All language subtitles for Khamoshi The Musical 1996 Hindi 1080p WebDL Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Joseph, you look very happy today. 2 00:01:13,280 --> 00:01:15,120 Your daughter is coming? 3 00:01:16,200 --> 00:01:18,120 Son-in-law too! 4 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 It's good. Very good! 5 00:02:03,480 --> 00:02:06,400 'SILENCE..' An album by Annie and Raj. 6 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 'SILENCE..' An album by Annie and Raj. 7 00:02:36,080 --> 00:02:39,600 "Let it.. Let it go!" 8 00:02:46,880 --> 00:02:50,960 "Let it.. Let it go." 9 00:02:54,120 --> 00:02:58,320 "Let it.. Let it go." 10 00:03:36,640 --> 00:03:40,040 "This life.." 11 00:03:40,080 --> 00:03:43,040 "Isn't it beautiful?" 12 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 "These are good times. The days of our love are like spring." 13 00:03:47,440 --> 00:03:50,200 "Let's have fun, make merry and celebrate." 14 00:03:50,280 --> 00:03:53,600 "Friends.. Let's rock.. Let's dance.. Let's sing.." 15 00:03:53,720 --> 00:03:57,280 "Come.. Let's have fun together!" 16 00:03:57,360 --> 00:04:01,560 "Let your heart soar.. Be happy.. Be joyful.." 17 00:04:01,680 --> 00:04:03,880 "Friends, we have no sorrows!" 18 00:04:12,360 --> 00:04:17,120 "Let it.. Let it go.." 19 00:04:17,160 --> 00:04:19,680 Let it go, pal! Let it be, pal! 20 00:04:19,720 --> 00:04:23,960 "Let it.. Let it go.." 21 00:04:24,200 --> 00:04:26,440 Let it go, pal! Leave it! 22 00:05:09,640 --> 00:05:15,600 "Let it.. Let it go.." 23 00:05:16,800 --> 00:05:21,240 "Let it.. Let it go.." 24 00:06:07,720 --> 00:06:10,440 Annie.. Car.. An accident! 25 00:06:32,880 --> 00:06:34,320 We can't say anything for the next 24 hours. 26 00:06:35,600 --> 00:06:38,400 But there is hope if she comes to in the meantime. 27 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 She will be kept under observation. 28 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 Nurse, have one more Dexamethasone injection ready. 29 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 Today, when death is so close 30 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 I can see my whole life.. 31 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 A rich life, a full life 32 00:07:33,200 --> 00:07:34,560 which we all lived. 33 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 Always lived together 34 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 through thick and thin. 35 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 Joseph! Joseph! 36 00:07:44,400 --> 00:07:45,680 God has blessed you with a baby girl! 37 00:07:46,840 --> 00:07:48,240 And there begins 38 00:07:49,680 --> 00:07:51,280 an incredible dream.. 39 00:07:52,520 --> 00:07:54,760 If my dad could call me by my name once.. 40 00:07:55,680 --> 00:07:58,160 I saw this dream 41 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 the day I was born. 42 00:08:01,160 --> 00:08:02,680 But life is meaningless 43 00:08:03,200 --> 00:08:05,080 without an incredible dream. 44 00:08:47,440 --> 00:08:48,800 Joseph! 45 00:08:55,160 --> 00:08:59,360 Yes, my son! Yes.. She can hear. 46 00:09:00,280 --> 00:09:02,840 Yes, my child! She can hear! 47 00:09:03,720 --> 00:09:04,800 Yes.. 48 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 Yes, my child.. There is rhythm in her voice. 49 00:09:09,440 --> 00:09:12,400 This house has got its voice after so many years.. 50 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 After so many years! 51 00:09:14,320 --> 00:09:15,400 My sweet child! 52 00:09:47,240 --> 00:09:51,320 My birth ushered in voice in my parents' life. 53 00:09:52,360 --> 00:09:54,200 In their silent life 54 00:09:54,960 --> 00:09:58,280 even the sound of my cries was a source of joy for them. 55 00:10:01,600 --> 00:10:03,000 Grandma Maria used to say 56 00:10:03,360 --> 00:10:06,320 that at the time of my birth, I cried in the rhythm of shells. 