Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,414
Well that's that.
Then I told my mother-in-law...
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,499
..."Oh God, I have no idea
where the post office is."
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,739
"Can I just send the letter through email
or WhatsApp?"
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
- I really said that, Ica.
- That's so annoying.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,406
- I know.
- Now there's WhatsApp, right?
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,421
I don't get her. After all, the post office
no longer exists, does it?
7
00:00:17,484 --> 00:00:19,914
- It still does, but people rarely go there.
- Really? Alright, got it.
8
00:00:20,703 --> 00:00:23,563
You want to know about my mother-in-law?
I love her so much.
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,419
- She's really nice.
- Bullshit.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,920
- No, it's true. She's really nice.
- Alright, I was only joking.
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,320
But still, when she comes over to my place,
she will get annoying and be like...
12
00:00:31,398 --> 00:00:33,773
..."Why did you put this here?
What is this?"
13
00:00:33,840 --> 00:00:38,195
I felt like taking a deep breath
and tell her...
14
00:00:38,280 --> 00:00:43,102
..."Ma'am, I'm the lady of the house.
Can you please chill."
15
00:00:43,200 --> 00:00:46,132
- Sometimes I can't take it..
- Guys, this is so pretty!
16
00:00:46,200 --> 00:00:48,593
- What is it?
- It's so cute. Look at the red one.
17
00:00:48,672 --> 00:00:50,656
Oh my God, you're right.
That handbag is nice.
18
00:00:50,734 --> 00:00:53,031
- I've never seen that before.
- I would like to have one.
19
00:00:53,120 --> 00:00:56,430
But that's like Bianca's limited edition
handbag, right?
20
00:00:56,519 --> 00:00:59,914
You mean the limited edition handbag
she carries with her every day...
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,080
...wherever she goes?
There it is.
22
00:01:01,172 --> 00:01:04,242
This bag that I'm carrying?
Are you talking about my bag?
23
00:01:04,305 --> 00:01:06,695
I don't bring it every day.
Stop talking nonsense.
24
00:01:06,766 --> 00:01:07,920
Yeah, maybe you're right.
25
00:01:08,000 --> 00:01:09,734
- Oh my God, have I told you this?
- No, you haven't.
26
00:01:09,800 --> 00:01:13,445
- When I went to KL with my mother-in-law?
- No, you haven't! Tell us!
27
00:01:13,520 --> 00:01:17,625
Come on, guys!
Stop it, please!
28
00:01:17,704 --> 00:01:20,007
I'm sick of hearing
about your mother-in-law.
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,200
Can we talk about something else?
I'm sick off it, you know?
30
00:01:22,281 --> 00:01:24,758
- Talk about something more exciting.
- Tell her, Ica.
31
00:01:24,840 --> 00:01:28,218
Come on, Bianca.
Our mother-in-law are in Jakarta, you know?
32
00:01:28,280 --> 00:01:33,132
Not like your mother-in-law.
She's in Palembang, isn't she?
33
00:01:33,199 --> 00:01:35,311
- Pontianak.
- That's in the same island.
34
00:01:35,383 --> 00:01:36,945
- No, you're wrong.
- It's not in the same island.
35
00:01:37,016 --> 00:01:39,319
- I don't care, just continue.
- So, what's your point?
36
00:01:39,400 --> 00:01:42,920
That's why it's natural for us
to talk about our mother-in-law.
37
00:01:42,992 --> 00:01:48,381
You need to know how it feels
to navigate your mother-in-law's feeling.
38
00:01:48,440 --> 00:01:52,640
You know, the adrenaline rushes from here
to the top of your head. You can't avoid it.
39
00:01:52,695 --> 00:01:54,531
- Isn't it thrilling, Melissa?
- Very thrilling.
40
00:01:54,820 --> 00:01:58,313
But are you actually close
to your mother-in-law, Bianca?
41
00:02:02,094 --> 00:02:04,437
She's saved by the bell.
42
00:02:04,523 --> 00:02:08,656
What was that? Okay.
So, you're going to Singapore tomorrow?
43
00:02:08,727 --> 00:02:12,578
- But is Risyad's mother still alive?
- Of course, she is, Ica.
44
00:02:12,640 --> 00:02:15,631
- She's still alive, I think.
- But are you going to have dinner at home?
45
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
Okay, that's fine.
46
00:02:17,805 --> 00:02:20,617
I'll help you prepare
for everything, okay?
47
00:02:20,906 --> 00:02:23,992
I love you. Bye.
48
00:02:24,375 --> 00:02:26,812
- And then?
- Yeah, what were you going to say?
49
00:02:28,508 --> 00:02:29,920
- Hello, Mbok Nah?
- Oh my gosh.
50
00:02:30,000 --> 00:02:32,617
- Is she calling another guy?
- Please prepare for everything, okay?
51
00:02:32,695 --> 00:02:34,140
Don't forget to clean them as well.
52
00:02:34,219 --> 00:02:38,117
And also fold all my husband's clothes
near the bathroom, okay?
53
00:02:38,200 --> 00:02:39,718
Right.
Thank you, Mbok Nah.
54
00:02:40,492 --> 00:02:42,734
Oh my God, I have so much to do.
55
00:02:42,813 --> 00:02:45,109
So, where were we?
What was I talking about?
56
00:02:45,180 --> 00:02:48,031
- Your mother-in-law!
- Yeah, that's right.
57
00:02:53,695 --> 00:02:56,531
- Can you bring it all inside?
- Yes, I can.
58
00:02:56,609 --> 00:02:58,507
Just bring them all inside, okay?
59
00:02:59,305 --> 00:03:01,102
- Mommy!
- Bira!
60
00:03:01,898 --> 00:03:04,023
Where have you been, Mom?
61
00:03:04,120 --> 00:03:06,930
I told you I was going to meet my friends.
62
00:03:07,000 --> 00:03:08,584
Just bring them inside.
63
00:03:09,313 --> 00:03:11,313
And what did you bring me?
64
00:03:11,406 --> 00:03:13,609
Bira, don't ruin my handbag!
65
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
Mbok Nah, why don't you take him with you?
I brought some food.
66
00:03:16,117 --> 00:03:17,906
Open the cake box for him.
Mbok Nah, open it for him.
67
00:03:17,984 --> 00:03:19,438
Yes, ma'am.
68
00:03:20,508 --> 00:03:22,328
You're finally home, Bianca.
69
00:03:22,891 --> 00:03:25,804
- Why are you already home?
- It's my day off.
70
00:03:25,880 --> 00:03:28,200
I'm just an intern, you know?
71
00:03:28,289 --> 00:03:32,516
One day, I work my ass off, and the next day,
my boss tells me to go home.
72
00:03:32,586 --> 00:03:36,328
That's why you should've worked
with Risyad.
73
00:03:36,400 --> 00:03:41,720
That's a great idea, you know?
I get to travel a lot.
74
00:03:42,520 --> 00:03:43,986
Don't you agree?
75
00:03:45,920 --> 00:03:48,900
So you think his employee
would be the one to travel?
76
00:03:49,884 --> 00:03:52,580
- Isn't that the case?
- Come on, Tomi.
77
00:03:52,666 --> 00:03:54,298
It's a travel agency, isn't it?
78
00:04:02,103 --> 00:04:04,103
Honey!
79
00:04:04,408 --> 00:04:07,697
I've got everything ready for you
in the suitcase, okay?
80
00:04:08,320 --> 00:04:10,134
- Honey?
- Thank you, dear.
81
00:04:10,205 --> 00:04:11,603
What are you doing?
82
00:04:12,689 --> 00:04:14,306
Scoot.
83
00:04:14,600 --> 00:04:18,399
You know, honey?
I was talking to Melissa...
84
00:04:18,480 --> 00:04:21,634
...and she told me that the limited edition
handbag that you gave me...
85
00:04:21,698 --> 00:04:24,720
...looks very similar to the handbag
of some actress.
86
00:04:25,392 --> 00:04:30,009
And she also told me that she just came
from a trip to Labuan Bajo...
87
00:04:30,080 --> 00:04:31,931
...and the pictures she took there
were so beautiful...
88
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
...and she also sent them to me.
You have to see them.
89
00:04:34,275 --> 00:04:37,306
These pictures are very beautiful
and I would really like to go there.
90
00:04:38,588 --> 00:04:40,431
- Honey?
- Yes?
91
00:04:40,517 --> 00:04:43,994
What are you doing?
Aren't you listening to me?
92
00:04:44,080 --> 00:04:45,111
I'm listening, honey.
Hold on.
93
00:04:45,200 --> 00:04:49,110
I'm trying to finish my presentation
for tomorrow in Singapore.
94
00:04:49,408 --> 00:04:53,205
Exactly, you're going to be busy tomorrow.
So, why are you working right now?
95
00:04:53,283 --> 00:04:57,025
- I also want your attention, Risyad!
- Alright, just a little longer.
96
00:04:57,080 --> 00:04:59,603
- Risyad, I want your attention!
- Honey!
97
00:05:01,200 --> 00:05:03,118
Why aren't you listening to me
when I'm talking to you?
98
00:05:05,120 --> 00:05:08,298
Okay, come here.
99
00:05:08,877 --> 00:05:10,626
Look, I'm going to put this away, okay?
100
00:05:12,119 --> 00:05:14,720
Okay, let me ask you something.
101
00:05:15,173 --> 00:05:19,228
I get myself busy like this for who?
102
00:05:21,884 --> 00:05:26,814
Especially, with my new position
at the office, it's obvious...
103
00:05:27,267 --> 00:05:29,321
...that I have more responsibility.
104
00:05:29,400 --> 00:05:32,939
Besides, I work hard like this...
105
00:05:33,016 --> 00:05:37,134
...so you can still hangout and go shopping
with your cool friends.
106
00:05:37,201 --> 00:05:40,220
I'm not like that, you know?
107
00:05:41,478 --> 00:05:44,280
The point is, everything that I do...
108
00:05:44,588 --> 00:05:46,853
- ...I do it for..
- Us.
109
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
Right.
110
00:05:49,908 --> 00:05:53,110
Alright, show it to me.
What were you saying? Labuan Bajo?
111
00:05:53,200 --> 00:05:55,212
- No, the shoe first.
- Alright.
112
00:05:55,298 --> 00:05:56,907
So, do you prefer red or yellow?
113
00:05:56,986 --> 00:05:58,696
- What? Let me see.
- Here.
114
00:06:05,080 --> 00:06:07,452
Hello, Mom.
Sorry, I didn't hear you call.
115
00:06:07,520 --> 00:06:08,920
- Risyad, my boy.
- What is it, Mom?
116
00:06:09,000 --> 00:06:11,619
- I'm going to Jakarta tomorrow, okay?
- What?
117
00:06:12,111 --> 00:06:15,220
You're going to Jakarta tomorrow?
Why so sudden?
118
00:06:15,525 --> 00:06:19,798
How could I tell you?
It's very hard for me to call you.
119
00:06:19,884 --> 00:06:22,142
I will arrive at Jakarta
by tomorrow morning, okay?
120
00:06:23,200 --> 00:06:25,821
Alright then, I'll pick you up tomorrow.
121
00:06:25,900 --> 00:06:29,541
You don't have to do that, honey.
I can only go to your house at night.
122
00:06:29,619 --> 00:06:32,728
I need to go the hospital first
to visit Rina's father.
123
00:06:32,800 --> 00:06:34,540
You still remember her, don't you?
124
00:06:34,600 --> 00:06:36,501
Of course, I do.
How can I forget?
125
00:06:36,588 --> 00:06:39,423
You should come with me and pick me up
at the hospital.
126
00:06:39,501 --> 00:06:42,814
Damn, I have to go to Singapore
tomorrow afternoon, Mom.
127
00:06:43,200 --> 00:06:46,204
What if Bianca will be the one
to pick you up?
128
00:06:48,298 --> 00:06:51,415
- Hello, Mom?
- That's okay, dear.
129
00:06:51,502 --> 00:06:53,919
I'm sure she'll be busy hanging out
with her friends or something.
130
00:06:54,000 --> 00:06:56,120
That's okay.
I can take the cab.
131
00:06:56,181 --> 00:06:58,544
Okay, I got to go.
I'll call you again in the morning.
132
00:06:58,623 --> 00:07:00,412
I need to pack my things.
133
00:07:01,189 --> 00:07:03,235
Hello, Mom?
Hello?
134
00:07:03,306 --> 00:07:05,120
She hung up.
135
00:07:10,600 --> 00:07:12,298
Wake up, Tomi!
136
00:07:13,000 --> 00:07:14,213
What are you doing?
137
00:07:14,502 --> 00:07:16,196
PORN HOEB
You haven't seen the latest videos
138
00:07:16,486 --> 00:07:17,946
- Wake up, Tomi!
