. 496 00:43:11,714 --> 00:43:14,264 Four dinosaurs! 497 00:43:14,341 --> 00:43:15,631 Police! 498 00:43:15,718 --> 00:43:18,638 -[sirens blare] -Five police vehicles. 499 00:43:18,721 --> 00:43:23,601 One, two, three, four, five. 500 00:43:23,684 --> 00:43:26,814 -That was exciting. -Yeah. 501 00:43:26,895 --> 00:43:30,605 Do you know anything that there are six of? 502 00:43:30,691 --> 00:43:31,821 Yeah! 503 00:43:34,653 --> 00:43:36,363 Monkeys! 504 00:43:38,157 --> 00:43:42,077 One, two, three, 505 00:43:42,161 --> 00:43:46,711 four, five, six monkeys. 506 00:43:49,418 --> 00:43:51,338 Airplane! 507 00:43:51,420 --> 00:43:54,470 One, two, three, 508 00:43:54,548 --> 00:44:00,008 four, five, six, seven airplanes. 509 00:44:00,095 --> 00:44:01,255 Wow. 510 00:44:02,723 --> 00:44:10,273 And at the harbor there are one, two, three, four, five, 511 00:44:10,356 --> 00:44:14,776 six, seven, eight boats. 512 00:44:15,903 --> 00:44:18,783 And nine kids want ice cream. 513 00:44:18,864 --> 00:44:22,994 One, two, three, four, 514 00:44:23,077 --> 00:44:30,167 five, six, seven, eight, nine. [chuckles] 515 00:44:30,250 --> 00:44:32,670 That's where I come in. 516 00:44:32,753 --> 00:44:37,883 I have one... two... 517 00:44:37,966 --> 00:44:42,346 three... four... five... six... 518 00:44:42,429 --> 00:44:46,349 seven... eight... nine... 519 00:44:46,433 --> 00:44:49,353 ten ice cream cones! 520 00:44:52,272 --> 00:44:54,232 [all chuckling] 521 00:45:00,489 --> 00:45:02,029 Don't worry, madam. 522 00:45:02,116 --> 00:45:04,986 I'll have your car fixed in no time. 523 00:45:06,328 --> 00:45:07,538 Wait a second. 524 00:45:09,540 --> 00:45:13,840 I left my tools at the garage. I'm always so forgetful. 525 00:45:13,919 --> 00:45:15,049 Oh, my. 526 00:45:15,129 --> 00:45:18,799 -But don't worry, I'll tow you there. -Great. 527 00:45:20,384 --> 00:45:23,474 Wait! You forgot to tow me! 528 00:45:24,596 --> 00:45:26,306 {\an8}Mr. Action! 529 00:45:27,975 --> 00:45:30,135 Whee! [hums fanfare] 530 00:45:32,229 --> 00:45:33,689 Mr. Action! 531 00:45:36,608 --> 00:45:40,858 Can I play with your Mr. Action action figure too, Morphle? 532 00:45:45,075 --> 00:45:48,825 Whoo! Whee! [chuckling] 533 00:45:48,912 --> 00:45:53,332 Mila, Morphle, come take a look at this new magic pet. 534 00:45:56,670 --> 00:46:00,720 Wow. What's its magic power, Daddy? 535 00:46:00,799 --> 00:46:02,469 I'll show you. 536 00:46:02,551 --> 00:46:06,391 Shellipede, put everything on this counter into your shell. 537 00:46:12,102 --> 00:46:16,402 Whoops! No, Shellipede. That's Morphle. [chuckling] 538 00:46:16,482 --> 00:46:18,112 Put everything back again. 539 00:46:26,200 --> 00:46:29,120 [chuckling] Are you okay, Morphle? 540 00:46:30,662 --> 00:46:31,912 {\an8}Yeah. 541 00:46:43,550 --> 00:46:46,050 Phew! That's hard work. 542 00:46:53,393 --> 00:46:57,863 I think Shellipede is a great magic pet, Daddy. 543 00:46:57,940 --> 00:47:00,110 Huh? But where did it go? 544 00:47:03,820 --> 00:47:05,280 {\an8}Mr. Action! 545 00:47:05,364 --> 00:47:09,584 Oh, no! I think Shellipede took Morphle's Mr. Action figure. 