All language subtitles for Mertua.Vs.Menantu.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MovieHAB.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,414 Well that's that. Then I told my mother-in-law... 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,499 ..."Oh God, I have no idea where the post office is." 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,739 "Can I just send the letter through email or WhatsApp?" 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 - I really said that, Ica. - That's so annoying. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,406 - I know. - Now there's WhatsApp, right? 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,421 I don't get her. After all, the post office no longer exists, does it? 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,914 - It still does, but people rarely go there. - Really? Alright, got it. 8 00:00:20,703 --> 00:00:23,563 You want to know about my mother-in-law? I love her so much. 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,419 - She's really nice. - Bullshit. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,920 - No, it's true. She's really nice. - Alright, I was only joking. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,320 But still, when she comes over to my place, she will get annoying and be like... 12 00:00:31,398 --> 00:00:33,773 ..."Why did you put this here? What is this?" 13 00:00:33,840 --> 00:00:38,195 I felt like taking a deep breath and tell her... 14 00:00:38,280 --> 00:00:43,102 ..."Ma'am, I'm the lady of the house. Can you please chill." 15 00:00:43,200 --> 00:00:46,132 - Sometimes I can't take it.. - Guys, this is so pretty! 16 00:00:46,200 --> 00:00:48,593 - What is it? - It's so cute. Look at the red one. 17 00:00:48,672 --> 00:00:50,656 Oh my God, you're right. That handbag is nice. 18 00:00:50,734 --> 00:00:53,031 - I've never seen that before. - I would like to have one. 19 00:00:53,120 --> 00:00:56,430 But that's like Bianca's limited edition handbag, right? 20 00:00:56,519 --> 00:00:59,914 You mean the limited edition handbag she carries with her every day... 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,080 ...wherever she goes? There it is. 22 00:01:01,172 --> 00:01:04,242 This bag that I'm carrying? Are you talking about my bag? 23 00:01:04,305 --> 00:01:06,695 I don't bring it every day. Stop talking nonsense. 24 00:01:06,766 --> 00:01:07,920 Yeah, maybe you're right. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,734 - Oh my God, have I told you this? - No, you haven't. 26 00:01:09,800 --> 00:01:13,445 - When I went to KL with my mother-in-law? - No, you haven't! Tell us! 27 00:01:13,520 --> 00:01:17,625 Come on, guys! Stop it, please! 28 00:01:17,704 --> 00:01:20,007 I'm sick of hearing about your mother-in-law. 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,200 Can we talk about something else? I'm sick off it, you know? 30 00:01:22,281 --> 00:01:24,758 - Talk about something more exciting. - Tell her, Ica. 31 00:01:24,840 --> 00:01:28,218 Come on, Bianca. Our mother-in-law are in Jakarta, you know? 32 00:01:28,280 --> 00:01:33,132 Not like your mother-in-law. She's in Palembang, isn't she? 33 00:01:33,199 --> 00:01:35,311 - Pontianak. - That's in the same island. 34 00:01:35,383 --> 00:01:36,945 - No, you're wrong. - It's not in the same island. 35 00:01:37,016 --> 00:01:39,319 - I don't care, just continue. - So, what's your point? 36 00:01:39,400 --> 00:01:42,920 That's why it's natural for us to talk about our mother-in-law. 37 00:01:42,992 --> 00:01:48,381 You need to know how it feels to navigate your mother-in-law's feeling. 38 00:01:48,440 --> 00:01:52,640 You know, the adrenaline rushes from here to the top of your head. You can't avoid it. 39 00:01:52,695 --> 00:01:54,531 - Isn't it thrilling, Melissa? - Very thrilling. 40 00:01:54,820 --> 00:01:58,313 But are you actually close to your mother-in-law, Bianca? 41 00:02:02,094 --> 00:02:04,437 She's saved by the bell. 42 00:02:04,523 --> 00:02:08,656 What was that? Okay. So, you're going to Singapore tomorrow? 43 00:02:08,727 --> 00:02:12,578 - But is Risyad's mother still alive? - Of course, she is, Ica. 44 00:02:12,640 --> 00:02:15,631 - She's still alive, I think. - But are you going to have dinner at home? 45 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 Okay, that's fine. 46 00:02:17,805 --> 00:02:20,617 I'll help you prepare for everything, okay? 47 00:02:20,906 --> 00:02:23,992 I love you. Bye. 48 00:02:24,375 --> 00:02:26,812 - And then? - Yeah, what were you going to say? 49 00:02:28,508 --> 00:02:29,920 - Hello, Mbok Nah? - Oh my gosh. 50 00:02:30,000 --> 00:02:32,617 - Is she calling another guy? - Please prepare for everything, okay? 51 00:02:32,695 --> 00:02:34,140 Don't forget to clean them as well. 52 00:02:34,219 --> 00:02:38,117 And also fold all my husband's clothes near the bathroom, okay? 53 00:02:38,200 --> 00:02:39,718 Right. Thank you, Mbok Nah. 54 00:02:40,492 --> 00:02:42,734 Oh my God, I have so much to do. 55 00:02:42,813 --> 00:02:45,109 So, where were we? What was I talking about? 56 00:02:45,180 --> 00:02:48,031 - Your mother-in-law! - Yeah, that's right. 57 00:02:53,695 --> 00:02:56,531 - Can you bring it all inside? - Yes, I can. 58 00:02:56,609 --> 00:02:58,507 Just bring them all inside, okay? 59 00:02:59,305 --> 00:03:01,102 - Mommy! - Bira! 60 00:03:01,898 --> 00:03:04,023 Where have you been, Mom? 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,930 I told you I was going to meet my friends. 62 00:03:07,000 --> 00:03:08,584 Just bring them inside. 63 00:03:09,313 --> 00:03:11,313 And what did you bring me? 64 00:03:11,406 --> 00:03:13,609 Bira, don't ruin my handbag! 65 00:03:13,680 --> 00:03:16,040 Mbok Nah, why don't you take him with you? I brought some food. 66 00:03:16,117 --> 00:03:17,906 Open the cake box for him. Mbok Nah, open it for him. 67 00:03:17,984 --> 00:03:19,438 Yes, ma'am. 68 00:03:20,508 --> 00:03:22,328 You're finally home, Bianca. 69 00:03:22,891 --> 00:03:25,804 - Why are you already home? - It's my day off. 70 00:03:25,880 --> 00:03:28,200 I'm just an intern, you know? 71 00:03:28,289 --> 00:03:32,516 One day, I work my ass off, and the next day, my boss tells me to go home. 72 00:03:32,586 --> 00:03:36,328 That's why you should've worked with Risyad. 73 00:03:36,400 --> 00:03:41,720 That's a great idea, you know? I get to travel a lot. 74 00:03:42,520 --> 00:03:43,986 Don't you agree? 75 00:03:45,920 --> 00:03:48,900 So you think his employee would be the one to travel? 76 00:03:49,884 --> 00:03:52,580 - Isn't that the case? - Come on, Tomi. 77 00:03:52,666 --> 00:03:54,298 It's a travel agency, isn't it? 78 00:04:02,103 --> 00:04:04,103 Honey! 79 00:04:04,408 --> 00:04:07,697 I've got everything ready for you in the suitcase, okay? 80 00:04:08,320 --> 00:04:10,134 - Honey? - Thank you, dear. 81 00:04:10,205 --> 00:04:11,603 What are you doing? 82 00:04:12,689 --> 00:04:14,306 Scoot. 83 00:04:14,600 --> 00:04:18,399 You know, honey? I was talking to Melissa... 84 00:04:18,480 --> 00:04:21,634 ...and she told me that the limited edition handbag that you gave me... 85 00:04:21,698 --> 00:04:24,720 ...looks very similar to the handbag of some actress. 86 00:04:25,392 --> 00:04:30,009 And she also told me that she just came from a trip to Labuan Bajo... 87 00:04:30,080 --> 00:04:31,931 ...and the pictures she took there were so beautiful... 88 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 ...and she also sent them to me. You have to see them. 89 00:04:34,275 --> 00:04:37,306 These pictures are very beautiful and I would really like to go there. 90 00:04:38,588 --> 00:04:40,431 - Honey? - Yes? 91 00:04:40,517 --> 00:04:43,994 What are you doing? Aren't you listening to me? 92 00:04:44,080 --> 00:04:45,111 I'm listening, honey. Hold on. 93 00:04:45,200 --> 00:04:49,110 I'm trying to finish my presentation for tomorrow in Singapore. 94 00:04:49,408 --> 00:04:53,205 Exactly, you're going to be busy tomorrow. So, why are you working right now? 95 00:04:53,283 --> 00:04:57,025 - I also want your attention, Risyad! - Alright, just a little longer. 96 00:04:57,080 --> 00:04:59,603 - Risyad, I want your attention! - Honey! 97 00:05:01,200 --> 00:05:03,118 Why aren't you listening to me when I'm talking to you? 98 00:05:05,120 --> 00:05:08,298 Okay, come here. 99 00:05:08,877 --> 00:05:10,626 Look, I'm going to put this away, okay? 100 00:05:12,119 --> 00:05:14,720 Okay, let me ask you something. 101 00:05:15,173 --> 00:05:19,228 I get myself busy like this for who? 102 00:05:21,884 --> 00:05:26,814 Especially, with my new position at the office, it's obvious... 103 00:05:27,267 --> 00:05:29,321 ...that I have more responsibility. 104 00:05:29,400 --> 00:05:32,939 Besides, I work hard like this... 105 00:05:33,016 --> 00:05:37,134 ...so you can still hangout and go shopping with your cool friends. 106 00:05:37,201 --> 00:05:40,220 I'm not like that, you know? 107 00:05:41,478 --> 00:05:44,280 The point is, everything that I do... 108 00:05:44,588 --> 00:05:46,853 - ...I do it for.. - Us. 109 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 Right. 110 00:05:49,908 --> 00:05:53,110 Alright, show it to me. What were you saying? Labuan Bajo? 111 00:05:53,200 --> 00:05:55,212 - No, the shoe first. - Alright. 112 00:05:55,298 --> 00:05:56,907 So, do you prefer red or yellow? 113 00:05:56,986 --> 00:05:58,696 - What? Let me see. - Here. 114 00:06:05,080 --> 00:06:07,452 Hello, Mom. Sorry, I didn't hear you call. 115 00:06:07,520 --> 00:06:08,920 - Risyad, my boy. - What is it, Mom? 116 00:06:09,000 --> 00:06:11,619 - I'm going to Jakarta tomorrow, okay? - What? 117 00:06:12,111 --> 00:06:15,220 You're going to Jakarta tomorrow? Why so sudden? 118 00:06:15,525 --> 00:06:19,798 How could I tell you? It's very hard for me to call you. 119 00:06:19,884 --> 00:06:22,142 I will arrive at Jakarta by tomorrow morning, okay? 120 00:06:23,200 --> 00:06:25,821 Alright then, I'll pick you up tomorrow. 121 00:06:25,900 --> 00:06:29,541 You don't have to do that, honey. I can only go to your house at night. 122 00:06:29,619 --> 00:06:32,728 I need to go the hospital first to visit Rina's father. 123 00:06:32,800 --> 00:06:34,540 You still remember her, don't you? 124 00:06:34,600 --> 00:06:36,501 Of course, I do. How can I forget? 125 00:06:36,588 --> 00:06:39,423 You should come with me and pick me up at the hospital. 