All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.Mission.Breakout.S03E25.Killer.Queen.1080p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:04,504 Niffleheim... 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,108 Reino de Hela, Rainha dos Asgardianos Ca�dos. 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,945 E infelizmente, o local do �ltimo fragmento da espada 4 00:00:11,946 --> 00:00:14,547 que precisamos para reforjar a Presa de Drag�o. 5 00:00:14,548 --> 00:00:17,784 Eu fico com isso, Loki. N�o que n�o confie em voc�, mas... 6 00:00:17,785 --> 00:00:21,388 N�o, espere, brincadeira, com certeza n�o confio em voc�. 7 00:00:21,389 --> 00:00:24,020 Por que fragmentos de uma antiga espada Asgardiana 8 00:00:24,055 --> 00:00:26,129 n�o est�o em um lugar legal? 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,228 N�o estamos aqui para relaxar, Rocket. 10 00:00:28,229 --> 00:00:31,231 A Serpente est� usando Asgard para sugar a vida na Gal�xia, 11 00:00:31,232 --> 00:00:34,467 e a Presa do Drag�o � a �nica coisa que pode det�-lo. 12 00:00:34,468 --> 00:00:37,971 Ent�o esmagamos, pegamos a espada, e esmagamos nossa fuga. 13 00:00:39,028 --> 00:00:42,971 S� uma falha no plano do gigante verde... 14 00:00:43,044 --> 00:00:47,247 Ningu�m jamais voltou do reino de Hela vivo. 15 00:00:47,248 --> 00:00:51,351 J� perdemos Yondu. N�o arriscarei perder mais ningu�m. 16 00:00:51,352 --> 00:00:53,553 Por que Hela se recusaria a ajudar? 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,355 A Serpente tamb�m n�o � seu inimigo? 18 00:00:55,356 --> 00:00:58,758 Temo que n�o seja t�o simples. 19 00:00:58,759 --> 00:01:00,804 Hela enfeiti�ou a Presa do Drag�o 20 00:01:00,839 --> 00:01:02,681 para ajudar Odin derrotar a Serpente, 21 00:01:02,716 --> 00:01:07,333 mas ela quebrou na batalha e Odin baniu Hela como puni��o. 22 00:01:07,334 --> 00:01:09,869 Ela agora odeia todos os Asgardianos. 23 00:01:09,870 --> 00:01:13,706 Felizmente, eu tenho algo que nenhum Asgardiano, 24 00:01:13,707 --> 00:01:18,053 ou algum de v�s tendes... Charme. 25 00:01:18,179 --> 00:01:21,514 Eu convencerei Hela a juntar-se a nossa causa. 26 00:01:21,515 --> 00:01:24,751 Ou melhor, voc� pode distrair Hela 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,520 enquanto o Homem de Ferro acha o fragmento, reforja a espada 28 00:01:27,521 --> 00:01:29,522 antes que ela perceba que ele sumiu. 29 00:01:29,523 --> 00:01:31,925 Ent�o digas, Peter Quill, 30 00:01:31,926 --> 00:01:35,028 como pretendes escapar do inescap�vel? 31 00:01:35,029 --> 00:01:38,531 Levando os melhores desse ramo na Gal�xia. 32 00:01:38,532 --> 00:01:41,565 - Eu sou Groot? - Claro que somos n�s! 33 00:01:41,600 --> 00:01:42,922 Quem mais seria? 34 00:01:42,957 --> 00:01:46,139 E o que o resto de n�s far�, cruzar os bra�os? 35 00:01:46,140 --> 00:01:48,339 N�o sei, Hulk, talvez esmagar qualquer coisa 36 00:01:48,374 --> 00:01:50,756 que se aproxime da Bifrost. 