57 00:10:06,920 --> 00:10:08,440 So, I was christened Annie. 58 00:10:09,200 --> 00:10:11,280 Annie Joseph Braganza. 59 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 Our house was full of silence as well as sounds. 60 00:10:16,200 --> 00:10:20,200 Grandma Maria introduced to me the rhythm hidden in them. 61 00:10:20,640 --> 00:10:22,560 Noise of waves.. 62 00:10:26,040 --> 00:10:27,840 No.. The rhythm. 63 00:10:28,080 --> 00:10:30,880 Since childhood, my life had been divided into two different worlds.. 64 00:10:31,360 --> 00:10:33,840 On one side, there was the silence of my parents' life 65 00:10:34,520 --> 00:10:37,200 and on the other, there was Grandma Maria's music. 66 00:11:05,960 --> 00:11:09,040 "Listen to the tune of the weather." 67 00:11:09,080 --> 00:11:11,760 "What is the atmosphere singing?" 68 00:11:11,800 --> 00:11:14,840 "Listen to the tune of the weather." 69 00:11:14,880 --> 00:11:18,280 "What is the atmosphere singing?" 70 00:11:18,720 --> 00:11:23,440 "You too should sing and the entire world will sing with you." 71 00:11:23,480 --> 00:11:29,240 "Keep on singing.." 72 00:11:29,320 --> 00:11:32,240 "Keep on singing.." 73 00:11:32,440 --> 00:11:35,560 "Listen to the tune of the weather." 74 00:11:35,600 --> 00:11:38,360 "What is the atmosphere singing?" 75 00:11:38,400 --> 00:11:41,440 "Listen to the tune of the weather." 76 00:11:41,480 --> 00:11:44,680 "What is the atmosphere singing?" 77 00:11:45,280 --> 00:11:49,960 "You too should sing and the entire world will sing with you." 78 00:11:50,000 --> 00:11:55,880 "Keep on singing.." 79 00:11:55,920 --> 00:11:59,560 "Keep on singing.." 80 00:12:34,920 --> 00:12:40,360 "On every note, my heart beats quicken." 81 00:12:40,840 --> 00:12:46,680 "Listening to this, there's a fire in every breath of mine." 82 00:12:46,720 --> 00:12:52,320 "On every note, my heart beats quicken." 83 00:12:52,400 --> 00:12:58,640 "Listening to this, there's a fire in every breath of mine." 84 00:12:58,680 --> 00:13:04,520 "Today, silence is speaking." 85 00:13:04,560 --> 00:13:09,600 "The eyes are moist and there's rain without clouds." 86 00:13:09,640 --> 00:13:15,560 "Keep on singing.." 87 00:13:15,600 --> 00:13:18,720 "Keep on singing.." 88 00:13:18,760 --> 00:13:21,680 "Listen to the tune of the weather." 89 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 "What is the atmosphere singing?" 90 00:13:24,600 --> 00:13:27,680 "Listen to the tune of the weather." 91 00:13:27,720 --> 00:13:31,040 "What is the atmosphere singing?" 92 00:13:31,280 --> 00:13:36,080 "You too should sing and the entire world will sing with you." 93 00:13:36,120 --> 00:13:42,080 "Keep on singing.." 94 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 "Keep on singing.." 95 00:14:29,920 --> 00:14:35,320 "One day, a prince will take you away." 96 00:14:35,960 --> 00:14:41,640 "The prince will lift your veil." 97 00:14:41,680 --> 00:14:47,160 "One day, a prince will take you away." 98 00:14:47,520 --> 00:14:53,440 "The prince will lift your veil." 99 00:14:53,480 --> 00:14:59,320 "Then your beauty will blossom like flowers" 100 00:14:59,360 --> 00:15:04,560 "and every part of your body will be joyful." 101 00:15:04,600 --> 00:15:10,440 "Keep on singing.." 102 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 "Keep on singing.." 103 00:15:19,080 --> 00:15:22,160 "Listen to the tune of the weather." 104 00:15:22,200 --> 00:15:24,920 "What is the atmosphere singing?" 105 00:15:24,960 --> 00:15:28,040 "Listen to the tune of the weather." 106 00:15:28,080 --> 00:15:31,200 "What is the atmosphere singing?" 107 00:15:31,880 --> 00:15:36,560 "You too should sing and the entire world will sing with you." 108 00:15:36,600 --> 00:15:42,360 "Keep on singing.." 