- What is it, Bianca?
139
00:07:18,009 --> 00:07:20,110
I'm going to clean this room.
You're sleeping with Bira tonight.
140
00:07:20,181 --> 00:07:21,532
There's going to be a guest.
141
00:07:21,600 --> 00:07:23,320
Wake up, Tomi!
142
00:07:31,480 --> 00:07:32,205
Damn.
143
00:07:33,892 --> 00:07:37,525
Bianca, what's going on anyway?
144
00:07:38,000 --> 00:07:40,320
Why haven't you taken a shower, Tomi?
145
00:07:41,520 --> 00:07:44,320
Besides, aren't you doing
your internship today?
146
00:07:45,400 --> 00:07:47,525
It's my day off, Bianca.
147
00:07:48,783 --> 00:07:50,704
Who's going to come here anyway?
148
00:07:50,775 --> 00:07:54,017
Her Majesty the Queen, Risyad's mother.
149
00:08:06,705 --> 00:08:08,431
- Mbok Nah.
- Yes?
150
00:08:10,502 --> 00:08:12,025
Hi, Mom!
151
00:08:12,680 --> 00:08:14,306
How are you?
152
00:08:15,189 --> 00:08:16,283
Very bad.
153
00:08:16,806 --> 00:08:20,322
The driver got lost.
I think you gave the wrong direction.
154
00:08:20,408 --> 00:08:22,821
What's wrong with you?
I can't believe it.
155
00:08:22,900 --> 00:08:26,502
Hey, who is that?
Who's hiding there?
156
00:08:27,213 --> 00:08:30,439
I'm sure you are Bira,
my grandson, aren't you?
157
00:08:30,502 --> 00:08:32,119
Say hello to your grandma.
158
00:08:32,189 --> 00:08:34,048
Come on, don't you want to say hello
to your grandma?
159
00:08:34,142 --> 00:08:37,720
- Come on, give me your hand.
- Go on, honey.
160
00:08:37,800 --> 00:08:40,900
- Good boy!
- That's right.
161
00:08:40,994 --> 00:08:43,312
Don't you remember her, Bira?
This is Grandma Hany.
162
00:08:43,393 --> 00:08:45,620
You often make video calls with her.
163
00:08:46,000 --> 00:08:47,915
But not that often.
Isn't that right, dear?
164
00:08:47,978 --> 00:08:50,845
We only make video calls once
every two months.
165
00:08:50,920 --> 00:08:54,212
You also haven't visited me in Pontianak.
166
00:08:54,509 --> 00:08:56,920
Come on, show me what you have
inside, okay?
167
00:08:57,000 --> 00:08:58,946
What's inside the house?
168
00:09:09,280 --> 00:09:11,712
Mom, here's your drink.
169
00:09:12,884 --> 00:09:16,204
- Thank you.
- Sure. Go ahead and drink it.
170
00:09:24,900 --> 00:09:26,321
- Bianca.
- Yes?
171
00:09:26,392 --> 00:09:29,907
How is your parents doing in Netherlands?
172
00:09:29,994 --> 00:09:34,720
My parents are doing well,
and I think they like living there.
173
00:09:35,197 --> 00:09:36,220
That's good.
174
00:09:38,181 --> 00:09:43,423
Sorry, Bianca. But if Risyad
didn't forced me to stay here...
175
00:09:43,509 --> 00:09:46,728
...I would've booked a hotel.
I don't want to trouble you.
176
00:09:46,800 --> 00:09:49,634
Oh no.
It's no trouble at all.
177
00:09:50,111 --> 00:09:53,200
After all, this is also your home,
isn't it?
178
00:09:54,291 --> 00:09:56,430
I'm sure Bira would also like
to have her grandma here.
179
00:09:56,520 --> 00:09:57,910
Isn't that right, Bira?
180
00:10:01,197 --> 00:10:02,822
Would you like that?
181
00:10:04,800 --> 00:10:06,415
I don't think so.
182
00:10:14,517 --> 00:10:18,829
You said you came here to Jakarta
to visit a friend, didn't you?
183
00:10:18,908 --> 00:10:22,908
That's right.
He's an old friend of mine.
184
00:10:23,197 --> 00:10:27,830
Risyad knows him as well.
It's Rina's father.
185
00:10:27,916 --> 00:10:32,520
Now he is being treated at the hospital
because of cancer.
186
00:10:32,916 --> 00:10:35,408
Oh, I see.
187
00:10:35,713 --> 00:10:40,119
So, how long are you planning
to stay in Jakarta?
188
00:10:42,291 --> 00:10:47,627
Only for two or three weeks.
After that, I will return to Pontianak.
189
00:10:51,806 --> 00:10:53,439
Tomi.
190
00:10:53,680 --> 00:10:56,920
Mom, this is Tomi.
He is my cousin.
191
00:10:57,009 --> 00:10:58,806
- Say hello.
- Grandma.
192
00:11:00,423 --> 00:11:03,830
Hello, Tomi.
I'm Hany, Risyad's mother.
193
00:11:03,908 --> 00:11:08,033
Actually, we've already met
at Bianca's wedding.
194
00:11:08,103 --> 00:11:09,408
Really?
195
00:11:09,720 --> 00:11:14,306
But you were angry with me at that time,
because I dropped your phone.
196
00:11:14,400 --> 00:11:17,814
I dropped it when I was about to take a picture.
It slipped out of my hands.
197
00:11:17,900 --> 00:11:19,892
So, that was you?
198
00:11:19,977 --> 00:11:24,345
You were the one who broke the screen
of my phone and I couldn't use it anymore.
199
00:11:24,423 --> 00:11:29,008
Mom, Tomi has been staying here
for a month because of his internship.
200
00:11:29,080 --> 00:11:32,142
If you need a hand or anything,
you can ask Tomi.
201
00:11:32,213 --> 00:11:35,306
- Please help Mom, okay?
- Alright.
202
00:11:36,681 --> 00:11:38,525
How long have you been married?
203
00:11:41,205 --> 00:11:42,916
Seven years.
204
00:11:42,994 --> 00:11:48,002
For 7 years I have lived independently by myself
and have always been healthy.
205
00:11:48,080 --> 00:11:51,923
So, you don't have to worry.
I can take care of myself...
206
00:11:52,009 --> 00:11:54,423
...when I'm here, okay?
207
00:11:55,200 --> 00:11:58,306
- Oh my God, did she really say that?
- This is crazy, isn't it?
208
00:11:58,400 --> 00:12:00,814
This is so crazy.
I'm telling the truth here.
209
00:12:01,120 --> 00:12:05,431
And that's that. After she said that,
I froze and didn't know what to say.
210
00:12:05,869 --> 00:12:08,728
Hold on.
But your mother-in-law...
211
00:12:09,173 --> 00:12:11,814
...is actually pretty cool, isn't she?
212
00:12:11,900 --> 00:12:15,603
- Why are you siding with her?
- No, this is what I meant.
213
00:12:15,681 --> 00:12:18,338
She sounds like someone who can
take care of herself. That's it.
214
00:12:18,408 --> 00:12:21,322
Many parents are very dependent
on their children, you know?
215
00:12:21,408 --> 00:12:24,009
Especially, to their son.
Do you know what I mean?
216
00:12:24,080 --> 00:12:27,280
Well, that's about it.
But I think that's cool.
217
00:12:28,103 --> 00:12:30,407
Well, you have a point there.
218
00:12:30,486 --> 00:12:34,838
You both already know that Risyad's father
died when he was a child.
219
00:12:34,931 --> 00:12:39,697
That's why his mother is very independent
and can do almost everything on her own.
220
00:12:39,775 --> 00:12:42,634
And then, after Risyad
is married to me...
221
00:12:42,719 --> 00:12:46,611
...we live here and her mother in Pontianak,
so she's all alone by herself.
222
00:12:46,681 --> 00:12:49,517
But he was very busy, you know?
He had a lot of work.
223
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
So it's impossible for us to go
to Pontianak.
224
00:12:51,689 --> 00:12:54,212
- How long have we been friends, Bianca?
- That's right.
225
00:12:54,306 --> 00:12:58,345
Melissa and I know that you don't like
to pretend to like someone.
226
00:12:58,423 --> 00:13:00,931
I'm sure you have a strong influence
as to why he never visited her.
227
00:13:01,017 --> 00:13:02,898
Don't be crazy.
I wouldn't do such a thing.
228
00:13:02,984 --> 00:13:04,804
I'm not that sadistic, you know?
You guys are crazy.
229
00:13:05,196 --> 00:13:07,420
I didn't say that.
You said it yourself.
230
00:13:07,520 --> 00:13:08,695
That's right.
231
00:13:08,783 --> 00:13:12,627
Well, now I can only hope
that they'll get back soon.
232
00:13:12,713 --> 00:13:14,626
- Your mother-in-law?
- You mean, Risyad?
233
00:13:15,900 --> 00:13:17,525
Both of them.
234
00:13:18,689 --> 00:13:20,634
Well..
235
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
Hold on.
236
00:13:24,783 --> 00:13:26,009
It's Risyad.
237
00:13:26,783 --> 00:13:28,806
- Hello, honey?
- Honey.
238
00:13:28,884 --> 00:13:30,906
Oh God, the Corona virus
has reached Singapore.
239
00:13:31,000 --> 00:13:34,800
We were told to return to Jakarta immediately
and do self-isolation, okay?
240
00:13:34,884 --> 00:13:37,009
Honey, I'll call you back later, okay?
241
00:13:42,502 --> 00:13:43,845
What's wrong, Bianca?
242
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
What is it, Bianca?
243
00:13:51,509 --> 00:13:52,800
What's wrong?
244
00:13:55,680 --> 00:13:58,407
You need to do self-isolation
for 14 days...
245
00:13:58,480 --> 00:14:02,032
...especially for those who recently
went overseas.
246
00:14:09,189 --> 00:14:10,806
- Honey!
- Sweetheart.
247
00:14:10,876 --> 00:14:12,300
- I miss you.
- No!
248
00:14:12,996 --> 00:14:15,306
- Remember, don't get too close.
- Daddy!
249
00:14:15,392 --> 00:14:17,619
- Here's my champ right here!
- Bira!
250
00:14:17,713 --> 00:14:20,236
No! Now what did I tell you?
251
00:14:20,306 --> 00:14:23,920
- There's a Corona virus right now..
- Risyad, my son!
252
00:14:23,985 --> 00:14:26,790
- My lovely son, give me a kiss.
- Mom!
253
00:14:26,880 --> 00:14:29,814
Honey, help me here.
What if there's a Corona virus on me, Mom?
254
00:14:29,884 --> 00:14:32,533
- Give me a hug, just a little bit.
- No, Mom!
255
00:14:42,720 --> 00:14:44,431
Risyad?
256
00:14:45,103 --> 00:14:46,915
- Yes, Mom?
- Son?
257
00:14:46,970 --> 00:14:51,247
I brought you milk, eggs
and some vitamins.
258
00:14:51,320 --> 00:14:54,200
- Please drink it, okay?
- Thanks, Mom.
259
00:14:54,298 --> 00:14:58,111
How are you feeling now?
Do you feel better?
260
00:14:59,080 --> 00:15:02,800
I'm fine, Mom. I'm doing self-isolation
just for precaution, that's all.
261
00:15:03,095 --> 00:15:06,220
- Aren't you going back home tomorrow?
- I'm don't want to go home.
262
00:15:06,291 --> 00:15:10,634
I will wait for you to finish your isolation,
then I'll return to Pontianak.
263
00:15:11,689 --> 00:15:13,923
You don't need to worry.
I'm fine, you know?
264
00:15:13,994 --> 00:15:16,416
- Besides, Bianca is here.
- Bianca..
265
00:15:20,800 --> 00:15:24,525
Mom, I need to go to the toilet, okay?
266
00:15:24,603 --> 00:15:27,111
Just put it in front of the door.
I'll take it myself, okay?
267
00:15:27,192 --> 00:15:30,806
But if you need anything,
just call me out, okay?
268
00:15:30,884 --> 00:15:32,120
Alright, Mom.
269
00:15:34,502 --> 00:15:37,025
- Hi, honey.
- Are you okay, sweetheart?
270
00:15:37,103 --> 00:15:39,103
- What?
- Are you okay?
271
00:15:39,408 --> 00:15:42,017
I can't hear you.
What did you say?
272
00:15:59,994 --> 00:16:01,994
You'll be sorry, if you don't drink it.
273
00:16:02,494 --> 00:16:04,494
- Honey.
- Hi.
274
00:16:05,275 --> 00:16:06,240
Touch it.
