All language subtitles for La Panthère Des Neiges

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,201 --> 00:01:13,961 They went over that pass. 2 00:01:14,441 --> 00:01:15,361 See over there? 3 00:01:15,641 --> 00:01:17,001 They went that way. 4 00:01:17,921 --> 00:01:19,321 It's getting late. 5 00:01:19,961 --> 00:01:22,481 And dark. I don't see them coming back. 6 00:01:22,761 --> 00:01:23,721 True. 7 00:01:24,361 --> 00:01:26,401 It was the same last year. 8 00:01:26,681 --> 00:01:29,481 There was a pack of 8 wolves at the summit. 9 00:01:30,281 --> 00:01:31,961 He went to photograph them. 10 00:01:32,241 --> 00:01:33,681 At nightfall. 11 00:01:34,441 --> 00:01:36,481 I saw him up there. 12 00:01:36,841 --> 00:01:38,641 The wolves were following him. 13 00:01:38,921 --> 00:01:40,881 I thought they'd gobble him up, 14 00:01:41,161 --> 00:01:44,161 but after one night with them, he came back. 15 00:01:44,441 --> 00:01:47,241 - Really? - I've no idea what they're doing. 16 00:01:47,561 --> 00:01:50,201 - Hopefully, they won't be too long. - Worries me too. 17 00:06:46,001 --> 00:06:48,321 Pantholops hodgsonii. 18 00:06:48,961 --> 00:06:50,201 The Tibetan antelope. 19 00:06:52,041 --> 00:06:53,001 Jeez! 20 00:06:54,001 --> 00:06:55,921 - Sylvain, look at them run. - Fantastic! 21 00:06:56,201 --> 00:06:57,961 - Immense! - The three of them. 22 00:07:01,401 --> 00:07:05,281 - See the cloud of dust. Magnificent! - Clouds of dust! 23 00:07:05,561 --> 00:07:08,561 One slammed on the brakes, the others kept going. 24 00:07:13,001 --> 00:07:16,481 Barely out of breath, after a sprint at 5,000 meters. 25 00:07:18,081 --> 00:07:20,441 It's impressive. The speed of them! 26 00:07:28,241 --> 00:07:30,121 I'd met him one Easter, 27 00:07:31,161 --> 00:07:34,241 after a screening of his film about the Ethiopian wolf. 28 00:07:38,721 --> 00:07:41,321 Our friendship grew out of my admiration 29 00:07:41,601 --> 00:07:42,521 for the artist. 30 00:07:45,001 --> 00:07:47,881 He talked to me about life as a wildlife photographer 31 00:07:48,161 --> 00:07:50,561 and explained the technique of the blind. 32 00:07:53,961 --> 00:07:56,361 It was a fragile and refined art 33 00:07:57,361 --> 00:08:00,241 that involves adopting camouflage to wait for an animal 34 00:08:00,521 --> 00:08:02,641 that is never guaranteed to come. 35 00:08:28,321 --> 00:08:30,841 He invited me to go with him to Tibet 36 00:08:31,281 --> 00:08:34,361 to pursue a being I thought had disappeared… 37 00:08:36,001 --> 00:08:37,281 The snow leopard. 38 00:08:43,841 --> 00:08:45,761 For me, a dream. 39 00:08:46,441 --> 00:08:48,601 For him, a rendezvous. 40 00:09:11,841 --> 00:09:14,241 Then we walk, we walk, we walk… 41 00:09:14,521 --> 00:09:16,481 Know what? There could be fabulous. 42 00:09:16,761 --> 00:09:17,841 We walk, we walk… 43 00:09:18,321 --> 00:09:20,041 Right? To pitch camp. 44 00:09:20,321 --> 00:09:23,281 - I see grass and think animals. - There's a pass there. 45 00:09:23,561 --> 00:09:25,481 - Let's see. - It's a climb. 46 00:09:25,761 --> 00:09:27,721 It climbs, then there's a pass. 47 00:09:28,081 --> 00:09:29,441 Right. A nice hike maybe. 48 00:09:29,721 --> 00:09:31,441 Here could be good… 49 00:09:31,721 --> 00:09:34,441 - There are animals? - Yeah, judging by the grassy spots. 50 00:09:34,721 --> 00:09:37,041 So let's take a look over there. 51 00:09:37,321 --> 00:09:38,761 Maybe more aesthetic. 52 00:09:39,041 --> 00:09:41,801 There's nothing… Nothing in the way. 53 00:09:42,081 --> 00:09:45,161 Trouble is, it's high up. 54 00:09:45,441 --> 00:09:47,281 Yup, that's high. 55 00:10:04,401 --> 00:10:06,841 Careful, not too loud on the climb. 56 00:10:07,161 --> 00:10:08,961 - With your poles. - Sorry, yeah. 57 00:10:09,441 --> 00:10:10,881 Don't push too hard. 58 00:10:51,441 --> 00:10:53,561 What was my comrade looking for? 59 00:10:54,081 --> 00:10:56,761 Rummaging among the rocks with his binoculars. 60 00:11:01,521 --> 00:11:04,681 So not everything was created for the human eye? 61 00:11:51,001 --> 00:11:55,401 Munier had made the blind both his aesthetic and philosophy. 62 00:11:56,081 --> 00:11:59,881 He had waited for the appearance of arctic wolves on Ellesmere, 63 00:12:00,161 --> 00:12:03,681 snowy owls in the Arctic, and reindeer in Siberia. 64 00:12:06,201 --> 00:12:09,281 He stationed himself in the snow, day and night, 65 00:12:09,561 --> 00:12:11,041 keeping faith in his principle. 66 00:12:12,481 --> 00:12:13,841 Scorn pain, 67 00:12:14,881 --> 00:12:15,921 ignore time, 68 00:12:17,161 --> 00:12:18,481 and never doubt 69 00:12:18,761 --> 00:12:20,481 you'll get what you desire. 70 00:13:05,361 --> 00:13:08,321 Let's stop here. You'll see, the view's something else. 71 00:13:08,601 --> 00:13:10,201 Then we crawl forward? 72 00:13:10,641 --> 00:13:12,601 Yeah, I'll put my pack down, 73 00:13:13,281 --> 00:13:15,641 then we'll crawl forward for a look. 74 00:14:01,241 --> 00:14:02,281 The sun's warm. 75 00:14:15,401 --> 00:14:19,641 Like there's nothing but silence, but there are lots of things that… 76 00:14:20,561 --> 00:14:22,601 Hopes fulfilled or not… 77 00:14:22,881 --> 00:14:26,001 The leopard's the grail but there are many other species. 78 00:14:28,361 --> 00:14:30,721 We really need to find a spot to sleep. 79 00:14:31,001 --> 00:14:32,721 Here, to experience it all. 80 00:14:33,001 --> 00:14:35,201 So we don't waste time climbing. 81 00:14:35,481 --> 00:14:38,841 We need to be where it's at to get dusk, to get dawn. 82 00:14:45,961 --> 00:14:47,961 I could stay here for hours. 83 00:14:48,241 --> 00:14:49,561 Hours and hours. 84 00:14:51,601 --> 00:14:54,001 What I like is all these different planes. 85 00:14:54,281 --> 00:14:56,441 As a spot for a blind, it's ideal. 86 00:14:57,761 --> 00:14:58,921 And for leopards. 87 00:14:59,201 --> 00:15:02,761 With some relief and flat stretches of pasture for… 88 00:15:03,041 --> 00:15:04,441 - Bharals. - Herbivores. 