109 00:15:42,440 --> 00:15:48,360 "Keep on singing.." 110 00:15:48,400 --> 00:15:51,480 "Keep on singing.." 111 00:16:27,400 --> 00:16:29,120 Did you sell the soap? 112 00:16:31,440 --> 00:16:34,720 Don't worry. We stole two fishes. 113 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 For eating. 114 00:16:42,840 --> 00:16:44,000 Me and Annie.. 115 00:16:58,160 --> 00:17:00,000 Stealing? This is not stealing. 116 00:17:00,360 --> 00:17:03,160 Everyone does it in their childhood. It's just a game. 117 00:17:07,640 --> 00:17:11,800 This isn't stealing! Even fishermen steal them from the sea. 118 00:17:21,800 --> 00:17:24,240 It's wrong? Then what is right? 119 00:17:25,000 --> 00:17:27,920 Is it right if children sleep hungry? 120 00:17:34,640 --> 00:17:37,240 Son.. - No.. Dad! Please! - Son.. 121 00:17:37,280 --> 00:17:38,920 No.. - What are you doing? - Dad.. 122 00:17:38,960 --> 00:17:40,760 Son! Listen to me! - Dad.. 123 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 Dad, please! Dad, no! No! 124 00:17:46,200 --> 00:17:50,680 You couldn't sell soap. So, you're taking it out on the kids. 125 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Damn the people! 126 00:17:56,640 --> 00:17:59,800 Do people feed your hungry children? 127 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 You have not been disgraced! 128 00:18:06,440 --> 00:18:09,640 One day, your daughter will become your voice. 129 00:18:09,680 --> 00:18:11,280 Remember that! 130 00:18:15,120 --> 00:18:17,400 I haven't forgotten that I am the wife of a freedom fighter. 131 00:18:18,000 --> 00:18:22,080 What did we get post-independence? Only this house. 132 00:18:22,600 --> 00:18:26,760 But they didn't realise that we needed food too. 133 00:18:30,960 --> 00:18:34,480 Your father didn't give his life for the sake of truth. 134 00:18:34,760 --> 00:18:37,600 He gave his life because he couldn't face the truth. 135 00:18:38,680 --> 00:18:40,080 What's the truth? 136 00:18:40,120 --> 00:18:43,080 The truth is that he died because of you. 137 00:18:43,840 --> 00:18:48,440 You are deaf and dumb. He couldn't stand the truth. 138 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 So, he died there. 139 00:18:51,520 --> 00:18:55,040 Did you hear me? Did you? 140 00:19:19,040 --> 00:19:22,560 We are from Super Clean Factory. It's a new product of our factory. 141 00:19:22,600 --> 00:19:23,920 One unit for Rs. 3. Two units for Rs. 5. 142 00:19:23,960 --> 00:19:27,040 It's gentle on your clothes and your hands too. 143 00:19:54,360 --> 00:19:56,200 We are from Super Clean Factory. 144 00:19:56,240 --> 00:19:58,120 This is a new product of our factory. 145 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 You.. 146 00:20:05,640 --> 00:20:08,440 We are from Super Clean Factory. It's a new product. 147 00:20:08,480 --> 00:20:11,840 Please give us one more chance. Two for Rs. 3 and one for Rs. 5. 148 00:20:12,000 --> 00:20:16,320 Wrong.. One for Rs. 3, two for Rs. 5. 149 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Correct? 150 00:20:30,120 --> 00:20:31,720 We are from Super Clean Factory. 151 00:20:31,760 --> 00:20:35,080 This soap will be gentle on your clothes and your hands too. 152 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 Please give us one more chance. 153 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 If you use it once, you'll want to buy it again and again. 154 00:20:39,120 --> 00:20:41,080 One for Rs. 3, two for Rs. 5. 155 00:20:55,520 --> 00:20:56,960 Only three packets! 156 00:20:57,000 --> 00:21:00,160 You sold only three packets in ten days! 157 00:21:00,880 --> 00:21:03,760 Enough! No more business with you. 158 00:21:03,800 --> 00:21:05,560 You are fired. 