275
00:16:06,322 --> 00:16:09,720
If you need anything, just tell me, okay?
276
00:16:10,275 --> 00:16:15,048
You have to be patient, okay?
This is going to be over soon.
277
00:16:15,119 --> 00:16:16,306
Alright, honey.
278
00:16:16,611 --> 00:16:19,610
I'll be fine, for us.
279
00:16:25,009 --> 00:16:26,127
How is my mother, Bianca?
280
00:16:27,111 --> 00:16:32,540
Well, you know how she is.
She's still concern about you.
281
00:16:32,611 --> 00:16:34,720
She's still sad, you know?
282
00:16:34,791 --> 00:16:38,134
Poor my mother.
I think she can't stop thinking about me.
283
00:16:41,205 --> 00:16:42,423
Honey...
284
00:16:44,111 --> 00:16:46,111
...having to stay here by my own self...
285
00:16:46,205 --> 00:16:50,103
...I think I begin to understand
how it feels to be my mother.
286
00:16:52,689 --> 00:16:54,120
Have you had your dinner?
287
00:16:55,892 --> 00:16:59,228
- Yes, I've already had dinner.
- Alright then, you should rest now.
288
00:16:59,314 --> 00:17:00,814
I miss you.
289
00:17:00,880 --> 00:17:02,408
- I miss you more.
- I miss you!
290
00:17:02,480 --> 00:17:04,790
- I miss you more.
- Okay, bye.
291
00:17:04,880 --> 00:17:06,915
Bye, goodnight.
292
00:17:26,189 --> 00:17:30,314
That's why you shouldn't snore too loud.
293
00:17:31,681 --> 00:17:34,134
Why aren't you sleeping yet?
294
00:17:34,205 --> 00:17:38,025
How am I suppose to sleep?
You snore as if you were using a speaker.
295
00:17:38,400 --> 00:17:42,627
Well, what can I say?
You didn't want to sleep with Mrs. Hany.
296
00:17:42,720 --> 00:17:44,931
I should be the one to sleep with Bira.
297
00:17:45,002 --> 00:17:48,025
I can't be the one to sleep
with Mrs. Hany, you know?
298
00:17:52,298 --> 00:17:55,196
Be patient, Bianca.
299
00:17:56,480 --> 00:18:00,696
Soon Risyad will finish his isolation.
300
00:18:01,600 --> 00:18:04,540
And soon his mother will return
to her home.
301
00:18:06,009 --> 00:18:09,103
Soon everything will go back to normal.
302
00:18:10,900 --> 00:18:12,696
Amen.
303
00:18:13,283 --> 00:18:15,017
Amen, Bianca.
304
00:18:16,814 --> 00:18:21,931
But usually, if you say your wish out loud,
it won't come true.
305
00:18:22,213 --> 00:18:23,600
Ouch!
306
00:18:23,673 --> 00:18:25,103
Bianca!
307
00:18:29,205 --> 00:18:30,920
It hurts, you know?
308
00:18:43,280 --> 00:18:44,618
Breaking News.
309
00:18:44,689 --> 00:18:50,230
Starting today, the government of Jakarta
will implement large-scale social restrictions...
310
00:18:50,309 --> 00:18:53,309
...to prevent the spread of Covid-19.
311
00:18:53,360 --> 00:18:56,083
Residents are advised to maintain
social distancing...
312
00:18:56,160 --> 00:18:59,600
...wear masks, and wash their hands
regularly.
313
00:19:00,017 --> 00:19:04,407
Teaching and learning activities,
as well as office work, will be conducted online.
314
00:19:04,713 --> 00:19:07,017
Several flights were also canceled.
315
00:19:07,314 --> 00:19:11,915
Residents are advised to stay at home
for an indefinite period of time.
316
00:19:17,298 --> 00:19:21,095
- Good morning, everyone!
- Morning, ma'am.
317
00:19:21,181 --> 00:19:23,696
How are you all?
318
00:19:23,775 --> 00:19:27,189
How are you doing, Bianca?
Got any updates?
319
00:19:27,267 --> 00:19:31,320
Gosh, I think I've gained 5 kilograms.
320
00:19:31,600 --> 00:19:34,923
That's terrifying!
Don't scare me like that.
321
00:19:38,588 --> 00:19:42,046
I think that part of my mother-in-law
is incurable.
322
00:19:42,120 --> 00:19:45,720
That's a huge gossip.
So, now she's still in your house?
323
00:19:45,791 --> 00:19:48,931
Of course. What do you think?
But I don't know for how long.
324
00:19:49,000 --> 00:19:51,923
Yes? Hello, Rina.
325
00:19:52,697 --> 00:19:54,009
Alright.
326
00:19:55,111 --> 00:19:57,111
How is your father doing?
327
00:19:57,392 --> 00:20:00,830
After all, we must stay healthy and productive
during this pandemic...
328
00:20:00,908 --> 00:20:03,119
...so we wouldn't be too stressed out.
329
00:20:03,189 --> 00:20:06,423
Instead of spending money on Botox,
this is better, don't you think?
330
00:20:06,494 --> 00:20:08,205
So that the wrinkles don't grow.
331
00:20:19,197 --> 00:20:22,320
Number one, exercise more,
number two, read more.
332
00:20:22,392 --> 00:20:24,829
What are you doing, Tomi?
333
00:20:24,900 --> 00:20:27,015
Besides, why do you need to make
those notes?
334
00:20:27,080 --> 00:20:29,440
One, two, three..
That's just like Pancasila.
335
00:20:29,520 --> 00:20:34,619
Well, these are the list of activities
I can do when I'm staying at home.
336
00:20:35,392 --> 00:20:38,494
Not what I can do, but what I should do
would sound more appropriate.
337
00:20:38,588 --> 00:20:39,920
"Should".
338
00:20:41,689 --> 00:20:44,149
- Who told you to make that?
- Nobody.
339
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
I make this for myself.
340
00:20:46,600 --> 00:20:48,033
In order to?
341
00:20:48,322 --> 00:20:50,610
In order to..
342
00:20:50,681 --> 00:20:55,118
Even though, I'm staying at home,
but I will still...
343
00:20:55,392 --> 00:20:58,408
...stay healthy and stay productive.
344
00:20:58,697 --> 00:21:03,212
If you want to stay productive,
you should spend more time in the kitchen.
345
00:21:05,291 --> 00:21:09,619
No, Mom.
I'm just doing this for fun.
346
00:21:13,502 --> 00:21:17,619
I forgot that there's Mbok Nah here.
347
00:21:17,697 --> 00:21:20,600
So, you can just yell, "Mbok Nah!"
348
00:21:20,884 --> 00:21:22,127
"Mbok Nah!"
349
00:21:22,205 --> 00:21:26,119
So you can have more time for having fun.
350
00:21:26,205 --> 00:21:30,627
Having fun with your phone,
gossiping your friends.
351
00:21:35,791 --> 00:21:38,000
By the way...
352
00:21:39,298 --> 00:21:45,423
...why do I feel as if the situation
in this house has something...
353
00:21:45,502 --> 00:21:47,502
...missing inside it?
354
00:21:48,002 --> 00:21:49,627
Delivery!
355
00:21:52,705 --> 00:21:54,220
Who is it for, sir?
356
00:21:54,291 --> 00:21:57,235
- For Mrs. Hanifa.
- Yes, that's me.
357
00:21:57,320 --> 00:22:00,041
Tomi, can you please spray
the packages?
358
00:22:00,119 --> 00:22:03,009
Yes, that's mine, sir.
Hold on.
359
00:22:03,306 --> 00:22:06,220
Just place them there.
We will help you.
360
00:22:08,705 --> 00:22:09,726
Spray them first.
361
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Tomi, help me open the gate.
362
00:22:16,197 --> 00:22:17,220
Okay.
363
00:22:17,283 --> 00:22:18,915
- Excuse me, ma'am.
- Thank you, sir.
364
00:22:18,986 --> 00:22:20,423
Thank you.
365
00:22:20,478 --> 00:22:23,720
Bring them in, over there.
Put them near the door.
366
00:22:24,783 --> 00:22:26,212
Bianca.
367
00:22:28,280 --> 00:22:32,517
- Mom, isn't this too much plant?
- Of course, not.
368
00:22:32,603 --> 00:22:33,708
Later you will see, okay?
369
00:22:33,770 --> 00:22:36,523
If I've organized them,
they will look beautiful.
370
00:22:36,609 --> 00:22:39,025
All green, very refreshing to look.
371
00:22:39,600 --> 00:22:41,719
I'm just concerned about Mbok Nah.
372
00:22:41,800 --> 00:22:45,320
- What if she couldn't take care of them?
- No, that's not necessary.
373
00:22:45,400 --> 00:22:48,806
These are my plants, so I will be the one
to take care of them.
374
00:22:48,900 --> 00:22:50,800
I'll do it myself.
I don't need your help or Mbok Nah.
375
00:22:50,880 --> 00:22:52,009
Don't worry about it.
376
00:22:52,103 --> 00:22:56,321
This is one of my efforts
to stay productive, you know?
377
00:22:58,181 --> 00:23:00,322
What is it?
You don't approve of it?
378
00:23:01,111 --> 00:23:03,923
- No, I'm fine with it.
- Alright then.
379
00:23:03,994 --> 00:23:08,400
Starting today, I'm going to make
every inch of this house...
380
00:23:08,480 --> 00:23:11,814
...have a little bit of my touch.
Come on.
381
00:23:12,200 --> 00:23:14,134
Okay, now please excuse me.
382
00:23:14,200 --> 00:23:18,907
It's not just us. But all tourism sectors
in the world are affected.
383
00:23:22,916 --> 00:23:24,517
I don't know what to say.
384
00:23:24,595 --> 00:23:28,213
Let's just hope this damn pandemic
will soon be over.
385
00:23:35,392 --> 00:23:38,306
Okay, I'll call you back later.
386
00:23:39,120 --> 00:23:42,120
Keep healthy, okay?
Give my regards to the others.
387
00:23:42,603 --> 00:23:44,603
- Bye.
- Honey.
388
00:23:53,291 --> 00:23:56,017
How long do you think your mother
is going to stay here?
389
00:24:02,705 --> 00:24:04,120
What do you mean?
390
00:24:07,424 --> 00:24:10,157
How should I say this to you?
391
00:24:11,306 --> 00:24:13,400
Listen.
392
00:24:14,017 --> 00:24:15,791
I have..
393
00:24:16,520 --> 00:24:22,033
I have.. You know from the start
that when we got together...
394
00:24:22,119 --> 00:24:24,728
...it's hard for me to get along
with your mother, you know?
395
00:24:24,791 --> 00:24:28,439
Don't you remember that every time I tried,
your mother turned it down?
396
00:24:28,502 --> 00:24:29,822
What's your point?
397
00:24:35,095 --> 00:24:37,720
Ever since your mother came here...
398
00:24:38,713 --> 00:24:42,697
...it has not been easy for me
to deal with your mother.
399
00:24:42,775 --> 00:24:45,713
So you thought it was easy for me when Tomi
decided to move here?
400
00:24:45,799 --> 00:24:47,415
Why are you bringing Tomi into this?
401
00:24:47,494 --> 00:24:49,720
What's the difference between
the two of them?
402
00:24:49,799 --> 00:24:51,853
- They're both guests, right?
- Here's the thing.
403
00:24:51,931 --> 00:24:55,025
When Tomi came here,
I didn't bring him directly, you know?
404
00:24:55,120 --> 00:24:56,197
I asked your permission first.
405
00:24:56,280 --> 00:25:00,720
So I have to ask your permission first
to bring my mother to my own house?
406
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Yeah, you're right.
407
00:25:19,588 --> 00:25:21,400
I'm the one who's wrong.
408
00:25:31,720 --> 00:25:33,829
No, I should be the one to apologize.
409
00:25:43,306 --> 00:25:46,212
I know that this isn't easy for you.
410
00:25:48,494 --> 00:25:50,791
But right now we are facing a pandemic.
411
00:25:52,111 --> 00:25:54,920
Nothing is easy for anybody.
412
00:25:56,408 --> 00:25:58,000
Imagine this.
413
00:25:58,509 --> 00:26:00,509
Flights are still grounded.
414
00:26:01,392 --> 00:26:03,618
How can my mother even return
to Pontianak?
415
00:26:03,689 --> 00:26:06,228
Well, I'm sure that when the flights
are available once again...
416
00:26:06,280 --> 00:26:09,212
...I'm sure my mother will want
to go home, but now?
417
00:26:11,720 --> 00:26:16,200
Now we have no choice but to wait
until the situation returns to normal.
418
00:26:30,924 --> 00:26:33,134
Well, come to think of it...
419
00:26:34,697 --> 00:26:37,320
...maybe this pandemic happened...