89 00:15:06,241 --> 00:15:08,201 So, relief with crags. 90 00:15:09,401 --> 00:15:10,441 And plateaux. 91 00:15:10,721 --> 00:15:12,521 Exactly. Alternating between… 92 00:15:13,921 --> 00:15:16,681 Between prairies and rocky outcrops. 93 00:15:17,801 --> 00:15:19,601 Those little canyons, there… 94 00:15:20,361 --> 00:15:21,721 Perfect for them. 95 00:15:30,401 --> 00:15:31,601 So beautiful! 96 00:15:32,281 --> 00:15:35,361 Full-on punctuation. It's a line of writing, look. 97 00:15:41,481 --> 00:15:44,361 As soon as we move, we're spotted by the bharals. 98 00:15:45,081 --> 00:15:46,241 Unbelievable! 99 00:15:47,081 --> 00:15:48,641 So imagine a leopard… 100 00:15:50,721 --> 00:15:51,761 Yeah. 101 00:16:07,561 --> 00:16:09,761 It's going to be super complicated. 102 00:16:10,321 --> 00:16:12,481 But being here, all we saw this morning, 103 00:16:12,761 --> 00:16:15,321 everything slowly waking up after a cold night… 104 00:16:15,721 --> 00:16:16,681 It's magic. 105 00:18:19,041 --> 00:18:21,081 When you go back to France, 106 00:18:21,361 --> 00:18:25,441 and you begin to reconnect with the news, 107 00:18:25,921 --> 00:18:28,921 with the whole puppet show of humanity, 108 00:18:29,641 --> 00:18:31,881 you must find it both absurd… 109 00:18:32,801 --> 00:18:33,961 and horrifying. 110 00:18:35,801 --> 00:18:38,561 For sure, going home is sometimes complicated. 111 00:18:39,361 --> 00:18:41,641 But I know now, after 20 years or so. 112 00:18:41,921 --> 00:18:44,481 Places like this are a breath of fresh air. 113 00:18:44,761 --> 00:18:46,281 A way of escaping, I guess. 114 00:18:46,561 --> 00:18:48,841 You're going to see nature that… 115 00:18:50,161 --> 00:18:52,441 That hasn't been upended or… 116 00:18:54,521 --> 00:18:58,401 That humans haven't yet got their claws into. 117 00:19:00,201 --> 00:19:03,161 Around my house, it's amazing, in just 20 years, 118 00:19:03,441 --> 00:19:05,961 there's been zero respect for life. 119 00:19:06,241 --> 00:19:10,401 Not for a tree, a majestic oak, or the hedges in a field… 120 00:19:10,681 --> 00:19:13,641 I've seen everything deteriorate, and that's… 121 00:19:14,841 --> 00:19:16,481 It's visceral, it's weird, 122 00:19:16,761 --> 00:19:20,001 when you grew up in that environment, as a kid, 123 00:19:20,281 --> 00:19:23,801 building blinds, being there, feeling powerful emotions… 124 00:19:24,081 --> 00:19:25,441 It made me who I am. 125 00:19:25,721 --> 00:19:27,681 And when you see that world… 126 00:19:28,361 --> 00:19:30,081 going to… 127 00:19:30,841 --> 00:19:32,441 How can I put it? 128 00:19:33,921 --> 00:19:36,641 Not going to pot. What's the word? 129 00:19:37,321 --> 00:19:38,321 Fall into decay? 130 00:19:38,601 --> 00:19:39,881 Falling into decay. 131 00:19:40,841 --> 00:19:44,401 Then, on the inside, it really hurts. 132 00:19:45,441 --> 00:19:50,001 I need Kamchatka, the Far North, with barely any human presence, 133 00:19:50,281 --> 00:19:52,361 or only nomads, like here, 134 00:19:53,081 --> 00:19:54,361 who live in harmony. 135 00:19:55,241 --> 00:19:56,641 That's the word for it. 136 00:19:57,161 --> 00:19:58,561 Which we have lost. 137 00:20:28,441 --> 00:20:31,281 That's a feel-good landscape, right? 138 00:20:32,441 --> 00:20:36,121 Yes, I don't see how an artist, a painter, let's say, 139 00:20:37,001 --> 00:20:39,481 might not be touched by these forms, 140 00:20:39,761 --> 00:20:41,481 by the beauty of the animals. 141 00:20:41,921 --> 00:20:45,481 The perfectly integrated beauty of animals in the landscape. 142 00:20:50,281 --> 00:20:52,121 I'm sometimes criticized 143 00:20:52,561 --> 00:20:54,881 for setting out to photograph 144 00:20:55,761 --> 00:20:59,121 all the pretty stuff and skipping anything ugly. 145 00:20:59,921 --> 00:21:03,441 Fair enough, my approach isn't photojournalism, 146 00:21:04,041 --> 00:21:05,881 showing the flaws in nature. 147 00:21:06,521 --> 00:21:07,601 It's a real choice. 148 00:21:07,881 --> 00:21:09,201 Delve into despair. 149 00:21:09,481 --> 00:21:10,961 Or celebrate 150 00:21:11,841 --> 00:21:12,761 beauty. 151 00:21:51,281 --> 00:21:54,641 That morning, Munier wanted to show me the wild yaks. 152 00:21:55,201 --> 00:21:56,721 He revered those beasts, 153 00:21:57,001 --> 00:21:59,721 talking about them in his distinctive murmur. 154 00:22:06,361 --> 00:22:08,321 See? They're all headed east. 155 00:22:11,681 --> 00:22:13,401 Let's try to get closer. 156 00:22:44,441 --> 00:22:47,481 The difficulty in getting close is unbelievable. 157 00:22:48,041 --> 00:22:50,401 Especially when there's so many of them. 158 00:22:51,401 --> 00:22:53,641 They pick up your scent, they see you. 159 00:22:54,241 --> 00:22:58,481 It's not easy, finding hiding places in the rocks and relief. 160 00:22:59,721 --> 00:23:04,201 And as soon as a female sees you, they all take off. 161 00:23:06,721 --> 00:23:09,721 Conversely, a lone male can be a bit dangerous. 162 00:23:10,001 --> 00:23:13,281 Especially in the rutting season, which explains those loud… 163 00:23:14,761 --> 00:23:15,961 Really deep. 164 00:23:20,921 --> 00:23:23,361 They're territorial at this time of year. 165 00:23:23,801 --> 00:23:24,841 They can charge. 166 00:25:00,041 --> 00:25:01,641 They were totems, 167 00:25:02,401 --> 00:25:04,361 sent down through the ages. 168 00:25:06,281 --> 00:25:07,601 They were heavy, 169 00:25:08,721 --> 00:25:09,801 powerful, 170 00:25:11,321 --> 00:25:12,241 silent, 171 00:25:14,041 --> 00:25:15,081 immobile. 172 00:25:15,681 --> 00:25:17,001 So very unmodern. 173 00:25:19,081 --> 00:25:21,441 They were vessels of suspended time. 174 00:25:23,001 --> 00:25:24,521 Prehistory wept 175 00:25:25,201 --> 00:25:27,441 and each tear was a yak. 176 00:25:40,601 --> 00:25:41,641 Hear the yaks? 177 00:25:54,241 --> 00:25:56,521 That rocky area up there. 