159 00:21:08,640 --> 00:21:10,080 We do work hard 160 00:21:10,200 --> 00:21:12,960 but people don't understand. So, what do we do? 161 00:21:13,200 --> 00:21:14,560 Give us one more chance. 162 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 You are not worth a second chance! 163 00:21:17,080 --> 00:21:19,560 You've always been fired from every job that you've had! 164 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 The only alternative left for you is begging. 165 00:21:22,240 --> 00:21:24,320 Hey, girl! What are you waiting for? Tell him that! 166 00:21:25,920 --> 00:21:28,360 I pitied you because you were deaf. 167 00:21:28,400 --> 00:21:30,920 You take this little girl with you to work. 168 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 You don't understand what she says 169 00:21:32,920 --> 00:21:34,360 neither can you explain anything to people 170 00:21:34,400 --> 00:21:35,440 and you want another chance! 171 00:21:35,480 --> 00:21:37,720 You have got no choice but to beg! 172 00:21:37,760 --> 00:21:40,080 Take this money as alms and get out! 173 00:21:40,640 --> 00:21:43,280 I don't want to see your faces again! 174 00:21:47,120 --> 00:21:49,680 Help me! - Dad, don't hit him.. 175 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 Dad, please don't hit him! - Help.. 176 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 {\an8}Dad, let him go.. - Hey.. 177 00:21:52,920 --> 00:21:54,960 {\an8}No.. Don't, Dad.. Dad.. 178 00:21:55,920 --> 00:21:56,960 {\an8}Dad.. - Hey.. 179 00:21:57,160 --> 00:21:59,720 {\an8}I took pity on this bloody deaf and dumb guy! 180 00:21:59,760 --> 00:22:04,200 {\an8}Now, he's hitting me! He's hitting me.. 181 00:22:04,240 --> 00:22:05,400 {\an8}Dad.. 182 00:22:06,560 --> 00:22:10,520 {\an8}Let him go. How the hell can he harm me? 183 00:22:13,400 --> 00:22:16,480 Suddenly, I felt grown up to see my father's helplessness. 184 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 I began to understand 185 00:22:19,320 --> 00:22:21,760 why I couldn't steal fish even for a game. 186 00:22:23,600 --> 00:22:24,640 We are different. 187 00:22:25,800 --> 00:22:27,520 People don't understand us. 188 00:22:29,560 --> 00:22:31,040 No! Mom, no! 189 00:22:31,080 --> 00:22:32,800 Please! No! Mom, no! 190 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 Mom, please don't kill it! Please! 191 00:23:49,800 --> 00:23:53,520 Eventually, music vanished from our life 192 00:23:53,680 --> 00:23:55,760 and there was silence everywhere. 193 00:23:59,720 --> 00:24:04,280 Dad was unemployed and we parted with our beloved belongings. 194 00:24:04,600 --> 00:24:07,440 Come on.. Be careful. 195 00:24:07,640 --> 00:24:10,080 Keep it straight.. Yes.. Be careful.. Come on.. 196 00:24:10,120 --> 00:24:12,440 Please keep it straight.. Hey.. 197 00:24:12,880 --> 00:24:15,240 Watch it, guys! It's very delicate. 198 00:24:15,280 --> 00:24:16,120 Come on. 199 00:24:17,000 --> 00:24:18,640 I was having to part with a dear friend. 200 00:24:19,400 --> 00:24:22,040 I felt as if it was urging me to stop it. 201 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 It wanted to be with me. 202 00:24:23,960 --> 00:24:27,680 Don't cry, my child. 203 00:24:28,720 --> 00:24:32,360 What goes away from us comes back sooner or later. 204 00:24:33,960 --> 00:24:35,280 Remember this.. 205 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Listen. 206 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 Music is alive as long as our heart keeps ticking. 207 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 Now, everyone will sing 208 00:24:47,040 --> 00:24:50,400 with our piano, right? 209 00:25:23,640 --> 00:25:26,800 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 210 00:25:26,840 --> 00:25:29,280 "Hey, pal, take care of the horses." 