420
00:26:37,595 --> 00:26:40,118
...so you can get along with my mother.
421
00:26:43,291 --> 00:26:45,423
There's no harm in trying, right?
422
00:26:49,525 --> 00:26:50,920
Don't you agree?
423
00:26:52,400 --> 00:26:53,627
Come on.
424
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
That's right.
425
00:26:56,392 --> 00:26:58,321
Yes, only with Rina.
426
00:26:58,822 --> 00:27:03,400
Alright, I'll talk to Risyad
when the time is right, okay?
427
00:27:03,908 --> 00:27:05,200
Alright.
428
00:27:09,595 --> 00:27:10,994
What are you doing?
429
00:27:11,072 --> 00:27:13,509
- I want to..
- To become Lady Liberty?
430
00:27:17,291 --> 00:27:19,634
- Are you eavesdropping?
- No, I was just..
431
00:27:22,306 --> 00:27:24,916
- Wait, I'm on the phone.
- With whom?
432
00:27:25,181 --> 00:27:27,704
That's none of your business.
433
00:27:36,588 --> 00:27:39,134
Hi, grandma!
What are you doing there?
434
00:27:39,205 --> 00:27:41,134
Come here.
I didn't know it was you.
435
00:27:41,200 --> 00:27:42,517
Come here, sweetheart.
436
00:27:42,775 --> 00:27:46,720
I want to introduce you
to all my friends, okay?
437
00:27:46,791 --> 00:27:50,509
- Alright.
- Okay, now hold this first.
438
00:27:50,580 --> 00:27:54,736
This one is called Lintang.
439
00:27:55,275 --> 00:27:58,306
And this one is Seruni.
440
00:27:59,494 --> 00:28:03,324
And that one there is called Via.
441
00:28:04,408 --> 00:28:08,821
And the middle one over there
is called Erika.
442
00:28:08,884 --> 00:28:10,236
What about this one?
443
00:28:11,181 --> 00:28:14,095
Well, this one is called..
444
00:28:19,314 --> 00:28:21,118
My lovely grandson.
445
00:28:32,814 --> 00:28:34,634
Why am I like this, Tomi?
446
00:28:36,299 --> 00:28:39,017
Actually, I was going to ask you that.
447
00:28:43,088 --> 00:28:46,634
I dated Risyad for quite a while,
you know?
448
00:28:49,120 --> 00:28:52,806
And I don't really know Risyad's mother.
449
00:28:52,884 --> 00:28:55,848
I only knew her when we were
about to get married.
450
00:28:55,918 --> 00:28:57,035
That's it.
451
00:28:57,120 --> 00:28:58,846
And then she was in Pontianak
and I'm here.
452
00:28:59,410 --> 00:29:03,213
If that's the case, I think it's normal.
Don't judge a book by it's cover.
453
00:29:04,908 --> 00:29:09,720
But since Risyad's mother came here...
454
00:29:10,892 --> 00:29:13,642
...why do I feel like she only
wants to test me?
455
00:29:13,705 --> 00:29:17,520
As if she wanted to see how I would react.
456
00:29:17,799 --> 00:29:19,415
And she's being cynical about me.
457
00:29:19,502 --> 00:29:22,118
She kept turning down all my efforts.
458
00:29:23,280 --> 00:29:27,338
She even made me her competition
to get Risyad's attention.
459
00:29:27,400 --> 00:29:29,119
I don't think she would go that far,
Bianca.
460
00:29:33,400 --> 00:29:36,736
The truth is, I think that's normal.
461
00:29:37,705 --> 00:29:41,025
But she should've done it a long time ago
when Risyad and I were still dating.
462
00:29:41,088 --> 00:29:42,728
I'm his wife now, aren't I?
463
00:29:43,924 --> 00:29:48,931
I just hope the airport will soon
be opened again.
464
00:29:49,009 --> 00:29:51,424
Otherwise, let me be the one
to go to Pontianak.
465
00:29:51,509 --> 00:29:52,697
What?
466
00:29:53,603 --> 00:29:56,502
Don't you know that they will open
the airport soon?
467
00:29:57,213 --> 00:30:00,455
- You're lying.
- I'm being serious here.
468
00:30:00,533 --> 00:30:04,228
Don't you know that I always pay attention
to news updates about Covid-19?
469
00:30:04,306 --> 00:30:07,002
Covid-19 is actually
a global elite conspiracy.
470
00:30:08,298 --> 00:30:10,930
Yes, I'm telling the truth, Bianca.
471
00:30:11,017 --> 00:30:12,642
I saw it on the news.
I swear.
472
00:30:12,704 --> 00:30:14,805
- They're going to open it?
- Yes.
473
00:30:15,174 --> 00:30:17,329
So, you can relax now.
474
00:30:17,416 --> 00:30:20,916
You know, Bob Marley used to say,
"Don't worry, be happy."
475
00:30:21,000 --> 00:30:24,127
Because soon Mrs. Hany
will return to Pontianak.
476
00:30:26,213 --> 00:30:29,400
You're right, you know?
You're not so dumb after all.
477
00:30:29,800 --> 00:30:32,314
I'm sure everything will be back
to normal, don't you think?
478
00:30:34,408 --> 00:30:36,032
The same goes for me.
479
00:30:36,120 --> 00:30:38,392
I'm going back to what I normally do,
play video games.
480
00:30:38,775 --> 00:30:40,040
Bye.
481
00:31:34,960 --> 00:31:37,814
What got into you, Bianca?
You've never been up this early.
482
00:31:38,603 --> 00:31:41,705
Hi, Mom!
483
00:31:45,892 --> 00:31:50,126
- Good morning, Mom.
- Morning, Bianca.
484
00:31:50,392 --> 00:31:52,392
Oh my.
485
00:31:54,213 --> 00:31:55,806
Are you feeling well?
486
00:31:57,205 --> 00:31:58,720
Come on, Mom.
487
00:31:58,800 --> 00:32:04,118
Recently, I really love to watch
the news, you know?
488
00:32:05,392 --> 00:32:10,213
Seating distance restrictions and
temporary closure of some terminals.
489
00:32:10,290 --> 00:32:15,001
This is done to make it easier
to monitor incoming passengers.
490
00:32:15,072 --> 00:32:20,024
The available flight routes
take effect on July 1, 2020.
491
00:32:20,103 --> 00:32:23,392
Which is Jakarta-Medan,
Jakarta-Pontianak..
492
00:32:23,920 --> 00:32:25,736
Mom, I'm sure you're so happy
to hear this, right?
493
00:32:25,800 --> 00:32:29,994
That means now you can go back
to Pontianak, right?
494
00:32:30,320 --> 00:32:31,791
You seem happier than me.
495
00:32:32,111 --> 00:32:34,439
Come on, Mom.
496
00:32:34,525 --> 00:32:38,228
What do you need?
Do you want me to order the ticket for you...
497
00:32:38,306 --> 00:32:40,736
...or pack your bags?
498
00:32:40,806 --> 00:32:42,120
Mom?
499
00:32:45,299 --> 00:32:48,299
- What is it, Mbok Nah?
- I want to ask your permission.
500
00:32:50,205 --> 00:32:52,540
- Permission for what?
- To go home.
501
00:32:52,611 --> 00:32:53,712
What?
502
00:32:53,791 --> 00:32:58,533
Seating distance restrictions and
temporary closure of some terminals.
503
00:32:58,611 --> 00:33:02,434
This is done to make it easier
to monitor incoming passengers.
504
00:33:02,520 --> 00:33:05,520
What are you whispering about, Mbok Nah?
505
00:33:05,806 --> 00:33:07,431
I have to go back to my hometown, ma'am.
506
00:33:07,517 --> 00:33:10,704
- Are you sure you want to go home?
- Yes, I am.
507
00:33:10,799 --> 00:33:13,509
My youngest daughter is about
to give birth.
508
00:33:14,103 --> 00:33:17,931
But going by a travel agency isn't safe yet.
Is going by bus available?
509
00:33:18,603 --> 00:33:21,799
My friend is going to give me a ride
to my hometown.
510
00:33:21,884 --> 00:33:24,611
If God wills it, it will be safe.
511
00:33:24,680 --> 00:33:26,900
Then what about Bira?
512
00:33:28,908 --> 00:33:31,025
But you're going to return, right?
513
00:33:41,681 --> 00:33:44,290
Hi, honey.
So you're awake already.
514
00:33:45,111 --> 00:33:47,314
- Good morning, sweetheart.
- Morning.
515
00:33:47,392 --> 00:33:50,127
I just got a call from a friend of mine.
516
00:33:50,197 --> 00:33:52,806
His parents have just passed away.
517
00:33:55,095 --> 00:33:57,126
Died because of what?
518
00:34:00,814 --> 00:34:02,321
Covid.
519
00:34:03,520 --> 00:34:06,799
My friends and I will be raising money for him
to help him arrange their funeral.
520
00:34:07,400 --> 00:34:11,697
But I can't donate much because we are
short of money right now.
521
00:34:15,705 --> 00:34:20,120
It's okay, dear.
Let's donate as much as we can give, okay?
522
00:34:27,994 --> 00:34:29,800
- Honey.
- What?
523
00:34:30,392 --> 00:34:33,728
I have a bad news.
524
00:34:35,189 --> 00:34:38,205
It's Mbok Nah..
She wants to go back to her hometown.
525
00:34:39,806 --> 00:34:43,329
Well, I don't mind if she wants to go back
to her hometown.
526
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
We can always find her replacement.
527
00:34:46,992 --> 00:34:49,040
But I'm concerned about Bira.
528
00:34:49,099 --> 00:34:51,619
He's really close to Mbok Nah.
He's going to be sad.
529
00:34:51,680 --> 00:34:53,517
I'm sure he's going to be sad.
530
00:34:57,689 --> 00:34:59,931
Well, actually...
531
00:35:00,322 --> 00:35:03,321
...are you Bira's mother
or is it Mbok Nah?
532
00:35:03,400 --> 00:35:07,704
After all, Mbok Nah is only his baby sitter
and he's not a baby anymore, honey.
533
00:35:07,791 --> 00:35:10,509
I know, but here's the thing.
You need to understand.
534
00:35:10,588 --> 00:35:13,424
Mbok Nah has been taking care of him
since he was three years old.
535
00:35:13,504 --> 00:35:14,649
So, they are very close.
536
00:35:14,720 --> 00:35:19,103
There's no way he wouldn't be sad
if Mbok Nah left.
537
00:35:20,588 --> 00:35:25,306
That means from now on, you have to be
more focused on taking care of Bira.
538
00:35:25,392 --> 00:35:28,626
You mean, all this time I wasn't focused
on taking care of him?
539
00:35:28,697 --> 00:35:31,923
- Gosh, that's not what I meant.
- Then what?
540
00:35:32,002 --> 00:35:35,611
You know they cut 50% of salary,
don't you?
541
00:35:35,892 --> 00:35:38,920
That means we have to be more
efficient now.
542
00:35:39,283 --> 00:35:43,142
So, I agree if we let Mbok Nah go.
543
00:35:43,213 --> 00:35:47,338
But the problem isn't just Bira, honey.
I need her too.
544
00:35:47,400 --> 00:35:50,011
Who's going to do the cleaning,
washing, and the cooking?
545
00:35:50,080 --> 00:35:52,320
- Don't put that on me!
- Alright.
546
00:35:52,400 --> 00:35:54,704
Let's find a new housekeeper...
547
00:35:54,775 --> 00:35:58,806
...who is cheaper and younger.
548
00:35:58,877 --> 00:36:02,306
So she can still catch Bira
if he runs around everywhere.
549
00:36:02,884 --> 00:36:04,213
Okay?
550
00:36:05,080 --> 00:36:06,829
Alright.
551
00:36:07,392 --> 00:36:09,822
- Honey.
- What?
552
00:36:10,697 --> 00:36:13,320
We will be alright, aren't we?
553
00:36:15,486 --> 00:36:16,720
Yes.
554
00:36:19,799 --> 00:36:21,134
It's done.
555
00:36:24,908 --> 00:36:26,908
Alright, you need to take a shower, okay?
556
00:36:31,509 --> 00:36:33,728
- Honey.
- What?
557
00:36:33,800 --> 00:36:36,001
The airport is now opened, you know?
558
00:36:36,494 --> 00:36:38,713
I'm just saying.
559
00:36:47,791 --> 00:36:50,126
Bira, let's play outside, okay?
560
00:36:50,197 --> 00:36:52,197
- Alright, Uncle.
- Come on.
561
00:36:56,306 --> 00:37:00,298
Mom, Bianca, I want to..
562
00:37:02,392 --> 00:37:03,697
Let me take your place, sir.
