All language subtitles for Module 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:17,120 And next, 2 00:00:17,120 --> 00:00:19,640 let's talk about how we set the tone in whiplash. 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,800 There were times where he really wanted 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 the transitions to feel like the film. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 That was a big reference, 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,320 which was a film I mentioned at the beginning of yesterday 7 00:00:31,320 --> 00:00:34,720 when we first came in, which is Raging Bull, Martin Scorsese, Raging Bull. 8 00:00:35,240 --> 00:00:40,280 And there are transitions and moments in that film 9 00:00:40,280 --> 00:00:43,720 which are very powerful, very muscular. 10 00:00:44,040 --> 00:00:48,000 That's something Damian wanted to transpose onto his story. 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,600 And, and that's, I think, what 12 00:00:52,920 --> 00:00:55,000 from for in my opinion, 13 00:00:55,200 --> 00:00:59,240 what made this script and his concept interesting? 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,880 He was taking elements from another genre, a sports 15 00:01:03,880 --> 00:01:08,920 movie, a boxing movie, and he was transposing that. 16 00:01:08,920 --> 00:01:13,280 He was taking that and putting that on top of this different milieu, 17 00:01:13,320 --> 00:01:14,560 this different situation. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,480 He was putting that on jazz, man. 19 00:01:16,480 --> 00:01:19,240 He was he was basically he wanted to cut. 20 00:01:20,880 --> 00:01:21,800 Music, playing 21 00:01:21,800 --> 00:01:25,720 jazz, practicing, cut it like it was a brutal action movie, 22 00:01:25,720 --> 00:01:30,400 like a sports movie, like like a character was training for a sport. 23 00:01:31,360 --> 00:01:33,880 I think that his approach. 24 00:01:35,880 --> 00:01:37,520 Gets a lot of its power 25 00:01:37,520 --> 00:01:40,720 by the juxtaposition to this different genre. 26 00:01:40,720 --> 00:01:44,160 If this was being done in a sports movie, I think you would feel it less. 27 00:01:44,160 --> 00:01:47,400 It would be less effective because it would be more of what you expect. 28 00:01:47,760 --> 00:01:50,040 With this movie, it is different. 29 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 It's it's not what you expect. 30 00:01:51,600 --> 00:01:54,640 And I think that is is how it's very powerful 31 00:01:54,640 --> 00:01:55,840 in some ways. 32 00:03:30,960 --> 00:03:31,680 I'm sorry. 33 00:03:31,680 --> 00:03:33,840 I'm sorry. No, stay. 34 00:03:33,840 --> 00:03:34,640 Mm hmm. 35 00:03:34,640 --> 00:03:38,600 As I mentioned to Hinch as well, uh. 36 00:03:41,640 --> 00:03:44,640 Really likes to start his movies off with a bang. 37 00:03:45,280 --> 00:03:49,560 He again, he he wants his first scene 38 00:03:49,560 --> 00:03:53,920 to be the second best scene if the last scene is the best. So 39 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 a little bit like first 40 00:03:56,320 --> 00:04:00,480 man, he wanted to start with a little bit of mystery. 41 00:04:00,480 --> 00:04:02,880 So you hear the drums. 42 00:04:03,240 --> 00:04:04,080 There's no picture. 43 00:04:04,080 --> 00:04:08,640 But, you know, that's something I think Damien is is really interesting with 44 00:04:08,640 --> 00:04:12,440 he he's not afraid to commit to something. 45 00:04:12,680 --> 00:04:18,320 And so when he had this idea, he really wanted to stay on black 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,840 and hear these drums building and building and building 47 00:04:21,840 --> 00:04:26,320 until it sounds like a machine gun and then cut in with a big bang. 48 00:04:26,320 --> 00:04:29,760 And so this actually is execution wise. 49 00:04:31,680 --> 00:04:35,240 How he's pretty much how he scripted it. 50 00:04:36,480 --> 00:04:40,640 But again, we start with this shot. 51 00:04:40,680 --> 00:04:41,320 We don't really know. 52 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Whose is this? 53 00:04:42,320 --> 00:04:44,480 Someone's P.O.V.. 54 00:04:46,280 --> 00:04:46,920 To Damien. 55 00:04:46,920 --> 00:04:51,400 This was a very evocative shot, moving in on our lone drummer. 56 00:04:52,600 --> 00:04:55,080 A great way to introduce him. 57 00:04:55,720 --> 00:04:57,600 Miles Teller. 58 00:04:59,080 --> 00:04:59,880 Playing the drums. 59 00:04:59,880 --> 00:05:04,200 A lot of what we hear is actually Miles Teller's practicing is playing 60 00:05:05,080 --> 00:05:07,320 Miles Teller train to. 61 00:05:07,320 --> 00:05:08,880 He already knew how to drum a little bit. 62 00:05:08,880 --> 00:05:10,440 He was a rock drummer. 63 00:05:10,440 --> 00:05:13,520 He did rock music, but Damian and 64 00:05:14,720 --> 00:05:16,920 another tutor tried to train him 65 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 to be a jazz drummer. 66 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 I'm sorry. 67 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Sorry. No mistake. 68 00:05:24,920 --> 00:05:27,440 And something that's really important about this opening scene 69 00:05:27,440 --> 00:05:30,440 that was important to Damien was to really set up 70 00:05:31,240 --> 00:05:34,160 the relationship between these two characters in a microcosm. 71 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Set it all up in the first scene so you really know 72 00:05:37,640 --> 00:05:40,240 the two people you're dealing with. 73 00:05:40,720 --> 00:05:42,440 What you have here is a miniature version 74 00:05:42,440 --> 00:05:44,960 of the entire movie of their entire relationship. 