178 00:25:57,641 --> 00:26:00,921 That's good terrain for the leopard. We should go. 179 00:26:01,441 --> 00:26:02,521 Go take a look. 180 00:26:09,241 --> 00:26:10,241 Leopard. 181 00:26:11,561 --> 00:26:13,321 The name had the ring of regalia. 182 00:26:15,641 --> 00:26:18,121 Nothing promised an encounter with one. 183 00:26:18,841 --> 00:26:21,121 The blind is a gamble. 184 00:26:22,321 --> 00:26:23,601 Go toward the animals. 185 00:26:23,881 --> 00:26:25,001 Risk failure. 186 00:26:26,321 --> 00:26:30,641 Some people take no umbrage but rather pleasure in waiting. 187 00:26:31,561 --> 00:26:34,321 Alas, I am not one of those. 188 00:26:35,241 --> 00:26:37,481 I was keen to see the animal. 189 00:26:38,441 --> 00:26:40,481 Even if, out of politeness, 190 00:26:40,961 --> 00:26:43,401 I did not confess my impatience to Munier. 191 00:27:09,081 --> 00:27:11,441 Front paw, front paw, back paw, back paw. 192 00:27:12,201 --> 00:27:14,441 Jeepers, they're magnificent. Practically… 193 00:27:15,081 --> 00:27:16,201 Practically fossilized. 194 00:27:16,481 --> 00:27:19,801 Could be really old prints, given it never rains. 195 00:27:28,961 --> 00:27:30,641 What fascinates me about you 196 00:27:30,921 --> 00:27:34,081 is the in-depth knowledge you have 197 00:27:34,801 --> 00:27:36,801 of all these forms of life. 198 00:27:38,241 --> 00:27:39,641 And your interest in them. 199 00:27:40,281 --> 00:27:41,201 Your passion. 200 00:27:41,681 --> 00:27:44,361 It gives me pause when I see you 201 00:27:45,681 --> 00:27:48,361 in action amid these natural obstacles, 202 00:27:48,641 --> 00:27:52,201 detecting each movement, taking an interest in each bird, 203 00:27:52,601 --> 00:27:54,281 checking each animal track, 204 00:27:54,561 --> 00:27:56,641 reveling in each encounter. 205 00:27:57,401 --> 00:27:58,761 Witnessing all that 206 00:27:59,281 --> 00:28:02,361 brings me back to the unbelievable indifference 207 00:28:02,641 --> 00:28:06,081 with which I journeyed through landscapes for years, 208 00:28:06,361 --> 00:28:09,121 without realizing they were so inhabited. 209 00:28:10,641 --> 00:28:13,521 We are so indifferent to the world around us. 210 00:28:14,481 --> 00:28:16,001 Hardly aware of it. 211 00:28:45,921 --> 00:28:50,241 Hours of vigil were the antithesis of my globetrotting carnival. 212 00:28:51,721 --> 00:28:55,921 Until now, I foraged for passions at random 213 00:28:56,481 --> 00:28:58,561 and lived the hasty lifestyle. 214 00:28:59,601 --> 00:29:01,401 Always on my travels, 215 00:29:01,681 --> 00:29:02,961 I jumped off planes 216 00:29:03,241 --> 00:29:04,801 and onto trains, 217 00:29:05,081 --> 00:29:07,841 yammering in one talk after another 218 00:29:08,521 --> 00:29:12,001 that humans should invest in being less agitated. 219 00:29:24,521 --> 00:29:26,761 Around 4 a.m., we start crossing… 220 00:29:27,041 --> 00:29:30,881 Yes, superbly backlit by the sun, facing due west. 221 00:29:31,561 --> 00:29:33,241 The wind's looking good. 222 00:30:11,921 --> 00:30:13,201 Just imagine… 223 00:30:13,881 --> 00:30:15,561 It could be absolutely anywhere. 224 00:30:15,841 --> 00:30:17,161 If you're not committed, 225 00:30:17,441 --> 00:30:20,481 sweeping with the telescope in a disciplined manner… 226 00:30:20,761 --> 00:30:22,001 Each rock… 227 00:30:24,201 --> 00:30:25,601 The hidden part of the world. 228 00:30:25,881 --> 00:30:26,961 Yes, exactly. 229 00:30:33,481 --> 00:30:37,761 For sure, sometimes, like yesterday or the day before… 230 00:30:38,881 --> 00:30:40,761 It's not very encouraging. 231 00:31:06,081 --> 00:31:08,321 You need a good inner life, though. 232 00:31:09,001 --> 00:31:10,801 Working a blind on your own. 233 00:31:59,201 --> 00:32:02,001 A blind like this over two days 234 00:32:04,721 --> 00:32:07,641 is fantastic for meditating and thinking. 235 00:32:08,321 --> 00:32:12,601 But is it like insomnia, you wind up hatching dark thoughts? 236 00:32:13,681 --> 00:32:14,841 You know, at night. 237 00:32:15,481 --> 00:32:16,401 No. 238 00:32:16,681 --> 00:32:19,441 Motionless, alone, peering at rocks. 239 00:32:20,081 --> 00:32:23,321 Surely your noggin ends up in overdrive, no? 240 00:32:24,521 --> 00:32:25,721 Truly not. 241 00:32:26,521 --> 00:32:27,481 Truly not. 242 00:32:27,841 --> 00:32:28,801 It's nuts. 243 00:32:29,081 --> 00:32:32,281 That's good. So you feel like you're where you should be. 244 00:32:32,561 --> 00:32:34,001 Yes, completely. 245 00:32:39,001 --> 00:32:40,921 As soon as I'm in a city, 246 00:32:41,201 --> 00:32:42,521 I'm a different man. 247 00:32:43,081 --> 00:32:44,721 As if I'm playing a role. 248 00:32:45,481 --> 00:32:47,521 In nature, on the other hand, 249 00:32:49,001 --> 00:32:51,321 it's just you. You can't cheat. 250 00:32:57,201 --> 00:33:00,841 It's definitely a reality. I block out all that. 251 00:33:02,721 --> 00:33:05,241 All the commotion people make. 252 00:33:14,921 --> 00:33:16,881 Well, that little cloud gave us… 253 00:33:17,241 --> 00:33:19,561 a frosting on the landscape. Cool. 254 00:33:20,841 --> 00:33:23,001 Looks like it's lifting now. 255 00:33:31,041 --> 00:33:33,241 Get my nose back in the scope. 256 00:33:34,281 --> 00:33:35,201 Isn't it cool here? 257 00:33:35,481 --> 00:33:36,641 Isn't it cool here? 258 00:33:38,321 --> 00:33:40,161 Gonna put my heated socks on. 259 00:33:41,641 --> 00:33:44,201 Feet are always the big issue in a blind. 260 00:33:48,481 --> 00:33:50,441 We peered at landscapes 261 00:33:50,721 --> 00:33:52,761 with no certainty of them yielding fruit. 262 00:33:53,561 --> 00:33:55,561 We waited for a shadow in silence, 263 00:33:56,081 --> 00:33:57,121 facing the void. 264 00:33:57,961 --> 00:34:01,121 It was the opposite of a selling proposition. 265 00:34:03,681 --> 00:34:06,841 The right-here-right-now of modern epilepsy 266 00:34:07,521 --> 00:34:11,681 ran into the most-likely-nothing-ever of the blind. 267 00:34:32,241 --> 00:34:34,121 Turn your head a touch to the right, 268 00:34:34,401 --> 00:34:37,881 and you'll see a little accentor, on the yellow lichen. 