563
00:37:05,095 --> 00:37:06,720
Later, Mbok Nah.
564
00:37:07,400 --> 00:37:08,603
Right.
565
00:37:12,009 --> 00:37:14,509
- Bianca, Mom.
- What?
566
00:37:15,299 --> 00:37:17,924
- I want to say something.
- No, that's okay.
567
00:37:18,002 --> 00:37:22,720
I already know what you're going to say.
I've heard it in the news.
568
00:37:22,994 --> 00:37:25,416
Flights are now available again, right?
569
00:37:25,494 --> 00:37:28,619
And now, I will pack my things
and return to Pontianak.
570
00:37:28,680 --> 00:37:30,243
Alright, I'm going back now.
571
00:37:30,314 --> 00:37:32,314
- It's not about that, Mom.
- Then what?
572
00:37:34,713 --> 00:37:37,532
Mbok Nah wants to go back
to her hometown, right?
573
00:37:37,603 --> 00:37:39,798
After I thought about it...
574
00:37:40,595 --> 00:37:42,920
...I want you...
575
00:37:45,480 --> 00:37:47,939
...to stay even longer in Jakarta, Mom.
576
00:37:48,009 --> 00:37:49,200
What do you mean?
577
00:37:49,266 --> 00:37:52,907
What does Mbok Nah have to do
with me returning to Pontianak?
578
00:37:52,994 --> 00:37:54,829
That's why, listen to me!
579
00:37:55,920 --> 00:37:57,627
Mom, you know how it is.
580
00:37:57,689 --> 00:38:00,988
Corona virus is more susceptible
to people your age.
581
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
I know that.
582
00:38:02,392 --> 00:38:05,525
What if you caught that virus
when you're alone in Pontianak?
583
00:38:05,611 --> 00:38:07,642
That's impossible.
I'm really good, you know?
584
00:38:07,713 --> 00:38:13,025
Honey, you said it yourself that
you need help taking care of this household.
585
00:38:13,314 --> 00:38:16,916
Rather than trying hard to find
a replacement for Mbok Nah...
586
00:38:16,994 --> 00:38:21,627
...why don't you and Mom work together
to take care of this family?
587
00:38:23,002 --> 00:38:24,416
Don't you agree?
588
00:38:26,900 --> 00:38:28,600
Okay, listen.
589
00:38:29,009 --> 00:38:32,243
These are difficult times for everyone.
590
00:38:32,314 --> 00:38:34,314
Including me, who has a lot of pressure
with my job.
591
00:38:35,600 --> 00:38:41,032
So I want you and Mom to be near me
at times like these.
592
00:38:41,111 --> 00:38:45,744
So I'm begging you
and Bianca to get along.
593
00:38:45,806 --> 00:38:48,627
For the sake of me and this house.
594
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
Okay?
595
00:38:56,017 --> 00:38:57,416
Alright.
596
00:39:01,306 --> 00:39:03,525
Are you serious, Mbok Nah?
597
00:39:03,603 --> 00:39:07,080
- Yes, I'm going back to my hometown.
- Why are you going back, Mbok Nah?
598
00:39:07,158 --> 00:39:11,440
I have to go back because my daughter
is about to give birth.
599
00:39:12,400 --> 00:39:14,009
Mbok Nah..
600
00:39:15,306 --> 00:39:17,306
Come here, give me a hug.
601
00:39:20,213 --> 00:39:23,132
Please don't go!
Don't go anywhere, Mbok Nah!
602
00:39:23,200 --> 00:39:26,520
There, there, honey.
But I must go home now.
603
00:39:26,600 --> 00:39:29,328
- No, don't go!
- There, there, honey.
604
00:39:29,400 --> 00:39:33,440
- Please don't go!
- Calm down, honey.
605
00:39:33,512 --> 00:39:34,806
Come here, sweetheart.
606
00:39:34,884 --> 00:39:38,806
You're a big boy now, Bira.
I'm sure you'll be fine by yourself.
607
00:39:38,884 --> 00:39:40,728
I have to get back to my hometown.
608
00:39:40,800 --> 00:39:45,595
- But who's going to play with me then?
- Your father can play with you.
609
00:39:45,680 --> 00:39:50,916
There's still your mother, grandma
and also Uncle Tomi.
610
00:39:51,000 --> 00:39:53,220
I have to go home now, okay?
611
00:39:53,280 --> 00:39:55,920
Come on, Bira. She's going to be late.
She needs to go now, okay?
612
00:39:55,994 --> 00:39:57,532
It's going to be okay, honey.
613
00:39:57,619 --> 00:40:00,134
That's enough, Bira.
She's going to be late.
614
00:40:00,205 --> 00:40:02,931
- I'll be on my way, ma'am.
- Yes, take care, Mbok Nah.
615
00:40:03,000 --> 00:40:05,337
Goodbye, ma'am.
There, there, Bira.
616
00:40:05,400 --> 00:40:06,532
Mbok Nah!
617
00:40:06,603 --> 00:40:08,696
- Farewell, ma'am.
- Goodbye.
618
00:40:08,791 --> 00:40:12,228
Have a safe trip, Mbok Nah.
Give my regards to your family.
619
00:40:12,299 --> 00:40:14,228
There, there, Bira.
620
00:40:14,314 --> 00:40:16,525
Mbok Nah!
621
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
Come on, Bira.
That's enough.
622
00:40:18,689 --> 00:40:20,814
- Mbok Nah!
- You can play with me, okay?
623
00:40:20,880 --> 00:40:23,540
- Come on, let's play together, okay?
- No!
624
00:40:29,200 --> 00:40:32,520
Come here, honey.
There, there.
625
00:40:32,892 --> 00:40:35,220
It's okay, honey.
Grandma is here.
626
00:40:35,314 --> 00:40:37,314
Don't cry, okay?
627
00:40:37,920 --> 00:40:41,842
Come on, let's go inside.
628
00:41:12,999 --> 00:41:15,421
Bira!
629
00:41:31,720 --> 00:41:38,200
Next, one of the economic sectors affected
by Covid-19 is the global tourism industry.
630
00:41:38,281 --> 00:41:42,015
From airlines to Tour and Travel agencies
around the world...
631
00:41:42,093 --> 00:41:44,311
...has experienced great loss.
632
00:41:44,390 --> 00:41:47,720
In fact, there are several companies
that went out of business.
633
00:41:53,601 --> 00:41:56,280
Can't you guys keep it down when playing?
634
00:42:05,093 --> 00:42:07,710
Why is Mom always angry, Uncle Tomi?
635
00:42:08,609 --> 00:42:11,499
- Alright, let's play again.
- Sure.
636
00:42:14,120 --> 00:42:17,429
Look what I've cooked for you guys.
637
00:42:17,515 --> 00:42:22,101
This is my special fried chicken.
It's very delicious.
638
00:42:22,179 --> 00:42:23,327
Do you want to try it, Bira?
639
00:42:23,406 --> 00:42:25,624
This is your father's favorite food
since he was small. Here.
640
00:42:25,720 --> 00:42:27,413
You have to try this.
641
00:42:28,203 --> 00:42:30,203
Delicious!
642
00:42:30,906 --> 00:42:32,725
Here you go.
Try it.
643
00:42:32,800 --> 00:42:33,936
Here, honey.
644
00:42:34,007 --> 00:42:36,616
Do you want some, Tomi?
Here.
645
00:42:38,187 --> 00:42:39,600
Just one piece, okay?
646
00:42:39,999 --> 00:42:41,320
Come on, eat.
647
00:42:42,280 --> 00:42:45,140
- Delicious, isn't it.
- It's hot, but very delicious.
648
00:42:45,200 --> 00:42:46,640
It tastes good, right?
649
00:42:46,710 --> 00:42:49,906
Hey, stop daydreaming.
Eat up.
650
00:42:50,000 --> 00:42:51,421
Go on.
651
00:42:53,179 --> 00:42:54,396
Where's Bianca?
652
00:42:54,480 --> 00:42:56,419
- Who?
- Bianca.
653
00:42:57,898 --> 00:42:59,898
I think she's cleaning the pool, Mom.
654
00:43:01,507 --> 00:43:02,820
Come on, let's eat.
655
00:43:02,906 --> 00:43:04,608
I really like it, grandma.
656
00:43:04,680 --> 00:43:07,452
You should've cooked this for me
from the start.
657
00:43:07,520 --> 00:43:08,812
Yes!
658
00:43:13,492 --> 00:43:16,120
Honey, come here and try
my mother's cooking.
659
00:43:17,187 --> 00:43:19,499
Later, I'm almost done.
660
00:43:25,187 --> 00:43:26,593
It's delicious, isn't it, Bianca?
661
00:43:27,109 --> 00:43:28,934
This is Risyad's favorite food
when he was small.
662
00:43:29,021 --> 00:43:31,294
He really loves it.
663
00:43:31,367 --> 00:43:33,921
I want to eat this everyday, grandma.
664
00:43:34,007 --> 00:43:37,000
From now on, this will be
my favorite food.
665
00:43:39,406 --> 00:43:42,210
Good.
But which one is better?
666
00:43:42,499 --> 00:43:46,195
My special fried chicken or fast food?
667
00:43:46,499 --> 00:43:48,311
Your special fried chicken,
no doubt about it.
668
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
Delicious.
669
00:43:52,195 --> 00:43:55,515
I just remembered,
when you were dating Rina...
670
00:43:55,585 --> 00:43:58,647
...she said, "Mrs. Hany, please cook me
your special fried chicken."
671
00:43:58,720 --> 00:44:00,720
"It's very delicious."
672
00:44:06,400 --> 00:44:10,028
No, it's okay.
That's history now.
673
00:44:10,109 --> 00:44:13,599
Haven't you told Bianca
that you've once dated Rina?
674
00:44:13,680 --> 00:44:15,440
Why do I have to tell her?
It's not important.
675
00:44:15,515 --> 00:44:18,210
When are you going to visit her father?
676
00:44:18,288 --> 00:44:20,421
She keeps asking about you.
677
00:44:20,507 --> 00:44:23,117
We are still experiencing a pandemic.
How can I visit him?
678
00:44:25,600 --> 00:44:29,413
Speak off the devil!
Rina's father is calling.
679
00:44:30,788 --> 00:44:32,429
I have to answer this.
680
00:44:35,398 --> 00:44:38,140
Hello?
681
00:44:38,203 --> 00:44:39,320
Yes.
682
00:44:40,906 --> 00:44:43,530
Why haven't you told me about Rina?
683
00:44:43,624 --> 00:44:46,507
Because it's not important.
It was a long time ago when I was in high school.
684
00:44:46,593 --> 00:44:49,600
Mom brought it up because she's still friends
with Rina's father.
685
00:44:50,920 --> 00:44:52,296
I need to pee.
686
00:44:55,593 --> 00:44:58,311
Why are you bringing a glass
to the toilet?
687
00:44:58,381 --> 00:45:00,381
Are you going to pee,
or refill your glass?
688
00:45:01,374 --> 00:45:02,520
Tomi, we're eating right now.
689
00:45:05,515 --> 00:45:06,609
Sorry, Risyad.
690
00:45:13,493 --> 00:45:18,600
Yes, how are you feeling?
Are you getting better?
691
00:45:20,681 --> 00:45:23,219
I haven't got the chance
to tell Risyad about it.
692
00:45:23,306 --> 00:45:25,516
Hopefully, he would approve.
693
00:45:25,610 --> 00:45:28,415
And how about Rina?
Does she approve?
694
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
Thank God.
695
00:45:31,001 --> 00:45:34,931
After all, this will be a second marriage.
696
00:45:35,001 --> 00:45:37,001
I'm sure they need time to think about it.
697
00:45:37,603 --> 00:45:40,720
Yes, we just need to be patient.
698
00:45:41,509 --> 00:45:46,321
I'm not leaving Jakarta anytime soon.
I still have time to persuade him.
699
00:45:47,095 --> 00:45:48,290
Alright.
700
00:45:55,017 --> 00:45:57,126
Where are you at, Bianca?
In a clothing store?
701
00:45:57,212 --> 00:45:58,811
Who cares?
That's not important right now.
702
00:45:58,880 --> 00:46:01,840
What is it, Bianca?
What emergency news have you got?
703
00:46:01,899 --> 00:46:05,048
Oh my God, are you pregnant again?
You're like a cat, you know?
704
00:46:05,120 --> 00:46:08,133
Stop it!
Don't talk any nonsense.
705
00:46:09,813 --> 00:46:14,368
Guys, I think I know why Risyad's mother
came to Jakarta in the first place.
706
00:46:14,431 --> 00:46:16,610
She wants to separate me from Risyad.
