Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
Ouvi bem, pois contarei a v�s
como essa briga come�ou.
2
00:00:05,139 --> 00:00:09,042
Quando os Nove Reinos eram
jovens, meu tio, Cul Borson,
3
00:00:09,043 --> 00:00:12,946
agora conhecido como
a Serpente, plantou Yggdrasil.
4
00:00:12,947 --> 00:00:15,815
Certo, eis o lance,
o irm�o de Odin tomou Asgard,
5
00:00:15,816 --> 00:00:18,818
Thor partir a Ponte do Arco �ris
para evitar o uso da Bifrost,
6
00:00:18,819 --> 00:00:20,987
que n�s usamos para trazer
voc�s aqui para ajudar.
7
00:00:20,988 --> 00:00:22,956
Perguntas?
8
00:00:22,957 --> 00:00:24,624
Sim, Quill, eu tenho uma.
9
00:00:24,625 --> 00:00:27,794
O cara verde aqui j� ouviu
falar de desodorante?
10
00:00:27,795 --> 00:00:29,329
Porque ele fede.
11
00:00:29,330 --> 00:00:32,198
O Howard deve
estar falando do Drax.
12
00:00:32,199 --> 00:00:33,900
Dificilmente, Hulk.
13
00:00:33,901 --> 00:00:36,836
O cheiro de Drax �
o aroma da vit�ria!
14
00:00:38,406 --> 00:00:40,840
N�o � o que eu sinto.
15
00:00:40,841 --> 00:00:47,318
Tudo que sinto �
um monte de besteiras.
16
00:00:47,353 --> 00:00:48,381
Eu sou Groot.
Eu sou Groot!
17
00:00:48,382 --> 00:00:51,184
Como eu saberia
o que � aquilo?
18
00:00:51,185 --> 00:00:53,219
� um esporo da
corrompida Yggdrasil.
19
00:00:53,220 --> 00:00:55,555
Um de muitos, sem d�vida.
20
00:00:55,556 --> 00:00:59,092
A Serpente atacou usando
a �rvore como sua arma,
21
00:00:59,093 --> 00:01:01,494
como ele sempre planejou.
22
00:01:01,495 --> 00:01:03,396
Temos que deter
aqueles esporos!
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
Quill, n�s nem temos uma nave.
24
00:01:05,900 --> 00:01:09,903
N�o precisamos de uma,
temos a Bifrost, certo, Loki?
25
00:01:09,904 --> 00:01:13,406
Mas ainda precisamos da Presa do
Drag�o para deter a Serpente.
26
00:01:13,407 --> 00:01:15,008
Como, como �?
27
00:01:15,009 --> 00:01:18,511
Presa do Drag�o.
28
00:01:18,512 --> 00:01:21,081
� uma espada criada na
Grande Forja de Asgard
29
00:01:21,082 --> 00:01:23,883
e enfeiti�ada por Hela,
Rainha dos Ca�dos.
30
00:01:23,884 --> 00:01:25,885
ela deteve a corrupta �rvore,
31
00:01:25,886 --> 00:01:29,154
mas quando ela acertou
a Serpente, ela se partiu.
32
00:01:30,858 --> 00:01:33,093
Nunca ouviram falar
de fita adesiva?
33
00:01:33,094 --> 00:01:36,262
Rocket tem raz�o. O qu�o
dif�cil � consertar uma espada?
34
00:01:36,263 --> 00:01:38,698
Digo, � uma espada.
35
00:01:38,699 --> 00:01:42,035
A Presa do Drag�o n�o �
um de teus brinquedos, Stark.
36
00:01:42,036 --> 00:01:44,537
E mesmo que pudesses
reforjar a espada,
37
00:01:44,538 --> 00:01:48,475
os fragmentos foram perdidos,
espalhados pela Gal�xia.
38
00:01:48,476 --> 00:01:51,277
Mas Heimdall podia ver
toda a Gal�xia daqui.
39
00:01:51,278 --> 00:01:53,463
Olha, deve ter um jeito
de usarmos a Bifrost
40
00:01:53,498 --> 00:01:55,567
para achar os peda�os.
41
00:01:55,602 --> 00:01:58,451
Vasculhar dados Asgardianos
com tecnologia Stark.