37 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 N�o pod�amos entrar com a Bifrost? 38 00:01:55,216 --> 00:01:59,385 Hela veria qualquer teleporte como um ataque, Gamora. 39 00:01:59,386 --> 00:02:02,489 Pessoal? O que � aquilo? 40 00:02:02,490 --> 00:02:05,091 Aquilo parece ser neve. 41 00:02:05,092 --> 00:02:08,261 N�o, Drax. Debaixo da neve. 42 00:02:08,262 --> 00:02:11,397 � um transporte Asgardiano. 43 00:02:11,398 --> 00:02:13,099 Sim! 44 00:02:13,100 --> 00:02:16,669 - Eu sou Groot? - Quem liga por que ele caiu? 45 00:02:16,670 --> 00:02:19,720 N�o pode ser pior que marchar nessa maldita neve. 46 00:02:23,244 --> 00:02:26,512 Incorreto, Rocket. � bem pior. 47 00:02:27,496 --> 00:02:30,786 LEGENDAS: Dres - Tozz 48 00:02:30,821 --> 00:02:33,775 LEGENDAS: �y�� V������ 49 00:02:33,810 --> 00:02:36,730 REVIS�O FINAL: Dres 50 00:02:39,093 --> 00:02:41,845 Certo pessoal, vamos mostrar a essa coisa o que rola 51 00:02:41,880 --> 00:02:44,597 quando algu�m mexe com os Guardi�es da Gal�xia! 52 00:02:46,100 --> 00:02:48,101 Loki n�o � tecnicamente um Guardi�o. 53 00:02:48,102 --> 00:02:51,304 - Ainda precisamos lutar? - Eu direi que sim! 54 00:02:52,540 --> 00:02:54,474 Preciso de uma carga. 55 00:02:54,475 --> 00:02:58,228 Abra o painel frontal e aperte o bot�o verde. V�! 56 00:02:59,046 --> 00:03:02,348 Eu sou Groot, eu sou Groot, eu sou Groot. 57 00:03:02,349 --> 00:03:05,151 N�o serei vencido por uma lula. 58 00:03:12,193 --> 00:03:14,306 Cuidado! 59 00:03:18,632 --> 00:03:22,068 Eu sou Groot, eu sou Groot, eu sou Groot! 60 00:03:22,069 --> 00:03:24,237 Rocket! Vai, vai, vai! 61 00:03:24,238 --> 00:03:27,840 - O verde, Groot! Verde! - Eu sou Groot! 62 00:03:34,682 --> 00:03:36,926 Obrigado por nos afastar daquela criatura. 63 00:03:37,851 --> 00:03:40,252 Bem, da maioria dela. 64 00:03:49,363 --> 00:03:52,996 Rainha Hela, humildemente pe�o desculpas 65 00:03:53,031 --> 00:03:55,269 por invadir vosso dom�nio. 66 00:03:56,403 --> 00:03:57,970 Mais baixo. 67 00:04:00,174 --> 00:04:02,241 Joelhos. 68 00:04:07,114 --> 00:04:10,450 Devo cortar tuas unhas enquanto estou assim? 69 00:04:10,451 --> 00:04:13,753 Todos s�o menos ante Hela. 70 00:04:13,754 --> 00:04:18,191 E deves estar desesperado para vires aqui, Loki Lie-Smith. 71 00:04:18,192 --> 00:04:21,294 O que imaginas que eu daria ao filho de Odin 72 00:04:21,295 --> 00:04:23,696 al�m de meu desprezo absoluto? 73 00:04:23,697 --> 00:04:27,367 Isso vai al�m de disputas tolas, Hela. 74 00:04:27,368 --> 00:04:31,304 O irm�o de Odin tomou Asgard e todos l� s�o cativos. 75 00:04:31,305 --> 00:04:33,406 E por que isso deveria me preocupar? 76 00:04:33,407 --> 00:04:35,775 Lutei contra a Serpente por Odin, 77 00:04:35,776 --> 00:04:38,411 e ele me pagou com banimento. 