211 00:25:30,200 --> 00:25:33,320 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 212 00:25:33,360 --> 00:25:35,680 "Hey, pal, take care of the horses." 213 00:25:36,600 --> 00:25:39,280 "We used to sing alone previously." 214 00:25:39,320 --> 00:25:43,000 "Now, the whole world sings with us." 215 00:25:43,040 --> 00:25:45,760 "This is a great atmosphere. It resonates of happiness." 216 00:25:45,800 --> 00:25:49,120 "Wipe your tears and smile." 217 00:25:49,160 --> 00:25:52,200 "Smile with love." 218 00:25:52,240 --> 00:25:55,760 "Forget everything that has happened." 219 00:25:56,080 --> 00:25:59,320 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 220 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 "Hey, pal, take care of the horses." 221 00:26:02,680 --> 00:26:05,760 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 222 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 "Hey, pal, take care of the horses." 223 00:26:48,120 --> 00:26:53,080 "Why feel sad for the ones we've lost?" 224 00:26:54,440 --> 00:26:59,360 "Isn't it enough to care about the ones who are near to us?" 225 00:27:00,320 --> 00:27:02,800 "Isn't it a good thing?" 226 00:27:03,520 --> 00:27:05,960 "What I just said is true, isn't it?" 227 00:27:07,360 --> 00:27:10,440 "When our musical instruments started playing" 228 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 "the whole world started dancing." 229 00:27:13,320 --> 00:27:16,640 "Smile with love." 230 00:27:16,680 --> 00:27:19,840 "Forget everything that has happened." 231 00:27:20,400 --> 00:27:22,960 "We used to sing alone previously." 232 00:27:23,040 --> 00:27:26,760 "Now, the whole world sings with us." 233 00:27:26,800 --> 00:27:29,480 "This is a great atmosphere. It resonates of happiness." 234 00:27:29,520 --> 00:27:32,640 "Wipe your tears and smile." 235 00:27:32,680 --> 00:27:35,760 "Smile with love." 236 00:27:35,840 --> 00:27:39,360 "Forget everything that has happened." 237 00:27:39,800 --> 00:27:42,840 "This is a musical instrument, not a hand cart." 238 00:27:42,920 --> 00:27:45,320 "Hey, pal, take care of the horses." 239 00:27:46,200 --> 00:27:49,320 "This is a musical instrument, not a hand cart." 240 00:27:49,360 --> 00:27:51,760 "Hey, pal, take care of the horses." 241 00:28:31,200 --> 00:28:37,480 "I have heard that the ones who go away" 242 00:28:37,800 --> 00:28:43,760 "always come back." 243 00:28:43,840 --> 00:28:46,120 "Isn't it a good thing?" 244 00:28:47,000 --> 00:28:49,200 "What I just said is true, isn't it?" 245 00:28:50,880 --> 00:28:54,080 "When our musical instruments started playing" 246 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 "the whole world started dancing." 247 00:28:56,960 --> 00:29:00,040 "Smile with love." 248 00:29:00,120 --> 00:29:03,320 "Forget everything that has happened." 249 00:29:03,360 --> 00:29:06,560 "We used to sing alone previously." 250 00:29:06,640 --> 00:29:10,440 "Now, the whole world sings with us." 251 00:29:10,480 --> 00:29:13,120 "This is a great atmosphere. It resonates of happiness." 252 00:29:13,160 --> 00:29:16,400 "Wipe your tears and smile." 253 00:29:16,440 --> 00:29:19,400 "Smile with love." 254 00:29:19,680 --> 00:29:22,960 "Forget everything that has happened." 255 00:29:23,520 --> 00:29:26,760 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 256 00:29:26,800 --> 00:29:29,240 "Hey, pal, take care of the horses." 257 00:29:30,040 --> 00:29:33,240 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 258 00:29:33,360 --> 00:29:35,720 "Hey, pal, take care of the horses." 259 00:30:02,680 --> 00:30:05,920 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 260 00:30:05,960 --> 00:30:08,400 "Hey, pal, take care of the horses." 261 00:30:09,280 --> 00:30:12,480 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 262 00:30:12,520 --> 00:30:14,960 "Hey, pal, take care of the horses." 