42
00:01:58,452 --> 00:02:02,322
Eu poderia fazer isso se Loki
parasse de chorar e me ajudasse.
43
00:02:02,323 --> 00:02:04,324
Certo, enquanto fazem isso,
vamos nos separar
44
00:02:04,325 --> 00:02:07,760
em tr�s grupos de recuperadores
de fragmentos de espada.
45
00:02:07,761 --> 00:02:10,529
Legal, quem quer
ficar na Equipe Quill?
46
00:02:15,970 --> 00:02:19,204
Vamos!
Nem � fisicamente poss�vel!
47
00:02:20,088 --> 00:02:23,259
LEGENDAS:
Dres - Tozz
48
00:02:23,294 --> 00:02:26,307
LEGENDAS:
�y�� V������
49
00:02:26,342 --> 00:02:29,321
REVIS�O FINAL:
Dres
50
00:02:31,252 --> 00:02:34,020
S� para esclarecer, o fato
de eu usar sua tecnologia
51
00:02:34,021 --> 00:02:35,922
n�o significa
que confio em voc�.
52
00:02:35,923 --> 00:02:38,491
- Mesmo.
- Eu espero que n�o.
53
00:02:38,492 --> 00:02:42,195
- Tu �s muito esperto para isso.
- Achamos um!
54
00:02:42,196 --> 00:02:45,265
Est� perto de um
planeta chamado "Soonevh,"
55
00:02:45,266 --> 00:02:47,934
dentro de uma estrela.
56
00:02:47,935 --> 00:02:49,502
Espere, Soonevh?
57
00:02:49,503 --> 00:02:52,505
Abra a Bifrost,
chifrudo.
58
00:02:52,506 --> 00:02:54,318
Essa � nossa.
59
00:02:55,009 --> 00:02:57,499
Essa rocha �
t�o pequena que precisa
60
00:02:57,534 --> 00:03:00,397
de um dispositivo gravitacional
para manter sua atmosfera.
61
00:03:00,432 --> 00:03:03,616
S� temos que entrar na torre,
mexer na Matriz de Gravidade,
62
00:03:03,617 --> 00:03:06,786
e us�-la como um im�
para puxar o fragmento.
63
00:03:06,787 --> 00:03:11,357
E o que fazer Rocket
pensar que locais permitir?
64
00:03:11,358 --> 00:03:14,160
O que eles n�o sabem,
n�o os machuca.
65
00:03:14,161 --> 00:03:16,896
Olha para n�s,
juntos de novo,
66
00:03:16,897 --> 00:03:19,299
fazendo um roubo cl�ssico
do Rocket e Howard.
67
00:03:19,300 --> 00:03:22,001
Howard e Rocket.
68
00:03:22,002 --> 00:03:24,469
Como nos velhos tempos.
69
00:03:27,041 --> 00:03:29,308
Eu sou Groot!
70
00:03:31,045 --> 00:03:32,579
Tem raz�o, amig�o.
71
00:03:32,580 --> 00:03:35,215
Os locais ligaram-se
a Matriz para tudo.
72
00:03:35,216 --> 00:03:36,816
Energia, irriga��o...
73
00:03:36,817 --> 00:03:40,353
At� controle de clima. Ent�o
se mexermos no sistema todo...
74
00:03:40,354 --> 00:03:43,056
O planeta todo saber�
que estamos aqui.
75
00:03:45,659 --> 00:03:47,527
Vou redirecionar
os comunicadores reservas.
76
00:03:47,528 --> 00:03:49,662
Enquanto fa�o um desvio
no ativador principal.
77
00:03:49,663 --> 00:03:52,065
Plano perfeito
do Howard e Rocket.
78
00:03:52,066 --> 00:03:54,200
Rocket e Howard.
79
00:03:54,201 --> 00:03:56,936
� como se l�ssemos
a mente um do outro.
80
00:03:56,937 --> 00:03:59,005
Cosmo ler ambas mentes.
81
00:03:59,006 --> 00:04:01,341
Confiar, n�o ser bonito.
82
00:04:01,342 --> 00:04:04,244
E da� que Rocket pensar
que Howard ser pregui�oso,
83
00:04:04,245 --> 00:04:07,113
ou Howard pensar que
Rocket n�o dividir cr�ditos.