78 00:04:38,412 --> 00:04:40,580 Odin era um tolo. 79 00:04:40,581 --> 00:04:45,418 Como eu poderia ignorar t�o poderosa e encantadora aliada? 80 00:04:45,419 --> 00:04:48,421 Tu elogias para enganar, Lie-Smith. 81 00:04:48,422 --> 00:04:52,457 O sensor mostra o fragmento atr�s dessa parede. 82 00:04:59,433 --> 00:05:01,467 Tu me feres, Hela. 83 00:05:01,468 --> 00:05:05,070 Jamais pensaria em enganar algu�m t�o esperto quanto tu. 84 00:05:08,075 --> 00:05:10,443 Certo, n�o foi nossa melhor distra��o. 85 00:05:10,444 --> 00:05:14,513 Claro que me enganarias, Loki. Est� em tua natureza. 86 00:05:19,687 --> 00:05:21,688 Conhe�a meus associados, 87 00:05:21,689 --> 00:05:24,924 os Guardi�es da Gal�xia e o Homem de Ferro. 88 00:05:24,925 --> 00:05:27,160 Eles trazem presentes... 89 00:05:27,161 --> 00:05:30,930 Os dois peda�os faltantes de tua espada encantada, 90 00:05:30,931 --> 00:05:33,032 Presa de Drag�o. 91 00:05:33,033 --> 00:05:34,816 Como �? 92 00:05:35,137 --> 00:05:37,470 Loki, o que est� fazendo? 93 00:05:37,471 --> 00:05:40,540 Ele est� removendo os fragmentos da armadura do Homem de Ferro. 94 00:05:40,541 --> 00:05:43,309 N�o, estou improvisando. 95 00:05:43,310 --> 00:05:46,145 � uma palavra bonita para nos trair? 96 00:05:46,146 --> 00:05:47,480 Eu sou Groot! 97 00:05:47,481 --> 00:05:50,316 Que uso eu tenho para fragmentos? 98 00:05:50,317 --> 00:05:55,054 Tamb�m trago a ti o mortal capaz de reforj�-la. 99 00:05:55,055 --> 00:05:59,492 Um presente de Asgard, com minhas humildes desculpas 100 00:05:59,493 --> 00:06:02,395 pela forma ingrata que Odin tratou a ti. 101 00:06:02,396 --> 00:06:06,399 Tudo que pedimos a ti � o fragmento final. 102 00:06:06,400 --> 00:06:08,634 S� isso? 103 00:06:08,635 --> 00:06:11,471 E, claro, tua permiss�o, 104 00:06:11,472 --> 00:06:15,475 para brevemente, levar a espada para uma pequena tarefa. 105 00:06:15,476 --> 00:06:20,012 - Talvez n�o seja uma trai��o. - Ainda. 106 00:06:20,013 --> 00:06:22,548 Perdoa-me se eu achar dif�cil de crer 107 00:06:22,549 --> 00:06:25,551 que este mortal seja capaz de co�ar o pr�prio nariz, 108 00:06:25,552 --> 00:06:28,321 ou ainda reforjar uma espada encantada. 109 00:06:28,322 --> 00:06:30,928 - Eu consigo co�ar... - � porque o Homem Lixo 110 00:06:30,963 --> 00:06:32,224 � s� a ferramenta. 111 00:06:32,259 --> 00:06:35,094 Eu sou o c�rebro por tr�s dessa opera��o. 112 00:06:35,095 --> 00:06:38,597 Intrigante. Mostrai a mim. 113 00:06:40,701 --> 00:06:42,835 Certo, n�o me lembro ter sido consultado 114 00:06:42,836 --> 00:06:44,871 nesse acordo: "C�rebro, ferramenta". 115 00:06:45,572 --> 00:06:49,108 Oi, Rocket, eu n�o posso me mexer! 116 00:06:49,109 --> 00:06:52,510 � o melhor para todos, cara. Agora deixa o mestre trabalhar. 