269 00:34:39,401 --> 00:34:41,121 All right, it's gone. 270 00:34:41,721 --> 00:34:42,681 And look! 271 00:34:43,161 --> 00:34:44,961 A saker falcon on its spike. 272 00:34:47,441 --> 00:34:49,121 The art of camouflage. 273 00:34:53,321 --> 00:34:56,081 I've been known to photograph it without realizing. 274 00:34:56,361 --> 00:34:58,001 - As in? - One time, a leopard… 275 00:34:58,521 --> 00:34:59,961 I spot it early morning. 276 00:35:00,721 --> 00:35:04,521 It disappears into a sort of rocky corrie. 277 00:35:05,241 --> 00:35:07,241 It can't escape me, it's there. 278 00:35:07,521 --> 00:35:10,761 Then nothing. I wait for hours, until nightfall. 279 00:35:11,041 --> 00:35:11,961 Nothing doing. 280 00:35:12,241 --> 00:35:15,721 And a falcon comes along, perches on a rocky spur… 281 00:35:16,321 --> 00:35:18,041 I'm using a big zoom, an 800 mm, 282 00:35:18,321 --> 00:35:20,681 so I pivot slowly to get the shot 283 00:35:20,961 --> 00:35:22,361 and I go back to camp. 284 00:35:23,081 --> 00:35:24,441 Two, three months later, 285 00:35:24,721 --> 00:35:26,561 looking through my images, 286 00:35:27,041 --> 00:35:30,041 on the computer screen, I bring up the falcon… 287 00:35:30,801 --> 00:35:32,001 and I got a shock. 288 00:35:33,161 --> 00:35:35,681 Along the contour of the rock, behind it… 289 00:35:36,441 --> 00:35:39,481 The leopard's head. It was there, watching me. 290 00:35:39,761 --> 00:35:42,001 - Without your knowing? - Without my knowing. 291 00:36:08,401 --> 00:36:10,841 Just being here with it, among these crags 292 00:36:11,121 --> 00:36:12,201 and labyrinths, 293 00:36:12,481 --> 00:36:15,761 knowing it's there, on the prowl or at rest, 294 00:36:16,281 --> 00:36:18,241 that alone is a marvelous moment. 295 00:36:58,361 --> 00:37:00,961 Your Thermos is filled up, Sylvain? 296 00:37:05,721 --> 00:37:07,001 It's just thrilling. 297 00:37:08,321 --> 00:37:10,441 Something I realized in the last few days, 298 00:37:10,721 --> 00:37:14,601 I traveled all over these places without seeing a thing. 299 00:37:15,921 --> 00:37:19,201 Not a thing! Now I think, I'm 45 years old, 300 00:37:19,481 --> 00:37:21,481 and so many animals saw me! 301 00:37:22,721 --> 00:37:25,201 For sure. When I see all your… 302 00:37:25,481 --> 00:37:28,681 - We get spotted a lot. - Yeah, that's for sure. 303 00:37:29,161 --> 00:37:31,201 Without our knowing. Unbelievable! 304 00:37:31,961 --> 00:37:34,961 It's learning to read a landscape differently. 305 00:37:35,241 --> 00:37:36,641 Big Brother is watching you. 306 00:37:36,921 --> 00:37:38,321 Except it's the animals. 307 00:37:38,601 --> 00:37:39,681 Yup, the animals… 308 00:37:40,201 --> 00:37:41,401 Everywhere, all the time! 309 00:37:41,681 --> 00:37:45,281 What annoys me is, we're so not animal anymore. 310 00:37:46,241 --> 00:37:47,641 There's a disconnect. 311 00:37:47,921 --> 00:37:49,841 We're nature's numbskulls. 312 00:37:50,481 --> 00:37:52,681 Up here, for us, it's a struggle. 313 00:37:53,041 --> 00:37:55,561 At 5,000 meters, we're bumblers. 314 00:37:56,241 --> 00:38:00,121 We have no sense of observation, no sense of smell. All our senses… 315 00:38:00,801 --> 00:38:03,281 They've fallen into disuse. 316 00:38:05,561 --> 00:38:07,681 I dream of being invisible. 317 00:38:08,001 --> 00:38:10,481 We try to camouflage but we're no good at it. 318 00:38:10,761 --> 00:38:11,681 Being invisible? 319 00:38:17,761 --> 00:38:20,161 I've traveled a lot, I was spotted, 320 00:38:20,481 --> 00:38:22,121 and I had no clue. 321 00:38:24,481 --> 00:38:25,801 I had no clue. 322 00:38:30,241 --> 00:38:34,681 I've traveled a lot, I was watched, and I had no clue. 323 00:38:35,801 --> 00:38:37,361 That was my new psalm, 324 00:38:37,961 --> 00:38:40,321 which I mumbled Tibetan-style, 325 00:38:40,721 --> 00:38:42,001 droning away. 326 00:38:43,201 --> 00:38:44,521 It summed up my life. 327 00:38:45,401 --> 00:38:48,201 From now on, I'd know we meander 328 00:38:48,481 --> 00:38:51,761 before open eyes, in invisible faces. 329 00:40:14,641 --> 00:40:16,001 A Pallas's cat, 330 00:40:16,521 --> 00:40:18,401 otocolobus manul, 331 00:40:19,001 --> 00:40:22,681 pops up on a rocky spike with its hirsute head, 332 00:40:22,961 --> 00:40:24,401 syringe-canines, 333 00:40:25,041 --> 00:40:26,241 and yellow eyes, 334 00:40:26,801 --> 00:40:31,521 rectifying with a demonic glint its plushy cuddliness. 335 00:40:36,721 --> 00:40:40,521 Don't try to pet me or I'll leap at your throat, 336 00:40:41,281 --> 00:40:42,521 said its grimace. 337 00:41:06,161 --> 00:41:08,601 Munier enabled me to raise the veil 338 00:41:09,481 --> 00:41:12,801 to contemplate the wanderings of the princes of the Earth. 339 00:41:13,241 --> 00:41:15,961 I compensated for my former indifference 340 00:41:16,881 --> 00:41:20,081 by the twin exercise of attention and patience. 341 00:41:20,961 --> 00:41:22,561 Let's call it love. 342 00:43:12,161 --> 00:43:13,081 Fox! 343 00:43:14,241 --> 00:43:15,361 Tibetan fox! 344 00:43:16,401 --> 00:43:17,841 On a pika burrow. 345 00:43:34,481 --> 00:43:35,401 There! 346 00:43:35,721 --> 00:43:36,841 Got one! 347 00:43:39,561 --> 00:43:40,761 Impressive. 348 00:43:58,401 --> 00:44:01,001 Encountering an animal is rejuvenation. 349 00:44:03,001 --> 00:44:04,921 The eye captures a glimmer. 350 00:44:07,041 --> 00:44:08,561 The animal is a key. 351 00:44:09,081 --> 00:44:10,561 It opens a door. 352 00:44:11,561 --> 00:44:12,721 On the other side… 353 00:44:13,641 --> 00:44:14,841 The incommunicable. 354 00:45:06,961 --> 00:45:07,881 In his life, 355 00:45:08,241 --> 00:45:11,081 Munier had always wanted to take a look 356 00:45:11,361 --> 00:45:12,601 on the other side. 357 00:45:14,161 --> 00:45:15,481 We aimed for the summit, 358 00:45:15,761 --> 00:45:18,561 dominating the plateau at over 5,000 meters. 