84
00:04:07,114 --> 00:04:08,915
Acha que sou pregui�oso?
85
00:04:08,916 --> 00:04:12,352
Eu dividirei cr�dito
quando n�o fizer tudo sozinho!
86
00:04:12,353 --> 00:04:14,354
Ora, seu pequeno peludo...
87
00:04:16,123 --> 00:04:17,423
Quem chama de "peludo"...
88
00:04:20,961 --> 00:04:23,930
Ao menos eu tenho c�rebro,
qual a sua desculpa?
89
00:04:25,266 --> 00:04:27,218
Eu sou Groot!
90
00:04:28,369 --> 00:04:31,270
Oi, j� ser suficiente.
91
00:04:35,109 --> 00:04:37,110
Acabar de salvar Gal�xia,
92
00:04:37,111 --> 00:04:39,746
ent�o matar um ao outro.
93
00:04:39,747 --> 00:04:42,448
Tudo bem, tanto faz.
94
00:04:46,720 --> 00:04:48,787
Aqui, seja �til.
95
00:04:50,224 --> 00:04:52,792
Esse � um roteador de circuito
qu�ntico Rigeliano real?
96
00:04:52,793 --> 00:04:54,192
Legal!
97
00:05:00,567 --> 00:05:04,837
� s� um circuito, certo?
98
00:05:04,838 --> 00:05:07,472
Ningu�m vai notar.
99
00:05:17,785 --> 00:05:21,187
Nyet! Todos notar!
100
00:05:21,188 --> 00:05:23,089
Eu sou Groot!
101
00:05:23,090 --> 00:05:25,925
N�o preocupar, amigo �rvore.
102
00:05:25,926 --> 00:05:27,493
Cosmo pegar.
103
00:05:27,494 --> 00:05:31,863
Nyet!
Quem pegar Cosmo?
104
00:05:39,006 --> 00:05:41,474
Eu sou Groot!
105
00:05:41,475 --> 00:05:46,112
Da! Agora ser boa hora para
Rocket e Howard cooperar.
106
00:05:46,113 --> 00:05:48,614
Howard e Rocket.
107
00:05:48,615 --> 00:05:51,851
Rocket e Howard.
108
00:05:51,852 --> 00:05:54,120
Por que estar
os dois parados?
109
00:05:54,121 --> 00:05:56,289
Consertar coisa de gravidade!
110
00:05:56,290 --> 00:05:58,624
Foi ele que quebrou!
111
00:05:59,865 --> 00:06:03,196
- Eu sou Groot.
- Sem reclamar!
112
00:06:03,197 --> 00:06:06,698
Concentrar no que
gostar um do outro. Da?
113
00:06:08,001 --> 00:06:10,570
Certo,
Howard pensar...
114
00:06:10,571 --> 00:06:14,140
Que sempre admirar a lealdade
do Rocket com o Groot.
115
00:06:14,141 --> 00:06:16,142
Mesmo?
116
00:06:16,143 --> 00:06:19,145
E Rocket pensar...
117
00:06:19,146 --> 00:06:21,481
Esperar...
118
00:06:21,482 --> 00:06:23,816
Rocket gostar
do chap�u de Howard.
119
00:06:23,817 --> 00:06:27,253
S�rio? Meu chap�u?
� o melhor que voc� tem?
120
00:06:27,254 --> 00:06:29,922
Confie em mim, Cosmo teve
que cavar fundo para isso.
121
00:06:31,225 --> 00:06:32,859
Agora, por favor,
cooperar...
122
00:06:32,860 --> 00:06:36,128
antes que Cosmo mastigar
voc�s como osso de brinquedo!
123
00:06:36,129 --> 00:06:38,998
Valeu. Coloca a gente no ch�o,
seu krutackin sarnento!
124
00:06:41,935 --> 00:06:44,003
N�s n�o precisamos
ser mais sorrateiros.
125
00:06:44,004 --> 00:06:46,539
Ent�o vamos atirar
um raio na estrela.
126
00:06:46,540 --> 00:06:48,541
Arranque a espada para fora.
127
00:06:48,542 --> 00:06:50,743
E cair o flarg fora daqui!
128
00:06:51,244 --> 00:06:55,313
Pato e roedor enfim passar
na escola da obedi�ncia.