117 00:06:52,511 --> 00:06:55,313 Juro que se disser algo a algum dos outros Vingadores 118 00:06:55,314 --> 00:06:57,049 sobre isso... e escuta aqui... 119 00:06:57,050 --> 00:07:00,219 Vou disparar um repulsor t�o forte na sua cauda... 120 00:07:02,423 --> 00:07:07,357 E pensar que um mero c�o seria capaz de tal fa�anha. 121 00:07:11,198 --> 00:07:13,366 De volta online. 122 00:07:13,367 --> 00:07:15,935 Primeiro, nada de "c�o". Isso � pior que "roedor". 123 00:07:15,936 --> 00:07:17,370 Segundo, de nada. 124 00:07:18,071 --> 00:07:20,139 Tu tens nossa gratid�o, Hela. 125 00:07:20,140 --> 00:07:22,809 Agora, se puderes nos libertar, 126 00:07:22,810 --> 00:07:25,111 n�s ficaremos felizes em nos despedirmos. 127 00:07:25,112 --> 00:07:27,113 Eu gostaria... 128 00:07:27,114 --> 00:07:31,216 mas ao libertar a v�s chatearia meu outro convidado. 129 00:07:34,388 --> 00:07:35,988 Serpente? 130 00:07:35,989 --> 00:07:40,788 E eu valorizo a opini�o dele muito mais que a vossa. 131 00:07:44,331 --> 00:07:46,532 Tu convocaste a Serpente? 132 00:07:46,533 --> 00:07:49,335 Ningu�m me convoca, trapaceiro. 133 00:07:49,336 --> 00:07:51,504 Eu venho e vou como eu quero. 134 00:07:51,505 --> 00:07:53,808 Tu me distra�ste enquanto teus aliados... 135 00:07:53,809 --> 00:07:56,108 tentaram roubar o meu fragmento de espada. 136 00:07:56,109 --> 00:08:00,808 Nada acontece em meu reino sem o meu conhecimento, Loki. 137 00:08:01,514 --> 00:08:05,885 Ent�o n�s fomos tra�dos, s� que n�o foi por Loki. 138 00:08:05,886 --> 00:08:09,422 Sim. Isso � chamado de ironia. N�o �? 139 00:08:09,423 --> 00:08:11,624 Por que voc� est� ficando ao lado do Serpente? 140 00:08:11,625 --> 00:08:13,826 Eu n�o tenho um lado. 141 00:08:13,827 --> 00:08:17,029 Hela, como sempre fica sozinha. 142 00:08:17,630 --> 00:08:20,565 Ent�o voc� n�o se importar� se eu fizer isso... 143 00:08:21,969 --> 00:08:24,971 Na verdade, eu me importo! 144 00:08:25,472 --> 00:08:28,574 - Mortais tolos! - Voltem! 145 00:08:28,575 --> 00:08:31,710 - Mais f�cil falar que fazer! - N�o quando se tem a espada. 146 00:08:33,680 --> 00:08:35,780 Certo, n�o estava esperando os espinhos de osso. 147 00:08:40,320 --> 00:08:43,389 Hela agradece pelo vosso presente. 148 00:08:43,990 --> 00:08:46,959 Homem de Ferro, poder�amos usar algum refor�o agora. 149 00:08:46,960 --> 00:08:49,795 N�o consigo contatar os outros. Meu comunicador foi bloqueado. 150 00:08:51,565 --> 00:08:53,499 Pena que n�o tenhas a espada. 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,402 Acredito que acabaram essas encena��es? 152 00:08:56,403 --> 00:08:58,571 Eu estava come�ando a pensar que a grande Hela 153 00:08:58,572 --> 00:09:01,474 n�o podia mais manter a casa dela em ordem. 154 00:09:02,175 --> 00:09:05,845 Pegue teu pr�mio e deixai-me em paz, Serpente. 155 00:09:05,846 --> 00:09:08,713 Espere. Ele? Mesmo? 156 00:09:13,220 --> 00:09:15,488 Claro. Al�m de mim... 157 00:09:15,489 --> 00:09:18,391 Loki � o �nico Asgardiano que ainda est� livre. 