359 00:45:25,441 --> 00:45:28,721 There's always the hope that, on the other side, 360 00:45:29,001 --> 00:45:31,841 lies a whole new swath of freedom. 361 00:45:33,801 --> 00:45:36,161 A homeland for the leopards. 362 00:45:45,361 --> 00:45:46,281 Heck of a view! 363 00:45:47,041 --> 00:45:49,521 - Sorry? - It's a heck of a view. 364 00:45:51,321 --> 00:45:52,521 Well worth it. 365 00:46:06,801 --> 00:46:10,241 If we looked hard enough, areas of shadow emerged. 366 00:46:14,321 --> 00:46:16,041 Just open the right doors. 367 00:46:17,441 --> 00:46:19,721 In other words, find the right passes. 368 00:46:26,161 --> 00:46:27,681 And on the other side, 369 00:46:28,361 --> 00:46:30,881 it was a land of valleys and crests, 370 00:46:31,841 --> 00:46:33,201 whose human presence 371 00:46:33,481 --> 00:46:35,441 amounted to a few nomads, 372 00:46:36,001 --> 00:46:37,521 pursued by the wind. 373 00:47:20,961 --> 00:47:22,481 A few bharals up there. 374 00:47:24,201 --> 00:47:27,841 Look how steep it is. The leopard can't go left or right. 375 00:47:28,121 --> 00:47:30,321 This is the only route, a kind of… 376 00:47:31,201 --> 00:47:32,121 A bottleneck. 377 00:48:30,121 --> 00:48:32,561 Fabulous! If it comes by, this is wonderful. 378 00:48:36,481 --> 00:48:40,001 I set video to one minute. If it comes from afar, we'll get 379 00:48:40,641 --> 00:48:42,121 the full approach. 380 00:48:44,401 --> 00:48:47,681 Conversely, if it comes this way, we'll get its pretty tail 381 00:48:48,281 --> 00:48:49,881 and watch it all the way out. 382 00:48:50,161 --> 00:48:51,361 Maybe two minutes. 383 00:48:53,041 --> 00:48:54,761 Let's leave it at one. 384 00:48:56,321 --> 00:48:57,681 Then, who knows, 385 00:48:57,961 --> 00:48:59,761 maybe it comes by once a week. 386 00:49:00,041 --> 00:49:01,441 We're in for a surprise. 387 00:50:06,721 --> 00:50:07,881 That's a bear. 388 00:50:08,521 --> 00:50:12,121 You can see it went down the valley to eat barley or wheat 389 00:50:12,401 --> 00:50:13,441 near the village. 390 00:50:13,801 --> 00:50:16,481 That's a bear, that size. No doubt about it. 391 00:50:17,361 --> 00:50:18,801 Over there, same deal. 392 00:50:19,441 --> 00:50:20,401 Bear! 393 00:50:22,721 --> 00:50:24,641 You can see it's polished here. 394 00:50:25,561 --> 00:50:26,641 By the animals. 395 00:50:28,161 --> 00:50:29,801 There's hair and fur. 396 00:50:31,961 --> 00:50:34,801 The animal was clearly concerned about home comforts. 397 00:50:35,081 --> 00:50:36,481 It pulled off moss. 398 00:50:37,601 --> 00:50:39,241 The moss from that wall. 399 00:50:40,121 --> 00:50:41,361 To line its bed. 400 00:50:43,601 --> 00:50:45,761 Hollowed out like this, could be… 401 00:50:46,041 --> 00:50:48,401 it's been a bear shelter for years. 402 00:50:48,681 --> 00:50:50,481 Hundreds of years even. 403 00:50:58,161 --> 00:51:00,961 - So that means it sleeps here? - Look up there. 404 00:51:02,801 --> 00:51:04,761 The whole palm of the plantigrade. 405 00:51:05,041 --> 00:51:06,921 Then it curled up here. 406 00:51:07,561 --> 00:51:09,361 It seems really fresh. 407 00:51:11,161 --> 00:51:12,081 First time 408 00:51:12,361 --> 00:51:14,401 I see bear tracks in Tibet. 409 00:51:14,681 --> 00:51:16,441 They're so discreet, I never saw any. 410 00:51:16,721 --> 00:51:18,681 The first reading of the world! 411 00:51:19,361 --> 00:51:21,241 That's the world's oldest profession. 412 00:51:21,601 --> 00:51:22,801 Reading tracks. 413 00:51:24,801 --> 00:51:26,121 It goes way back. 414 00:51:26,401 --> 00:51:29,521 In fact, you're not very evolved, in human terms. 415 00:51:29,801 --> 00:51:31,481 - Exactly. - The earliest stages. 416 00:51:32,001 --> 00:51:33,241 And proud of it. 417 00:51:36,801 --> 00:51:38,801 The cave bear! Look at this… 418 00:51:39,881 --> 00:51:41,681 It's a dream of mine to see 419 00:51:42,281 --> 00:51:44,321 the silhouette of a bear like that. 420 00:51:49,241 --> 00:51:50,321 And there… 421 00:51:50,601 --> 00:51:52,201 Looks like fox droppings. 422 00:51:52,481 --> 00:51:53,681 A Tibetan fox. 423 00:51:56,521 --> 00:51:59,041 - It's deep. - And well-used, see? 424 00:52:00,001 --> 00:52:01,721 It's completely polished. 425 00:52:04,241 --> 00:52:05,721 Check this out back here. 426 00:52:06,121 --> 00:52:08,281 It's much damper, so it marks better. 427 00:52:08,561 --> 00:52:09,481 Look, there! 428 00:52:10,161 --> 00:52:11,121 See that? 429 00:52:12,521 --> 00:52:13,441 Yes. 430 00:52:14,041 --> 00:52:15,241 - Leopard… - Leopard! 431 00:52:15,521 --> 00:52:16,841 And there, and there! 432 00:52:18,961 --> 00:52:19,921 Leopard! 433 00:52:21,361 --> 00:52:24,001 It went as far as it could go into the cave. 434 00:55:33,601 --> 00:55:35,601 With another, you'd get two angles. 435 00:55:35,881 --> 00:55:37,281 Exactly, so… 436 00:55:38,001 --> 00:55:39,241 Sometimes I set two. 437 00:55:41,001 --> 00:55:42,761 They're not super reliable. 438 00:55:44,641 --> 00:55:46,081 A great big nothing. 439 00:55:47,481 --> 00:55:48,401 Nothing. 440 00:55:49,001 --> 00:55:50,881 Surprising I didn't get any clips 441 00:55:51,161 --> 00:55:54,841 when we passed by after setting the trap. 442 00:56:10,401 --> 00:56:12,121 Waiting was a prayer. 443 00:56:13,681 --> 00:56:14,841 An animal came. 444 00:56:15,641 --> 00:56:16,681 An apparition. 445 00:56:17,801 --> 00:56:20,001 Hoping had not been in vain. 446 00:56:21,761 --> 00:56:25,601 But if nothing came, we just hadn't looked properly. 447 00:56:33,281 --> 00:56:35,521 The blind was a modus operandi. 448 00:56:36,201 --> 00:56:40,201 Back home, I should make it a way of life. 449 00:58:58,401 --> 00:58:59,321 A crow. 450 00:58:59,601 --> 00:59:00,921 Yes, ravens. 451 00:59:02,361 --> 00:59:04,081 They often follow predators 452 00:59:04,361 --> 00:59:06,361 to feed off remains of their prey. 453 00:59:06,681 --> 00:59:08,041 A good sign for our panther. 454 00:59:12,721 --> 00:59:14,201 This is the best time. 455 00:59:15,241 --> 00:59:16,281 When they move. 456 00:59:17,521 --> 00:59:21,241 All that hollering in the canyon, I suspect it's there. 