126 00:06:39,501 --> 00:06:42,814 Damn, I have to go to Singapore tomorrow afternoon, Mom. 127 00:06:43,200 --> 00:06:46,204 What if Bianca will be the one to pick you up? 128 00:06:48,298 --> 00:06:51,415 - Hello, Mom? - That's okay, dear. 129 00:06:51,502 --> 00:06:53,919 I'm sure she'll be busy hanging out with her friends or something. 130 00:06:54,000 --> 00:06:56,120 That's okay. I can take the cab. 131 00:06:56,181 --> 00:06:58,544 Okay, I got to go. I'll call you again in the morning. 132 00:06:58,623 --> 00:07:00,412 I need to pack my things. 133 00:07:01,189 --> 00:07:03,235 Hello, Mom? Hello? 134 00:07:03,306 --> 00:07:05,120 She hung up. 135 00:07:10,600 --> 00:07:12,298 Wake up, Tomi! 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,213 What are you doing? 137 00:07:14,502 --> 00:07:16,196 PORN HOEB You haven't seen the latest videos 138 00:07:16,486 --> 00:07:17,946 - Wake up, Tomi! - What is it, Bianca? 139 00:07:18,009 --> 00:07:20,110 I'm going to clean this room. You're sleeping with Bira tonight. 140 00:07:20,181 --> 00:07:21,532 There's going to be a guest. 141 00:07:21,600 --> 00:07:23,320 Wake up, Tomi! 142 00:07:31,480 --> 00:07:32,205 Damn. 143 00:07:33,892 --> 00:07:37,525 Bianca, what's going on anyway? 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,320 Why haven't you taken a shower, Tomi? 145 00:07:41,520 --> 00:07:44,320 Besides, aren't you doing your internship today? 146 00:07:45,400 --> 00:07:47,525 It's my day off, Bianca. 147 00:07:48,783 --> 00:07:50,704 Who's going to come here anyway? 148 00:07:50,775 --> 00:07:54,017 Her Majesty the Queen, Risyad's mother. 149 00:08:06,705 --> 00:08:08,431 - Mbok Nah. - Yes? 150 00:08:10,502 --> 00:08:12,025 Hi, Mom! 151 00:08:12,680 --> 00:08:14,306 How are you? 152 00:08:15,189 --> 00:08:16,283 Very bad. 153 00:08:16,806 --> 00:08:20,322 The driver got lost. I think you gave the wrong direction. 154 00:08:20,408 --> 00:08:22,821 What's wrong with you? I can't believe it. 155 00:08:22,900 --> 00:08:26,502 Hey, who is that? Who's hiding there? 156 00:08:27,213 --> 00:08:30,439 I'm sure you are Bira, my grandson, aren't you? 157 00:08:30,502 --> 00:08:32,119 Say hello to your grandma. 158 00:08:32,189 --> 00:08:34,048 Come on, don't you want to say hello to your grandma? 159 00:08:34,142 --> 00:08:37,720 - Come on, give me your hand. - Go on, honey. 160 00:08:37,800 --> 00:08:40,900 - Good boy! - That's right. 161 00:08:40,994 --> 00:08:43,312 Don't you remember her, Bira? This is Grandma Hany. 162 00:08:43,393 --> 00:08:45,620 You often make video calls with her. 163 00:08:46,000 --> 00:08:47,915 But not that often. Isn't that right, dear? 164 00:08:47,978 --> 00:08:50,845 We only make video calls once every two months. 165 00:08:50,920 --> 00:08:54,212 You also haven't visited me in Pontianak. 166 00:08:54,509 --> 00:08:56,920 Come on, show me what you have inside, okay? 167 00:08:57,000 --> 00:08:58,946 What's inside the house? 168 00:09:09,280 --> 00:09:11,712 Mom, here's your drink. 169 00:09:12,884 --> 00:09:16,204 - Thank you. - Sure. Go ahead and drink it. 170 00:09:24,900 --> 00:09:26,321 - Bianca. - Yes? 171 00:09:26,392 --> 00:09:29,907 How is your parents doing in Netherlands? 172 00:09:29,994 --> 00:09:34,720 My parents are doing well, and I think they like living there. 173 00:09:35,197 --> 00:09:36,220 That's good. 174 00:09:38,181 --> 00:09:43,423 Sorry, Bianca. But if Risyad didn't forced me to stay here... 175 00:09:43,509 --> 00:09:46,728 ...I would've booked a hotel. I don't want to trouble you. 176 00:09:46,800 --> 00:09:49,634 Oh no. It's no trouble at all. 177 00:09:50,111 --> 00:09:53,200 After all, this is also your home, isn't it? 178 00:09:54,291 --> 00:09:56,430 I'm sure Bira would also like to have her grandma here. 179 00:09:56,520 --> 00:09:57,910 Isn't that right, Bira? 180 00:10:01,197 --> 00:10:02,822 Would you like that? 181 00:10:04,800 --> 00:10:06,415 I don't think so. 182 00:10:14,517 --> 00:10:18,829 You said you came here to Jakarta to visit a friend, didn't you? 183 00:10:18,908 --> 00:10:22,908 That's right. He's an old friend of mine. 184 00:10:23,197 --> 00:10:27,830 Risyad knows him as well. It's Rina's father. 185 00:10:27,916 --> 00:10:32,520 Now he is being treated at the hospital because of cancer. 186 00:10:32,916 --> 00:10:35,408 Oh, I see. 187 00:10:35,713 --> 00:10:40,119 So, how long are you planning to stay in Jakarta? 188 00:10:42,291 --> 00:10:47,627 Only for two or three weeks. After that, I will return to Pontianak. 189 00:10:51,806 --> 00:10:53,439 Tomi. 190 00:10:53,680 --> 00:10:56,920 Mom, this is Tomi. He is my cousin. 191 00:10:57,009 --> 00:10:58,806 - Say hello. - Grandma. 192 00:11:00,423 --> 00:11:03,830 Hello, Tomi. I'm Hany, Risyad's mother. 193 00:11:03,908 --> 00:11:08,033 Actually, we've already met at Bianca's wedding. 194 00:11:08,103 --> 00:11:09,408 Really? 195 00:11:09,720 --> 00:11:14,306 But you were angry with me at that time, because I dropped your phone. 196 00:11:14,400 --> 00:11:17,814 I dropped it when I was about to take a picture. It slipped out of my hands. 197 00:11:17,900 --> 00:11:19,892 So, that was you? 198 00:11:19,977 --> 00:11:24,345 You were the one who broke the screen of my phone and I couldn't use it anymore. 199 00:11:24,423 --> 00:11:29,008 Mom, Tomi has been staying here for a month because of his internship. 200 00:11:29,080 --> 00:11:32,142 If you need a hand or anything, you can ask Tomi. 201 00:11:32,213 --> 00:11:35,306 - Please help Mom, okay? - Alright. 202 00:11:36,681 --> 00:11:38,525 How long have you been married? 203 00:11:41,205 --> 00:11:42,916 Seven years. 204 00:11:42,994 --> 00:11:48,002 For 7 years I have lived independently by myself and have always been healthy. 205 00:11:48,080 --> 00:11:51,923 So, you don't have to worry. I can take care of myself... 206 00:11:52,009 --> 00:11:54,423 ...when I'm here, okay? 207 00:11:55,200 --> 00:11:58,306 - Oh my God, did she really say that? - This is crazy, isn't it? 208 00:11:58,400 --> 00:12:00,814 This is so crazy. I'm telling the truth here. 209 00:12:01,120 --> 00:12:05,431 And that's that. After she said that, I froze and didn't know what to say. 210 00:12:05,869 --> 00:12:08,728 Hold on. But your mother-in-law... 211 00:12:09,173 --> 00:12:11,814 ...is actually pretty cool, isn't she? 212 00:12:11,900 --> 00:12:15,603 - Why are you siding with her? - No, this is what I meant. 213 00:12:15,681 --> 00:12:18,338 She sounds like someone who can take care of herself. That's it. 214 00:12:18,408 --> 00:12:21,322 Many parents are very dependent on their children, you know? 215 00:12:21,408 --> 00:12:24,009 Especially, to their son. Do you know what I mean? 216 00:12:24,080 --> 00:12:27,280 Well, that's about it. But I think that's cool. 217 00:12:28,103 --> 00:12:30,407 Well, you have a point there. 218 00:12:30,486 --> 00:12:34,838 You both already know that Risyad's father died when he was a child. 219 00:12:34,931 --> 00:12:39,697 That's why his mother is very independent and can do almost everything on her own. 220 00:12:39,775 --> 00:12:42,634 And then, after Risyad is married to me... 221 00:12:42,719 --> 00:12:46,611 ...we live here and her mother in Pontianak, so she's all alone by herself. 222 00:12:46,681 --> 00:12:49,517 But he was very busy, you know? He had a lot of work. 223 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 So it's impossible for us to go to Pontianak. 224 00:12:51,689 --> 00:12:54,212 - How long have we been friends, Bianca? - That's right. 225 00:12:54,306 --> 00:12:58,345 Melissa and I know that you don't like to pretend to like someone. 226 00:12:58,423 --> 00:13:00,931 I'm sure you have a strong influence as to why he never visited her. 227 00:13:01,017 --> 00:13:02,898 Don't be crazy. I wouldn't do such a thing. 228 00:13:02,984 --> 00:13:04,804 I'm not that sadistic, you know? You guys are crazy. 229 00:13:05,196 --> 00:13:07,420 I didn't say that. You said it yourself. 230 00:13:07,520 --> 00:13:08,695 That's right. 231 00:13:08,783 --> 00:13:12,627 Well, now I can only hope that they'll get back soon. 232 00:13:12,713 --> 00:13:14,626 - Your mother-in-law? - You mean, Risyad? 233 00:13:15,900 --> 00:13:17,525 Both of them. 234 00:13:18,689 --> 00:13:20,634 Well.. 235 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 Hold on. 236 00:13:24,783 --> 00:13:26,009 It's Risyad. 237 00:13:26,783 --> 00:13:28,806 - Hello, honey? - Honey. 238 00:13:28,884 --> 00:13:30,906 Oh God, the Corona virus has reached Singapore. 239 00:13:31,000 --> 00:13:34,800 We were told to return to Jakarta immediately and do self-isolation, okay? 240 00:13:34,884 --> 00:13:37,009 Honey, I'll call you back later, okay? 241 00:13:42,502 --> 00:13:43,845 What's wrong, Bianca? 242 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 What is it, Bianca? 243 00:13:51,509 --> 00:13:52,800 What's wrong? 244 00:13:55,680 --> 00:13:58,407 You need to do self-isolation for 14 days... 245 00:13:58,480 --> 00:14:02,032 ...especially for those who recently went overseas. 246 00:14:09,189 --> 00:14:10,806 - Honey! - Sweetheart. 247 00:14:10,876 --> 00:14:12,300 - I miss you. - No! 248 00:14:12,996 --> 00:14:15,306 - Remember, don't get too close. - Daddy! 249 00:14:15,392 --> 00:14:17,619 - Here's my champ right here! - Bira! 250 00:14:17,713 --> 00:14:20,236 No! Now what did I tell you? 251 00:14:20,306 --> 00:14:23,920 - There's a Corona virus right now.. - Risyad, my son! 252 00:14:23,985 --> 00:14:26,790 - My lovely son, give me a kiss. - Mom! 253 00:14:26,880 --> 00:14:29,814 Honey, help me here. What if there's a Corona virus on me, Mom? 254 00:14:29,884 --> 00:14:32,533 - Give me a hug, just a little bit. - No, Mom! 255 00:14:42,720 --> 00:14:44,431 Risyad? 256 00:14:45,103 --> 00:14:46,915 - Yes, Mom? - Son? 257 00:14:46,970 --> 00:14:51,247 I brought you milk, eggs and some vitamins. 258 00:14:51,320 --> 00:14:54,200 - Please drink it, okay? - Thanks, Mom. 259 00:14:54,298 --> 00:14:58,111 How are you feeling now? Do you feel better? 260 00:14:59,080 --> 00:15:02,800 I'm fine, Mom. I'm doing self-isolation just for precaution, that's all. 261 00:15:03,095 --> 00:15:06,220 - Aren't you going back home tomorrow? - I'm don't want to go home. 262 00:15:06,291 --> 00:15:10,634 I will wait for you to finish your isolation, then I'll return to Pontianak. 