263 00:30:15,760 --> 00:30:18,960 "Let's take a musical instrument with us while dancing in fun." 264 00:30:19,040 --> 00:30:21,400 "Hey, pal, take care of the horses." 265 00:30:37,240 --> 00:30:38,400 Grandma Maria passed away 266 00:30:40,200 --> 00:30:42,440 but her memories were always with me. 267 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 I can still hear her songs. 268 00:30:47,320 --> 00:30:50,040 Her songs became my strength. 269 00:30:51,720 --> 00:30:53,880 They were my guiding light throughout my life. 270 00:30:55,120 --> 00:30:58,320 They guided me in difficult times. 271 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Thank you. 272 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 Thank you, Grandma Maria. 273 00:31:18,120 --> 00:31:19,080 Come on, children. 274 00:31:20,280 --> 00:31:21,760 Willy became our friend. 275 00:31:22,960 --> 00:31:25,320 Because of him, there was a piano in our life once again. 276 00:31:26,400 --> 00:31:28,160 Happiness was returning to our life. 277 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 Come on, sit here. See? This is how it is played. 278 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 Dad was working in a toy factory 279 00:31:35,680 --> 00:31:37,360 where even an ordinary pipe seemed like a bugle to us children. 280 00:32:35,000 --> 00:32:36,760 You scared me! 281 00:32:36,840 --> 00:32:41,520 Now, this box will sing. 282 00:32:41,840 --> 00:32:44,400 I don't believe this box can sing. - What! 283 00:32:44,480 --> 00:32:45,680 By God, it can! 284 00:32:45,840 --> 00:32:47,120 You are joking, right? 285 00:32:47,320 --> 00:32:49,000 You don't believe me either? - No! - Why? 286 00:32:49,040 --> 00:32:52,320 Mom says never listen to people who can hear and speak. 287 00:32:52,360 --> 00:32:56,600 Aren't I your friend, Willy? I never tell lies. 288 00:32:57,080 --> 00:33:00,680 Just a minute. Put it here like this. 289 00:33:01,160 --> 00:33:04,800 And here it goes.. 290 00:33:10,960 --> 00:33:14,080 Really! It is indeed singing. - Yes.. 291 00:33:18,560 --> 00:33:21,720 What if we affix it in our parents' throats? 292 00:33:22,720 --> 00:33:24,160 Will they be able to speak? 293 00:33:24,240 --> 00:33:27,160 No, it cannot be affixed in anyone's throat. 294 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 It can sing in other's voices. 295 00:33:30,320 --> 00:33:34,280 One day, it will sing our Annie's songs. 296 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 Honest.. 297 00:33:39,360 --> 00:33:40,880 Remember this.. It is going to happen one day. 298 00:34:29,680 --> 00:34:32,400 Sam! Sam! 299 00:34:34,040 --> 00:34:36,720 Mom is calling you for the prayer! Let's go! 300 00:34:37,200 --> 00:34:38,560 I won't come. You go! 301 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 Come down from there! 302 00:34:42,080 --> 00:34:43,320 Sam! 303 00:34:53,520 --> 00:34:56,160 Sam! 304 00:34:59,720 --> 00:35:02,200 Mom! Dad! 305 00:35:02,240 --> 00:35:06,120 Mom.. 306 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Dad.. 307 00:35:08,040 --> 00:35:10,320 Sam! Sam! 308 00:35:11,960 --> 00:35:15,960 Come on, hurry up! Come on.. 309 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 I heard my parents' silent cries for the first time in my life. 310 00:37:22,080 --> 00:37:24,440 I never forgot those cries. 311 00:37:25,400 --> 00:37:27,360 The cries of helplessness.. 312 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 And anger towards God.. 313 00:37:31,360 --> 00:37:34,120 There was sadness in our house after that incident. 314 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 I was lonely. 315 00:37:39,320 --> 00:37:41,720 Mom and dad kicked God out of their life. 316 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 They had only one hope.. 317 00:37:45,280 --> 00:37:46,680 Only one truth.. 