546 00:47:09,660 --> 00:47:12,250 Mr. Action is gone! 547 00:47:12,329 --> 00:47:15,169 Morphle miss Mr. Action! 548 00:47:15,249 --> 00:47:18,379 Don't worry, Morphle. We'll get it back. 549 00:47:18,460 --> 00:47:21,050 Morph into a search dog. 550 00:47:28,554 --> 00:47:30,144 Hey, Mila and Morphle. 551 00:47:30,222 --> 00:47:34,232 Have you seen my electric screwdriver? It was right here. 552 00:47:34,309 --> 00:47:38,059 Oh, no! Shellipede must have taken it. 553 00:47:38,146 --> 00:47:41,316 Follow Shellipede's trail, Morphle. 554 00:48:01,878 --> 00:48:03,548 [humming tune] 555 00:48:12,014 --> 00:48:13,434 Huh? 556 00:48:14,725 --> 00:48:18,395 Huh? Who stole my hammer? 557 00:48:18,478 --> 00:48:21,438 It sounds like Shellipede has been here too. 558 00:48:22,733 --> 00:48:24,783 Ah! Mila! Morphle! 559 00:48:24,860 --> 00:48:27,360 I seem to have misplaced my wrench. Have you seen it? 560 00:48:27,446 --> 00:48:30,446 We're on the case, Professor Rashid. 561 00:48:33,702 --> 00:48:38,582 Hey! Mechanic Joe, can you help me? 562 00:48:40,626 --> 00:48:41,706 Sure. 563 00:48:45,380 --> 00:48:48,380 First I would need an electric screwdriver. 564 00:48:56,099 --> 00:48:57,889 Uh... Hello there. 565 00:48:57,976 --> 00:49:03,476 Ah! An electric screwdriver. Just what I needed. Thank you. 566 00:49:04,775 --> 00:49:06,525 Now I need a wrench. 567 00:49:07,736 --> 00:49:10,776 You have a wrench as well? Great! 568 00:49:13,033 --> 00:49:17,163 Now I only need a hammer. You wouldn't happen to... 569 00:49:17,245 --> 00:49:19,825 You have? Wow! 570 00:49:24,586 --> 00:49:25,836 All done. 571 00:49:34,429 --> 00:49:37,849 I wouldn't have been able to fix the bus without your help. 572 00:49:37,933 --> 00:49:41,233 You are the best magic pet ever. 573 00:49:42,270 --> 00:49:44,310 There you are, Shellipede. 574 00:49:44,398 --> 00:49:48,238 {\an8}And you have the Mr. Action action figure. 575 00:49:48,318 --> 00:49:53,368 {\an8}Did you take those other things from people without asking as well? 576 00:49:54,324 --> 00:49:56,494 That's not good, Shellipede. 577 00:49:56,576 --> 00:50:00,786 You should never take things from people without asking first. 578 00:50:07,170 --> 00:50:09,460 Mr. Action! 579 00:50:09,548 --> 00:50:14,008 Great! Now let's give back everything else you took. 580 00:50:22,978 --> 00:50:26,608 Ah! There is the wrench. Thank you. 581 00:50:26,690 --> 00:50:30,360 Now we can get your other leg fixed, Car Robot. 582 00:50:34,614 --> 00:50:37,204 Wonder where that hammer is. 583 00:50:37,284 --> 00:50:39,244 It couldn't have just walked away. 584 00:50:39,327 --> 00:50:41,327 [dog barks] 585 00:50:43,457 --> 00:50:45,707 [dog whines] 586 00:50:46,960 --> 00:50:51,840 Hmm! So you guys had my hammer. Kids these days! 587 00:50:51,923 --> 00:50:54,593 Always taking whatever they want. 588 00:51:02,976 --> 00:51:04,226 You're back. 589 00:51:07,147 --> 00:51:09,777 Ah! There they are. 590 00:51:09,858 --> 00:51:11,068 Thank you. 591 00:51:13,612 --> 00:51:18,622 You know, Shellipede, if you will be my magic pet from now on, 592 00:51:18,700 --> 00:51:21,240 you can hold all my tools for me, 593 00:51:21,328 --> 00:51:23,368 so I won't forget them anymore. 