158 00:09:18,392 --> 00:09:20,660 Meus agradecimentos, Hela. 159 00:09:20,661 --> 00:09:24,430 Agora, j� que n�o h� mais rusgas entre n�s, 160 00:09:24,431 --> 00:09:28,100 creio que n�o se importaria de me dar a espada... 161 00:09:28,101 --> 00:09:31,604 e o mortal que a refez tamb�m. 162 00:09:31,605 --> 00:09:34,607 Na verdade, eu me importaria. 163 00:09:34,608 --> 00:09:36,776 Tu n�o conseguir�s nenhum dos dois. 164 00:09:37,077 --> 00:09:39,745 Voc� se atreve a negar algo ao Pai Todo Poderoso?! 165 00:09:39,746 --> 00:09:43,482 A espada quase matou n�s dois na �ltima vez que usei. 166 00:09:43,483 --> 00:09:46,018 Vamos tentar de novo? 167 00:09:46,019 --> 00:09:47,690 A espada � minha... 168 00:09:47,691 --> 00:09:50,691 e esses mortais s�o meus enquanto eles me divertirem. 169 00:09:51,291 --> 00:09:54,490 Mas eu entendo como tu podes se sentir... 170 00:09:54,491 --> 00:09:56,091 menosprezado. 171 00:09:57,864 --> 00:09:59,599 Para esse fim... 172 00:09:59,600 --> 00:10:01,936 meus Guerreiros Ca�dos ir�o escoltar a ti... 173 00:10:01,937 --> 00:10:03,636 at� a tua desaparecida c�mara Bifrost. 174 00:10:03,637 --> 00:10:07,740 Considere tudo l� dentro como sendo teu. 175 00:10:08,441 --> 00:10:10,643 E o Homem de Ferro... 176 00:10:10,644 --> 00:10:14,146 para que n�o seja tentada a forjar mais Presas do Drag�o 177 00:10:14,147 --> 00:10:16,682 e desafiar minhas ordens. 178 00:10:16,683 --> 00:10:19,585 Muito bem. 179 00:10:19,586 --> 00:10:21,755 Mas eu sou o que fez a... 180 00:10:21,756 --> 00:10:23,355 Eu sou Groot. 181 00:10:23,356 --> 00:10:25,625 Mas estejas avisado, Serpente. 182 00:10:25,626 --> 00:10:27,893 Invada o meu reino de novo... 183 00:10:27,894 --> 00:10:31,630 e n�o me encontrar�s assim t�o gentil. 184 00:10:33,900 --> 00:10:36,135 Meu comunicador dos Vingadores n�o funciona. 185 00:10:36,136 --> 00:10:39,505 Est� digitando errado ou sua cabe�ona bloqueou o sinal. 186 00:10:39,506 --> 00:10:41,941 Cuidado com esse bico gordo, pato! 187 00:10:43,577 --> 00:10:45,611 Deve estar quebrado! 188 00:10:45,612 --> 00:10:47,847 Est� agora. 189 00:10:47,848 --> 00:10:51,483 Fala s�rio? Voc�s s�o her�is em seu planeta? 190 00:10:55,989 --> 00:10:58,891 Loki, onde estar Guardi�es? 191 00:10:58,892 --> 00:11:02,227 Enfrentando Hela. Eles precisam da nossa ajuda agora! 192 00:11:04,397 --> 00:11:07,733 Por que Cosmo n�o conseguir ler mente de Loki? 193 00:11:15,642 --> 00:11:18,644 Asgard? Mas n�o est� como eu me lembro. 194 00:11:23,483 --> 00:11:25,250 Isso n�o � bom. 195 00:11:33,259 --> 00:11:35,196 Tamb�m n�o acabou. 196 00:11:44,705 --> 00:11:47,139 Uma luta nobre, Golias Verde... 197 00:11:47,140 --> 00:11:49,207 mas no final das contas fadado ao fracasso. 198 00:12:01,722 --> 00:12:04,690 Uma jogada inteligente se livrar da Serpente, Hela. 199 00:12:04,691 --> 00:12:07,860 Agora podemos pegar a espada e atac�-lo enquanto n�o espera. 