318 00:37:47,520 --> 00:37:48,680 And that was me. 319 00:37:53,360 --> 00:37:55,400 They lost faith in God 320 00:37:55,920 --> 00:38:00,000 but I was sure God would come back in our house. 321 00:39:10,240 --> 00:39:14,920 "Just ask my heart as to what's there in those eyes." 322 00:39:15,080 --> 00:39:21,680 "Let me see what's the deal with that lovely face." 323 00:39:21,760 --> 00:39:26,520 "Just ask my heart as to what's there in those eyes." 324 00:39:26,680 --> 00:39:31,800 "Let me see what's the deal with that lovely face." 325 00:39:31,880 --> 00:39:36,800 "There are colourful shadows of silence on someone's cheeks." 326 00:39:37,600 --> 00:39:43,280 "Just ask my heart as to what's there in those eyes." 327 00:40:30,800 --> 00:40:36,200 "Look.. Now, she'll push back her tresses" 328 00:40:36,520 --> 00:40:41,320 "and the breeze will blow her handkerchief down." 329 00:40:42,280 --> 00:40:47,960 "Look.. Now, she'll push back her tresses" 330 00:40:48,080 --> 00:40:53,200 "and the breeze will blow her handkerchief down." 331 00:40:53,920 --> 00:40:58,960 "Then suddenly, she'll turn around and take a look." 332 00:41:19,480 --> 00:41:24,320 "Just ask my heart as to what's there in those eyes." 333 00:41:24,480 --> 00:41:30,920 "Let me see what's the deal with that lovely face." 334 00:41:31,040 --> 00:41:36,840 "Just ask my heart as to what's there in those eyes." 335 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 Thank you. 336 00:42:49,960 --> 00:42:52,280 No.. Thank you. 337 00:43:46,760 --> 00:43:48,640 No.. Please stay still. 338 00:43:49,160 --> 00:43:52,080 If you leave, my music piece will be incomplete. 339 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 Thank you. Just for a few minutes. 340 00:44:01,800 --> 00:44:02,880 It's over. 341 00:44:03,000 --> 00:44:05,080 Would you like to hear my music? 342 00:44:37,160 --> 00:44:38,240 Just imagine.. 343 00:44:38,760 --> 00:44:41,680 A beautiful girl went inside a lighthouse 344 00:44:43,200 --> 00:44:44,800 with this tune on her lips.. 345 00:44:45,160 --> 00:44:46,920 Her voice was full of magic. 346 00:44:47,640 --> 00:44:51,880 People used to come from far-off places to hear her voice. 347 00:44:52,400 --> 00:44:55,880 And her voice became popular in the entire world. 348 00:44:57,320 --> 00:44:58,720 The flute will be played for this note. 349 00:45:00,160 --> 00:45:03,280 Flowers would blossom at her voice. 350 00:45:03,440 --> 00:45:05,200 Even the impossible would become possible. 351 00:45:05,520 --> 00:45:07,360 It would seem as if all the seasons had joined hands. 352 00:45:09,200 --> 00:45:11,120 Something that no one could ever imagine.. 353 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 The whole world sang with her. 354 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 When she would sing, everything else would stop. 355 00:45:20,320 --> 00:45:22,000 It would take people's sorrows away. 356 00:45:23,920 --> 00:45:27,200 The whole world would be mesmerised. 357 00:45:28,480 --> 00:45:31,800 And then suddenly, she stopped singing. 358 00:45:34,400 --> 00:45:36,760 Why? No one knows. 359 00:45:39,280 --> 00:45:42,280 There were no answers to people's questions. 360 00:45:43,520 --> 00:45:45,400 Something will always be amiss in my life 361 00:45:45,640 --> 00:45:46,920 till I get back that voice. 362 00:45:47,280 --> 00:45:49,960 So, tell me. What do you think of my tune? 363 00:45:50,360 --> 00:45:51,400 Like it? 364 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 Thank you. 365 00:45:55,920 --> 00:45:58,400 Hang on.. Thank you. 366 00:46:04,280 --> 00:46:09,200 See? Even Ms. Maria wants you to stay here. 367 00:46:09,560 --> 00:46:11,080 The weather is so pleasant. 368 00:46:11,400 --> 00:46:12,600 I can do anything in such a weather. 