All language subtitles for Module 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 And now 2 00:00:17,400 --> 00:00:20,280 let's talk about timing, how we slow down 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,080 and speed up shots to control rhythm in la la land. 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,480 We do this smash cut into. 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,800 A party scene. 6 00:00:30,800 --> 00:00:36,120 We establish the season again and the season is something that is 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,720 very important or was very important to Damien in terms of telling his story. 8 00:00:40,720 --> 00:00:44,160 He saw this as different chapters in different seasons, 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,560 and he wanted to set that up because he wanted 10 00:00:48,560 --> 00:00:53,080 to create a bunch of cycles that the audience would get used to. 11 00:00:53,080 --> 00:00:56,760 So in the very beginning we start, if you remember, we start with winter 12 00:00:56,960 --> 00:00:59,840 when the camera pans down to see 13 00:00:59,840 --> 00:01:03,120 the traffic jam, it's winter. 14 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 Then we go through the other seasons, 15 00:01:04,840 --> 00:01:08,200 we go through spring, we go through fall and we go through winter. 16 00:01:08,400 --> 00:01:12,040 And the hope was that by creating this cycle with these titles, 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,320 that we would create a certain 18 00:01:15,480 --> 00:01:15,960 amount of 19 00:01:15,960 --> 00:01:20,000 expectation with the audience and by creating expectations. 20 00:01:20,040 --> 00:01:24,280 Damien's hope was that he could do something unexpected. 21 00:01:24,640 --> 00:01:27,480 So later in the story, this comes into play 22 00:01:27,680 --> 00:01:31,360 when we come back to winter, but it's something very different. 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,560 And again, this was a scene that relied on. 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,440 The beginning of it, the relying on a long, 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,320 unbroken take. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,320 But one that we ended up having to manipulate. 27 00:01:45,320 --> 00:01:50,440 We knew we had to manipulate the speed of it in order to hit certain beats. 28 00:01:50,800 --> 00:01:53,960 So somewhere in here, we put a little slow down. 29 00:01:54,160 --> 00:01:55,920 We slowed the image down. 30 00:01:55,920 --> 00:02:00,920 And again, this is because the way Damien designed the film, we had to find ways 31 00:02:00,920 --> 00:02:04,760 to compress and expand time, but we couldn't do it 32 00:02:04,760 --> 00:02:09,160 with the editing for the most part, or often we had to do it within shots. 33 00:02:10,880 --> 00:02:13,560 And this at the time out a 34 00:02:13,560 --> 00:02:19,080 certain way because there was a prerecorded song and certain moments 35 00:02:19,080 --> 00:02:23,600 had to be in sync at the exact moment Damian wanted in the song. 36 00:02:23,800 --> 00:02:26,880 So that's why it was necessary for us to play around 37 00:02:26,880 --> 00:02:29,680 with the speed of the image. 38 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 The Shot, for example, 39 00:02:35,160 --> 00:02:38,880 is playing at a different speed, was not playing at 24 friends. 40 00:02:38,880 --> 00:02:42,200 We had to slow it down to get enough of the look we wanted 41 00:02:42,200 --> 00:02:44,040 from Emma Stone. 42 00:02:54,360 --> 00:02:57,600 And again, this is a scene that's very reliant 43 00:02:57,600 --> 00:03:01,200 on the faces of these movie stars, the faces of 44 00:03:01,440 --> 00:03:04,480 Ryan Gosling and Emma Stone. 45 00:03:04,480 --> 00:03:06,560 And without those faces, you don't really have a scene. 46 00:03:10,880 --> 00:03:15,480 And this was actually quite challenging to get the timing 47 00:03:15,480 --> 00:03:19,680 the way Damien wanted because the camera was moving in on both Ryan Gosling. 