129
00:07:00,020 --> 00:07:02,288
Tem certeza que sabe
para onde voc� est� indo?
130
00:07:02,289 --> 00:07:04,457
Por que voc� n�o olha
para onde est� indo?!
131
00:07:04,458 --> 00:07:06,459
Eu sou Groot!
132
00:07:06,460 --> 00:07:09,828
Cosmo olhar,
mas Cosmo n�o poder ver.
133
00:07:10,931 --> 00:07:12,597
Muito melhor.
134
00:07:15,536 --> 00:07:18,571
Ei. D� uma ajuda aqui?
135
00:07:21,975 --> 00:07:23,543
Esquece.
136
00:07:23,544 --> 00:07:25,812
Sabe, n�s dever�amos mesmo
voltar a trabalhar juntos.
137
00:07:25,813 --> 00:07:28,513
Fazer alguns trabalhos
bem grandes.
138
00:07:50,637 --> 00:07:52,774
Sistema consertado,
a tempestade acabou,
139
00:07:52,775 --> 00:07:54,474
e o fragmento est� a caminho.
140
00:07:54,475 --> 00:07:57,610
Outro assalto cl�ssico
do Howard e Rocket.
141
00:07:57,611 --> 00:08:00,813
Assalto do Rocket e Howard.
142
00:08:00,814 --> 00:08:03,115
� disso
que estou falando.
143
00:08:03,116 --> 00:08:04,850
Voc� nunca quer
me dar cr�dito.
144
00:08:07,454 --> 00:08:09,322
� porque est� sempre
tendo cr�dito!
145
00:08:09,323 --> 00:08:12,324
Sabe? Vou pegar esse chap�u
que gosta e enfiar no seu...
146
00:08:12,325 --> 00:08:14,627
- Eu sou Groot!
- Voc� � uma piada!
147
00:08:14,628 --> 00:08:17,495
- N�o gosto desse chap�u!
- Mentiu para mim?
148
00:08:21,001 --> 00:08:22,502
Eu sou Groot!
149
00:08:22,503 --> 00:08:24,569
Da.
Voc� ser saudado.
150
00:08:28,609 --> 00:08:31,344
Eu sou Groot!
151
00:08:31,345 --> 00:08:32,681
Cuidado!
152
00:08:32,682 --> 00:08:35,981
A espada parecer particularmente
letal para a �rvore.
153
00:08:35,982 --> 00:08:39,452
Vai dar para cortar o controle
do Serpente sobre a �rvore.
154
00:08:39,453 --> 00:08:43,055
O Homem de Ferro vai pirar
ao ver que peguei o fragmento.
155
00:08:43,056 --> 00:08:46,459
Voc� tem o fragmento?
Isso � t�o t�pico.
156
00:08:46,460 --> 00:08:49,328
Nunca me d� cr�dito em nenhum
de nossos trabalhos!
157
00:08:49,329 --> 00:08:51,497
Sim, mas isso � s�
porque voc� n�o merece.
158
00:08:51,498 --> 00:08:54,367
Deixe-me mostrar
o que voc� merece.
159
00:08:54,368 --> 00:08:56,302
Rocket e Howard!
160
00:08:56,303 --> 00:08:57,904
Howard e Rocket!
161
00:09:05,379 --> 00:09:06,679
Pare com isso, pare com isso!
162
00:09:08,415 --> 00:09:10,650
Nunca dever trabalhar
com animais falantes.
163
00:09:10,651 --> 00:09:12,717
Eu sou Groot.
164
00:09:18,058 --> 00:09:19,859
Outro fragmento
da Presa do Drag�o.
165
00:09:19,860 --> 00:09:21,594
Em Sirius IV.
166
00:09:22,595 --> 00:09:24,597
Um mundinho desanimador.
167
00:09:24,598 --> 00:09:26,766
� de algum tipo
de instala��o militar.
168
00:09:26,767 --> 00:09:28,768
Provavelmente
fortemente guardado.
169
00:09:28,769 --> 00:09:31,070
Um excelente trabalho
para a Equipe Verde.
170
00:09:31,071 --> 00:09:32,605
Equipe Esmaga.
171
00:09:32,606 --> 00:09:35,473
Que tal
"Equipe Eu Estou No Comando"?