707
00:46:16,673 --> 00:46:18,907
She will make Risyad marry
her friend's daughter.
708
00:46:18,978 --> 00:46:22,032
- Oh my God! Are you serious?
- No.
709
00:46:22,103 --> 00:46:24,602
Hold on a second.
How do you know that?
710
00:46:24,680 --> 00:46:26,305
Your mother-in-law told you that?
711
00:46:26,392 --> 00:46:28,704
I know, because I was..
712
00:46:29,688 --> 00:46:32,149
Who cares about that?
I just know, okay?
713
00:46:32,220 --> 00:46:33,540
You see? I told you.
714
00:46:33,618 --> 00:46:36,103
I knew something fishy was going on
when she came here in the first place.
715
00:46:36,188 --> 00:46:38,915
And then, what did Risyad say?
716
00:46:40,520 --> 00:46:45,017
I don't think he knows yet
and I haven't told him about it.
717
00:46:45,095 --> 00:46:48,540
But I don't think Risyad is going
to leave you just like that.
718
00:46:48,618 --> 00:46:50,017
Bianca, Ica, listen to me.
719
00:46:50,087 --> 00:46:53,040
Bianca, have you ever heard
of the term polygamy?
720
00:46:53,126 --> 00:46:57,126
Did you know that parents
hold online seminars...
721
00:46:57,200 --> 00:47:00,200
...just to get their sons
to practice polygamy?
722
00:47:00,290 --> 00:47:02,415
Isn't that crazy?
Seminars like this are trending, you know?
723
00:47:02,485 --> 00:47:04,227
That's unacceptable!
This is fatal!
724
00:47:04,306 --> 00:47:05,805
Are you even.. No.
725
00:47:05,868 --> 00:47:08,436
Does your mother-in-law think
you are some kind of intern?
726
00:47:08,489 --> 00:47:09,928
Replacing you just like that?
That's unacceptable!
727
00:47:10,000 --> 00:47:13,524
You have to speak to Risyad
and tell him who's the boss, okay?
728
00:47:13,603 --> 00:47:15,353
But what am I supposed to say to him?
729
00:47:15,431 --> 00:47:18,759
Bianca, after all,
Risyad is your husband, you know?
730
00:47:18,840 --> 00:47:21,214
You two can talk it over nicely,
can't you?
731
00:47:21,290 --> 00:47:22,720
And Bianca, listen to me.
732
00:47:22,993 --> 00:47:26,399
You need to be very careful
with your mother-in-law, okay?
733
00:47:30,407 --> 00:47:32,407
Honey?
734
00:47:38,493 --> 00:47:40,618
Aren't you asleep yet?
735
00:47:41,087 --> 00:47:42,508
I'm about to.
736
00:47:45,392 --> 00:47:46,915
But I couldn't sleep yet.
737
00:48:01,384 --> 00:48:02,829
Honey...
738
00:48:05,600 --> 00:48:09,134
...I need to tell you something.
739
00:48:10,509 --> 00:48:12,196
It's important.
740
00:48:20,618 --> 00:48:22,118
Me too.
741
00:48:23,800 --> 00:48:26,321
I also want to tell you something.
742
00:48:32,704 --> 00:48:34,594
You know...
743
00:48:35,595 --> 00:48:37,923
...that I work in a tour
and travel company.
744
00:48:38,790 --> 00:48:40,688
Since we are still a start-up company...
745
00:48:40,993 --> 00:48:42,891
...since last year...
746
00:48:44,790 --> 00:48:47,313
...we have struggled with many things.
747
00:48:47,415 --> 00:48:49,720
But because of this pandemic...
748
00:48:51,001 --> 00:48:53,524
...everything got messed up.
749
00:48:55,798 --> 00:48:57,798
Until finally...
750
00:49:02,579 --> 00:49:05,339
...some of the employees
will be terminated...
751
00:49:06,400 --> 00:49:08,089
...including me.
752
00:49:15,199 --> 00:49:17,105
What do you mean?
753
00:49:18,886 --> 00:49:20,323
That's what it is.
754
00:49:21,894 --> 00:49:25,315
The company can no longer afford
to pay its employees.
755
00:49:27,808 --> 00:49:30,360
I have to find another job.
756
00:49:31,291 --> 00:49:33,291
Are you serious?
757
00:49:44,019 --> 00:49:46,200
Then what are we going to do?
758
00:49:50,308 --> 00:49:54,722
From now on, we need to use our savings.
759
00:49:55,593 --> 00:49:58,031
But if this keeps up..
760
00:50:14,394 --> 00:50:16,206
Why is it that...
761
00:50:17,082 --> 00:50:19,214
...during a pandemic...
762
00:50:19,691 --> 00:50:22,316
...everything becomes more difficult...
763
00:50:24,920 --> 00:50:26,816
...and more of a burden?
764
00:50:27,191 --> 00:50:30,113
There's always another trial every day.
765
00:50:33,300 --> 00:50:36,597
I want everything to go back
the way it used to be...
766
00:50:36,691 --> 00:50:39,199
...when everything was perfect.
767
00:50:40,519 --> 00:50:42,519
Me too.
768
00:50:43,519 --> 00:50:46,410
I want everything to go back
the way it used to be.
769
00:50:48,012 --> 00:50:50,793
I don't have to be burdened
with installments...
770
00:50:53,394 --> 00:50:56,004
...or run out of savings.
771
00:50:56,520 --> 00:50:58,628
It's all for Bira's future.
772
00:50:59,808 --> 00:51:02,120
I just need to think...
773
00:51:03,808 --> 00:51:05,600
...about our family.
774
00:51:06,417 --> 00:51:08,720
But that was easy, honey...
775
00:51:13,604 --> 00:51:15,920
...when we have everything.
776
00:51:22,480 --> 00:51:24,229
But now...
777
00:51:27,886 --> 00:51:30,002
...I only have..
778
00:51:32,589 --> 00:51:34,432
I only have...
779
00:51:36,200 --> 00:51:37,600
...fear.
780
00:51:40,823 --> 00:51:44,245
There, there, honey.
781
00:51:45,284 --> 00:51:46,620
Sweetheart.
782
00:51:47,280 --> 00:51:48,604
Hey.
783
00:51:49,097 --> 00:51:50,920
It's okay, honey.
784
00:51:55,815 --> 00:51:56,917
Hey.
785
00:51:58,600 --> 00:52:01,620
You need to look at me.
Hey.
786
00:52:05,401 --> 00:52:07,080
I'm really scared.
787
00:52:07,160 --> 00:52:08,424
I'm afraid..
788
00:52:08,511 --> 00:52:10,612
Afraid I would be incapable...
789
00:52:11,206 --> 00:52:14,830
...of being the breadwinner
for this family.
790
00:52:20,480 --> 00:52:21,713
Honey.
791
00:52:26,104 --> 00:52:27,520
Sweetheart.
792
00:52:35,118 --> 00:52:36,719
Risyad.
793
00:52:37,200 --> 00:52:38,520
Honey.
794
00:52:38,899 --> 00:52:40,600
Please look at me.
795
00:52:42,703 --> 00:52:44,922
You need to remember, okay?
796
00:52:47,203 --> 00:52:50,200
I will always help you...
797
00:52:52,211 --> 00:52:55,226
...and I will always be there for you.
798
00:52:58,289 --> 00:53:00,289
And I will be..
799
00:53:00,375 --> 00:53:03,600
I will be the best supporter
for you, okay?
800
00:53:06,520 --> 00:53:10,118
For better or for worse,
we will face it all together.
801
00:53:16,407 --> 00:53:18,407
I believe...
802
00:53:18,880 --> 00:53:23,719
...and I'm sure you will find a way
out of this situation.
803
00:53:36,086 --> 00:53:38,219
What were you going to tell me?
804
00:53:41,493 --> 00:53:46,211
I just want to tell you...
805
00:53:47,110 --> 00:53:51,023
...that I'm grateful I have you
in my life.
806
00:53:54,399 --> 00:53:56,328
I love you.
807
00:53:58,610 --> 00:54:00,120
I love you.
808
00:54:02,891 --> 00:54:04,594
Why are you daydreaming, Mom?
809
00:54:04,993 --> 00:54:06,312
Mom?
810
00:54:07,782 --> 00:54:09,211
Okay, let's start.
811
00:54:09,524 --> 00:54:12,297
Bira, you're ready, aren't you?
812
00:54:12,383 --> 00:54:16,920
I told you to button your shirt.
Why did you unbutton it?
813
00:54:20,899 --> 00:54:23,023
Here, it's on now.
Look.
814
00:54:23,602 --> 00:54:24,610
There you go.
815
00:54:24,696 --> 00:54:27,203
I'm going to do some cleaning, okay?
Here, it's already on.
816
00:54:27,282 --> 00:54:29,023
The battery is low, Mom.
817
00:54:36,102 --> 00:54:39,532
Where's the charger?
It was over there yesterday.
818
00:54:39,618 --> 00:54:41,319
- I don't know where it is.
- How can you not no?
819
00:54:41,400 --> 00:54:43,800
It was right over here yesterday.
820
00:54:44,891 --> 00:54:47,913
Bira, hurry and help me find
the charger.
821
00:54:48,000 --> 00:54:49,944
Come on, Mom.
I should skip online school today.
822
00:54:50,031 --> 00:54:52,405
You can't skip online school.
What's the matter with you?
823
00:54:52,484 --> 00:54:53,819
Just look for the charger first.
824
00:54:53,890 --> 00:54:55,890
No, Mom!
I don't want to do online school today!
825
00:54:55,968 --> 00:54:59,234
That's out of the question, Bira!
Come on, help me find the charger.
826
00:54:59,304 --> 00:55:01,819
Mom, I want to play today, okay?
827
00:55:02,101 --> 00:55:04,710
Can you at least listen to me
just this once?
828
00:55:04,781 --> 00:55:06,515
I'm tired of taking care of you, you know?
829
00:55:06,593 --> 00:55:09,038
You should've gone with Mbok Nah!
830
00:55:09,124 --> 00:55:12,405
With her, you don't need to go to school
and everybody's happy here!
831
00:55:14,015 --> 00:55:16,812
Good morning, Bira's Mom.
832
00:55:17,406 --> 00:55:20,421
Is everything okay?
833
00:55:25,992 --> 00:55:27,843
Bira!
834
00:55:27,913 --> 00:55:29,913
Bianca, get after him!
835
00:55:30,679 --> 00:55:31,929
- Honey.
- You wait here, Mom, okay?
836
00:55:31,999 --> 00:55:33,624
- Bira might return.
- Alright.
837
00:55:34,382 --> 00:55:36,015
Hurry!
838
00:55:36,085 --> 00:55:37,210
Tomi, find him!
Quickly!
839
00:55:37,281 --> 00:55:39,905
- I'll look for him that way.
- Okay, go and find him now.
840
00:55:40,000 --> 00:55:41,600
Hurry!
841
00:55:43,000 --> 00:55:45,108
Where are you, Bira?
842
00:55:45,200 --> 00:55:47,530
- Can you put your phone down?
- No, honey.
843
00:55:47,609 --> 00:55:49,609
All the mothers in Bira's school...
844
00:55:49,687 --> 00:55:53,522
- ...are all asking me about it.
- Can you stop worrying about your image?
845
00:55:55,400 --> 00:55:59,453
Why did you yelled at Bira in front of
his friends, teacher and even Mom?
846
00:55:59,523 --> 00:56:01,827
Don't you think about his feelings?
847
00:56:09,406 --> 00:56:10,827
Hello, Mom?
848
00:56:11,781 --> 00:56:12,999
What?
849
00:56:13,390 --> 00:56:15,327
He's okay, isn't he?
850
00:56:15,398 --> 00:56:18,320
Alright, we're going back now.
851
00:56:24,120 --> 00:56:25,921
Honey.
852
00:56:27,600 --> 00:56:31,000
My favorite grandson.
There, there, honey.
853
00:56:34,781 --> 00:56:36,038
Bira!
854
00:56:36,312 --> 00:56:39,437
- Is my champ okay?
- Bira!
855
00:56:39,499 --> 00:56:41,953
- He's okay.
- Bira, please forgive me, okay?
856
00:56:42,015 --> 00:56:43,796
Go away!
857
00:56:44,593 --> 00:56:46,811
- There, there, Bira.
- Bira.
858
00:56:46,906 --> 00:56:50,304
Bira, listen to me, honey.
859
00:56:50,398 --> 00:56:55,038
You are a good boy, you know?
You shouldn't be angry with your mother.
860
00:56:55,117 --> 00:56:57,905
Poor her.
She's really exhausted, you know?
861
00:56:57,976 --> 00:57:00,984
She's doing everything by herself.
Cleaning the house and all, okay?