263 00:15:11,689 --> 00:15:13,923 You don't need to worry. I'm fine, you know? 264 00:15:13,994 --> 00:15:16,416 - Besides, Bianca is here. - Bianca.. 265 00:15:20,800 --> 00:15:24,525 Mom, I need to go to the toilet, okay? 266 00:15:24,603 --> 00:15:27,111 Just put it in front of the door. I'll take it myself, okay? 267 00:15:27,192 --> 00:15:30,806 But if you need anything, just call me out, okay? 268 00:15:30,884 --> 00:15:32,120 Alright, Mom. 269 00:15:34,502 --> 00:15:37,025 - Hi, honey. - Are you okay, sweetheart? 270 00:15:37,103 --> 00:15:39,103 - What? - Are you okay? 271 00:15:39,408 --> 00:15:42,017 I can't hear you. What did you say? 272 00:15:59,994 --> 00:16:01,994 You'll be sorry, if you don't drink it. 273 00:16:02,494 --> 00:16:04,494 - Honey. - Hi. 274 00:16:05,275 --> 00:16:06,240 Touch it. 275 00:16:06,322 --> 00:16:09,720 If you need anything, just tell me, okay? 276 00:16:10,275 --> 00:16:15,048 You have to be patient, okay? This is going to be over soon. 277 00:16:15,119 --> 00:16:16,306 Alright, honey. 278 00:16:16,611 --> 00:16:19,610 I'll be fine, for us. 279 00:16:25,009 --> 00:16:26,127 How is my mother, Bianca? 280 00:16:27,111 --> 00:16:32,540 Well, you know how she is. She's still concern about you. 281 00:16:32,611 --> 00:16:34,720 She's still sad, you know? 282 00:16:34,791 --> 00:16:38,134 Poor my mother. I think she can't stop thinking about me. 283 00:16:41,205 --> 00:16:42,423 Honey... 284 00:16:44,111 --> 00:16:46,111 ...having to stay here by my own self... 285 00:16:46,205 --> 00:16:50,103 ...I think I begin to understand how it feels to be my mother. 286 00:16:52,689 --> 00:16:54,120 Have you had your dinner? 287 00:16:55,892 --> 00:16:59,228 - Yes, I've already had dinner. - Alright then, you should rest now. 288 00:16:59,314 --> 00:17:00,814 I miss you. 289 00:17:00,880 --> 00:17:02,408 - I miss you more. - I miss you! 290 00:17:02,480 --> 00:17:04,790 - I miss you more. - Okay, bye. 291 00:17:04,880 --> 00:17:06,915 Bye, goodnight. 292 00:17:26,189 --> 00:17:30,314 That's why you shouldn't snore too loud. 293 00:17:31,681 --> 00:17:34,134 Why aren't you sleeping yet? 294 00:17:34,205 --> 00:17:38,025 How am I suppose to sleep? You snore as if you were using a speaker. 295 00:17:38,400 --> 00:17:42,627 Well, what can I say? You didn't want to sleep with Mrs. Hany. 296 00:17:42,720 --> 00:17:44,931 I should be the one to sleep with Bira. 297 00:17:45,002 --> 00:17:48,025 I can't be the one to sleep with Mrs. Hany, you know? 298 00:17:52,298 --> 00:17:55,196 Be patient, Bianca. 299 00:17:56,480 --> 00:18:00,696 Soon Risyad will finish his isolation. 300 00:18:01,600 --> 00:18:04,540 And soon his mother will return to her home. 301 00:18:06,009 --> 00:18:09,103 Soon everything will go back to normal. 302 00:18:10,900 --> 00:18:12,696 Amen. 303 00:18:13,283 --> 00:18:15,017 Amen, Bianca. 304 00:18:16,814 --> 00:18:21,931 But usually, if you say your wish out loud, it won't come true. 305 00:18:22,213 --> 00:18:23,600 Ouch! 306 00:18:23,673 --> 00:18:25,103 Bianca! 307 00:18:29,205 --> 00:18:30,920 It hurts, you know? 308 00:18:43,280 --> 00:18:44,618 Breaking News. 309 00:18:44,689 --> 00:18:50,230 Starting today, the government of Jakarta will implement large-scale social restrictions... 310 00:18:50,309 --> 00:18:53,309 ...to prevent the spread of Covid-19. 311 00:18:53,360 --> 00:18:56,083 Residents are advised to maintain social distancing... 312 00:18:56,160 --> 00:18:59,600 ...wear masks, and wash their hands regularly. 313 00:19:00,017 --> 00:19:04,407 Teaching and learning activities, as well as office work, will be conducted online. 314 00:19:04,713 --> 00:19:07,017 Several flights were also canceled. 315 00:19:07,314 --> 00:19:11,915 Residents are advised to stay at home for an indefinite period of time. 316 00:19:17,298 --> 00:19:21,095 - Good morning, everyone! - Morning, ma'am. 317 00:19:21,181 --> 00:19:23,696 How are you all? 318 00:19:23,775 --> 00:19:27,189 How are you doing, Bianca? Got any updates? 319 00:19:27,267 --> 00:19:31,320 Gosh, I think I've gained 5 kilograms. 320 00:19:31,600 --> 00:19:34,923 That's terrifying! Don't scare me like that. 321 00:19:38,588 --> 00:19:42,046 I think that part of my mother-in-law is incurable. 322 00:19:42,120 --> 00:19:45,720 That's a huge gossip. So, now she's still in your house? 323 00:19:45,791 --> 00:19:48,931 Of course. What do you think? But I don't know for how long. 324 00:19:49,000 --> 00:19:51,923 Yes? Hello, Rina. 325 00:19:52,697 --> 00:19:54,009 Alright. 326 00:19:55,111 --> 00:19:57,111 How is your father doing? 327 00:19:57,392 --> 00:20:00,830 After all, we must stay healthy and productive during this pandemic... 328 00:20:00,908 --> 00:20:03,119 ...so we wouldn't be too stressed out. 329 00:20:03,189 --> 00:20:06,423 Instead of spending money on Botox, this is better, don't you think? 330 00:20:06,494 --> 00:20:08,205 So that the wrinkles don't grow. 331 00:20:19,197 --> 00:20:22,320 Number one, exercise more, number two, read more. 332 00:20:22,392 --> 00:20:24,829 What are you doing, Tomi? 333 00:20:24,900 --> 00:20:27,015 Besides, why do you need to make those notes? 334 00:20:27,080 --> 00:20:29,440 One, two, three.. That's just like Pancasila. 335 00:20:29,520 --> 00:20:34,619 Well, these are the list of activities I can do when I'm staying at home. 336 00:20:35,392 --> 00:20:38,494 Not what I can do, but what I should do would sound more appropriate. 337 00:20:38,588 --> 00:20:39,920 "Should". 338 00:20:41,689 --> 00:20:44,149 - Who told you to make that? - Nobody. 339 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 I make this for myself. 340 00:20:46,600 --> 00:20:48,033 In order to? 341 00:20:48,322 --> 00:20:50,610 In order to.. 342 00:20:50,681 --> 00:20:55,118 Even though, I'm staying at home, but I will still... 343 00:20:55,392 --> 00:20:58,408 ...stay healthy and stay productive. 344 00:20:58,697 --> 00:21:03,212 If you want to stay productive, you should spend more time in the kitchen. 345 00:21:05,291 --> 00:21:09,619 No, Mom. I'm just doing this for fun. 346 00:21:13,502 --> 00:21:17,619 I forgot that there's Mbok Nah here. 347 00:21:17,697 --> 00:21:20,600 So, you can just yell, "Mbok Nah!" 348 00:21:20,884 --> 00:21:22,127 "Mbok Nah!" 349 00:21:22,205 --> 00:21:26,119 So you can have more time for having fun. 350 00:21:26,205 --> 00:21:30,627 Having fun with your phone, gossiping your friends. 351 00:21:35,791 --> 00:21:38,000 By the way... 352 00:21:39,298 --> 00:21:45,423 ...why do I feel as if the situation in this house has something... 353 00:21:45,502 --> 00:21:47,502 ...missing inside it? 354 00:21:48,002 --> 00:21:49,627 Delivery! 355 00:21:52,705 --> 00:21:54,220 Who is it for, sir? 356 00:21:54,291 --> 00:21:57,235 - For Mrs. Hanifa. - Yes, that's me. 357 00:21:57,320 --> 00:22:00,041 Tomi, can you please spray the packages? 358 00:22:00,119 --> 00:22:03,009 Yes, that's mine, sir. Hold on. 359 00:22:03,306 --> 00:22:06,220 Just place them there. We will help you. 360 00:22:08,705 --> 00:22:09,726 Spray them first. 361 00:22:09,800 --> 00:22:12,600 Tomi, help me open the gate. 362 00:22:16,197 --> 00:22:17,220 Okay. 363 00:22:17,283 --> 00:22:18,915 - Excuse me, ma'am. - Thank you, sir. 364 00:22:18,986 --> 00:22:20,423 Thank you. 365 00:22:20,478 --> 00:22:23,720 Bring them in, over there. Put them near the door. 366 00:22:24,783 --> 00:22:26,212 Bianca. 367 00:22:28,280 --> 00:22:32,517 - Mom, isn't this too much plant? - Of course, not. 368 00:22:32,603 --> 00:22:33,708 Later you will see, okay? 369 00:22:33,770 --> 00:22:36,523 If I've organized them, they will look beautiful. 370 00:22:36,609 --> 00:22:39,025 All green, very refreshing to look. 371 00:22:39,600 --> 00:22:41,719 I'm just concerned about Mbok Nah. 372 00:22:41,800 --> 00:22:45,320 - What if she couldn't take care of them? - No, that's not necessary. 373 00:22:45,400 --> 00:22:48,806 These are my plants, so I will be the one to take care of them. 374 00:22:48,900 --> 00:22:50,800 I'll do it myself. I don't need your help or Mbok Nah. 375 00:22:50,880 --> 00:22:52,009 Don't worry about it. 376 00:22:52,103 --> 00:22:56,321 This is one of my efforts to stay productive, you know? 377 00:22:58,181 --> 00:23:00,322 What is it? You don't approve of it? 378 00:23:01,111 --> 00:23:03,923 - No, I'm fine with it. - Alright then. 379 00:23:03,994 --> 00:23:08,400 Starting today, I'm going to make every inch of this house... 380 00:23:08,480 --> 00:23:11,814 ...have a little bit of my touch. Come on. 381 00:23:12,200 --> 00:23:14,134 Okay, now please excuse me. 382 00:23:14,200 --> 00:23:18,907 It's not just us. But all tourism sectors in the world are affected. 383 00:23:22,916 --> 00:23:24,517 I don't know what to say. 384 00:23:24,595 --> 00:23:28,213 Let's just hope this damn pandemic will soon be over. 385 00:23:35,392 --> 00:23:38,306 Okay, I'll call you back later. 386 00:23:39,120 --> 00:23:42,120 Keep healthy, okay? Give my regards to the others. 387 00:23:42,603 --> 00:23:44,603 - Bye. - Honey. 388 00:23:53,291 --> 00:23:56,017 How long do you think your mother is going to stay here? 389 00:24:02,705 --> 00:24:04,120 What do you mean? 390 00:24:07,424 --> 00:24:10,157 How should I say this to you? 391 00:24:11,306 --> 00:24:13,400 Listen. 392 00:24:14,017 --> 00:24:15,791 I have.. 393 00:24:16,520 --> 00:24:22,033 I have.. You know from the start that when we got together... 394 00:24:22,119 --> 00:24:24,728 ...it's hard for me to get along with your mother, you know? 395 00:24:24,791 --> 00:24:28,439 Don't you remember that every time I tried, your mother turned it down? 396 00:24:28,502 --> 00:24:29,822 What's your point? 397 00:24:35,095 --> 00:24:37,720 Ever since your mother came here... 398 00:24:38,713 --> 00:24:42,697 ...it has not been easy for me to deal with your mother. 399 00:24:42,775 --> 00:24:45,713 So you thought it was easy for me when Tomi decided to move here? 400 00:24:45,799 --> 00:24:47,415 Why are you bringing Tomi into this? 401 00:24:47,494 --> 00:24:49,720 What's the difference between the two of them? 402 00:24:49,799 --> 00:24:51,853 - They're both guests, right? - Here's the thing. 403 00:24:51,931 --> 00:24:55,025 When Tomi came here, I didn't bring him directly, you know? 404 00:24:55,120 --> 00:24:56,197 I asked your permission first. 405 00:24:56,280 --> 00:25:00,720 So I have to ask your permission first to bring my mother to my own house? 