172
00:09:38,612 --> 00:09:41,013
N�o queremos atrair a aten��o.
173
00:09:41,014 --> 00:09:44,115
Alerta de intrusos.
Alerta de intrusos.
174
00:09:48,288 --> 00:09:51,256
J� era n�o atrair a aten��o.
175
00:09:58,632 --> 00:10:01,067
Desliguei o alerta do intruso.
Devemos estar seguros...
176
00:10:01,068 --> 00:10:03,102
contanto que a gente
n�o encontre mais Ultroids.
177
00:10:03,603 --> 00:10:05,237
Queria encontrar.
178
00:10:05,238 --> 00:10:07,607
Nem deu para esmagar
nenhum rob�.
179
00:10:07,608 --> 00:10:09,408
Eu concordo com o Hulk,
Gamora.
180
00:10:09,409 --> 00:10:12,244
Esmagar dois rob�s
� muito insatisfat�rio.
181
00:10:12,245 --> 00:10:15,247
Sim, voc� s� esmagou um,
pequenino.
182
00:10:15,248 --> 00:10:16,749
Armas n�o contam.
183
00:10:16,750 --> 00:10:19,619
Drax destruiu
tanto quanto o Hulk!
184
00:10:19,620 --> 00:10:21,987
Garotos,
n�o � uma competi��o.
185
00:10:21,988 --> 00:10:24,689
Vamos encontrar o fragmento
e sair daqui.
186
00:10:31,564 --> 00:10:33,701
Vamos esperar at�
que eles saiam, ent�o...
187
00:10:35,302 --> 00:10:38,637
Intruso... alerta...
188
00:10:39,673 --> 00:10:42,641
Drax, isso foi
completamente desnecess�rio.
189
00:10:42,642 --> 00:10:44,012
N�o � verdade, Gamora.
190
00:10:44,013 --> 00:10:46,512
Agora tenho um esmagamento
a mais do que o Hulk.
191
00:10:46,513 --> 00:10:48,713
Ao menos achamos o fragmento.
192
00:10:51,418 --> 00:10:54,452
Curioso. Por que enviariam
a energia do fragmento
193
00:10:54,453 --> 00:10:56,422
para dentro desse buraco?
194
00:10:56,423 --> 00:10:59,491
Loki disse que a espada tentou
expulsar a �rvore corrompida.
195
00:10:59,492 --> 00:11:01,994
Talvez tentem destruir
a vida vegetal neste planeta.
196
00:11:01,995 --> 00:11:04,830
O que significa que remov�-lo
s� vai melhorar as coisas aqui.
197
00:11:04,831 --> 00:11:09,635
Ent�o vamos abrir a caixa
para continuar esmagando!
198
00:11:09,636 --> 00:11:11,804
N�o. De acordo
com o computador,
199
00:11:11,805 --> 00:11:13,639
o lugar est� preparado
para se autodestruir
200
00:11:13,640 --> 00:11:15,975
se a c�mara for violada.
201
00:11:15,976 --> 00:11:18,611
Isso explica
porque s� h� rob�s aqui.
202
00:11:18,612 --> 00:11:20,813
Toda a instala��o
� dispens�vel.
203
00:11:22,614 --> 00:11:24,684
J� fui explodido
muitas vezes.
204
00:11:24,685 --> 00:11:26,786
Bem, eu gostaria
de evitar isso.
205
00:11:26,787 --> 00:11:29,156
Vamos ter que desligar
a energia da base inteira
206
00:11:29,157 --> 00:11:30,856
antes de abrirmos a c�mara.
207
00:11:30,857 --> 00:11:33,793
Esses cabos devem me levar
para o gerador.
208
00:11:33,794 --> 00:11:36,362
Vou deslig�-la e sinalizar
para voc�s daquela janela,
209
00:11:36,363 --> 00:11:38,197
quando for seguro
para abrir a c�mara.
210
00:11:38,198 --> 00:11:41,634
Mas nada de esmagar
at� eu dar o sinal.
211
00:11:41,635 --> 00:11:44,503
- Entendeu?
- Que sinal?
212
00:11:45,204 --> 00:11:46,505
Este sinal.
213
00:11:47,206 --> 00:11:48,842
O sinal!
214
00:11:49,643 --> 00:11:52,912
Esse n�o � o sinal!