48 00:03:21,200 --> 00:03:24,440 And separately moving in on Emma Stone. 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 And in some cases 50 00:03:27,920 --> 00:03:33,080 we had to add some pushes digitally. 51 00:03:33,320 --> 00:03:36,960 I added some zooms on some of the shots like on me a little bit 52 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 to make them match a little bit better. 53 00:03:42,280 --> 00:03:44,960 But it was it was actually very challenging to get 54 00:03:44,960 --> 00:03:49,520 all the looks we wanted in here because sometimes the action was happening. 55 00:03:49,520 --> 00:03:50,960 Overlapping was. 56 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 There was something that Emma Stone was doing that we really loved, 57 00:03:53,880 --> 00:03:57,480 but we needed to cut to Ryan at a certain point and vice versa. 58 00:03:57,800 --> 00:04:02,120 So it was very hard to get all the pieces we wanted in 59 00:04:02,520 --> 00:04:05,840 and we were able to do that. 60 00:04:07,640 --> 00:04:10,400 By manipulating some of the speeds of some of the shots 61 00:04:11,200 --> 00:04:14,400 and here Damian wanted a very hard cut no pre lap 62 00:04:14,400 --> 00:04:17,840 just we play around with hard cuts we play around pre laps. 63 00:04:17,840 --> 00:04:21,760 This was something that just felt best to do a time cut, a clean time cut. 64 00:04:22,160 --> 00:04:24,400 And we did that musically. 65 00:04:32,680 --> 00:04:35,040 It was important to Damien to set up 66 00:04:35,040 --> 00:04:38,400 Ryan Gosling looking as silly as possible. 67 00:04:38,400 --> 00:04:44,360 So he's wearing this, this crazy red outfit, something very different 68 00:04:44,360 --> 00:04:47,440 from sometimes what you see him wearing in the rest of the movie. 69 00:04:48,200 --> 00:04:52,600 Wearing these silly glasses and looking kind of kind of kind of silly to, 70 00:04:53,000 --> 00:04:56,400 you know, to help set up the the conversation they're about to have. 71 00:04:58,840 --> 00:05:01,200 And for this sequence, 72 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 it was very important to cut it, 73 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 have the pace of it be somewhat quick. 74 00:05:09,240 --> 00:05:12,520 Damien really wanted to have it. 75 00:05:13,080 --> 00:05:16,240 The conversation feel very biting and very cutting, 76 00:05:16,640 --> 00:05:21,280 and he wanted it to feel that way with the dialog, with the performance, 77 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 but he wanted it to feel that way a little bit with the editing, 78 00:05:24,160 --> 00:05:27,520 and it's part of him doing that. 79 00:05:27,800 --> 00:05:31,520 Whereas if we cut faster back and forth between these two. 80 00:05:31,520 --> 00:05:35,160 Two of the same angles, you'd really feel it a little bit more. 81 00:05:41,320 --> 00:05:42,160 And the idea 82 00:05:42,160 --> 00:05:46,360 is he wanted you to feel some of the cuts, at least in a subtle way. 83 00:05:46,360 --> 00:05:51,360 So you would you would feel that there was something that wasn't smooth about this. 84 00:05:51,360 --> 00:05:54,440 There was it wasn't it wasn't seamless or invisible 85 00:05:54,760 --> 00:05:59,320 or very different from the storytelling that's in other parts of the stories 86 00:05:59,600 --> 00:06:02,120 which where the storytelling is through 87 00:06:02,800 --> 00:06:05,520 smooth kind of camera moves. 88 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 We do come in here 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,640 to play off, play this little move here. 90 00:06:11,640 --> 00:06:16,000 But again, we quickly go back into singles, back and forth, 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,680 answering each other. 92 00:06:20,280 --> 00:06:21,880 And part of this is also because Damian. 93 00:06:21,880 --> 00:06:22,400 Damian 94 00:06:23,640 --> 00:06:26,040 is a director who loves 95 00:06:27,960 --> 00:06:29,040 beautiful frames. 96 00:06:29,040 --> 00:06:30,960 He loves little details. 