406 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 Yeah, you're right. 407 00:25:19,588 --> 00:25:21,400 I'm the one who's wrong. 408 00:25:31,720 --> 00:25:33,829 No, I should be the one to apologize. 409 00:25:43,306 --> 00:25:46,212 I know that this isn't easy for you. 410 00:25:48,494 --> 00:25:50,791 But right now we are facing a pandemic. 411 00:25:52,111 --> 00:25:54,920 Nothing is easy for anybody. 412 00:25:56,408 --> 00:25:58,000 Imagine this. 413 00:25:58,509 --> 00:26:00,509 Flights are still grounded. 414 00:26:01,392 --> 00:26:03,618 How can my mother even return to Pontianak? 415 00:26:03,689 --> 00:26:06,228 Well, I'm sure that when the flights are available once again... 416 00:26:06,280 --> 00:26:09,212 ...I'm sure my mother will want to go home, but now? 417 00:26:11,720 --> 00:26:16,200 Now we have no choice but to wait until the situation returns to normal. 418 00:26:30,924 --> 00:26:33,134 Well, come to think of it... 419 00:26:34,697 --> 00:26:37,320 ...maybe this pandemic happened... 420 00:26:37,595 --> 00:26:40,118 ...so you can get along with my mother. 421 00:26:43,291 --> 00:26:45,423 There's no harm in trying, right? 422 00:26:49,525 --> 00:26:50,920 Don't you agree? 423 00:26:52,400 --> 00:26:53,627 Come on. 424 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 That's right. 425 00:26:56,392 --> 00:26:58,321 Yes, only with Rina. 426 00:26:58,822 --> 00:27:03,400 Alright, I'll talk to Risyad when the time is right, okay? 427 00:27:03,908 --> 00:27:05,200 Alright. 428 00:27:09,595 --> 00:27:10,994 What are you doing? 429 00:27:11,072 --> 00:27:13,509 - I want to.. - To become Lady Liberty? 430 00:27:17,291 --> 00:27:19,634 - Are you eavesdropping? - No, I was just.. 431 00:27:22,306 --> 00:27:24,916 - Wait, I'm on the phone. - With whom? 432 00:27:25,181 --> 00:27:27,704 That's none of your business. 433 00:27:36,588 --> 00:27:39,134 Hi, grandma! What are you doing there? 434 00:27:39,205 --> 00:27:41,134 Come here. I didn't know it was you. 435 00:27:41,200 --> 00:27:42,517 Come here, sweetheart. 436 00:27:42,775 --> 00:27:46,720 I want to introduce you to all my friends, okay? 437 00:27:46,791 --> 00:27:50,509 - Alright. - Okay, now hold this first. 438 00:27:50,580 --> 00:27:54,736 This one is called Lintang. 439 00:27:55,275 --> 00:27:58,306 And this one is Seruni. 440 00:27:59,494 --> 00:28:03,324 And that one there is called Via. 441 00:28:04,408 --> 00:28:08,821 And the middle one over there is called Erika. 442 00:28:08,884 --> 00:28:10,236 What about this one? 443 00:28:11,181 --> 00:28:14,095 Well, this one is called.. 444 00:28:19,314 --> 00:28:21,118 My lovely grandson. 445 00:28:32,814 --> 00:28:34,634 Why am I like this, Tomi? 446 00:28:36,299 --> 00:28:39,017 Actually, I was going to ask you that. 447 00:28:43,088 --> 00:28:46,634 I dated Risyad for quite a while, you know? 448 00:28:49,120 --> 00:28:52,806 And I don't really know Risyad's mother. 449 00:28:52,884 --> 00:28:55,848 I only knew her when we were about to get married. 450 00:28:55,918 --> 00:28:57,035 That's it. 451 00:28:57,120 --> 00:28:58,846 And then she was in Pontianak and I'm here. 452 00:28:59,410 --> 00:29:03,213 If that's the case, I think it's normal. Don't judge a book by it's cover. 453 00:29:04,908 --> 00:29:09,720 But since Risyad's mother came here... 454 00:29:10,892 --> 00:29:13,642 ...why do I feel like she only wants to test me? 455 00:29:13,705 --> 00:29:17,520 As if she wanted to see how I would react. 456 00:29:17,799 --> 00:29:19,415 And she's being cynical about me. 457 00:29:19,502 --> 00:29:22,118 She kept turning down all my efforts. 458 00:29:23,280 --> 00:29:27,338 She even made me her competition to get Risyad's attention. 459 00:29:27,400 --> 00:29:29,119 I don't think she would go that far, Bianca. 460 00:29:33,400 --> 00:29:36,736 The truth is, I think that's normal. 461 00:29:37,705 --> 00:29:41,025 But she should've done it a long time ago when Risyad and I were still dating. 462 00:29:41,088 --> 00:29:42,728 I'm his wife now, aren't I? 463 00:29:43,924 --> 00:29:48,931 I just hope the airport will soon be opened again. 464 00:29:49,009 --> 00:29:51,424 Otherwise, let me be the one to go to Pontianak. 465 00:29:51,509 --> 00:29:52,697 What? 466 00:29:53,603 --> 00:29:56,502 Don't you know that they will open the airport soon? 467 00:29:57,213 --> 00:30:00,455 - You're lying. - I'm being serious here. 468 00:30:00,533 --> 00:30:04,228 Don't you know that I always pay attention to news updates about Covid-19? 469 00:30:04,306 --> 00:30:07,002 Covid-19 is actually a global elite conspiracy. 470 00:30:08,298 --> 00:30:10,930 Yes, I'm telling the truth, Bianca. 471 00:30:11,017 --> 00:30:12,642 I saw it on the news. I swear. 472 00:30:12,704 --> 00:30:14,805 - They're going to open it? - Yes. 473 00:30:15,174 --> 00:30:17,329 So, you can relax now. 474 00:30:17,416 --> 00:30:20,916 You know, Bob Marley used to say, "Don't worry, be happy." 475 00:30:21,000 --> 00:30:24,127 Because soon Mrs. Hany will return to Pontianak. 476 00:30:26,213 --> 00:30:29,400 You're right, you know? You're not so dumb after all. 477 00:30:29,800 --> 00:30:32,314 I'm sure everything will be back to normal, don't you think? 478 00:30:34,408 --> 00:30:36,032 The same goes for me. 479 00:30:36,120 --> 00:30:38,392 I'm going back to what I normally do, play video games. 480 00:30:38,775 --> 00:30:40,040 Bye. 481 00:31:34,960 --> 00:31:37,814 What got into you, Bianca? You've never been up this early. 482 00:31:38,603 --> 00:31:41,705 Hi, Mom! 483 00:31:45,892 --> 00:31:50,126 - Good morning, Mom. - Morning, Bianca. 484 00:31:50,392 --> 00:31:52,392 Oh my. 485 00:31:54,213 --> 00:31:55,806 Are you feeling well? 486 00:31:57,205 --> 00:31:58,720 Come on, Mom. 487 00:31:58,800 --> 00:32:04,118 Recently, I really love to watch the news, you know? 488 00:32:05,392 --> 00:32:10,213 Seating distance restrictions and temporary closure of some terminals. 489 00:32:10,290 --> 00:32:15,001 This is done to make it easier to monitor incoming passengers. 490 00:32:15,072 --> 00:32:20,024 The available flight routes take effect on July 1, 2020. 491 00:32:20,103 --> 00:32:23,392 Which is Jakarta-Medan, Jakarta-Pontianak.. 492 00:32:23,920 --> 00:32:25,736 Mom, I'm sure you're so happy to hear this, right? 493 00:32:25,800 --> 00:32:29,994 That means now you can go back to Pontianak, right? 494 00:32:30,320 --> 00:32:31,791 You seem happier than me. 495 00:32:32,111 --> 00:32:34,439 Come on, Mom. 496 00:32:34,525 --> 00:32:38,228 What do you need? Do you want me to order the ticket for you... 497 00:32:38,306 --> 00:32:40,736 ...or pack your bags? 498 00:32:40,806 --> 00:32:42,120 Mom? 499 00:32:45,299 --> 00:32:48,299 - What is it, Mbok Nah? - I want to ask your permission. 500 00:32:50,205 --> 00:32:52,540 - Permission for what? - To go home. 501 00:32:52,611 --> 00:32:53,712 What? 502 00:32:53,791 --> 00:32:58,533 Seating distance restrictions and temporary closure of some terminals. 503 00:32:58,611 --> 00:33:02,434 This is done to make it easier to monitor incoming passengers. 504 00:33:02,520 --> 00:33:05,520 What are you whispering about, Mbok Nah? 505 00:33:05,806 --> 00:33:07,431 I have to go back to my hometown, ma'am. 506 00:33:07,517 --> 00:33:10,704 - Are you sure you want to go home? - Yes, I am. 507 00:33:10,799 --> 00:33:13,509 My youngest daughter is about to give birth. 508 00:33:14,103 --> 00:33:17,931 But going by a travel agency isn't safe yet. Is going by bus available? 509 00:33:18,603 --> 00:33:21,799 My friend is going to give me a ride to my hometown. 510 00:33:21,884 --> 00:33:24,611 If God wills it, it will be safe. 511 00:33:24,680 --> 00:33:26,900 Then what about Bira? 512 00:33:28,908 --> 00:33:31,025 But you're going to return, right? 513 00:33:41,681 --> 00:33:44,290 Hi, honey. So you're awake already. 514 00:33:45,111 --> 00:33:47,314 - Good morning, sweetheart. - Morning. 515 00:33:47,392 --> 00:33:50,127 I just got a call from a friend of mine. 516 00:33:50,197 --> 00:33:52,806 His parents have just passed away. 517 00:33:55,095 --> 00:33:57,126 Died because of what? 518 00:34:00,814 --> 00:34:02,321 Covid. 519 00:34:03,520 --> 00:34:06,799 My friends and I will be raising money for him to help him arrange their funeral. 520 00:34:07,400 --> 00:34:11,697 But I can't donate much because we are short of money right now. 521 00:34:15,705 --> 00:34:20,120 It's okay, dear. Let's donate as much as we can give, okay? 522 00:34:27,994 --> 00:34:29,800 - Honey. - What? 523 00:34:30,392 --> 00:34:33,728 I have a bad news. 524 00:34:35,189 --> 00:34:38,205 It's Mbok Nah.. She wants to go back to her hometown. 525 00:34:39,806 --> 00:34:43,329 Well, I don't mind if she wants to go back to her hometown. 526 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 We can always find her replacement. 527 00:34:46,992 --> 00:34:49,040 But I'm concerned about Bira. 528 00:34:49,099 --> 00:34:51,619 He's really close to Mbok Nah. He's going to be sad. 529 00:34:51,680 --> 00:34:53,517 I'm sure he's going to be sad. 530 00:34:57,689 --> 00:34:59,931 Well, actually... 531 00:35:00,322 --> 00:35:03,321 ...are you Bira's mother or is it Mbok Nah? 532 00:35:03,400 --> 00:35:07,704 After all, Mbok Nah is only his baby sitter and he's not a baby anymore, honey. 533 00:35:07,791 --> 00:35:10,509 I know, but here's the thing. You need to understand. 534 00:35:10,588 --> 00:35:13,424 Mbok Nah has been taking care of him since he was three years old. 535 00:35:13,504 --> 00:35:14,649 So, they are very close. 536 00:35:14,720 --> 00:35:19,103 There's no way he wouldn't be sad if Mbok Nah left. 537 00:35:20,588 --> 00:35:25,306 That means from now on, you have to be more focused on taking care of Bira. 538 00:35:25,392 --> 00:35:28,626 You mean, all this time I wasn't focused on taking care of him? 539 00:35:28,697 --> 00:35:31,923 - Gosh, that's not what I meant. - Then what? 540 00:35:32,002 --> 00:35:35,611 You know they cut 50% of salary, don't you? 541 00:35:35,892 --> 00:35:38,920 That means we have to be more efficient now. 542 00:35:39,283 --> 00:35:43,142 So, I agree if we let Mbok Nah go. 543 00:35:43,213 --> 00:35:47,338 But the problem isn't just Bira, honey. I need her too. 544 00:35:47,400 --> 00:35:50,011 Who's going to do the cleaning, washing, and the cooking? 545 00:35:50,080 --> 00:35:52,320 - Don't put that on me! - Alright. 546 00:35:52,400 --> 00:35:54,704 Let's find a new housekeeper... 