200 00:12:08,661 --> 00:12:10,162 Esse foi o plano, certo? 201 00:12:10,363 --> 00:12:11,864 Plano dentro de um plano? 202 00:12:12,865 --> 00:12:15,401 Eu falei s�rio, mortal. 203 00:12:15,402 --> 00:12:17,238 A �nica raz�o pela qual fiquei com v�s 204 00:12:17,239 --> 00:12:19,538 � porque v�s divertis a mim. 205 00:12:19,539 --> 00:12:21,473 Divirta-se com isso, dona! 206 00:12:26,179 --> 00:12:29,749 Tu fazes mais do que me divertir, c�o. 207 00:12:29,750 --> 00:12:32,851 Tu me intrigas. 208 00:12:32,852 --> 00:12:35,320 Teus amigos, no entanto, que apodre�am na masmorra 209 00:12:35,321 --> 00:12:37,389 pelo restante de suas vidas mortais, 210 00:12:37,390 --> 00:12:39,492 que n�o ser�o longas. 211 00:12:39,493 --> 00:12:40,893 Confie em mim. 212 00:12:46,266 --> 00:12:48,199 Eu sou Groot! 213 00:12:49,336 --> 00:12:51,370 S� para que saiba... 214 00:12:51,371 --> 00:12:53,973 Eu fugi de toda pris�o que j� foi feita. 215 00:12:53,974 --> 00:12:56,809 Voc� nunca vai me manter trancado aqui. 216 00:12:56,810 --> 00:12:59,677 � precisamente com isso que eu conto. 217 00:13:01,247 --> 00:13:04,650 Pare de empurrar. Suas m�os est�o muito frias. 218 00:13:06,052 --> 00:13:07,920 Quill, eles s�o guerreiros ca�dos. 219 00:13:07,921 --> 00:13:10,823 - O que esperava? - Drax espera escapar. 220 00:13:10,824 --> 00:13:13,092 Os tolos n�o pegaram nossas armas. 221 00:13:13,093 --> 00:13:15,761 Por experi�ncia, se n�o desarmam voc�, 222 00:13:15,762 --> 00:13:17,329 � porque acham que n�o importa. 223 00:13:17,739 --> 00:13:21,050 - S� tem um jeito de saber. - Espere! 224 00:13:22,469 --> 00:13:25,171 Sim! Certo! �, foi uma m� ideia! 225 00:13:28,275 --> 00:13:30,810 Eu sou Groot! 226 00:13:30,811 --> 00:13:33,211 Certo, agora sabemos. 227 00:13:49,963 --> 00:13:51,964 Frustrante, n�o �? 228 00:13:51,965 --> 00:13:55,334 Acredite em mim, eu conhe�o a sensa��o. 229 00:14:00,073 --> 00:14:03,309 Por qu�? Porque Odin te deixou aqui? 230 00:14:03,310 --> 00:14:05,644 Eu n�o estou simplesmente banida. 231 00:14:05,645 --> 00:14:09,615 Quando a Presa do Drag�o quebrou, meu poder tamb�m, 232 00:14:09,616 --> 00:14:12,718 e Odin prendeu-a aqui dentro deste ba�. 233 00:14:12,719 --> 00:14:15,221 E mesmo com a Presa do Drag�o restaurada, 234 00:14:15,222 --> 00:14:17,223 eu n�o posso abri-lo sozinha. 235 00:14:17,224 --> 00:14:21,460 Posso governar este reino, mas n�o posso deixar esta sala. 236 00:14:21,461 --> 00:14:23,796 Mas, como disseste, 237 00:14:23,797 --> 00:14:27,032 j� escapaste de todas as pris�es j� feitas. 238 00:14:27,033 --> 00:14:30,069 Agora vais me libertar da minha. 239 00:14:31,090 --> 00:14:35,069 Ou tu e teus amigos preferis se juntar ao meu ex�rcito? 240 00:14:35,708 --> 00:14:38,811 Ent�o, tudo o que tenho a fazer � abrir uma caixa? 