Ela s� estava nos mostrando!
215
00:11:52,913 --> 00:11:55,280
Certo.
Quando eu fizer assim...
216
00:11:55,281 --> 00:11:57,183
Esse � o sinal!
217
00:11:57,584 --> 00:12:00,183
Depois que eu desligar
a energia...
218
00:12:00,184 --> 00:12:03,422
eu vou at� aquela janela
e dou o sinal.
219
00:12:03,423 --> 00:12:06,360
Ent�o, s� depois
que eu voltar...
220
00:12:06,361 --> 00:12:08,060
voc� e o Hulk podem esmagar.
221
00:12:08,061 --> 00:12:09,394
Entendeu?
222
00:12:10,397 --> 00:12:12,765
Voc� n�o tem que ser
condescendente comigo.
223
00:12:12,766 --> 00:12:14,567
Fique de olho nele.
224
00:12:14,568 --> 00:12:18,269
Vou explodir o gerador.
225
00:12:20,073 --> 00:12:22,875
Como posso ser o cara
mais inteligente do local?
226
00:12:35,588 --> 00:12:37,838
Procedimento de desligamento.
Procedimento...
227
00:12:41,795 --> 00:12:44,563
Algo n�o est� certo.
Ela est� demorando demais.
228
00:12:44,564 --> 00:12:47,099
Vamos arrebentar essa coisa
e ver no que d�.
229
00:12:47,100 --> 00:12:49,435
Mas Gamora
ainda n�o retornou.
230
00:12:49,436 --> 00:12:52,438
Acorde, seu idiota.
Algo deu errado!
231
00:12:52,439 --> 00:12:54,440
Ela n�o vai voltar!
232
00:12:54,441 --> 00:12:57,910
Voc� n�o conhece Gamora.
Ela vai voltar.
233
00:12:57,911 --> 00:13:00,880
Saia do meu caminho,
homenzinho.
234
00:13:00,881 --> 00:13:04,784
N�o. N�o haver� esmagamento
at� que Gamora d� o sinal.
235
00:13:04,785 --> 00:13:08,821
Vai haver esmagamento,
come�ando com voc�!
236
00:13:13,827 --> 00:13:16,462
Que idiota.
237
00:13:16,463 --> 00:13:18,898
Ei!
238
00:13:18,899 --> 00:13:22,735
Se n�o me descer,
vai se arrepender de verdade.
239
00:13:22,736 --> 00:13:26,138
Eu j� sinto muito,
por ser um nobre guerreiro,
240
00:13:26,139 --> 00:13:30,009
mas n�o podemos esmagar
at� que Gamora d� o sinal!
241
00:13:37,251 --> 00:13:39,401
Intruso capturado
no gerador principal.
242
00:13:39,402 --> 00:13:41,653
Solicitando
Unidade de Interrogat�rio.
243
00:13:59,806 --> 00:14:03,876
"Procedimento de desligamento
com 15 passos"?
244
00:14:03,877 --> 00:14:05,845
Eu s� tenho tempo
para um passo.
245
00:14:16,522 --> 00:14:19,792
Eu consigo esmagar
os melhores deles.
246
00:14:34,707 --> 00:14:38,177
Veja, Gamora est� de volta
e est� fazendo o sinal.
247
00:14:38,178 --> 00:14:40,880
Voc� est� claramente
tentando me enganar.
248
00:14:40,881 --> 00:14:44,683
Seu idiota! Era voc� quem tinha
certeza de que ela voltaria!
249
00:14:45,986 --> 00:14:49,188
Eu acredito nela,
mas n�o acredito em voc�!
250
00:14:56,496 --> 00:14:59,498
Parem de esmagar
e abram a c�mara!
251
00:14:59,499 --> 00:15:01,033
O que est�o esperando?
252
00:15:01,034 --> 00:15:02,935
Estamos esperando pelo sinal.
253
00:15:04,904 --> 00:15:06,237
Esse n�o � o sinal.
254
00:15:08,074 --> 00:15:09,608
A�. Feliz?
255
00:15:10,610 --> 00:15:11,910
Sim! Sim!
256
00:15:17,083 --> 00:15:18,783
Eu provavelmente
deveria ter feito
257
00:15:18,784 --> 00:15:20,985
outro sinal
para que parassem.