594 00:51:31,421 --> 00:51:34,551 Yes, Shellipede, you can take that hammer. 595 00:51:39,846 --> 00:51:44,056 I think you and Shellipede will be a great team, Mechanic Joe. 596 00:51:44,142 --> 00:51:49,692 Yeah, there's no better magic pet for a forgetful mechanic like myself. 597 00:51:50,607 --> 00:51:52,317 Come to think of it, 598 00:51:52,400 --> 00:51:55,700 I feel like I forgot something else as well. 599 00:51:55,779 --> 00:51:58,069 Hmm. What was it? 600 00:51:58,156 --> 00:52:00,236 It's always the same with those mechanics. 601 00:52:00,325 --> 00:52:02,235 They just leave you in the middle of nowhere 602 00:52:02,327 --> 00:52:05,747 and take all the time in the world to do the simplest of things... 603 00:52:13,630 --> 00:52:17,430 Are you ready to come trick-or-treat with us, Animi? 604 00:52:21,179 --> 00:52:24,559 Let's start with our neighbor Van Der Booth. 605 00:52:26,518 --> 00:52:29,978 -Yes? -Trick or treat? 606 00:52:30,063 --> 00:52:33,983 [cackles] Well, if you want any treats from me, 607 00:52:34,067 --> 00:52:37,527 you better show me your best trick. 608 00:52:50,000 --> 00:52:54,750 Pah! Ha-ha! That's it? Better luck next year. 609 00:52:54,838 --> 00:52:57,168 [Morphle] Aw! 610 00:52:57,257 --> 00:53:01,597 Well, I'm sure the next house is a bit more friendly. 611 00:53:05,974 --> 00:53:08,564 That was actually a pretty neat trick. 612 00:53:09,477 --> 00:53:14,817 You are going to help me ruin Halloween. [cackles] 613 00:53:20,113 --> 00:53:21,873 Argh! 614 00:53:23,074 --> 00:53:24,374 Our candy! 615 00:53:33,418 --> 00:53:35,458 What's the meaning of this? 616 00:53:37,172 --> 00:53:38,722 Hmm! 617 00:53:39,966 --> 00:53:41,376 What the... 618 00:53:53,897 --> 00:53:57,647 Scram, you... you ruffian! 619 00:54:08,954 --> 00:54:11,084 [Troy] Give us back our candy. 620 00:54:14,584 --> 00:54:18,464 Aren't those the bats you brought to life, Animi? 621 00:54:21,591 --> 00:54:22,681 Don't worry. 622 00:54:22,759 --> 00:54:26,349 We'll catch them so you can change them back. 623 00:54:26,429 --> 00:54:29,849 Morphle, morph into an airplane. 624 00:54:32,143 --> 00:54:37,233 Now pick up Animi and get her close to the bats. 625 00:54:54,916 --> 00:54:56,996 You, get back here! 626 00:54:57,085 --> 00:55:01,715 I'm not going to let you blow out every lantern in town. 627 00:55:01,798 --> 00:55:04,128 It's the pumpkin. 628 00:55:04,217 --> 00:55:08,717 Morphle, morph into a tiger and let's catch it. 629 00:55:20,483 --> 00:55:26,073 What a nice lantern. This will look wonderful with the others. 630 00:55:26,156 --> 00:55:30,656 Only the skeleton is left now. Morph into a helicopter. 631 00:55:38,209 --> 00:55:39,999 Over there, Morphle. 632 00:55:57,937 --> 00:55:59,727 Well done, Animi. 633 00:55:59,814 --> 00:56:03,784 But I wonder why they were acting so mischievously. 634 00:56:03,860 --> 00:56:06,320 Because I told them to! 635 00:56:06,404 --> 00:56:08,534 This was so much fun. 636 00:56:08,615 --> 00:56:13,365 From now on, I will try to ruin Halloween every year. 637 00:56:13,453 --> 00:56:15,543 That is so mean. 638 00:56:15,622 --> 00:56:19,212 Yeah? Well, what are you going to do about it? 639 00:56:28,093 --> 00:56:29,683 Ow! 640 00:56:38,269 --> 00:56:42,519 Time to decorate the house with these scary decorations, Morphle. 