862
00:57:01,070 --> 00:57:02,218
There, there, honey.
863
00:57:02,515 --> 00:57:05,520
Honey, just go and calm yourself down.
864
00:57:05,593 --> 00:57:08,593
- Let him be with Mom for now.
- But I'm his mother.
865
00:57:08,679 --> 00:57:10,031
I want to speak to him.
866
00:57:10,124 --> 00:57:12,331
- Bira, come here, honey.
- Go away, Mom!
867
00:57:12,400 --> 00:57:13,628
- Go away!
- That's enough.
868
00:57:13,699 --> 00:57:17,199
- Bira, don't be like that.
- That's enough, Bianca.
869
00:57:17,277 --> 00:57:20,105
Let him cool off first.
It's okay.
870
00:57:22,386 --> 00:57:23,401
Take her away.
871
00:57:25,621 --> 00:57:27,120
Let's go.
872
00:57:27,800 --> 00:57:29,200
Come on.
873
00:57:39,683 --> 00:57:41,136
- Mom.
- Yes?
874
00:57:41,207 --> 00:57:44,409
- How is Bira doing?
- He's already asleep.
875
00:57:44,707 --> 00:57:46,526
He's a lot better now.
876
00:57:47,699 --> 00:57:49,308
Bianca.
877
00:57:49,920 --> 00:57:52,300
Is the anything that
you would like to say?
878
00:57:54,488 --> 00:57:56,417
I just can't believe it.
879
00:57:57,402 --> 00:58:03,207
How could you scold Bira in front of
his teacher and friends?
880
00:58:04,402 --> 00:58:06,519
Aren't you ashamed of yourself?
881
00:58:07,394 --> 00:58:09,323
You're his mother, you know?
882
00:58:09,394 --> 00:58:13,417
You should know how fragile a child's
emotions are at his age.
883
00:58:13,680 --> 00:58:15,363
You should be able to control
your emotion!
884
00:58:15,433 --> 00:58:17,550
- That's enough, Mom.
- Enough what?
885
00:58:17,628 --> 00:58:20,151
I saw it with my own eyes!
886
00:58:20,214 --> 00:58:25,308
Listen. In my entire life,
I have never yelled at Risyad.
887
00:58:25,691 --> 00:58:27,901
Especially, in front of his friends.
888
00:58:29,000 --> 00:58:31,316
- What kind of mother are you?
- Mom!
889
00:58:33,808 --> 00:58:35,417
I'm sorry.
890
00:58:38,199 --> 00:58:41,621
Sorry if I can't be a perfect mother
in this house.
891
00:58:43,800 --> 00:58:46,120
Sorry if I can't be a good mother
like you, Mom.
892
00:58:46,191 --> 00:58:48,917
Everyone has their own qualities, Bianca.
893
00:58:51,003 --> 00:58:52,316
Really?
894
00:58:53,316 --> 00:58:55,316
Like the qualities of a liar, perhaps?
895
00:58:59,214 --> 00:59:01,600
What is the real reason
you came to Jakarta?
896
00:59:01,996 --> 00:59:03,730
To visit your friend?
897
00:59:03,785 --> 00:59:07,120
Or is there a wedding that you are
planning right now?
898
00:59:07,400 --> 00:59:10,320
Honey, what's the matter with you?
Why are you attacking her like this?
899
00:59:10,400 --> 00:59:14,600
Honey, your perfect mother here
isn't being completely honest with you.
900
00:59:17,604 --> 00:59:20,940
Your mother conspired with Rina's father
to marry you off to Rina.
901
00:59:21,027 --> 00:59:22,089
What?
902
00:59:24,324 --> 00:59:26,011
That's enough!
903
00:59:27,113 --> 00:59:29,996
Honey, don't accuse my mother!
904
00:59:30,089 --> 00:59:32,222
I'm not accusing her!
I heard it myself!
905
00:59:32,293 --> 00:59:34,714
Your mother often calls Rina's father.
906
00:59:34,793 --> 00:59:38,331
For what else besides marrying you
to Rina?
907
00:59:40,808 --> 00:59:42,753
- Isn't that right?
- Mom.
908
00:59:42,832 --> 00:59:44,605
Hold on a second.
Please explain it to me.
909
00:59:44,691 --> 00:59:46,315
What's the meaning of this?
Why Rina?
910
00:59:46,378 --> 00:59:49,698
Yes, that's right.
911
00:59:50,200 --> 00:59:52,511
I'm indeed planning a wedding.
912
00:59:53,300 --> 00:59:54,925
You see?
What did I tell you?
913
00:59:55,000 --> 00:59:57,902
Planning my wedding with Rina's father!
914
01:00:02,589 --> 01:00:04,207
You're joking, right?
915
01:00:05,300 --> 01:00:07,011
You're kidding, aren't you?
916
01:00:07,285 --> 01:00:09,019
Do I look like I'm joking?
917
01:00:12,503 --> 01:00:15,292
Actually, I was going to tell you.
918
01:00:15,600 --> 01:00:18,706
But because Rina's father
is in the hospital...
919
01:00:19,097 --> 01:00:21,918
...we decided to postpone our wedding.
920
01:00:23,511 --> 01:00:26,597
- What were you thinking, Mom?
- What's wrong with that?
921
01:00:26,894 --> 01:00:28,511
What's wrong with that?
922
01:00:28,816 --> 01:00:32,613
All this time, I never forbid you
to marry whoever you want!
923
01:00:33,785 --> 01:00:36,527
So this time, it's my decision.
924
01:00:38,394 --> 01:00:40,917
I can live on my own.
925
01:00:41,920 --> 01:00:45,029
And I deserve to be happy!
926
01:00:49,300 --> 01:00:52,909
Whether the mother-in-law
nor the daughter-in-law...
927
01:00:53,320 --> 01:00:54,800
...you're all the same!
928
01:00:54,880 --> 01:00:56,202
Risyad!
929
01:01:00,902 --> 01:01:02,308
Are you happy now?
930
01:01:29,691 --> 01:01:31,308
You win, Bianca.
931
01:01:33,400 --> 01:01:35,909
Please take good care of my son
and grandson.
932
01:01:55,019 --> 01:01:56,605
Honey.
933
01:02:00,496 --> 01:02:02,496
Honey.
934
01:02:05,394 --> 01:02:09,831
I saw your mother leave
bringing all her things.
935
01:02:14,988 --> 01:02:17,200
She can take care of herself.
936
01:02:28,200 --> 01:02:30,025
I want to..
937
01:02:33,480 --> 01:02:34,996
Suit yourself.
938
01:02:35,080 --> 01:02:38,120
Whatever you want to do, it's up to you.
939
01:02:40,089 --> 01:02:41,901
I don't care.
940
01:02:58,000 --> 01:02:59,808
Here, honey.
Let me help you.
941
01:03:07,402 --> 01:03:09,112
Bira.
942
01:03:10,097 --> 01:03:13,400
I had a lot on my mind yesterday.
943
01:03:15,000 --> 01:03:19,401
That's why I shouldn't have said
such things to you yesterday.
944
01:03:21,394 --> 01:03:24,027
I promise that won't happen again, okay?
945
01:03:25,300 --> 01:03:30,526
I want to apologize to all the things
that I've done to you.
946
01:03:32,316 --> 01:03:34,816
I love you so much, you know?
947
01:03:37,105 --> 01:03:41,910
But I've been busy with myself, wasn't I?
948
01:03:41,988 --> 01:03:45,000
Busy doing unimportant things...
949
01:03:45,300 --> 01:03:49,324
...when the most important thing
in my life is you.
950
01:03:50,402 --> 01:03:53,699
And you were being cared for
by someone else...
951
01:03:53,785 --> 01:03:56,402
...like Mbok Nah and Uncle Tomi.
952
01:03:57,003 --> 01:03:58,831
I'm sorry, okay?
953
01:04:00,816 --> 01:04:02,816
I also would like to say sorry to you.
954
01:04:02,894 --> 01:04:04,191
Why is that?
955
01:04:05,214 --> 01:04:07,511
Actually...
956
01:04:07,808 --> 01:04:10,003
...I just wanted to play with you, Mom.
957
01:04:10,800 --> 01:04:12,996
That's why..
958
01:04:13,714 --> 01:04:16,402
That's why I hid that laptop charger.
959
01:04:16,894 --> 01:04:20,214
No, that wasn't your fault.
960
01:04:20,300 --> 01:04:23,214
I should be the one to apologize.
That was my fault.
961
01:04:23,293 --> 01:04:25,920
I should have understood you better.
962
01:04:26,394 --> 01:04:31,427
Listen, from now on, I promise,
I will play with you more often, okay?
963
01:04:33,793 --> 01:04:36,503
Oh, my dear.
964
01:04:40,097 --> 01:04:42,597
Here, Mom. Let me introduce you
to my friends.
965
01:04:42,691 --> 01:04:44,832
Okay.
So, who are your friends?
966
01:04:44,902 --> 01:04:48,105
So, this one here is called Lintang.
967
01:04:48,183 --> 01:04:49,831
- This is Lintang?
- Yes.
968
01:04:49,902 --> 01:04:53,239
- And this one is called Seruni.
- Okay.
969
01:04:53,320 --> 01:04:56,320
And this one is Bianca.
970
01:04:56,386 --> 01:04:59,433
Bianca?
That's my name, you know?
971
01:04:59,511 --> 01:05:02,831
I'll bet you deliberately chose
the most beautiful plant, didn't you?
972
01:05:02,902 --> 01:05:06,214
It wasn't me who gave the names, Mom.
But it was grandma.
973
01:05:07,089 --> 01:05:10,941
Grandma told me that Bianca
is the most spoiled plant.
974
01:05:11,019 --> 01:05:12,940
We need to be careful when caring for it.
975
01:05:13,019 --> 01:05:17,520
But if we water it properly,
it will grow beautifully like this.
976
01:05:49,613 --> 01:05:52,120
Bianca, what are you doing?
977
01:05:52,175 --> 01:05:54,323
Oh, it's you, Tomi.
You startled me there.
978
01:06:07,520 --> 01:06:08,995
How are you and Risyad?
979
01:06:12,300 --> 01:06:14,200
You know how it is, Tomi.
980
01:06:14,691 --> 01:06:16,824
He is still not talking to me.
981
01:06:19,293 --> 01:06:22,206
It's been years since we're together.
982
01:06:22,285 --> 01:06:24,808
But he has never been this cold
towards me.
983
01:06:25,996 --> 01:06:28,200
Well, I understand...
984
01:06:29,105 --> 01:06:32,917
...that he is having a lot of burden
right now.
985
01:06:33,918 --> 01:06:37,200
At the office, at home..
986
01:06:38,800 --> 01:06:40,207
Especially, from me.
987
01:06:43,003 --> 01:06:47,000
First, it was Bira who ran away,
then Mbok Nah went back to her hometown.
988
01:06:47,300 --> 01:06:49,800
And now, seeing you sad like this,
maybe you are planning to leave too.
989
01:06:49,880 --> 01:06:51,519
This house will be empty.
990
01:06:52,800 --> 01:06:55,120
No, Tomi.
991
01:06:56,320 --> 01:06:59,238
I could never leave this house.
992
01:07:01,000 --> 01:07:04,019
This house is the only family I've got.
993
01:07:04,293 --> 01:07:08,800
Bianca, Mrs. Hany also said
the same thing.
994
01:07:09,683 --> 01:07:12,605
So you often talk to Mrs. Hany?
995
01:07:18,089 --> 01:07:21,019
Yes, but I have no intention
of switching sides.
996
01:07:21,089 --> 01:07:22,699
Then?
997
01:07:23,097 --> 01:07:25,097
We're all in the same house, aren't we?
998
01:07:25,894 --> 01:07:27,815
Like it or not,
we always run into each other.
999
01:07:27,894 --> 01:07:29,000
Okay.
1000
01:07:29,082 --> 01:07:31,097
And of course, we talked.
1001
01:07:34,793 --> 01:07:37,120
She told me once...
1002
01:07:37,785 --> 01:07:40,824
...that Risyad is the only goal
in her life.
1003
01:07:40,894 --> 01:07:45,324
That's why she was so happy
when she could stay with him.
1004
01:07:45,886 --> 01:07:48,425
After all, who wants to live alone?
1005
01:07:48,714 --> 01:07:50,933
I even got bored of it.
1006
01:07:51,511 --> 01:07:54,920
I'm the same as Bira, you know?
The only child.
1007
01:07:57,080 --> 01:07:59,222
I get tired of being alone.
1008
01:07:59,920 --> 01:08:01,800
But I'm grateful, you know?
1009
01:08:02,300 --> 01:08:04,300
Grateful for this pandemic.