547 00:35:54,775 --> 00:35:58,806 ...who is cheaper and younger. 548 00:35:58,877 --> 00:36:02,306 So she can still catch Bira if he runs around everywhere. 549 00:36:02,884 --> 00:36:04,213 Okay? 550 00:36:05,080 --> 00:36:06,829 Alright. 551 00:36:07,392 --> 00:36:09,822 - Honey. - What? 552 00:36:10,697 --> 00:36:13,320 We will be alright, aren't we? 553 00:36:15,486 --> 00:36:16,720 Yes. 554 00:36:19,799 --> 00:36:21,134 It's done. 555 00:36:24,908 --> 00:36:26,908 Alright, you need to take a shower, okay? 556 00:36:31,509 --> 00:36:33,728 - Honey. - What? 557 00:36:33,800 --> 00:36:36,001 The airport is now opened, you know? 558 00:36:36,494 --> 00:36:38,713 I'm just saying. 559 00:36:47,791 --> 00:36:50,126 Bira, let's play outside, okay? 560 00:36:50,197 --> 00:36:52,197 - Alright, Uncle. - Come on. 561 00:36:56,306 --> 00:37:00,298 Mom, Bianca, I want to.. 562 00:37:02,392 --> 00:37:03,697 Let me take your place, sir. 563 00:37:05,095 --> 00:37:06,720 Later, Mbok Nah. 564 00:37:07,400 --> 00:37:08,603 Right. 565 00:37:12,009 --> 00:37:14,509 - Bianca, Mom. - What? 566 00:37:15,299 --> 00:37:17,924 - I want to say something. - No, that's okay. 567 00:37:18,002 --> 00:37:22,720 I already know what you're going to say. I've heard it in the news. 568 00:37:22,994 --> 00:37:25,416 Flights are now available again, right? 569 00:37:25,494 --> 00:37:28,619 And now, I will pack my things and return to Pontianak. 570 00:37:28,680 --> 00:37:30,243 Alright, I'm going back now. 571 00:37:30,314 --> 00:37:32,314 - It's not about that, Mom. - Then what? 572 00:37:34,713 --> 00:37:37,532 Mbok Nah wants to go back to her hometown, right? 573 00:37:37,603 --> 00:37:39,798 After I thought about it... 574 00:37:40,595 --> 00:37:42,920 ...I want you... 575 00:37:45,480 --> 00:37:47,939 ...to stay even longer in Jakarta, Mom. 576 00:37:48,009 --> 00:37:49,200 What do you mean? 577 00:37:49,266 --> 00:37:52,907 What does Mbok Nah have to do with me returning to Pontianak? 578 00:37:52,994 --> 00:37:54,829 That's why, listen to me! 579 00:37:55,920 --> 00:37:57,627 Mom, you know how it is. 580 00:37:57,689 --> 00:38:00,988 Corona virus is more susceptible to people your age. 581 00:38:01,040 --> 00:38:02,320 I know that. 582 00:38:02,392 --> 00:38:05,525 What if you caught that virus when you're alone in Pontianak? 583 00:38:05,611 --> 00:38:07,642 That's impossible. I'm really good, you know? 584 00:38:07,713 --> 00:38:13,025 Honey, you said it yourself that you need help taking care of this household. 585 00:38:13,314 --> 00:38:16,916 Rather than trying hard to find a replacement for Mbok Nah... 586 00:38:16,994 --> 00:38:21,627 ...why don't you and Mom work together to take care of this family? 587 00:38:23,002 --> 00:38:24,416 Don't you agree? 588 00:38:26,900 --> 00:38:28,600 Okay, listen. 589 00:38:29,009 --> 00:38:32,243 These are difficult times for everyone. 590 00:38:32,314 --> 00:38:34,314 Including me, who has a lot of pressure with my job. 591 00:38:35,600 --> 00:38:41,032 So I want you and Mom to be near me at times like these. 592 00:38:41,111 --> 00:38:45,744 So I'm begging you and Bianca to get along. 593 00:38:45,806 --> 00:38:48,627 For the sake of me and this house. 594 00:38:52,400 --> 00:38:53,720 Okay? 595 00:38:56,017 --> 00:38:57,416 Alright. 596 00:39:01,306 --> 00:39:03,525 Are you serious, Mbok Nah? 597 00:39:03,603 --> 00:39:07,080 - Yes, I'm going back to my hometown. - Why are you going back, Mbok Nah? 598 00:39:07,158 --> 00:39:11,440 I have to go back because my daughter is about to give birth. 599 00:39:12,400 --> 00:39:14,009 Mbok Nah.. 600 00:39:15,306 --> 00:39:17,306 Come here, give me a hug. 601 00:39:20,213 --> 00:39:23,132 Please don't go! Don't go anywhere, Mbok Nah! 602 00:39:23,200 --> 00:39:26,520 There, there, honey. But I must go home now. 603 00:39:26,600 --> 00:39:29,328 - No, don't go! - There, there, honey. 604 00:39:29,400 --> 00:39:33,440 - Please don't go! - Calm down, honey. 605 00:39:33,512 --> 00:39:34,806 Come here, sweetheart. 606 00:39:34,884 --> 00:39:38,806 You're a big boy now, Bira. I'm sure you'll be fine by yourself. 607 00:39:38,884 --> 00:39:40,728 I have to get back to my hometown. 608 00:39:40,800 --> 00:39:45,595 - But who's going to play with me then? - Your father can play with you. 609 00:39:45,680 --> 00:39:50,916 There's still your mother, grandma and also Uncle Tomi. 610 00:39:51,000 --> 00:39:53,220 I have to go home now, okay? 611 00:39:53,280 --> 00:39:55,920 Come on, Bira. She's going to be late. She needs to go now, okay? 612 00:39:55,994 --> 00:39:57,532 It's going to be okay, honey. 613 00:39:57,619 --> 00:40:00,134 That's enough, Bira. She's going to be late. 614 00:40:00,205 --> 00:40:02,931 - I'll be on my way, ma'am. - Yes, take care, Mbok Nah. 615 00:40:03,000 --> 00:40:05,337 Goodbye, ma'am. There, there, Bira. 616 00:40:05,400 --> 00:40:06,532 Mbok Nah! 617 00:40:06,603 --> 00:40:08,696 - Farewell, ma'am. - Goodbye. 618 00:40:08,791 --> 00:40:12,228 Have a safe trip, Mbok Nah. Give my regards to your family. 619 00:40:12,299 --> 00:40:14,228 There, there, Bira. 620 00:40:14,314 --> 00:40:16,525 Mbok Nah! 621 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 Come on, Bira. That's enough. 622 00:40:18,689 --> 00:40:20,814 - Mbok Nah! - You can play with me, okay? 623 00:40:20,880 --> 00:40:23,540 - Come on, let's play together, okay? - No! 624 00:40:29,200 --> 00:40:32,520 Come here, honey. There, there. 625 00:40:32,892 --> 00:40:35,220 It's okay, honey. Grandma is here. 626 00:40:35,314 --> 00:40:37,314 Don't cry, okay? 627 00:40:37,920 --> 00:40:41,842 Come on, let's go inside. 628 00:41:12,999 --> 00:41:15,421 Bira! 629 00:41:31,720 --> 00:41:38,200 Next, one of the economic sectors affected by Covid-19 is the global tourism industry. 630 00:41:38,281 --> 00:41:42,015 From airlines to Tour and Travel agencies around the world... 631 00:41:42,093 --> 00:41:44,311 ...has experienced great loss. 632 00:41:44,390 --> 00:41:47,720 In fact, there are several companies that went out of business. 633 00:41:53,601 --> 00:41:56,280 Can't you guys keep it down when playing? 634 00:42:05,093 --> 00:42:07,710 Why is Mom always angry, Uncle Tomi? 635 00:42:08,609 --> 00:42:11,499 - Alright, let's play again. - Sure. 636 00:42:14,120 --> 00:42:17,429 Look what I've cooked for you guys. 637 00:42:17,515 --> 00:42:22,101 This is my special fried chicken. It's very delicious. 638 00:42:22,179 --> 00:42:23,327 Do you want to try it, Bira? 639 00:42:23,406 --> 00:42:25,624 This is your father's favorite food since he was small. Here. 640 00:42:25,720 --> 00:42:27,413 You have to try this. 641 00:42:28,203 --> 00:42:30,203 Delicious! 642 00:42:30,906 --> 00:42:32,725 Here you go. Try it. 643 00:42:32,800 --> 00:42:33,936 Here, honey. 644 00:42:34,007 --> 00:42:36,616 Do you want some, Tomi? Here. 645 00:42:38,187 --> 00:42:39,600 Just one piece, okay? 646 00:42:39,999 --> 00:42:41,320 Come on, eat. 647 00:42:42,280 --> 00:42:45,140 - Delicious, isn't it. - It's hot, but very delicious. 648 00:42:45,200 --> 00:42:46,640 It tastes good, right? 649 00:42:46,710 --> 00:42:49,906 Hey, stop daydreaming. Eat up. 650 00:42:50,000 --> 00:42:51,421 Go on. 651 00:42:53,179 --> 00:42:54,396 Where's Bianca? 652 00:42:54,480 --> 00:42:56,419 - Who? - Bianca. 653 00:42:57,898 --> 00:42:59,898 I think she's cleaning the pool, Mom. 654 00:43:01,507 --> 00:43:02,820 Come on, let's eat. 655 00:43:02,906 --> 00:43:04,608 I really like it, grandma. 656 00:43:04,680 --> 00:43:07,452 You should've cooked this for me from the start. 657 00:43:07,520 --> 00:43:08,812 Yes! 658 00:43:13,492 --> 00:43:16,120 Honey, come here and try my mother's cooking. 659 00:43:17,187 --> 00:43:19,499 Later, I'm almost done. 660 00:43:25,187 --> 00:43:26,593 It's delicious, isn't it, Bianca? 661 00:43:27,109 --> 00:43:28,934 This is Risyad's favorite food when he was small. 662 00:43:29,021 --> 00:43:31,294 He really loves it. 663 00:43:31,367 --> 00:43:33,921 I want to eat this everyday, grandma. 664 00:43:34,007 --> 00:43:37,000 From now on, this will be my favorite food. 665 00:43:39,406 --> 00:43:42,210 Good. But which one is better? 666 00:43:42,499 --> 00:43:46,195 My special fried chicken or fast food? 667 00:43:46,499 --> 00:43:48,311 Your special fried chicken, no doubt about it. 668 00:43:49,400 --> 00:43:51,000 Delicious. 669 00:43:52,195 --> 00:43:55,515 I just remembered, when you were dating Rina... 670 00:43:55,585 --> 00:43:58,647 ...she said, "Mrs. Hany, please cook me your special fried chicken." 671 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 "It's very delicious." 672 00:44:06,400 --> 00:44:10,028 No, it's okay. That's history now. 673 00:44:10,109 --> 00:44:13,599 Haven't you told Bianca that you've once dated Rina? 674 00:44:13,680 --> 00:44:15,440 Why do I have to tell her? It's not important. 675 00:44:15,515 --> 00:44:18,210 When are you going to visit her father? 676 00:44:18,288 --> 00:44:20,421 She keeps asking about you. 677 00:44:20,507 --> 00:44:23,117 We are still experiencing a pandemic. How can I visit him? 678 00:44:25,600 --> 00:44:29,413 Speak off the devil! Rina's father is calling. 679 00:44:30,788 --> 00:44:32,429 I have to answer this. 680 00:44:35,398 --> 00:44:38,140 Hello? 681 00:44:38,203 --> 00:44:39,320 Yes. 682 00:44:40,906 --> 00:44:43,530 Why haven't you told me about Rina? 683 00:44:43,624 --> 00:44:46,507 Because it's not important. It was a long time ago when I was in high school. 684 00:44:46,593 --> 00:44:49,600 Mom brought it up because she's still friends with Rina's father. 685 00:44:50,920 --> 00:44:52,296 I need to pee. 686 00:44:55,593 --> 00:44:58,311 Why are you bringing a glass to the toilet? 687 00:44:58,381 --> 00:45:00,381 Are you going to pee, or refill your glass? 688 00:45:01,374 --> 00:45:02,520 Tomi, we're eating right now. 689 00:45:05,515 --> 00:45:06,609 Sorry, Risyad. 690 00:45:13,493 --> 00:45:18,600 Yes, how are you feeling? Are you getting better? 691 00:45:20,681 --> 00:45:23,219 I haven't got the chance to tell Risyad about it. 692 00:45:23,306 --> 00:45:25,516 Hopefully, he would approve. 693 00:45:25,610 --> 00:45:28,415 And how about Rina? Does she approve? 694 00:45:29,600 --> 00:45:30,920 Thank God. 695 00:45:31,001 --> 00:45:34,931 After all, this will be a second marriage. 