641 00:56:46,069 --> 00:56:49,239 Morphle is skeleton! 642 00:56:49,322 --> 00:56:53,082 Can you tie this rope to the roof, Morphle? 643 00:57:10,760 --> 00:57:14,430 Oh, dear. I've been so busy with my inventions, 644 00:57:14,514 --> 00:57:18,604 I completely forgot it's almost Halloween. 645 00:57:19,602 --> 00:57:23,362 I'm far too late to still buy Halloween decorations. 646 00:57:23,440 --> 00:57:26,650 Gone. Sold out. Sold out. 647 00:57:26,734 --> 00:57:29,204 Sold out. Wait a minute. 648 00:57:29,279 --> 00:57:30,819 This looks promising. 649 00:57:30,905 --> 00:57:36,195 Real, actual, scary, cursed Egyptian Bat God sarcophagus! 650 00:57:36,286 --> 00:57:38,406 Can be delivered immediately. 651 00:57:38,496 --> 00:57:40,706 Order! 652 00:57:40,790 --> 00:57:43,840 Now, that's what I call quick service. 653 00:57:50,133 --> 00:57:52,183 No, wait. Come back! 654 00:57:53,928 --> 00:57:57,558 Thank you so much. Have a great evening. 655 00:58:01,227 --> 00:58:04,647 [Professor Rashid] That's it. Keep still. 656 00:58:07,775 --> 00:58:09,355 [sighs] 657 00:58:09,444 --> 00:58:13,074 Professor Rashid, do you need help? 658 00:58:13,156 --> 00:58:17,656 Mila, Morphle! Oh! That would be wonderful. 659 00:58:17,744 --> 00:58:19,874 Can you catch it, Morphle? 660 00:58:31,216 --> 00:58:33,216 Let's get it back to the lab. 661 00:58:35,303 --> 00:58:39,223 There we go. Back where you belong. 662 00:58:41,851 --> 00:58:43,391 -[muffled voice] Hello? -Huh? 663 00:58:43,478 --> 00:58:47,068 [muffled voice] Is anyone there? I can't find the light switch. 664 00:58:48,858 --> 00:58:51,438 The Mayor? What are you doing here? 665 00:58:51,528 --> 00:58:54,068 I don't know. 666 00:58:54,155 --> 00:58:59,785 The last thing I remember is a large bat and a bright light. 667 00:58:59,869 --> 00:59:04,209 Oh, dear. I think the Bat God turned you into a bat. 668 00:59:04,290 --> 00:59:06,630 -Bat God? -Yes, well, you see, 669 00:59:06,709 --> 00:59:11,009 I ordered this actual, cursed Bat God sarcophagus online 670 00:59:11,089 --> 00:59:16,219 and I'm beginning to suspect it might actually be cursed. 671 00:59:16,302 --> 00:59:20,852 Then we need to find that Bat God as soon as possible. 672 01:00:02,181 --> 01:00:06,441 None of these bats is the Bat God. Where could it be? 673 01:00:13,359 --> 01:00:14,649 Oh, no! 674 01:00:18,364 --> 01:00:23,454 {\an8}Morphle, go catch the Bat God while I catch the professor. 675 01:00:57,654 --> 01:00:59,414 Don't forget the ruby. 676 01:01:03,368 --> 01:01:07,658 Don't you think it might be dangerous to give him back the ruby? 677 01:01:07,747 --> 01:01:12,917 Well, there is a 30-day "no questions asked" refund, 678 01:01:13,002 --> 01:01:16,212 but it needs to be complete. 679 01:01:29,811 --> 01:01:32,481 And this is Cootie. 680 01:01:32,563 --> 01:01:36,033 Aw! What a cutie! 681 01:01:36,109 --> 01:01:38,189 And when he's happy... 