1010
01:08:05,410 --> 01:08:09,207
Although, I have no money.
1011
01:08:09,886 --> 01:08:12,214
But I have found a new family.
1012
01:08:12,511 --> 01:08:16,324
You, Risyad, Bira...
1013
01:08:16,880 --> 01:08:18,214
...Mbok Nah..
1014
01:08:19,520 --> 01:08:21,910
Including, Mrs. Hany.
1015
01:08:29,105 --> 01:08:30,815
Oh God, Tomi.
1016
01:08:32,785 --> 01:08:36,920
I think this time I have made
the worst mistake.
1017
01:08:38,800 --> 01:08:42,909
How do you think I can bring Mrs. Hany
back to this house?
1018
01:08:44,511 --> 01:08:47,604
I'm sure she's already
in Pontianak by now.
1019
01:08:48,011 --> 01:08:51,128
Bianca, Mrs. Hany hasn't come home yet.
She's still in Jakarta.
1020
01:08:51,199 --> 01:08:53,104
I know where she is.
1021
01:08:58,011 --> 01:08:59,320
What did you say?
1022
01:09:01,121 --> 01:09:07,214
The truth is, I still keep contact
with Mrs. Hany...
1023
01:09:07,996 --> 01:09:09,996
...through Facebook.
1024
01:09:10,917 --> 01:09:14,089
You still contact her through Facebook?
1025
01:09:14,160 --> 01:09:15,620
That's right.
1026
01:09:18,683 --> 01:09:22,620
Tomi, that's the rightest thing
you've ever done in your life!
1027
01:09:25,300 --> 01:09:27,511
And then what?
1028
01:09:28,200 --> 01:09:31,808
Do you know exactly how to convince her
to go back here?
1029
01:09:33,402 --> 01:09:38,019
Don't call me "Bianca"
if I can't bring her back here.
1030
01:09:56,816 --> 01:09:58,293
Grandma!
1031
01:09:59,720 --> 01:10:01,308
Bira?
1032
01:10:01,400 --> 01:10:03,994
Bira, sweetheart!
Oh, my lovely grandson.
1033
01:10:06,089 --> 01:10:07,308
Come here.
1034
01:10:07,394 --> 01:10:10,191
- Tomi!
- Grandma.
1035
01:10:12,582 --> 01:10:15,324
- I give you my condolences.
- Thank you.
1036
01:10:15,386 --> 01:10:19,636
Thank you for bringing Bira here, Tomi.
1037
01:10:19,720 --> 01:10:21,909
I feel better now.
1038
01:10:23,496 --> 01:10:28,120
Actually, we can be here today
because of someone's idea.
1039
01:10:29,200 --> 01:10:30,722
What do you mean?
1040
01:10:35,730 --> 01:10:37,628
I thought you were just with Bira.
1041
01:10:37,691 --> 01:10:41,222
- Grandma!
- Mom!
1042
01:10:41,597 --> 01:10:44,230
Mom, I just want to talk to you.
1043
01:10:44,722 --> 01:10:46,722
This is about Risyad.
1044
01:10:53,699 --> 01:10:59,433
Mom, I give you my condolences
for the death of Rina's father.
1045
01:11:01,785 --> 01:11:04,034
What do you care?
1046
01:11:06,308 --> 01:11:09,824
The one that I love is now resting
in peace up there.
1047
01:11:10,800 --> 01:11:13,237
So, you can stop with the drama
in your life.
1048
01:11:15,886 --> 01:11:19,214
Aren't you satisfied yet by separating me
from Risyad?
1049
01:11:26,214 --> 01:11:28,920
I want to apologize to you, Mom.
1050
01:11:31,082 --> 01:11:34,331
I'm sorry for the last few months.
1051
01:11:35,894 --> 01:11:41,339
But it's impossible for me to apologize
if you always think I'm wrong.
1052
01:11:43,191 --> 01:11:46,112
That's why I'm afraid.
1053
01:11:46,683 --> 01:11:49,308
I'm afraid of losing Risyad.
1054
01:11:56,199 --> 01:11:58,418
I know that...
1055
01:11:58,496 --> 01:12:03,120
...you see me as a woman
who can't do anything.
1056
01:12:04,910 --> 01:12:06,910
That's why I thought...
1057
01:12:06,980 --> 01:12:10,620
...you would find someone
to replace me for Risyad.
1058
01:12:15,402 --> 01:12:18,417
You said you're afraid of losing Risyad?
1059
01:12:21,824 --> 01:12:24,532
I have already lost him.
1060
01:12:26,720 --> 01:12:29,120
Ever since his father passed away...
1061
01:12:31,800 --> 01:12:35,636
...Risyad is the only treasure I've got.
1062
01:12:37,925 --> 01:12:40,440
My only pride.
1063
01:12:42,910 --> 01:12:45,214
My life partner.
1064
01:12:48,691 --> 01:12:51,612
Until he went to Jakarta...
1065
01:12:53,285 --> 01:12:55,519
...and to marry you.
1066
01:13:00,894 --> 01:13:03,200
He has always been busy...
1067
01:13:03,996 --> 01:13:06,320
...enjoying his own world...
1068
01:13:07,793 --> 01:13:10,003
...together with his little family.
1069
01:13:15,589 --> 01:13:18,191
I could only wait..
1070
01:13:20,386 --> 01:13:23,000
Wait for him to call me...
1071
01:13:24,800 --> 01:13:27,519
...or to return to Pontianak...
1072
01:13:28,793 --> 01:13:33,000
...just to hold me in his arms.
1073
01:13:41,683 --> 01:13:43,823
Even for just a short while...
1074
01:13:47,300 --> 01:13:51,714
...Rina's late father has done
a lot for me.
1075
01:13:54,680 --> 01:13:58,300
He accompanied me
till the end of his life.
1076
01:14:04,816 --> 01:14:07,112
It has always been my destiny...
1077
01:14:09,080 --> 01:14:12,011
...to be alone until the day that I die.
1078
01:14:55,222 --> 01:14:56,315
Risyad.
1079
01:14:57,417 --> 01:14:58,706
Risyad.
1080
01:14:58,784 --> 01:15:01,424
You are exactly like him.
1081
01:15:01,503 --> 01:15:05,920
You always think that you can do
everything by yourself.
1082
01:15:06,206 --> 01:15:08,526
I believe...
1083
01:15:08,589 --> 01:15:12,604
...that no one in this world
can live alone.
1084
01:15:16,680 --> 01:15:19,018
If it's okay with you..
1085
01:15:19,097 --> 01:15:23,714
If it's okay with you, I would like to
bring you back home.
1086
01:15:25,120 --> 01:15:28,315
To our house..
Our home, Mom.
1087
01:15:30,581 --> 01:15:31,627
Home?
1088
01:15:32,706 --> 01:15:38,221
I promise I won't let you
feel lonely again, okay?
1089
01:15:40,206 --> 01:15:42,041
Please forgive me, Bianca...
1090
01:15:44,175 --> 01:15:46,338
...for everything that I've done.
1091
01:15:52,000 --> 01:15:54,338
Please forgive me.
1092
01:15:57,011 --> 01:15:59,424
I also want to apologize, Mom.
1093
01:16:00,520 --> 01:16:01,917
Go home?
1094
01:16:03,698 --> 01:16:05,503
You are my daughter.
1095
01:16:07,190 --> 01:16:09,190
- Bira?
- Is this enough cheese?
1096
01:16:09,280 --> 01:16:11,596
- I'm home!
- This cheese is good, but..
1097
01:16:11,680 --> 01:16:15,425
- Honey!
- Hi, son. You're home.
1098
01:16:15,520 --> 01:16:17,520
Come here, honey.
Have a seat.
1099
01:16:20,589 --> 01:16:22,589
- Mom?
- Yes.
1100
01:16:23,520 --> 01:16:24,597
Why are you here?
1101
01:16:25,800 --> 01:16:28,799
- Where is Bira?
- He's already asleep.
1102
01:16:28,870 --> 01:16:30,346
It's a long story.
I'll tell you later.
1103
01:16:30,400 --> 01:16:32,799
- Listen to her first.
- Alright, let me tell you something.
1104
01:16:32,880 --> 01:16:39,026
Mom and I know that this pandemic
is an ordeal for you.
1105
01:16:39,315 --> 01:16:43,901
As the head of the household,
you must be the breadwinner of this family.
1106
01:16:43,987 --> 01:16:47,440
And I always thought you
to be independent, right?
1107
01:16:47,495 --> 01:16:52,503
But you are wrong to think that
only you get to struggle for us.
1108
01:16:53,800 --> 01:16:56,323
We know that you never asked for this.
1109
01:16:56,400 --> 01:16:59,720
- But we both want to keep our promises.
- Yes.
1110
01:17:00,011 --> 01:17:04,635
We will always be there for you,
especially in these difficult times.
1111
01:17:04,714 --> 01:17:05,830
That's right.
1112
01:17:05,909 --> 01:17:07,830
So..
1113
01:17:14,680 --> 01:17:17,120
Here it is.
There, take a look.
1114
01:17:18,198 --> 01:17:19,401
What is this?
1115
01:17:20,222 --> 01:17:24,319
So, Bianca and I are going
to make plenty of cakes...
1116
01:17:24,400 --> 01:17:26,920
...based on my recipes
starting from tomorrow.
1117
01:17:27,003 --> 01:17:29,526
And I've already called all my friends.
1118
01:17:29,600 --> 01:17:31,808
They will help us with the materials...
1119
01:17:31,878 --> 01:17:33,815
- ...the packaging and marketing.
- That's right.
1120
01:17:33,893 --> 01:17:36,800
- They will help with everything, honey.
- Right.
1121
01:17:36,880 --> 01:17:39,308
Hold on a second, so..
1122
01:17:39,920 --> 01:17:41,213
We are going to...
1123
01:17:41,690 --> 01:17:43,330
- ...sell them.
- To make a business.
1124
01:17:43,400 --> 01:17:46,702
- We're going to turn this into a business.
- To get some money.
1125
01:17:49,011 --> 01:17:50,401
Honey...
1126
01:17:50,815 --> 01:17:53,713
...making a business isn't easy, you know?
You need a start-up capitol.
1127
01:17:53,800 --> 01:17:56,323
I know, honey.
1128
01:17:56,401 --> 01:17:58,127
You don't have to worry, sweetheart.
1129
01:17:58,206 --> 01:18:01,237
You remember my limited edition handbag,
don't you?
1130
01:18:01,323 --> 01:18:03,323
Many people like it, so don't worry.
1131
01:18:03,401 --> 01:18:05,240
As for the capitol,
you don't have to worry about that.
1132
01:18:05,315 --> 01:18:08,520
That handbag could even sell
more than we need.
1133
01:18:09,503 --> 01:18:14,323
Now, Bianca and I are going to struggle
to support you.
1134
01:18:15,800 --> 01:18:17,432
Are you sure?
1135
01:18:19,198 --> 01:18:22,620
I've never been this sure
of something before.
1136
01:18:22,714 --> 01:18:25,417
And we're doing it for us.
1137
01:18:26,315 --> 01:18:29,026
For us.
1138
01:18:34,018 --> 01:18:36,237
- Okay?
- Oh, Mom.
1139
01:18:36,323 --> 01:18:39,424
No! Take a shower first.
Go on.
1140
01:18:39,503 --> 01:18:41,300
- Just take a shower first.
- You were from outside.
1141
01:18:41,378 --> 01:18:43,440
- Don't hug me yet.
- Alright, at least let me..
1142
01:18:43,494 --> 01:18:46,120
- No way!
- Later, take a shower first, Risyad.
1143
01:18:46,200 --> 01:18:47,300
Take a shower!
1144
01:19:07,120 --> 01:19:09,315
- Do you want me to help you, Mom.
- No, I'm fine.
1145
01:19:09,401 --> 01:19:11,721
I can do it on my own.
Don't worry.
1146
01:19:12,401 --> 01:19:14,518
What can't you do, Mom?
1147
01:19:14,597 --> 01:19:17,520
Telling you what to do,
that's what I can't do.
1148
01:19:20,003 --> 01:19:23,206
Mom, somebody ordered more.
Ten boxes!
1149
01:19:23,280 --> 01:19:24,706
- Seriously?
- Yes.
1150
01:19:24,792 --> 01:19:26,510
- Ten boxes?
- Yes!
1151
01:19:29,297 --> 01:19:30,510
Ten boxes.
1152
01:19:31,917 --> 01:19:35,308
It sells like hotcakes!
1153
01:19:38,893 --> 01:19:40,200
Just a second!
1154
01:19:48,104 --> 01:19:50,104
Mbok Nah!
1155
01:19:51,784 --> 01:19:53,400
You're back!89258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.