696 00:45:35,001 --> 00:45:37,001 I'm sure they need time to think about it. 697 00:45:37,603 --> 00:45:40,720 Yes, we just need to be patient. 698 00:45:41,509 --> 00:45:46,321 I'm not leaving Jakarta anytime soon. I still have time to persuade him. 699 00:45:47,095 --> 00:45:48,290 Alright. 700 00:45:55,017 --> 00:45:57,126 Where are you at, Bianca? In a clothing store? 701 00:45:57,212 --> 00:45:58,811 Who cares? That's not important right now. 702 00:45:58,880 --> 00:46:01,840 What is it, Bianca? What emergency news have you got? 703 00:46:01,899 --> 00:46:05,048 Oh my God, are you pregnant again? You're like a cat, you know? 704 00:46:05,120 --> 00:46:08,133 Stop it! Don't talk any nonsense. 705 00:46:09,813 --> 00:46:14,368 Guys, I think I know why Risyad's mother came to Jakarta in the first place. 706 00:46:14,431 --> 00:46:16,610 She wants to separate me from Risyad. 707 00:46:16,673 --> 00:46:18,907 She will make Risyad marry her friend's daughter. 708 00:46:18,978 --> 00:46:22,032 - Oh my God! Are you serious? - No. 709 00:46:22,103 --> 00:46:24,602 Hold on a second. How do you know that? 710 00:46:24,680 --> 00:46:26,305 Your mother-in-law told you that? 711 00:46:26,392 --> 00:46:28,704 I know, because I was.. 712 00:46:29,688 --> 00:46:32,149 Who cares about that? I just know, okay? 713 00:46:32,220 --> 00:46:33,540 You see? I told you. 714 00:46:33,618 --> 00:46:36,103 I knew something fishy was going on when she came here in the first place. 715 00:46:36,188 --> 00:46:38,915 And then, what did Risyad say? 716 00:46:40,520 --> 00:46:45,017 I don't think he knows yet and I haven't told him about it. 717 00:46:45,095 --> 00:46:48,540 But I don't think Risyad is going to leave you just like that. 718 00:46:48,618 --> 00:46:50,017 Bianca, Ica, listen to me. 719 00:46:50,087 --> 00:46:53,040 Bianca, have you ever heard of the term polygamy? 720 00:46:53,126 --> 00:46:57,126 Did you know that parents hold online seminars... 721 00:46:57,200 --> 00:47:00,200 ...just to get their sons to practice polygamy? 722 00:47:00,290 --> 00:47:02,415 Isn't that crazy? Seminars like this are trending, you know? 723 00:47:02,485 --> 00:47:04,227 That's unacceptable! This is fatal! 724 00:47:04,306 --> 00:47:05,805 Are you even.. No. 725 00:47:05,868 --> 00:47:08,436 Does your mother-in-law think you are some kind of intern? 726 00:47:08,489 --> 00:47:09,928 Replacing you just like that? That's unacceptable! 727 00:47:10,000 --> 00:47:13,524 You have to speak to Risyad and tell him who's the boss, okay? 728 00:47:13,603 --> 00:47:15,353 But what am I supposed to say to him? 729 00:47:15,431 --> 00:47:18,759 Bianca, after all, Risyad is your husband, you know? 730 00:47:18,840 --> 00:47:21,214 You two can talk it over nicely, can't you? 731 00:47:21,290 --> 00:47:22,720 And Bianca, listen to me. 732 00:47:22,993 --> 00:47:26,399 You need to be very careful with your mother-in-law, okay? 733 00:47:30,407 --> 00:47:32,407 Honey? 734 00:47:38,493 --> 00:47:40,618 Aren't you asleep yet? 735 00:47:41,087 --> 00:47:42,508 I'm about to. 736 00:47:45,392 --> 00:47:46,915 But I couldn't sleep yet. 737 00:48:01,384 --> 00:48:02,829 Honey... 738 00:48:05,600 --> 00:48:09,134 ...I need to tell you something. 739 00:48:10,509 --> 00:48:12,196 It's important. 740 00:48:20,618 --> 00:48:22,118 Me too. 741 00:48:23,800 --> 00:48:26,321 I also want to tell you something. 742 00:48:32,704 --> 00:48:34,594 You know... 743 00:48:35,595 --> 00:48:37,923 ...that I work in a tour and travel company. 744 00:48:38,790 --> 00:48:40,688 Since we are still a start-up company... 745 00:48:40,993 --> 00:48:42,891 ...since last year... 746 00:48:44,790 --> 00:48:47,313 ...we have struggled with many things. 747 00:48:47,415 --> 00:48:49,720 But because of this pandemic... 748 00:48:51,001 --> 00:48:53,524 ...everything got messed up. 749 00:48:55,798 --> 00:48:57,798 Until finally... 750 00:49:02,579 --> 00:49:05,339 ...some of the employees will be terminated... 751 00:49:06,400 --> 00:49:08,089 ...including me. 752 00:49:15,199 --> 00:49:17,105 What do you mean? 753 00:49:18,886 --> 00:49:20,323 That's what it is. 754 00:49:21,894 --> 00:49:25,315 The company can no longer afford to pay its employees. 755 00:49:27,808 --> 00:49:30,360 I have to find another job. 756 00:49:31,291 --> 00:49:33,291 Are you serious? 757 00:49:44,019 --> 00:49:46,200 Then what are we going to do? 758 00:49:50,308 --> 00:49:54,722 From now on, we need to use our savings. 759 00:49:55,593 --> 00:49:58,031 But if this keeps up.. 760 00:50:14,394 --> 00:50:16,206 Why is it that... 761 00:50:17,082 --> 00:50:19,214 ...during a pandemic... 762 00:50:19,691 --> 00:50:22,316 ...everything becomes more difficult... 763 00:50:24,920 --> 00:50:26,816 ...and more of a burden? 764 00:50:27,191 --> 00:50:30,113 There's always another trial every day. 765 00:50:33,300 --> 00:50:36,597 I want everything to go back the way it used to be... 766 00:50:36,691 --> 00:50:39,199 ...when everything was perfect. 767 00:50:40,519 --> 00:50:42,519 Me too. 768 00:50:43,519 --> 00:50:46,410 I want everything to go back the way it used to be. 769 00:50:48,012 --> 00:50:50,793 I don't have to be burdened with installments... 770 00:50:53,394 --> 00:50:56,004 ...or run out of savings. 771 00:50:56,520 --> 00:50:58,628 It's all for Bira's future. 772 00:50:59,808 --> 00:51:02,120 I just need to think... 773 00:51:03,808 --> 00:51:05,600 ...about our family. 774 00:51:06,417 --> 00:51:08,720 But that was easy, honey... 775 00:51:13,604 --> 00:51:15,920 ...when we have everything. 776 00:51:22,480 --> 00:51:24,229 But now... 777 00:51:27,886 --> 00:51:30,002 ...I only have.. 778 00:51:32,589 --> 00:51:34,432 I only have... 779 00:51:36,200 --> 00:51:37,600 ...fear. 780 00:51:40,823 --> 00:51:44,245 There, there, honey. 781 00:51:45,284 --> 00:51:46,620 Sweetheart. 782 00:51:47,280 --> 00:51:48,604 Hey. 783 00:51:49,097 --> 00:51:50,920 It's okay, honey. 784 00:51:55,815 --> 00:51:56,917 Hey. 785 00:51:58,600 --> 00:52:01,620 You need to look at me. Hey. 786 00:52:05,401 --> 00:52:07,080 I'm really scared. 787 00:52:07,160 --> 00:52:08,424 I'm afraid.. 788 00:52:08,511 --> 00:52:10,612 Afraid I would be incapable... 789 00:52:11,206 --> 00:52:14,830 ...of being the breadwinner for this family. 790 00:52:20,480 --> 00:52:21,713 Honey. 791 00:52:26,104 --> 00:52:27,520 Sweetheart. 792 00:52:35,118 --> 00:52:36,719 Risyad. 793 00:52:37,200 --> 00:52:38,520 Honey. 794 00:52:38,899 --> 00:52:40,600 Please look at me. 795 00:52:42,703 --> 00:52:44,922 You need to remember, okay? 796 00:52:47,203 --> 00:52:50,200 I will always help you... 797 00:52:52,211 --> 00:52:55,226 ...and I will always be there for you. 798 00:52:58,289 --> 00:53:00,289 And I will be.. 799 00:53:00,375 --> 00:53:03,600 I will be the best supporter for you, okay? 800 00:53:06,520 --> 00:53:10,118 For better or for worse, we will face it all together. 801 00:53:16,407 --> 00:53:18,407 I believe... 802 00:53:18,880 --> 00:53:23,719 ...and I'm sure you will find a way out of this situation. 803 00:53:36,086 --> 00:53:38,219 What were you going to tell me? 804 00:53:41,493 --> 00:53:46,211 I just want to tell you... 805 00:53:47,110 --> 00:53:51,023 ...that I'm grateful I have you in my life. 806 00:53:54,399 --> 00:53:56,328 I love you. 807 00:53:58,610 --> 00:54:00,120 I love you. 808 00:54:02,891 --> 00:54:04,594 Why are you daydreaming, Mom? 809 00:54:04,993 --> 00:54:06,312 Mom? 810 00:54:07,782 --> 00:54:09,211 Okay, let's start. 811 00:54:09,524 --> 00:54:12,297 Bira, you're ready, aren't you? 812 00:54:12,383 --> 00:54:16,920 I told you to button your shirt. Why did you unbutton it? 813 00:54:20,899 --> 00:54:23,023 Here, it's on now. Look. 814 00:54:23,602 --> 00:54:24,610 There you go. 815 00:54:24,696 --> 00:54:27,203 I'm going to do some cleaning, okay? Here, it's already on. 816 00:54:27,282 --> 00:54:29,023 The battery is low, Mom. 817 00:54:36,102 --> 00:54:39,532 Where's the charger? It was over there yesterday. 818 00:54:39,618 --> 00:54:41,319 - I don't know where it is. - How can you not no? 819 00:54:41,400 --> 00:54:43,800 It was right over here yesterday. 820 00:54:44,891 --> 00:54:47,913 Bira, hurry and help me find the charger. 821 00:54:48,000 --> 00:54:49,944 Come on, Mom. I should skip online school today. 822 00:54:50,031 --> 00:54:52,405 You can't skip online school. What's the matter with you? 823 00:54:52,484 --> 00:54:53,819 Just look for the charger first. 824 00:54:53,890 --> 00:54:55,890 No, Mom! I don't want to do online school today! 825 00:54:55,968 --> 00:54:59,234 That's out of the question, Bira! Come on, help me find the charger. 826 00:54:59,304 --> 00:55:01,819 Mom, I want to play today, okay? 827 00:55:02,101 --> 00:55:04,710 Can you at least listen to me just this once? 828 00:55:04,781 --> 00:55:06,515 I'm tired of taking care of you, you know? 829 00:55:06,593 --> 00:55:09,038 You should've gone with Mbok Nah! 830 00:55:09,124 --> 00:55:12,405 With her, you don't need to go to school and everybody's happy here! 831 00:55:14,015 --> 00:55:16,812 Good morning, Bira's Mom. 832 00:55:17,406 --> 00:55:20,421 Is everything okay? 833 00:55:25,992 --> 00:55:27,843 Bira! 834 00:55:27,913 --> 00:55:29,913 Bianca, get after him! 835 00:55:30,679 --> 00:55:31,929 - Honey. - You wait here, Mom, okay? 836 00:55:31,999 --> 00:55:33,624 - Bira might return. - Alright. 837 00:55:34,382 --> 00:55:36,015 Hurry! 838 00:55:36,085 --> 00:55:37,210 Tomi, find him! Quickly! 839 00:55:37,281 --> 00:55:39,905 - I'll look for him that way. - Okay, go and find him now. 840 00:55:40,000 --> 00:55:41,600 Hurry! 841 00:55:43,000 --> 00:55:45,108 Where are you, Bira? 842 00:55:45,200 --> 00:55:47,530 - Can you put your phone down? - No, honey. 843 00:55:47,609 --> 00:55:49,609 All the mothers in Bira's school... 844 00:55:49,687 --> 00:55:53,522 - ...are all asking me about it. - Can you stop worrying about your image? 845 00:55:55,400 --> 00:55:59,453 Why did you yelled at Bira in front of his friends, teacher and even Mom? 846 00:55:59,523 --> 00:56:01,827 Don't you think about his feelings? 847 00:56:09,406 --> 00:56:10,827 Hello, Mom? 848 00:56:11,781 --> 00:56:12,999 What? 849 00:56:13,390 --> 00:56:15,327 He's okay, isn't he? 850 00:56:15,398 --> 00:56:18,320 Alright, we're going back now. 851 00:56:24,120 --> 00:56:25,921 Honey. 852 00:56:27,600 --> 00:56:31,000 My favorite grandson. There, there, honey. 