682 01:01:38,277 --> 01:01:43,197 -Argh! Monster! -No, no. Wait! 683 01:01:43,282 --> 01:01:44,832 Aw! Shucks. 684 01:01:45,576 --> 01:01:47,576 What's wrong, Daddy? 685 01:01:47,662 --> 01:01:52,082 Well, the one thing that Cootie loves the most is to scare people, 686 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 but when he does, people run away 687 01:01:54,752 --> 01:01:56,882 and don't want to be his friend. 688 01:02:00,466 --> 01:02:03,006 But tonight is Halloween night. 689 01:02:03,094 --> 01:02:06,014 People will like it when you scare them. 690 01:02:06,097 --> 01:02:08,137 Yes. Cootie, 691 01:02:08,224 --> 01:02:11,814 maybe you should go with Mila and Morphle to trick-or-treat. 692 01:02:11,894 --> 01:02:15,984 Yes, we're going to have lots of fun. 693 01:02:23,322 --> 01:02:25,492 Hi, Mr. Van Der Booth. 694 01:02:25,575 --> 01:02:27,825 Are those your Halloween costumes? 695 01:02:27,910 --> 01:02:30,790 [cackles] They're not even scary! 696 01:02:33,750 --> 01:02:35,540 Argh! 697 01:02:35,626 --> 01:02:39,046 -Run, Barky, run! -No! Wait! 698 01:02:40,548 --> 01:02:42,628 Oh, I'm sorry, Cootie, 699 01:02:42,717 --> 01:02:47,097 but I don't think Mr. Van Der Booth likes Halloween anyway. 700 01:02:47,180 --> 01:02:49,140 Let's keep going. 701 01:02:54,771 --> 01:02:57,821 Oh, look at you. So scary! 702 01:02:59,192 --> 01:03:02,242 Hmm. What are you supposed to be? 703 01:03:04,739 --> 01:03:06,409 Whoa! 704 01:03:11,746 --> 01:03:14,166 What a wonderful costume. 705 01:03:14,248 --> 01:03:17,078 I haven't been scared like that in years. 706 01:03:17,168 --> 01:03:19,748 Yay! Thank you very much. 707 01:03:21,589 --> 01:03:24,839 Mommy, they stole my costume. 708 01:03:24,926 --> 01:03:26,676 What? Who did? 709 01:03:26,761 --> 01:03:28,301 We did! 710 01:03:28,387 --> 01:03:32,347 We are now the Halloween Costume Bandits! 711 01:03:32,433 --> 01:03:37,983 And this little guy's costume is by far the scariest. 712 01:03:38,064 --> 01:03:40,074 We want it. 713 01:03:48,115 --> 01:03:50,825 Stein, it won't come off. 714 01:03:55,748 --> 01:03:58,168 Ah! We need to go, Jorn. 715 01:04:01,879 --> 01:04:05,259 Morphle, morph into a spider. 716 01:04:47,967 --> 01:04:51,637 Ah! No, please. Don't hurt us. 717 01:05:16,037 --> 01:05:19,917 Wow. You saved everybody's costumes. 718 01:05:19,999 --> 01:05:24,049 I'm sorry I called you a monster earlier. 719 01:05:24,128 --> 01:05:26,508 Do you want to be my companion? 720 01:05:38,976 --> 01:05:43,266 Morphle, let's play space adventure! 721 01:05:43,356 --> 01:05:46,396 Morph into a spaceship. 722 01:05:53,741 --> 01:05:56,741 Okay, Morphle, beware, 723 01:05:56,827 --> 01:06:01,957 because the scary Space Overlord could be anywhere. 724 01:06:03,376 --> 01:06:07,046 -We found you, Space Overlord. -[yells] 725 01:06:08,714 --> 01:06:12,394 Uh, Mila and Morphle, I'm not a Space Overlord. 726 01:06:12,468 --> 01:06:15,928 Can the two of you not play somewhere else? I'm trying to read. 727 01:06:16,013 --> 01:06:17,893 Okay, Daddy. 728 01:06:21,102 --> 01:06:24,982 Hmm. Maybe I shouldn't have been so grumpy to Mila and Morphle. 729 01:06:25,064 --> 01:06:26,614 They were only playing. 