241 00:14:38,812 --> 00:14:40,813 Deixa comigo. 242 00:14:44,351 --> 00:14:46,752 Eu estou quase passando. 243 00:14:46,753 --> 00:14:49,555 - �, vou prender a respira��o. - Eu n�o recomendo isso. 244 00:14:49,556 --> 00:14:51,090 Respirar � essencial. 245 00:14:51,091 --> 00:14:53,826 Eu sou Groot. 246 00:14:53,827 --> 00:14:55,311 Certo. 247 00:14:55,312 --> 00:14:57,997 Groot, n�o tem como arrombar a... 248 00:14:57,998 --> 00:15:00,064 Eu sou Groot. 249 00:15:11,044 --> 00:15:14,013 Isso n�o est� certo. N�o deveria ser t�o f�cil. 250 00:15:14,014 --> 00:15:15,981 Normalmente, eu concordaria, mas... 251 00:15:15,982 --> 00:15:17,850 Voc� est� se sentindo bem? 252 00:15:17,851 --> 00:15:20,451 Voc� parece meio p�lida. 253 00:15:21,955 --> 00:15:24,056 Eu sou Groot. 254 00:15:24,057 --> 00:15:27,559 Quill, voc� est� desaparecendo. 255 00:15:27,560 --> 00:15:30,662 O qu�? N�o estou sumindo. Voc� est� sumindo! 256 00:15:33,066 --> 00:15:36,368 Cara, n�o, estou sumindo! 257 00:15:36,369 --> 00:15:38,220 Hela disse que o resto de nossas 258 00:15:38,221 --> 00:15:39,972 vidas imortais n�o durar� muito. 259 00:15:39,973 --> 00:15:42,875 Seu reino est� drenando nossa energia vital. 260 00:15:42,876 --> 00:15:45,611 N�o! Drax est� horrivelmente decr�pito! 261 00:15:45,612 --> 00:15:47,813 Cara, voc� parece exatamente o mesmo. 262 00:15:47,814 --> 00:15:49,531 N�o minta para me consolar, Quill. 263 00:15:49,532 --> 00:15:51,150 Eu sou devastado pela idade! 264 00:15:51,151 --> 00:15:52,952 � por isso que n�o nos desarmaram. 265 00:15:52,953 --> 00:15:54,987 Hela sabia assim que tent�ssemos escapar, 266 00:15:54,988 --> 00:15:57,589 nossa for�a vital come�aria a desaparecer. 267 00:15:57,590 --> 00:16:00,259 Alguns mais r�pido que outros. 268 00:16:00,260 --> 00:16:01,809 Ainda assim, � melhor sairmos 269 00:16:01,810 --> 00:16:04,060 antes de come�armos a parecer com esses caras. 270 00:16:06,766 --> 00:16:08,801 Trabalha mais r�pido, c�o. 271 00:16:08,802 --> 00:16:10,803 Sim, isso mesmo. Me ameace. 272 00:16:10,804 --> 00:16:13,405 Vai realmente acelerar as coisas. 273 00:16:13,406 --> 00:16:16,508 Trabalha mais r�pido. 274 00:16:22,482 --> 00:16:24,549 Frio? Eu te mostro frio! 275 00:16:29,155 --> 00:16:32,857 N�o � s� frio. Eu me sinto velha. 276 00:16:43,937 --> 00:16:47,439 Eu sou Groot. 277 00:16:47,440 --> 00:16:50,540 � melhor achar o Rocket antes de quebrar o quadril. 278 00:17:08,128 --> 00:17:11,030 A �nica maneira de abrir essa coisa � quebrar essa flange. 279 00:17:11,031 --> 00:17:12,831 Mas � puro Uru. 280 00:17:12,832 --> 00:17:16,702 Nada al�m de uma arma Asgardiana pode fazer isso. 281 00:17:16,703 --> 00:17:20,039 Como posso ter f� que est�s dizendo a verdade? 282 00:17:20,040 --> 00:17:21,874 Bem. 283 00:17:21,875 --> 00:17:24,742 Eu tenho algo melhor do que armas Asgardianas. 