258
00:15:23,523 --> 00:15:26,558
Pessoal,
voc�s precisam ver isso.
259
00:15:26,559 --> 00:15:29,761
- O �ltimo fragmento de espada?
- Algo muito pior.
260
00:15:29,762 --> 00:15:32,331
Os esporos atingiram
o planeta Dasos.
261
00:15:32,332 --> 00:15:35,800
A onda de esporos
varrer� a Gal�xia.
262
00:15:43,810 --> 00:15:45,761
Os insetos est�o levando
a energia vital
263
00:15:45,762 --> 00:15:47,613
do planeta para Asgard,
264
00:15:47,614 --> 00:15:50,249
para a Serpente,
265
00:15:50,250 --> 00:15:52,518
deixando mundos
sem vida no seu rastro.
266
00:16:04,264 --> 00:16:08,267
A �rvore da Vida
tornou-se um sif�o de vida.
267
00:16:08,268 --> 00:16:09,835
Eu n�o deixarei isso acontecer.
268
00:16:09,836 --> 00:16:12,337
N�o a Gal�xia,
nem a este planeta.
269
00:16:12,338 --> 00:16:14,139
Abra a Bifrost.
270
00:16:14,140 --> 00:16:16,775
A destrui��o j� come�ou.
271
00:16:16,776 --> 00:16:18,944
Nada pode salvar
esse planeta agora.
272
00:16:18,945 --> 00:16:21,180
Ent�o
salvamos as pessoas.
273
00:16:21,181 --> 00:16:23,282
Vamos esmagar alguns insetos.
274
00:16:23,283 --> 00:16:26,852
Somos fora da lei, Quill.
N�o resgatamos pessoas.
275
00:16:26,853 --> 00:16:29,288
Voc� me resgatou uma vez,
Yondu.
276
00:16:29,289 --> 00:16:31,340
� porque n�o queria
que minha tripula��o
277
00:16:31,341 --> 00:16:33,292
comesse uma preciosa carga.
278
00:16:47,073 --> 00:16:48,507
Socorro!
279
00:16:48,508 --> 00:16:50,142
Para tr�s!
280
00:16:52,312 --> 00:16:53,780
Vai! Agora!
281
00:16:58,218 --> 00:17:00,752
Sam, garanta que os
insetos n�o deixem o planeta.
282
00:17:00,753 --> 00:17:02,053
Deixa comigo!
283
00:17:02,054 --> 00:17:05,557
Eu e Nebula veremos as casas
para garantir que est�o vazias.
284
00:17:05,558 --> 00:17:07,092
Est� bem.
285
00:17:07,093 --> 00:17:10,429
Garantir que est�o vazias
de valores, isso sim
286
00:17:12,232 --> 00:17:16,334
Eu estou de olho em algo muito
mais valioso que bugigangas.
287
00:17:26,279 --> 00:17:28,513
Parece um fliperama
velho de tiro.
288
00:17:28,514 --> 00:17:31,315
Continuam vindo
mais e mais r�pidos!
289
00:17:33,386 --> 00:17:36,288
Se manda, assustador
rastejante, vamos!
290
00:17:39,259 --> 00:17:41,859
Gente, sua casa segura
n�o est� mais segura!
291
00:17:45,064 --> 00:17:48,267
Outro heroico salvamento
pelo Senhor das Estrelas!
292
00:17:48,268 --> 00:17:51,870
Socorro!
Algu�m, por favor, nos ajude!
293
00:17:57,543 --> 00:18:00,678
V�o embora.
N�o � seguro ficar.
294
00:18:02,315 --> 00:18:04,483
Acho que vou resgatar
outras coisas
295
00:18:04,484 --> 00:18:05,852
enquanto estou por aqui.
296
00:18:11,724 --> 00:18:16,061
A� est�... a perfeita
fera de ataque a�reo.
297
00:18:16,062 --> 00:18:18,496
Eu vou te domar.
298
00:18:20,233 --> 00:18:22,768
N�o gosta disso, n�o �?
299
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
Se n�o deixei minha
tripula��o comer voc�, boyo,
300
00:18:29,442 --> 00:18:32,644
com certeza n�o deixarei
uma droga de inseto comer.