730 01:06:28,401 --> 01:06:30,361 You know what, Morphle? 731 01:06:30,444 --> 01:06:34,494 -Why don't we go into space for real? -Hey! 732 01:06:40,413 --> 01:06:44,833 [gasps] Look, Morphle, it's a space treasure. 733 01:06:49,338 --> 01:06:51,168 Morphle go! 734 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 [gasps] 735 01:06:57,304 --> 01:06:59,024 Let's go, Morphle! 736 01:07:12,778 --> 01:07:14,568 Yay! 737 01:07:19,118 --> 01:07:22,038 Okay, Morphle, let's show Daddy 738 01:07:22,121 --> 01:07:25,171 -the space treasure we found. -Hey! 739 01:07:28,335 --> 01:07:30,165 Daddy gone. 740 01:07:30,254 --> 01:07:32,884 Daddy! Where are you? 741 01:07:33,549 --> 01:07:35,429 [breathing noisily] 742 01:07:38,012 --> 01:07:43,142 -Ah! Space Overlord! -It was you! 743 01:07:43,225 --> 01:07:47,855 You kidnapped Daddy. Space Overlord, give him back! 744 01:07:51,358 --> 01:07:52,938 [deep voice] Mila! 745 01:07:54,945 --> 01:07:56,905 I am Daddy. 746 01:07:57,990 --> 01:08:00,030 -Ah! -[all chuckling] 747 01:08:01,702 --> 01:08:04,332 Look at what we found, Daddy! 748 01:08:04,413 --> 01:08:07,373 It's a space treasure! 749 01:08:07,458 --> 01:08:12,128 Wow! You guys had a real space adventure. 750 01:08:12,213 --> 01:08:14,923 I'm sorry I was so grumpy before. 751 01:08:15,007 --> 01:08:20,137 That's okay. Will you come with us on our next space trip, Daddy? 752 01:08:20,221 --> 01:08:23,271 -I would love to. -Yay! 753 01:08:23,349 --> 01:08:24,929 [all chuckling] 754 01:08:30,439 --> 01:08:33,729 Morphle, morph into a car. 755 01:08:43,244 --> 01:08:46,914 {\an8}Look, Morphle. This is our picnic basket. 756 01:08:57,007 --> 01:08:59,177 Ah! Morphle hungry! 757 01:09:00,302 --> 01:09:05,722 No, no, no, Morphle. First we have to go to the forest. 758 01:09:13,399 --> 01:09:16,279 That's where we are going to have our picnic. 759 01:09:18,112 --> 01:09:20,912 -Yay! Picnic! -[chuckling] 760 01:09:27,580 --> 01:09:30,330 This looks like the perfect spot. 761 01:09:35,171 --> 01:09:37,341 Let's set up the picnic. 762 01:09:39,884 --> 01:09:42,264 Now it's time to eat. 763 01:09:42,344 --> 01:09:46,184 -Yes! Morphle hungry! -[chuckling] 764 01:09:46,265 --> 01:09:50,765 -[thunder rumbles] -[gasps] Oh, no! It's raining! 765 01:09:50,853 --> 01:09:53,693 Quickly! Pack up the picnic. 766 01:09:53,772 --> 01:09:56,072 Morphle hungry. 767 01:09:57,568 --> 01:09:59,148 I have an idea. 768 01:10:01,071 --> 01:10:04,491 Above the clouds, there's no rain. 769 01:10:04,575 --> 01:10:09,615 -[gasps] Hey, it's the Cloud Monster. -[monster sobs] 770 01:10:09,705 --> 01:10:14,035 He's crying. That's why it was raining. 771 01:10:16,378 --> 01:10:19,718 Aw! What's wrong, Cloud Monster? 772 01:10:19,798 --> 01:10:23,258 I'm so lonely. [sobs] 773 01:10:31,268 --> 01:10:34,648 {\an8}Cloud Monster picnic share? 774 01:10:34,730 --> 01:10:37,570 Yeah! You can join our picnic. 775 01:10:39,526 --> 01:10:41,236 Really? 776 01:10:44,240 --> 01:10:47,240 Ah! Morphle hungry! 777 01:10:49,495 --> 01:10:51,615 [all chuckling] 778 01:10:51,665 --> 01:10:56,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.