853 00:56:34,781 --> 00:56:36,038 Bira! 854 00:56:36,312 --> 00:56:39,437 - Is my champ okay? - Bira! 855 00:56:39,499 --> 00:56:41,953 - He's okay. - Bira, please forgive me, okay? 856 00:56:42,015 --> 00:56:43,796 Go away! 857 00:56:44,593 --> 00:56:46,811 - There, there, Bira. - Bira. 858 00:56:46,906 --> 00:56:50,304 Bira, listen to me, honey. 859 00:56:50,398 --> 00:56:55,038 You are a good boy, you know? You shouldn't be angry with your mother. 860 00:56:55,117 --> 00:56:57,905 Poor her. She's really exhausted, you know? 861 00:56:57,976 --> 00:57:00,984 She's doing everything by herself. Cleaning the house and all, okay? 862 00:57:01,070 --> 00:57:02,218 There, there, honey. 863 00:57:02,515 --> 00:57:05,520 Honey, just go and calm yourself down. 864 00:57:05,593 --> 00:57:08,593 - Let him be with Mom for now. - But I'm his mother. 865 00:57:08,679 --> 00:57:10,031 I want to speak to him. 866 00:57:10,124 --> 00:57:12,331 - Bira, come here, honey. - Go away, Mom! 867 00:57:12,400 --> 00:57:13,628 - Go away! - That's enough. 868 00:57:13,699 --> 00:57:17,199 - Bira, don't be like that. - That's enough, Bianca. 869 00:57:17,277 --> 00:57:20,105 Let him cool off first. It's okay. 870 00:57:22,386 --> 00:57:23,401 Take her away. 871 00:57:25,621 --> 00:57:27,120 Let's go. 872 00:57:27,800 --> 00:57:29,200 Come on. 873 00:57:39,683 --> 00:57:41,136 - Mom. - Yes? 874 00:57:41,207 --> 00:57:44,409 - How is Bira doing? - He's already asleep. 875 00:57:44,707 --> 00:57:46,526 He's a lot better now. 876 00:57:47,699 --> 00:57:49,308 Bianca. 877 00:57:49,920 --> 00:57:52,300 Is the anything that you would like to say? 878 00:57:54,488 --> 00:57:56,417 I just can't believe it. 879 00:57:57,402 --> 00:58:03,207 How could you scold Bira in front of his teacher and friends? 880 00:58:04,402 --> 00:58:06,519 Aren't you ashamed of yourself? 881 00:58:07,394 --> 00:58:09,323 You're his mother, you know? 882 00:58:09,394 --> 00:58:13,417 You should know how fragile a child's emotions are at his age. 883 00:58:13,680 --> 00:58:15,363 You should be able to control your emotion! 884 00:58:15,433 --> 00:58:17,550 - That's enough, Mom. - Enough what? 885 00:58:17,628 --> 00:58:20,151 I saw it with my own eyes! 886 00:58:20,214 --> 00:58:25,308 Listen. In my entire life, I have never yelled at Risyad. 887 00:58:25,691 --> 00:58:27,901 Especially, in front of his friends. 888 00:58:29,000 --> 00:58:31,316 - What kind of mother are you? - Mom! 889 00:58:33,808 --> 00:58:35,417 I'm sorry. 890 00:58:38,199 --> 00:58:41,621 Sorry if I can't be a perfect mother in this house. 891 00:58:43,800 --> 00:58:46,120 Sorry if I can't be a good mother like you, Mom. 892 00:58:46,191 --> 00:58:48,917 Everyone has their own qualities, Bianca. 893 00:58:51,003 --> 00:58:52,316 Really? 894 00:58:53,316 --> 00:58:55,316 Like the qualities of a liar, perhaps? 895 00:58:59,214 --> 00:59:01,600 What is the real reason you came to Jakarta? 896 00:59:01,996 --> 00:59:03,730 To visit your friend? 897 00:59:03,785 --> 00:59:07,120 Or is there a wedding that you are planning right now? 898 00:59:07,400 --> 00:59:10,320 Honey, what's the matter with you? Why are you attacking her like this? 899 00:59:10,400 --> 00:59:14,600 Honey, your perfect mother here isn't being completely honest with you. 900 00:59:17,604 --> 00:59:20,940 Your mother conspired with Rina's father to marry you off to Rina. 901 00:59:21,027 --> 00:59:22,089 What? 902 00:59:24,324 --> 00:59:26,011 That's enough! 903 00:59:27,113 --> 00:59:29,996 Honey, don't accuse my mother! 904 00:59:30,089 --> 00:59:32,222 I'm not accusing her! I heard it myself! 905 00:59:32,293 --> 00:59:34,714 Your mother often calls Rina's father. 906 00:59:34,793 --> 00:59:38,331 For what else besides marrying you to Rina? 907 00:59:40,808 --> 00:59:42,753 - Isn't that right? - Mom. 908 00:59:42,832 --> 00:59:44,605 Hold on a second. Please explain it to me. 909 00:59:44,691 --> 00:59:46,315 What's the meaning of this? Why Rina? 910 00:59:46,378 --> 00:59:49,698 Yes, that's right. 911 00:59:50,200 --> 00:59:52,511 I'm indeed planning a wedding. 912 00:59:53,300 --> 00:59:54,925 You see? What did I tell you? 913 00:59:55,000 --> 00:59:57,902 Planning my wedding with Rina's father! 914 01:00:02,589 --> 01:00:04,207 You're joking, right? 915 01:00:05,300 --> 01:00:07,011 You're kidding, aren't you? 916 01:00:07,285 --> 01:00:09,019 Do I look like I'm joking? 917 01:00:12,503 --> 01:00:15,292 Actually, I was going to tell you. 918 01:00:15,600 --> 01:00:18,706 But because Rina's father is in the hospital... 919 01:00:19,097 --> 01:00:21,918 ...we decided to postpone our wedding. 920 01:00:23,511 --> 01:00:26,597 - What were you thinking, Mom? - What's wrong with that? 921 01:00:26,894 --> 01:00:28,511 What's wrong with that? 922 01:00:28,816 --> 01:00:32,613 All this time, I never forbid you to marry whoever you want! 923 01:00:33,785 --> 01:00:36,527 So this time, it's my decision. 924 01:00:38,394 --> 01:00:40,917 I can live on my own. 925 01:00:41,920 --> 01:00:45,029 And I deserve to be happy! 926 01:00:49,300 --> 01:00:52,909 Whether the mother-in-law nor the daughter-in-law... 927 01:00:53,320 --> 01:00:54,800 ...you're all the same! 928 01:00:54,880 --> 01:00:56,202 Risyad! 929 01:01:00,902 --> 01:01:02,308 Are you happy now? 930 01:01:29,691 --> 01:01:31,308 You win, Bianca. 931 01:01:33,400 --> 01:01:35,909 Please take good care of my son and grandson. 932 01:01:55,019 --> 01:01:56,605 Honey. 933 01:02:00,496 --> 01:02:02,496 Honey. 934 01:02:05,394 --> 01:02:09,831 I saw your mother leave bringing all her things. 935 01:02:14,988 --> 01:02:17,200 She can take care of herself. 936 01:02:28,200 --> 01:02:30,025 I want to.. 937 01:02:33,480 --> 01:02:34,996 Suit yourself. 938 01:02:35,080 --> 01:02:38,120 Whatever you want to do, it's up to you. 939 01:02:40,089 --> 01:02:41,901 I don't care. 940 01:02:58,000 --> 01:02:59,808 Here, honey. Let me help you. 941 01:03:07,402 --> 01:03:09,112 Bira. 942 01:03:10,097 --> 01:03:13,400 I had a lot on my mind yesterday. 943 01:03:15,000 --> 01:03:19,401 That's why I shouldn't have said such things to you yesterday. 944 01:03:21,394 --> 01:03:24,027 I promise that won't happen again, okay? 945 01:03:25,300 --> 01:03:30,526 I want to apologize to all the things that I've done to you. 946 01:03:32,316 --> 01:03:34,816 I love you so much, you know? 947 01:03:37,105 --> 01:03:41,910 But I've been busy with myself, wasn't I? 948 01:03:41,988 --> 01:03:45,000 Busy doing unimportant things... 949 01:03:45,300 --> 01:03:49,324 ...when the most important thing in my life is you. 950 01:03:50,402 --> 01:03:53,699 And you were being cared for by someone else... 951 01:03:53,785 --> 01:03:56,402 ...like Mbok Nah and Uncle Tomi. 952 01:03:57,003 --> 01:03:58,831 I'm sorry, okay? 953 01:04:00,816 --> 01:04:02,816 I also would like to say sorry to you. 954 01:04:02,894 --> 01:04:04,191 Why is that? 955 01:04:05,214 --> 01:04:07,511 Actually... 956 01:04:07,808 --> 01:04:10,003 ...I just wanted to play with you, Mom. 957 01:04:10,800 --> 01:04:12,996 That's why.. 958 01:04:13,714 --> 01:04:16,402 That's why I hid that laptop charger. 959 01:04:16,894 --> 01:04:20,214 No, that wasn't your fault. 960 01:04:20,300 --> 01:04:23,214 I should be the one to apologize. That was my fault. 961 01:04:23,293 --> 01:04:25,920 I should have understood you better. 962 01:04:26,394 --> 01:04:31,427 Listen, from now on, I promise, I will play with you more often, okay? 963 01:04:33,793 --> 01:04:36,503 Oh, my dear. 964 01:04:40,097 --> 01:04:42,597 Here, Mom. Let me introduce you to my friends. 965 01:04:42,691 --> 01:04:44,832 Okay. So, who are your friends? 966 01:04:44,902 --> 01:04:48,105 So, this one here is called Lintang. 967 01:04:48,183 --> 01:04:49,831 - This is Lintang? - Yes. 968 01:04:49,902 --> 01:04:53,239 - And this one is called Seruni. - Okay. 969 01:04:53,320 --> 01:04:56,320 And this one is Bianca. 970 01:04:56,386 --> 01:04:59,433 Bianca? That's my name, you know? 971 01:04:59,511 --> 01:05:02,831 I'll bet you deliberately chose the most beautiful plant, didn't you? 972 01:05:02,902 --> 01:05:06,214 It wasn't me who gave the names, Mom. But it was grandma. 973 01:05:07,089 --> 01:05:10,941 Grandma told me that Bianca is the most spoiled plant. 974 01:05:11,019 --> 01:05:12,940 We need to be careful when caring for it. 975 01:05:13,019 --> 01:05:17,520 But if we water it properly, it will grow beautifully like this. 976 01:05:49,613 --> 01:05:52,120 Bianca, what are you doing? 977 01:05:52,175 --> 01:05:54,323 Oh, it's you, Tomi. You startled me there. 978 01:06:07,520 --> 01:06:08,995 How are you and Risyad? 979 01:06:12,300 --> 01:06:14,200 You know how it is, Tomi. 980 01:06:14,691 --> 01:06:16,824 He is still not talking to me. 981 01:06:19,293 --> 01:06:22,206 It's been years since we're together. 982 01:06:22,285 --> 01:06:24,808 But he has never been this cold towards me. 983 01:06:25,996 --> 01:06:28,200 Well, I understand... 984 01:06:29,105 --> 01:06:32,917 ...that he is having a lot of burden right now. 985 01:06:33,918 --> 01:06:37,200 At the office, at home.. 986 01:06:38,800 --> 01:06:40,207 Especially, from me. 987 01:06:43,003 --> 01:06:47,000 First, it was Bira who ran away, then Mbok Nah went back to her hometown. 988 01:06:47,300 --> 01:06:49,800 And now, seeing you sad like this, maybe you are planning to leave too. 989 01:06:49,880 --> 01:06:51,519 This house will be empty. 990 01:06:52,800 --> 01:06:55,120 No, Tomi. 991 01:06:56,320 --> 01:06:59,238 I could never leave this house. 992 01:07:01,000 --> 01:07:04,019 This house is the only family I've got. 993 01:07:04,293 --> 01:07:08,800 Bianca, Mrs. Hany also said the same thing. 994 01:07:09,683 --> 01:07:12,605 So you often talk to Mrs. Hany? 995 01:07:18,089 --> 01:07:21,019 Yes, but I have no intention of switching sides. 996 01:07:21,089 --> 01:07:22,699 Then? 997 01:07:23,097 --> 01:07:25,097 We're all in the same house, aren't we? 998 01:07:25,894 --> 01:07:27,815 Like it or not, we always run into each other. 999 01:07:27,894 --> 01:07:29,000 Okay. 1000 01:07:29,082 --> 01:07:31,097 And of course, we talked. 1001 01:07:34,793 --> 01:07:37,120 She told me once... 1002 01:07:37,785 --> 01:07:40,824 ...that Risyad is the only goal in her life. 1003 01:07:40,894 --> 01:07:45,324 That's why she was so happy when she could stay with him. 1004 01:07:45,886 --> 01:07:48,425 After all, who wants to live alone? 