284 00:17:49,502 --> 00:17:53,205 Chega destes est�pidos fogos de artif�cios! 285 00:17:53,206 --> 00:17:55,073 Fa�a, agora. 286 00:18:00,547 --> 00:18:02,513 Fique para tr�s. 287 00:18:09,355 --> 00:18:11,557 Esta � uma opera��o delicada. 288 00:18:18,131 --> 00:18:19,631 Sim! 289 00:18:19,632 --> 00:18:23,235 O poder � meu mais uma vez! 290 00:18:23,236 --> 00:18:26,138 Estou livre, 291 00:18:26,139 --> 00:18:29,274 e vou marchar para Asgard com um ex�rcito t�o grande 292 00:18:29,275 --> 00:18:32,077 que todos os nove reinos tremer�o! 293 00:18:32,078 --> 00:18:34,713 E aquela cobra arrogante vai aprender que ningu�m... 294 00:18:34,714 --> 00:18:38,484 Ningu�m det�m Hela! 295 00:18:38,485 --> 00:18:42,721 Bem, exceto eu. 296 00:18:44,524 --> 00:18:47,292 Isso foi para me afastar do meu blaster. 297 00:18:47,293 --> 00:18:51,230 Veja se vai gostar quando eu afast�-la da sua espada. 298 00:18:51,831 --> 00:18:56,068 Ent�o vou ter que me virar com isso! 299 00:19:10,616 --> 00:19:12,584 Funciona muito bem. Obrigado. 300 00:19:19,592 --> 00:19:22,362 Isso foi um monte de escadas. 301 00:19:23,263 --> 00:19:25,964 Voc�s n�o parecem bem. N�o que me importe. 302 00:19:25,965 --> 00:19:27,865 Apenas se mexam! 303 00:19:32,272 --> 00:19:34,439 Podes estar fora do meu alcance, c�o, 304 00:19:34,440 --> 00:19:36,508 mas n�o fora do meu dom�nio! 305 00:19:36,509 --> 00:19:40,345 Lady, parece que estou fora de ambos pelo que vejo. 306 00:19:40,346 --> 00:19:43,182 Menos insultos, mais corrida. 307 00:19:43,183 --> 00:19:45,116 Ou pelo menos ande r�pido. 308 00:19:50,857 --> 00:19:54,726 At� que enfim, meu vigor e cor juvenis foram restaurados! 309 00:19:54,727 --> 00:19:57,276 Voc� ainda... parece... 310 00:19:57,277 --> 00:19:59,932 exatamente... o mesmo! 311 00:19:59,933 --> 00:20:01,667 Sem Bifrost, sem refor�o. 312 00:20:01,668 --> 00:20:04,018 Acho que aquele peda�o de lixo ter� que servir. 313 00:20:26,960 --> 00:20:28,994 Essa coisa n�o serve para voos espaciais. 314 00:20:28,995 --> 00:20:31,545 Tenho que refor�ar os motores para sair da �rbita. 315 00:20:39,005 --> 00:20:42,440 Ningu�m deve escapar do reino de Hela. 316 00:20:43,710 --> 00:20:45,911 Rocket, estou come�ando a entender 317 00:20:45,912 --> 00:20:49,212 o que ela queria dizer com "fora do meu dom�nio". 318 00:20:58,290 --> 00:21:00,058 Eu sou Groot! 319 00:21:06,432 --> 00:21:09,300 Eu consigo fazer qualquer coisa voar! 320 00:21:13,539 --> 00:21:16,408 Certo. Eu n�o disse por quanto tempo. 321 00:21:16,409 --> 00:21:18,776 O que devo fazer agora, sair e empurrar? 322 00:21:19,812 --> 00:21:21,880 Melhor empurrar r�pido. 323 00:21:21,881 --> 00:21:23,882 Estamos ficando sem oxig�nio. 324 00:21:23,883 --> 00:21:27,618 Agora eu recomendaria prender a respira��o. 325 00:21:29,300 --> 00:21:32,300 CONTINUA...25080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.