457 00:59:45,521 --> 00:59:48,001 - Aligot, right? - Dunno. It says… 458 00:59:48,281 --> 00:59:50,361 - Aligot. - With chunks of porcini. 459 01:00:22,721 --> 01:00:24,441 I think they've spotted us. 460 01:00:40,041 --> 01:00:41,001 Hello! 461 01:00:44,281 --> 01:00:45,321 Hey, Gompa. 462 01:00:49,401 --> 01:00:52,241 We're here for the leopard, not you. 463 01:00:55,241 --> 01:00:56,161 Tough climb? 464 01:01:02,401 --> 01:01:04,681 This is what I call inconspicuous. 465 01:01:10,601 --> 01:01:12,321 The leopard's over there! 466 01:01:12,921 --> 01:01:15,561 There? Look for it, look for the leopard. 467 01:01:26,281 --> 01:01:29,601 Let's do a drawing as a souvenir. 468 01:01:32,201 --> 01:01:35,121 Meantime, the leopard is watching us. 469 01:01:48,201 --> 01:01:51,801 - He found it? - Yeah, he found my playlist. 470 01:01:53,161 --> 01:01:54,241 Unbelievable. 471 01:02:18,721 --> 01:02:19,641 That's him. 472 01:02:19,921 --> 01:02:20,921 And him. 473 01:02:21,401 --> 01:02:22,321 That's her. 474 01:02:23,201 --> 01:02:25,721 Franco-Tibetan summit 475 01:02:26,001 --> 01:02:29,281 Mekong Valley, Feb 17, 2018 476 01:03:08,961 --> 01:03:10,601 What time do you call this? 477 01:03:12,161 --> 01:03:14,801 You go wandering off in the mountains and… 478 01:03:15,361 --> 01:03:16,761 come home at all hours! 479 01:03:17,041 --> 01:03:18,001 Be serious! 480 01:03:19,921 --> 01:03:22,721 And it's all about snow leopards? 481 01:03:23,921 --> 01:03:25,161 One big excuse! 482 01:03:27,961 --> 01:03:28,881 That? 483 01:03:30,601 --> 01:03:32,921 The cat. I don't know the word for it. 484 01:03:50,921 --> 01:03:51,921 And you? 485 01:03:57,121 --> 01:03:58,641 What's "dia"? Ah, eight! 486 01:04:01,001 --> 01:04:02,081 Eight years old. 487 01:04:04,881 --> 01:04:06,921 I'm asking what he's studying. 488 01:04:07,401 --> 01:04:09,201 As he's a little "bonze"… 489 01:04:10,121 --> 01:04:11,601 I suppose it's "nan"… 490 01:04:27,881 --> 01:04:28,801 All right. 491 01:04:29,081 --> 01:04:33,201 Now, how many yaks do they have on the farm? 492 01:04:34,361 --> 01:04:35,881 That's going to be tricky. 493 01:04:36,961 --> 01:04:37,961 Now then… 494 01:04:39,721 --> 01:04:40,321 No! 495 01:04:40,801 --> 01:04:43,041 Not "teeth"! A "male yak"! 496 01:04:43,321 --> 01:04:45,321 This textbook is useless! 497 01:04:56,321 --> 01:04:57,241 So… 498 01:04:59,401 --> 01:05:01,601 There must be a replay function. 499 01:05:12,121 --> 01:05:15,881 I got an animal at night, but it triggered late. 500 01:05:16,361 --> 01:05:17,881 Who is it? A bharal? 501 01:05:19,001 --> 01:05:20,081 I don't know. 502 01:05:25,201 --> 01:05:27,441 We'll keep going, I'll show you later… 503 01:05:27,721 --> 01:05:28,801 Look, what's that? 504 01:05:29,241 --> 01:05:30,041 A fox! 505 01:05:31,081 --> 01:05:32,921 In these temperatures, it's unreliable. 506 01:05:33,201 --> 01:05:34,521 That's a Tibetan fox. 507 01:05:36,601 --> 01:05:38,281 And another. Goodness! 508 01:05:39,161 --> 01:05:40,961 Tibetan fox, on what date? 509 01:05:42,801 --> 01:05:44,681 - It's written really small. - Last night? 510 01:05:44,961 --> 01:05:46,121 Yes, last night. 511 01:05:47,641 --> 01:05:48,681 But there's still… 512 01:05:48,961 --> 01:05:50,121 Fuck, look! 513 01:05:50,681 --> 01:05:52,281 A leopard, comrade! 514 01:05:54,441 --> 01:05:55,401 Fantastic! 515 01:05:56,881 --> 01:06:00,841 The leopard in the middle stops right in front. Magnificent! 516 01:06:01,521 --> 01:06:03,361 - Look, it's yawning. - Yawning! 517 01:06:07,681 --> 01:06:08,801 There it is! 518 01:06:09,201 --> 01:06:10,441 Unbelievable! 519 01:06:11,401 --> 01:06:12,801 Let's run it again. 520 01:06:14,601 --> 01:06:16,601 - Right in the middle. - It stops. 521 01:06:16,881 --> 01:06:19,081 Stops bang in front! 522 01:06:20,361 --> 01:06:22,961 - It has no idea. - No, doesn't see a thing. 523 01:06:23,241 --> 01:06:24,121 A quick yawn. 524 01:06:24,401 --> 01:06:25,521 Unbelievable! 525 01:06:26,401 --> 01:06:28,881 Weirdly, it comes from the right. 526 01:06:29,161 --> 01:06:30,521 I was expecting head-on. 527 01:06:31,441 --> 01:06:32,601 So, from over there? 528 01:06:32,881 --> 01:06:34,001 Yes, over there. 529 01:06:35,001 --> 01:06:36,121 In broad daylight! 530 01:06:39,361 --> 01:06:41,281 We'll come back in a few days. 531 01:06:41,561 --> 01:06:44,801 I think it's worth trying a few blinds here. 532 01:06:48,361 --> 01:06:50,161 That gives it a touch of the divine. 533 01:06:50,441 --> 01:06:54,081 It consecrates everything. It all becomes way more beautiful, 534 01:06:54,361 --> 01:06:57,881 unless it's my imagination distorting things. 535 01:07:00,281 --> 01:07:01,481 See what I mean? 536 01:07:01,761 --> 01:07:03,961 It enhances the value of everything. 537 01:07:04,441 --> 01:07:05,361 It's unbelievable. 538 01:07:05,641 --> 01:07:08,641 What we need to do is make sure… 539 01:07:09,721 --> 01:07:11,281 we cannot be seen. 540 01:07:11,561 --> 01:07:13,681 Set up a blind and stay put. 541 01:07:13,961 --> 01:07:15,481 The thing is to see… 542 01:07:15,921 --> 01:07:19,081 To turn the tables, to see before being seen. 543 01:07:21,401 --> 01:07:24,001 So the high-up strategy is the right one? 544 01:07:24,281 --> 01:07:25,321 I think so. 545 01:07:25,801 --> 01:07:28,721 Here's great for observing them from afar. 546 01:07:29,601 --> 01:07:32,201 To see them in movement, their behaviors, 547 01:07:32,481 --> 01:07:34,081 we need to be higher up. 548 01:07:34,801 --> 01:07:35,961 I'm sure of it. 549 01:07:46,881 --> 01:07:49,121 I like to sweep along the ridges. 550 01:07:50,241 --> 01:07:52,801 Sometimes you glimpse a silhouette. 551 01:08:03,401 --> 01:08:04,921 That would be wonderful. 552 01:08:06,201 --> 01:08:07,921 To get it outlined on a ridge. 553 01:08:09,921 --> 01:08:11,721 It's possible, very possible. 