75 00:05:47,440 --> 00:05:48,520 You see the dynamic. 76 00:05:51,600 --> 00:05:53,320 Done economically, very simply, 77 00:05:53,320 --> 00:05:55,480 nothing very elaborate. 78 00:06:07,640 --> 00:06:10,400 Did I ask you to start putting and. 79 00:06:10,400 --> 00:06:14,240 So I decided to stop playing a newer version of that in terms 80 00:06:14,320 --> 00:06:17,200 why you're looking so good. 81 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 And as we cut this. 82 00:06:24,440 --> 00:06:26,720 We tried to cut into J.K. 83 00:06:26,720 --> 00:06:31,640 Simmons in the middle of his dialog in the middle of an action, 84 00:06:32,200 --> 00:06:35,840 because it felt like we are just missing a piece of what he was saying. 85 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 It was harder to keep up with him. 86 00:06:37,360 --> 00:06:39,640 So as he was clapping, 87 00:06:39,640 --> 00:06:44,040 you cut in just for a tiny little piece because you want to start to feel 88 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 that it's actually hard to keep up with this character's rhythm. 89 00:06:51,560 --> 00:06:53,360 And in fact. 90 00:06:54,200 --> 00:06:56,440 There is a way that you can overcome this at some point 91 00:06:56,440 --> 00:06:59,920 when we did a pass through the whole movie to really fine cut. 92 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 We overcut the scene. 93 00:07:01,640 --> 00:07:03,520 We cut it and pushed it too much. 94 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 We made it very, very fast. 95 00:07:05,560 --> 00:07:08,920 And we did that at the expense of the performances. 96 00:07:08,920 --> 00:07:12,560 And we realized that we made a mistake and we pulled it back a little bit. 97 00:07:13,480 --> 00:07:16,360 It has to be fast, but not so fast that you actually. 98 00:07:17,480 --> 00:07:21,080 Get in the way of the performances. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 In this scene. 100 00:07:24,600 --> 00:07:27,920 This establishing of New York. 101 00:07:27,920 --> 00:07:31,360 Was important to us because the film 102 00:07:31,360 --> 00:07:34,640 was made almost entirely in Los Angeles. 103 00:07:35,560 --> 00:07:38,600 And the story in the script takes place in New York, 104 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 but we could only afford to film in Los Angeles. So 105 00:07:43,720 --> 00:07:47,720 Damian was lucky enough to get his actors for one day to be able to go to New York 106 00:07:47,720 --> 00:07:51,440 just to pick up these pieces, just to pick up enough shots to sell 107 00:07:51,680 --> 00:07:53,040 that it was in New York. 108 00:07:53,040 --> 00:07:56,120 We didn't need much because most of the movie takes place indoors. 109 00:07:56,120 --> 00:07:59,600 But you needed some material to help sell the space. 110 00:07:59,840 --> 00:08:03,520 And this was the part of the story being outside showing Andrew walking in 111 00:08:03,760 --> 00:08:07,600 in Manhattan, in New York City that we felt was important to show. 112 00:08:07,760 --> 00:08:12,680 Well, the way this was originally designed and and the way I edited 113 00:08:12,680 --> 00:08:16,760 this was actually very brooding and moody and slow. 114 00:08:17,120 --> 00:08:19,000 I would linger on 115 00:08:20,320 --> 00:08:22,240 shots of 116 00:08:22,240 --> 00:08:24,320 like this of 117 00:08:24,880 --> 00:08:28,440 Andrew walking through places in New York. 118 00:08:28,800 --> 00:08:32,120 And it was it was very moody. 119 00:08:32,560 --> 00:08:35,480 And there was different music, moody 120 00:08:35,480 --> 00:08:37,600 music in it, dark. 121 00:08:38,560 --> 00:08:41,800 And when we watched the cut of it, we realized that 122 00:08:41,800 --> 00:08:45,240 it really felt like a different style and that we were missing out on 123 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 on something unique that was our own style. 124 00:08:49,360 --> 00:08:52,160 And so we recut this scene. 125 00:08:53,880 --> 00:08:55,960 And set it to this jazz music, 126 00:08:55,960 --> 00:08:59,920 which was alive and fast. 127 00:09:09,760 --> 00:09:11,640 So you could really feel 128 00:09:11,640 --> 00:09:15,080 the flavor that we eventually came 129 00:09:15,080 --> 00:09:18,160 to use the style, the, the, the mood. 130 00:09:19,040 --> 00:09:21,880 And that was something that we had to play around with in the other room. 131 00:09:21,880 --> 00:09:25,440 We, we the original plan, the original intention 132 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 was just different. 133 00:09:28,080 --> 00:09:33,640 And so what was really interesting, fun in some ways, but also challenging 134 00:09:34,400 --> 00:09:39,120 was to take the material that was shot for something else is New 135 00:09:39,120 --> 00:09:43,560 York City footage shot with the intention of being slow and actually. 136 00:09:44,680 --> 00:09:46,160 Cut it to different music. 137 00:09:46,160 --> 00:09:47,400 Cut it faster. 138 00:09:47,400 --> 00:09:49,880 Cut it with a certain amount of rhythm. 139 00:09:49,880 --> 00:09:53,720 Hit the cuts, hit the music certain way, and create a whole different feeling. 140 00:09:54,040 --> 00:09:57,160 And so that was something that. 141 00:09:57,160 --> 00:10:01,160 Again, something fun to do, but also something that we had no idea we'd have to do. 11446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.