301
00:18:39,952 --> 00:18:41,453
Sim, eu admito.
302
00:18:41,454 --> 00:18:44,588
Voc� sempre foi mais do
que apenas carga para mim.
303
00:18:52,198 --> 00:18:54,266
Yondu!
304
00:18:54,267 --> 00:18:56,534
Leve este cabe�udo
para um lugar seguro!
305
00:18:56,535 --> 00:18:58,303
E voc�?
306
00:18:58,304 --> 00:19:01,873
Eu sei cuidar de mim mesmo.
Agora, v�!
307
00:19:06,979 --> 00:19:09,847
Certo. Vamos nessa.
308
00:19:31,570 --> 00:19:34,072
Eu n�o vou cair
sem lutar!
309
00:19:41,013 --> 00:19:44,015
O que est� havendo?
310
00:19:44,016 --> 00:19:46,217
Relaxe, her�i, eu te peguei.
311
00:19:46,218 --> 00:19:48,520
Yondu me disse para
te levar a um lugar seguro.
312
00:19:48,521 --> 00:19:50,471
Ele deve estar
brincando com os insetos.
313
00:19:55,595 --> 00:19:57,061
Droga.
314
00:19:58,331 --> 00:20:01,099
Agora, eu peguei voc�.
315
00:20:01,100 --> 00:20:02,884
Eu sinto muito.
316
00:20:02,885 --> 00:20:04,770
Mas por que estava
montando um inseto?
317
00:20:04,771 --> 00:20:07,038
Eu explico mais tarde.
V� achar o Yondu.
318
00:20:07,039 --> 00:20:08,840
Acho que ele est�
fazendo uma pausa.
319
00:20:08,841 --> 00:20:10,742
Yondu n�o fugiria.
320
00:20:10,743 --> 00:20:12,544
N�o de voc�,
de qualquer maneira.
321
00:20:12,545 --> 00:20:16,047
Eu vi o idiota deixar
seu tesouro s� para te salvar.
322
00:20:16,048 --> 00:20:18,550
O que?
Do que est� falando?
323
00:20:18,551 --> 00:20:22,788
Quill,
eliminei o �ltimo dos insetos.
324
00:20:22,789 --> 00:20:24,456
Mas Yondu?
325
00:20:24,457 --> 00:20:27,192
Isso � tudo o que restou.
326
00:20:27,193 --> 00:20:29,460
Yondu...
327
00:20:34,901 --> 00:20:37,135
Quill, onde est� Yondu?
328
00:20:38,171 --> 00:20:40,538
Yondu n�o conseguiu.
329
00:20:45,311 --> 00:20:47,979
Eu sou Groot.
330
00:20:47,980 --> 00:20:49,831
A �nica vez
em sua vida miser�vel
331
00:20:49,832 --> 00:20:51,783
que ele realmente
tentou fazer algo bom.
332
00:20:51,784 --> 00:20:53,385
Grande erro.
333
00:20:53,386 --> 00:20:55,754
N�o comece.
334
00:20:55,755 --> 00:20:58,223
Isso precisa significar
alguma coisa.
335
00:20:58,224 --> 00:21:01,092
Por favor, diga que achou
o �ltimo fragmento de espada.
336
00:21:01,093 --> 00:21:03,128
Bem, encontramos, mas...
337
00:21:03,129 --> 00:21:05,664
Est� bem no fundo
de Niffleheim,
338
00:21:05,665 --> 00:21:07,566
a terra governada
por Hela,
339
00:21:07,567 --> 00:21:10,135
e muito possivelmente,
o lugar mais perigoso
340
00:21:10,136 --> 00:21:11,837
em todos os Nove Reinos.
341
00:21:11,838 --> 00:21:15,073
O que quer dizer com
"muito possivelmente"?
342
00:21:15,074 --> 00:21:17,476
Eu n�o sei
dizer com certeza,
343
00:21:17,477 --> 00:21:21,746
porque ningu�m nunca voltou
vivo do dom�nio de Hela.
344
00:21:21,747 --> 00:21:25,951
Est� bem. Quem est�
a fim de uma excurs�o?
345
00:21:25,952 --> 00:21:28,218
Por Yondu.
346
00:21:29,318 --> 00:21:32,218
CONTINUA...25989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.