554 01:08:12,721 --> 01:08:15,121 This is when they come out to hunt. 555 01:09:13,961 --> 01:09:18,241 There's a whole herd of bharals coming down, whistling and warning. 556 01:09:18,961 --> 01:09:20,441 What do you call warning? 557 01:09:20,721 --> 01:09:22,961 They warn of a danger and regroup. 558 01:09:27,801 --> 01:09:29,841 Jeez, you're kidding me! Sylvain! 559 01:09:33,121 --> 01:09:34,161 It's a bear! 560 01:09:34,441 --> 01:09:36,081 There's a bear on the ridge! 561 01:09:38,641 --> 01:09:39,681 Fabulous! 562 01:10:17,081 --> 01:10:19,001 They're near the ridge. 563 01:10:19,441 --> 01:10:20,601 They're playing. 564 01:10:32,681 --> 01:10:34,441 Shoot, the wrong side. 565 01:10:36,241 --> 01:10:37,721 Wanna go see? 566 01:10:38,441 --> 01:10:39,201 It's tricky 567 01:10:39,481 --> 01:10:40,561 but let's try. 568 01:10:41,361 --> 01:10:43,801 Yeah, let's try. It's tricky, we'll go slow. 569 01:10:44,081 --> 01:10:46,721 - Tricky because? - We'll run straight into them. 570 01:10:47,001 --> 01:10:48,241 Run into them, right. 571 01:10:53,401 --> 01:10:55,281 It's a mother with two cubs. 572 01:10:56,201 --> 01:10:57,481 Could be dangerous. 573 01:11:19,521 --> 01:11:21,441 Up there, Sylvain! The silhouettes! 574 01:11:33,761 --> 01:11:34,841 Magnificent! 575 01:11:42,121 --> 01:11:44,161 They're coming our way, for sure. 576 01:11:44,921 --> 01:11:45,881 Maybe not. 577 01:11:46,321 --> 01:11:48,641 Them coming our way is less problematic. 578 01:11:48,921 --> 01:11:50,521 - Not dangerous? - No. 579 01:11:55,921 --> 01:11:57,561 Rubbing on the rock. 580 01:12:00,241 --> 01:12:02,681 Watch, it'll go up on its hind legs. 581 01:12:03,201 --> 01:12:04,201 As in, not happy? 582 01:12:04,481 --> 01:12:06,001 No, it just feels good. 583 01:12:06,801 --> 01:12:07,961 They love it. 584 01:12:10,961 --> 01:12:12,801 - Don't move. - I'm not moving. 585 01:12:13,681 --> 01:12:15,121 They've seen us, for sure. 586 01:12:17,161 --> 01:12:18,721 They're taking a good look. 587 01:12:56,201 --> 01:12:59,401 - Maybe we should beat it. - No, not a chance! 588 01:13:00,401 --> 01:13:01,761 Where'd they go? 589 01:13:24,801 --> 01:13:27,721 - They're coming down. - Yes, most likely. 590 01:13:34,721 --> 01:13:36,841 At some point, shouldn't we go? 591 01:13:37,281 --> 01:13:38,721 Where's the third one? 592 01:13:42,601 --> 01:13:43,481 Let's go! 593 01:13:56,881 --> 01:13:58,041 Seeing a wild beast 594 01:13:58,321 --> 01:14:01,561 amounted to pressing your eye to a magic peephole. 595 01:14:02,081 --> 01:14:06,401 It was a view of a world that we could study, photograph, 596 01:14:07,121 --> 01:14:08,041 describe, 597 01:14:08,321 --> 01:14:09,681 understand perhaps, 598 01:14:09,961 --> 01:14:11,481 destroy certainly, 599 01:14:12,241 --> 01:14:15,321 but with which we were prohibited from communicating 600 01:14:15,601 --> 01:14:19,321 since destiny had expelled us from that golden age, 601 01:14:19,841 --> 01:14:22,001 when beasts, humans and gods 602 01:14:22,281 --> 01:14:24,281 conducted a common conversation. 603 01:14:38,721 --> 01:14:40,161 We're here, Sylvain! 604 01:14:41,041 --> 01:14:41,801 Can I come in? 605 01:14:42,521 --> 01:14:43,281 Of course. 606 01:14:43,561 --> 01:14:44,361 Hello. 607 01:14:44,641 --> 01:14:45,681 Hello! 608 01:14:55,441 --> 01:14:56,801 Come and sit down. 609 01:14:59,841 --> 01:15:02,041 - We need a translator. - There, maybe? 610 01:15:03,081 --> 01:15:04,001 Thanks. 611 01:15:08,481 --> 01:15:09,441 Sylvain! 612 01:15:15,401 --> 01:15:19,361 For weeks we'd been there, sweeping those ridges. 613 01:15:21,481 --> 01:15:24,281 My beautiful journey, alas, was nearing its end. 614 01:15:25,921 --> 01:15:27,201 I could see myself 615 01:15:27,481 --> 01:15:31,041 accepting the fact that the leopard had escaped us. 616 01:15:32,241 --> 01:15:33,241 Fatalistically, 617 01:15:33,801 --> 01:15:37,041 I'd have forced myself to cheer its absence 618 01:15:37,801 --> 01:15:41,841 and to convince myself that my dream was better intact. 619 01:15:44,401 --> 01:15:46,281 One being obsesses you, 620 01:15:46,881 --> 01:15:48,721 the world takes its shape. 621 01:16:57,041 --> 01:16:58,401 No, it's deep. 622 01:17:02,721 --> 01:17:04,121 It's wonderful. 623 01:17:05,921 --> 01:17:07,401 There's even a crown. 624 01:17:09,521 --> 01:17:10,241 From a bharal. 625 01:17:10,521 --> 01:17:11,601 Wonderful! 626 01:17:14,721 --> 01:17:15,881 A fine male. 627 01:17:19,521 --> 01:17:22,841 This little mound hid the full depth of it, 628 01:17:23,681 --> 01:17:25,081 but it turns out… 629 01:17:29,761 --> 01:17:30,681 Look! 630 01:17:33,441 --> 01:17:35,481 - Look, it's… - We have a pair. 631 01:17:35,921 --> 01:17:37,121 Stick it in. 632 01:17:38,641 --> 01:17:39,561 A horn. 633 01:17:42,321 --> 01:17:44,561 And Tibet out of the opening. 634 01:17:47,361 --> 01:17:48,361 Fabulous! 635 01:17:52,081 --> 01:17:54,521 We get a view of the valley from there? 636 01:17:55,481 --> 01:17:57,281 I think we will. 637 01:18:13,881 --> 01:18:15,441 How did we miss that? 638 01:18:16,281 --> 01:18:18,401 - Crazy! - Completely nuts. 639 01:18:22,961 --> 01:18:25,001 You think scavengers have seen it? 640 01:18:25,281 --> 01:18:28,001 I don't think so. It looks really fresh. 641 01:18:33,961 --> 01:18:35,841 I think we can pitch camp. 642 01:18:36,761 --> 01:18:38,521 Pitch camp, prep the gear. 643 01:18:38,801 --> 01:18:41,721 No, you keep looking. I'll shift the rocks. 644 01:18:44,561 --> 01:18:47,401 On the way up, we disturbed it gutting the prey. 645 01:18:47,681 --> 01:18:49,321 There's fur everywhere. 646 01:18:50,241 --> 01:18:53,641 It saw us coming through. It's there, observing us. 647 01:18:55,281 --> 01:18:58,401 There's blood on the snow. Last snowfall was two hours ago. 648 01:18:58,681 --> 01:19:01,641 It grabbed the prey, hauled it by the neck into the valley 649 01:19:01,921 --> 01:19:03,601 and started gutting it. 650 01:19:09,281 --> 01:19:12,321 A lot of hermits come here on retreats, 651 01:19:12,601 --> 01:19:15,041 in the caves. So said the nomads. 