97 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 So this little butterfly 98 00:06:33,920 --> 00:06:36,480 flying in the background, Damien wanted to feature that. 99 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 And I thought that was a good point to break things up. 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,120 This is a point 101 00:06:43,120 --> 00:06:45,280 where when the other band member comes in. 102 00:06:46,440 --> 00:06:48,440 It's something another again. 103 00:06:48,440 --> 00:06:50,320 Sound plays a key factor in this, 104 00:06:50,320 --> 00:06:54,320 where Damien really wanted to hear the sound of the guy hitting his chest. 105 00:06:54,320 --> 00:06:59,160 He wanted it to sound like Ryan was being attacked almost. 106 00:06:59,360 --> 00:07:02,360 You really wanted it to be offensive. 107 00:07:02,360 --> 00:07:04,920 I mean, all the way up there, except 108 00:07:06,440 --> 00:07:09,200 because I don't. 109 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 He doesn't tell me what to do. 110 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 He just told you what I know. 111 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 I let him. 112 00:07:14,280 --> 00:07:15,640 What's your name, man? 113 00:07:15,640 --> 00:07:16,240 Yeah. 114 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 I guess I'll see you in the movies. 115 00:07:19,920 --> 00:07:20,320 Damien. 116 00:07:20,320 --> 00:07:23,560 Always like this shot of him putting the glasses back on because 117 00:07:24,960 --> 00:07:27,480 it really looked like we had reversed the shot 118 00:07:27,480 --> 00:07:30,120 because he puts the glasses on in such an awkward way. 119 00:07:30,120 --> 00:07:33,240 But that's actually really the way Ryan Gosling did it. 120 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 And for some reason, it looks completely wrong. 121 00:07:35,680 --> 00:07:38,520 It looks like it's backwards, but it's not me. 122 00:07:38,760 --> 00:07:39,080 Yeah. 123 00:07:41,480 --> 00:07:42,840 I'll see you 124 00:07:45,280 --> 00:07:46,560 would just 125 00:07:46,560 --> 00:07:49,880 and here's something that's also very important and something we worked 126 00:07:50,240 --> 00:07:54,920 really hard on and very closely with Justin Hurwitz 127 00:07:54,920 --> 00:07:58,000 and also very closely with our music editor Jason Ruder. 128 00:07:58,960 --> 00:08:01,160 The the place where music hits. 129 00:08:01,160 --> 00:08:04,680 So where this song ends, 130 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 it meant that we had to find an edit somewhere in here 131 00:08:09,160 --> 00:08:13,120 so that so that the song would end the way you hear it. 132 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 I know. I let. 133 00:08:16,320 --> 00:08:17,040 What's your name? 134 00:08:17,040 --> 00:08:17,640 Matt. 135 00:08:17,640 --> 00:08:20,960 Yeah, I guess I'll see you. 136 00:08:24,520 --> 00:08:26,920 We're just kind of. 137 00:08:26,920 --> 00:08:30,880 It's important to Damien that transitions like that 138 00:08:31,200 --> 00:08:34,760 are perfect, the way he's envisioned them or the way he's heard them. 139 00:08:35,040 --> 00:08:40,440 So a music working out like that has to ring out a certain way on the cut. 140 00:08:40,880 --> 00:08:45,360 And sometimes we can do that by control the picture, but a lot of times 141 00:08:45,600 --> 00:08:48,480 we have to manipulate the music a certain way. 142 00:08:48,880 --> 00:08:51,760 And sometimes with 143 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 other filmmakers you can 144 00:08:56,280 --> 00:08:58,680 get away with cheating the music a certain way. 145 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 You can make a cut, hide a cut 146 00:09:01,800 --> 00:09:03,600 in the music somewhere during the scene. 147 00:09:03,600 --> 00:09:08,760 But with Damien, he is a musician, so you can't really hide anything. 148 00:09:09,080 --> 00:09:11,960 You have to 149 00:09:12,240 --> 00:09:15,160 have the music work musically, and 150 00:09:15,160 --> 00:09:18,880 so that sometimes that means that I have to recut the picture in order to follow. 12572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.