1005 01:07:48,714 --> 01:07:50,933 I even got bored of it. 1006 01:07:51,511 --> 01:07:54,920 I'm the same as Bira, you know? The only child. 1007 01:07:57,080 --> 01:07:59,222 I get tired of being alone. 1008 01:07:59,920 --> 01:08:01,800 But I'm grateful, you know? 1009 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 Grateful for this pandemic. 1010 01:08:05,410 --> 01:08:09,207 Although, I have no money. 1011 01:08:09,886 --> 01:08:12,214 But I have found a new family. 1012 01:08:12,511 --> 01:08:16,324 You, Risyad, Bira... 1013 01:08:16,880 --> 01:08:18,214 ...Mbok Nah.. 1014 01:08:19,520 --> 01:08:21,910 Including, Mrs. Hany. 1015 01:08:29,105 --> 01:08:30,815 Oh God, Tomi. 1016 01:08:32,785 --> 01:08:36,920 I think this time I have made the worst mistake. 1017 01:08:38,800 --> 01:08:42,909 How do you think I can bring Mrs. Hany back to this house? 1018 01:08:44,511 --> 01:08:47,604 I'm sure she's already in Pontianak by now. 1019 01:08:48,011 --> 01:08:51,128 Bianca, Mrs. Hany hasn't come home yet. She's still in Jakarta. 1020 01:08:51,199 --> 01:08:53,104 I know where she is. 1021 01:08:58,011 --> 01:08:59,320 What did you say? 1022 01:09:01,121 --> 01:09:07,214 The truth is, I still keep contact with Mrs. Hany... 1023 01:09:07,996 --> 01:09:09,996 ...through Facebook. 1024 01:09:10,917 --> 01:09:14,089 You still contact her through Facebook? 1025 01:09:14,160 --> 01:09:15,620 That's right. 1026 01:09:18,683 --> 01:09:22,620 Tomi, that's the rightest thing you've ever done in your life! 1027 01:09:25,300 --> 01:09:27,511 And then what? 1028 01:09:28,200 --> 01:09:31,808 Do you know exactly how to convince her to go back here? 1029 01:09:33,402 --> 01:09:38,019 Don't call me "Bianca" if I can't bring her back here. 1030 01:09:56,816 --> 01:09:58,293 Grandma! 1031 01:09:59,720 --> 01:10:01,308 Bira? 1032 01:10:01,400 --> 01:10:03,994 Bira, sweetheart! Oh, my lovely grandson. 1033 01:10:06,089 --> 01:10:07,308 Come here. 1034 01:10:07,394 --> 01:10:10,191 - Tomi! - Grandma. 1035 01:10:12,582 --> 01:10:15,324 - I give you my condolences. - Thank you. 1036 01:10:15,386 --> 01:10:19,636 Thank you for bringing Bira here, Tomi. 1037 01:10:19,720 --> 01:10:21,909 I feel better now. 1038 01:10:23,496 --> 01:10:28,120 Actually, we can be here today because of someone's idea. 1039 01:10:29,200 --> 01:10:30,722 What do you mean? 1040 01:10:35,730 --> 01:10:37,628 I thought you were just with Bira. 1041 01:10:37,691 --> 01:10:41,222 - Grandma! - Mom! 1042 01:10:41,597 --> 01:10:44,230 Mom, I just want to talk to you. 1043 01:10:44,722 --> 01:10:46,722 This is about Risyad. 1044 01:10:53,699 --> 01:10:59,433 Mom, I give you my condolences for the death of Rina's father. 1045 01:11:01,785 --> 01:11:04,034 What do you care? 1046 01:11:06,308 --> 01:11:09,824 The one that I love is now resting in peace up there. 1047 01:11:10,800 --> 01:11:13,237 So, you can stop with the drama in your life. 1048 01:11:15,886 --> 01:11:19,214 Aren't you satisfied yet by separating me from Risyad? 1049 01:11:26,214 --> 01:11:28,920 I want to apologize to you, Mom. 1050 01:11:31,082 --> 01:11:34,331 I'm sorry for the last few months. 1051 01:11:35,894 --> 01:11:41,339 But it's impossible for me to apologize if you always think I'm wrong. 1052 01:11:43,191 --> 01:11:46,112 That's why I'm afraid. 1053 01:11:46,683 --> 01:11:49,308 I'm afraid of losing Risyad. 1054 01:11:56,199 --> 01:11:58,418 I know that... 1055 01:11:58,496 --> 01:12:03,120 ...you see me as a woman who can't do anything. 1056 01:12:04,910 --> 01:12:06,910 That's why I thought... 1057 01:12:06,980 --> 01:12:10,620 ...you would find someone to replace me for Risyad. 1058 01:12:15,402 --> 01:12:18,417 You said you're afraid of losing Risyad? 1059 01:12:21,824 --> 01:12:24,532 I have already lost him. 1060 01:12:26,720 --> 01:12:29,120 Ever since his father passed away... 1061 01:12:31,800 --> 01:12:35,636 ...Risyad is the only treasure I've got. 1062 01:12:37,925 --> 01:12:40,440 My only pride. 1063 01:12:42,910 --> 01:12:45,214 My life partner. 1064 01:12:48,691 --> 01:12:51,612 Until he went to Jakarta... 1065 01:12:53,285 --> 01:12:55,519 ...and to marry you. 1066 01:13:00,894 --> 01:13:03,200 He has always been busy... 1067 01:13:03,996 --> 01:13:06,320 ...enjoying his own world... 1068 01:13:07,793 --> 01:13:10,003 ...together with his little family. 1069 01:13:15,589 --> 01:13:18,191 I could only wait.. 1070 01:13:20,386 --> 01:13:23,000 Wait for him to call me... 1071 01:13:24,800 --> 01:13:27,519 ...or to return to Pontianak... 1072 01:13:28,793 --> 01:13:33,000 ...just to hold me in his arms. 1073 01:13:41,683 --> 01:13:43,823 Even for just a short while... 1074 01:13:47,300 --> 01:13:51,714 ...Rina's late father has done a lot for me. 1075 01:13:54,680 --> 01:13:58,300 He accompanied me till the end of his life. 1076 01:14:04,816 --> 01:14:07,112 It has always been my destiny... 1077 01:14:09,080 --> 01:14:12,011 ...to be alone until the day that I die. 1078 01:14:55,222 --> 01:14:56,315 Risyad. 1079 01:14:57,417 --> 01:14:58,706 Risyad. 1080 01:14:58,784 --> 01:15:01,424 You are exactly like him. 1081 01:15:01,503 --> 01:15:05,920 You always think that you can do everything by yourself. 1082 01:15:06,206 --> 01:15:08,526 I believe... 1083 01:15:08,589 --> 01:15:12,604 ...that no one in this world can live alone. 1084 01:15:16,680 --> 01:15:19,018 If it's okay with you.. 1085 01:15:19,097 --> 01:15:23,714 If it's okay with you, I would like to bring you back home. 1086 01:15:25,120 --> 01:15:28,315 To our house.. Our home, Mom. 1087 01:15:30,581 --> 01:15:31,627 Home? 1088 01:15:32,706 --> 01:15:38,221 I promise I won't let you feel lonely again, okay? 1089 01:15:40,206 --> 01:15:42,041 Please forgive me, Bianca... 1090 01:15:44,175 --> 01:15:46,338 ...for everything that I've done. 1091 01:15:52,000 --> 01:15:54,338 Please forgive me. 1092 01:15:57,011 --> 01:15:59,424 I also want to apologize, Mom. 1093 01:16:00,520 --> 01:16:01,917 Go home? 1094 01:16:03,698 --> 01:16:05,503 You are my daughter. 1095 01:16:07,190 --> 01:16:09,190 - Bira? - Is this enough cheese? 1096 01:16:09,280 --> 01:16:11,596 - I'm home! - This cheese is good, but.. 1097 01:16:11,680 --> 01:16:15,425 - Honey! - Hi, son. You're home. 1098 01:16:15,520 --> 01:16:17,520 Come here, honey. Have a seat. 1099 01:16:20,589 --> 01:16:22,589 - Mom? - Yes. 1100 01:16:23,520 --> 01:16:24,597 Why are you here? 1101 01:16:25,800 --> 01:16:28,799 - Where is Bira? - He's already asleep. 1102 01:16:28,870 --> 01:16:30,346 It's a long story. I'll tell you later. 1103 01:16:30,400 --> 01:16:32,799 - Listen to her first. - Alright, let me tell you something. 1104 01:16:32,880 --> 01:16:39,026 Mom and I know that this pandemic is an ordeal for you. 1105 01:16:39,315 --> 01:16:43,901 As the head of the household, you must be the breadwinner of this family. 1106 01:16:43,987 --> 01:16:47,440 And I always thought you to be independent, right? 1107 01:16:47,495 --> 01:16:52,503 But you are wrong to think that only you get to struggle for us. 1108 01:16:53,800 --> 01:16:56,323 We know that you never asked for this. 1109 01:16:56,400 --> 01:16:59,720 - But we both want to keep our promises. - Yes. 1110 01:17:00,011 --> 01:17:04,635 We will always be there for you, especially in these difficult times. 1111 01:17:04,714 --> 01:17:05,830 That's right. 1112 01:17:05,909 --> 01:17:07,830 So.. 1113 01:17:14,680 --> 01:17:17,120 Here it is. There, take a look. 1114 01:17:18,198 --> 01:17:19,401 What is this? 1115 01:17:20,222 --> 01:17:24,319 So, Bianca and I are going to make plenty of cakes... 1116 01:17:24,400 --> 01:17:26,920 ...based on my recipes starting from tomorrow. 1117 01:17:27,003 --> 01:17:29,526 And I've already called all my friends. 1118 01:17:29,600 --> 01:17:31,808 They will help us with the materials... 1119 01:17:31,878 --> 01:17:33,815 - ...the packaging and marketing. - That's right. 1120 01:17:33,893 --> 01:17:36,800 - They will help with everything, honey. - Right. 1121 01:17:36,880 --> 01:17:39,308 Hold on a second, so.. 1122 01:17:39,920 --> 01:17:41,213 We are going to... 1123 01:17:41,690 --> 01:17:43,330 - ...sell them. - To make a business. 1124 01:17:43,400 --> 01:17:46,702 - We're going to turn this into a business. - To get some money. 1125 01:17:49,011 --> 01:17:50,401 Honey... 1126 01:17:50,815 --> 01:17:53,713 ...making a business isn't easy, you know? You need a start-up capitol. 1127 01:17:53,800 --> 01:17:56,323 I know, honey. 1128 01:17:56,401 --> 01:17:58,127 You don't have to worry, sweetheart. 1129 01:17:58,206 --> 01:18:01,237 You remember my limited edition handbag, don't you? 1130 01:18:01,323 --> 01:18:03,323 Many people like it, so don't worry. 1131 01:18:03,401 --> 01:18:05,240 As for the capitol, you don't have to worry about that. 1132 01:18:05,315 --> 01:18:08,520 That handbag could even sell more than we need. 1133 01:18:09,503 --> 01:18:14,323 Now, Bianca and I are going to struggle to support you. 1134 01:18:15,800 --> 01:18:17,432 Are you sure? 1135 01:18:19,198 --> 01:18:22,620 I've never been this sure of something before. 1136 01:18:22,714 --> 01:18:25,417 And we're doing it for us. 1137 01:18:26,315 --> 01:18:29,026 For us. 1138 01:18:34,018 --> 01:18:36,237 - Okay? - Oh, Mom. 1139 01:18:36,323 --> 01:18:39,424 No! Take a shower first. Go on. 1140 01:18:39,503 --> 01:18:41,300 - Just take a shower first. - You were from outside. 1141 01:18:41,378 --> 01:18:43,440 - Don't hug me yet. - Alright, at least let me.. 1142 01:18:43,494 --> 01:18:46,120 - No way! - Later, take a shower first, Risyad. 1143 01:18:46,200 --> 01:18:47,300 Take a shower! 1144 01:19:07,120 --> 01:19:09,315 - Do you want me to help you, Mom. - No, I'm fine. 1145 01:19:09,401 --> 01:19:11,721 I can do it on my own. Don't worry. 1146 01:19:12,401 --> 01:19:14,518 What can't you do, Mom? 1147 01:19:14,597 --> 01:19:17,520 Telling you what to do, that's what I can't do. 1148 01:19:20,003 --> 01:19:23,206 Mom, somebody ordered more. Ten boxes! 1149 01:19:23,280 --> 01:19:24,706 - Seriously? - Yes. 1150 01:19:24,792 --> 01:19:26,510 - Ten boxes? - Yes! 1151 01:19:29,297 --> 01:19:30,510 Ten boxes. 1152 01:19:31,917 --> 01:19:35,308 It sells like hotcakes! 1153 01:19:38,893 --> 01:19:40,200 Just a second! 1154 01:19:48,104 --> 01:19:50,104 Mbok Nah! 1155 01:19:51,784 --> 01:19:53,400 You're back!89258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.