652 01:19:15,521 --> 01:19:18,401 There was a great Tibetan hermit named Milarepa, 653 01:19:18,681 --> 01:19:21,161 who spent goodness knows how many years 654 01:19:21,441 --> 01:19:24,321 in a cave, eating nettles, until he turned green. 655 01:19:25,121 --> 01:19:27,641 Due to the nettles. They worship him here. 656 01:19:28,361 --> 01:19:29,481 Milarepa. 657 01:19:30,321 --> 01:19:31,481 I think more animal. 658 01:19:32,161 --> 01:19:34,481 - Yes, I saw you sniff… - The rock. 659 01:19:34,761 --> 01:19:37,081 … the walls when we arrived, 660 01:19:37,721 --> 01:19:38,921 it's one approach. 661 01:19:39,201 --> 01:19:41,361 But if you're invited to someone's 662 01:19:41,641 --> 01:19:42,721 in Paris… 663 01:19:43,321 --> 01:19:44,201 Just don't. 664 01:19:44,481 --> 01:19:46,041 No sniffing the rooms. 665 01:20:10,761 --> 01:20:12,001 And its paws? 666 01:20:12,281 --> 01:20:13,041 How wide? 667 01:20:13,921 --> 01:20:14,841 Wider than that? 668 01:20:15,121 --> 01:20:17,561 On some photos, on the move… 669 01:20:19,001 --> 01:20:22,841 In mid-air, the paws look to be the same size as its head. 670 01:20:23,121 --> 01:20:24,041 Just imagine. 671 01:20:27,281 --> 01:20:29,441 We talked about life in the caves, 672 01:20:29,721 --> 01:20:31,761 about fear vanquished by fire, 673 01:20:32,081 --> 01:20:34,401 about conversation born of flames, 674 01:20:34,681 --> 01:20:36,921 about dreams becoming art, 675 01:20:37,201 --> 01:20:39,161 about wolves becoming dogs, 676 01:20:39,841 --> 01:20:42,721 and about human audacity in crossing the line. 677 01:20:43,481 --> 01:20:45,801 Then we slipped into our sleeping bags. 678 01:20:46,801 --> 01:20:49,001 If the leopard came in the night, 679 01:20:49,281 --> 01:20:52,601 it would sniff our scent despite the cold. 680 01:20:54,001 --> 01:20:56,481 We had to accept the depressing idea… 681 01:20:57,201 --> 01:20:59,561 The Earth reeks of humans. 682 01:21:13,881 --> 01:21:16,081 It's blowing up there, really blowing. 683 01:21:43,081 --> 01:21:45,121 I think I've got it, Sylvain. 684 01:21:45,401 --> 01:21:47,361 There's something on the ridge. 685 01:21:47,641 --> 01:21:50,001 - It moved? - It will. It's up. 686 01:21:50,681 --> 01:21:53,321 I've got it. See that big block? 687 01:21:53,601 --> 01:21:54,721 The big block? 688 01:21:55,361 --> 01:21:57,241 To the right of the big block. 689 01:22:00,281 --> 01:22:03,121 On the ridge, outlined against the sky. 690 01:22:04,281 --> 01:22:05,361 Sylvain, look… 691 01:22:06,001 --> 01:22:07,001 Look at me. 692 01:22:07,401 --> 01:22:09,841 You see the biggest boulder? The darkest? 693 01:22:10,121 --> 01:22:11,201 Kind of reddish? 694 01:22:11,481 --> 01:22:13,881 Kind of reddish. Then go to the right. 695 01:22:14,241 --> 01:22:15,281 On the ridge. 696 01:22:18,081 --> 01:22:18,961 Got it? 697 01:22:23,361 --> 01:22:24,401 Magnificent! 698 01:22:35,241 --> 01:22:36,761 - See it now? - Yes… 699 01:22:37,041 --> 01:22:38,081 Fabulous! 700 01:22:43,801 --> 01:22:45,401 Absolutely marvelous. 701 01:23:41,761 --> 01:23:43,041 It really is nuts. 702 01:23:45,041 --> 01:23:47,921 I've never seen this before. It's super rare. 703 01:23:54,121 --> 01:23:57,041 It knows we slept in the cave. I'm sure it knows. 704 01:23:57,321 --> 01:23:59,001 It took its time overnight… 705 01:24:02,601 --> 01:24:03,841 It doesn't look… 706 01:24:05,281 --> 01:24:08,481 It doesn't look at all bothered about us. 707 01:24:16,321 --> 01:24:17,281 It makes a kill 708 01:24:18,001 --> 01:24:21,201 100 meters from the cave we pick to sleep in. That's… 709 01:24:22,241 --> 01:24:25,001 It's a gift, a gift out of nowhere. 710 01:24:25,801 --> 01:24:27,681 It could have been anywhere. 711 01:24:30,001 --> 01:24:31,801 Jeez, what a stroke of luck! 712 01:25:48,081 --> 01:25:50,401 Your heart skips a beat. 713 01:25:52,201 --> 01:25:54,441 It's everything we've renounced. 714 01:25:55,521 --> 01:25:56,761 Liberty, 715 01:25:57,321 --> 01:25:58,561 autonomy, 716 01:25:58,841 --> 01:26:01,401 perfect knowledge of the environment. 717 01:26:48,321 --> 01:26:51,361 I'd encountered the fine features of the spirit of the rocks. 718 01:26:51,921 --> 01:26:52,961 Its image 719 01:26:53,241 --> 01:26:55,041 slipped under my eyelids 720 01:26:55,321 --> 01:26:56,521 and lived within me. 721 01:26:58,001 --> 01:26:58,961 Closing my eyes, 722 01:26:59,241 --> 01:27:02,081 I saw its haughty feline face, 723 01:27:02,361 --> 01:27:06,161 its features tapering into a delicate, terrible muzzle. 724 01:27:07,121 --> 01:27:08,681 I'd seen the snow leopard. 725 01:27:08,961 --> 01:27:10,361 I'd stolen fire 726 01:27:10,881 --> 01:27:12,961 and I carried within me the embers. 727 01:27:16,361 --> 01:27:19,761 I'd learned that patience was a supreme virtue. 728 01:27:20,281 --> 01:27:22,761 The most elegant and most neglected. 729 01:27:24,361 --> 01:27:26,441 It helped you love the world. 730 01:27:38,361 --> 01:27:40,321 On the pages of my notebooks, 731 01:27:40,801 --> 01:27:44,561 I compiled the principles inspired in me by these days 732 01:27:44,841 --> 01:27:46,921 spent rubbing shoulders with beauty. 733 01:27:50,361 --> 01:27:52,481 Revere what is in front of us. 734 01:27:53,961 --> 01:27:55,321 Hope for nothing. 735 01:27:57,401 --> 01:27:59,281 Delight in what crops up. 736 01:28:01,481 --> 01:28:04,001 Have faith in poetry. 737 01:28:06,441 --> 01:28:08,161 Be content with the world. 738 01:28:11,241 --> 01:28:13,441 Fight for it to remain. 739 01:29:33,681 --> 01:29:36,801 This film was shot with a small crew, with free and wild animals 740 01:29:37,081 --> 01:29:38,921 and the constant concern not to disturb them. 741 01:29:39,201 --> 01:29:42,281 Tribute to the animals and to those who devote their lives to protect them. 52648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.