369 00:46:12,680 --> 00:46:15,080 For example, I can guess your name. 370 00:46:17,040 --> 00:46:18,640 Ms. Sophia.. No? 371 00:46:18,760 --> 00:46:20,320 Khatima.. No? 372 00:46:20,360 --> 00:46:22,320 Ms. Usha.. No? 373 00:46:22,360 --> 00:46:24,080 Then? - Annie. 374 00:46:24,200 --> 00:46:25,880 Annie! 375 00:46:26,000 --> 00:46:27,080 Annie.. 376 00:46:28,400 --> 00:46:31,440 You look very beautiful when you laugh. 377 00:46:31,520 --> 00:46:32,920 You look very ugly. 378 00:46:36,560 --> 00:46:39,280 Thank you! Thank you very much, Ms. Maria! 379 00:47:11,720 --> 00:47:14,680 A nice tune indeed! Where did you hear it? 380 00:47:14,800 --> 00:47:16,320 It's the voice of my heart. 381 00:47:17,880 --> 00:47:19,960 I've composed it for a very pretty girl. 382 00:47:20,200 --> 00:47:21,760 Oh, I see! 383 00:47:23,920 --> 00:47:25,160 Willy. - Yes? 384 00:47:25,240 --> 00:47:26,680 You should sell this piano now. 385 00:47:26,760 --> 00:47:29,120 No. No, my son. 386 00:47:29,160 --> 00:47:30,960 I will not sell this piano. 387 00:47:31,920 --> 00:47:34,280 Tell me something. 388 00:47:35,200 --> 00:47:38,960 If this piano were very dear to you 389 00:47:39,000 --> 00:47:41,480 a memento of someone's love 390 00:47:41,520 --> 00:47:43,360 would you have sold it? 391 00:48:16,720 --> 00:48:18,600 Oh! There you are! - What the.. 392 00:48:19,920 --> 00:48:22,400 You always leave your shop unattended. 393 00:48:22,680 --> 00:48:23,720 The accounts.. 394 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 The accounts are ready. There were many mistakes! 395 00:48:28,000 --> 00:48:29,600 Mistakes can be corrected. 396 00:48:29,640 --> 00:48:30,920 You need to go now. I will be there in a bit. 397 00:48:31,960 --> 00:48:34,200 Don't take too long. - Yeah, yeah, I am coming. 398 00:48:37,680 --> 00:48:40,760 What's this, Mr. Willy? You've even left the piano open! 399 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 You know what.. 400 00:49:33,200 --> 00:49:35,360 Your voice is more beautiful than you. 401 00:49:37,200 --> 00:49:40,480 You must be wondering as to why I'm here. 402 00:49:41,520 --> 00:49:43,040 I came to buy this piano. 403 00:49:44,000 --> 00:49:47,720 But now, I know that this piano is very dear to someone. 404 00:49:54,200 --> 00:49:58,000 Now, you must be wondering as to what's going on in my mind. 405 00:49:59,520 --> 00:50:03,640 I'm wondering how I'll be able to go away 406 00:50:04,840 --> 00:50:06,280 after being so close to you. 407 00:50:09,320 --> 00:50:10,600 Today, I am very happy 408 00:50:12,640 --> 00:50:14,320 because I heard your voice. 409 00:50:19,520 --> 00:50:23,800 I have found the voice I have been looking for. 410 00:50:31,560 --> 00:50:32,480 Look.. 411 00:50:35,000 --> 00:50:36,800 You still have this with you? 412 00:50:45,400 --> 00:50:47,680 Mr. Willy had kept this safe. 413 00:50:48,080 --> 00:50:50,560 You remember? Sam and I used to listen to it. 414 00:50:50,760 --> 00:50:52,280 And how we used to dance! 415 00:51:02,360 --> 00:51:04,800 Dad, shall we dance? 416 00:51:06,480 --> 00:51:07,960 Please, Dad! Just once! 417 00:51:09,760 --> 00:51:10,800 Yeah! 418 00:51:22,560 --> 00:51:25,960 One, two, three and.. Turn! 419 00:51:38,160 --> 00:51:39,880 Mom, please join us. 420 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Mom. 421 00:51:42,440 --> 00:51:43,640 Mom! 422 00:51:44,360 --> 00:51:45,960 Mom.. Stop. 423 00:51:48,040 --> 00:51:50,200 Mom's sewing machine is making too much noise. 424 00:52:00,720 --> 00:52:03,640 Dad.. Just a minute. 425 00:52:04,800 --> 00:52:07,680 Mom.. Mom! 426 00:52:08,480 --> 00:52:10,800 Please stop it for a bit. The music.. 427 00:52:10,880 --> 00:52:12,840 Mom, look at me. 428 00:52:13,240 --> 00:52:15,280 Can't you stop it for a bit? 429 00:52:17,320 --> 00:52:18,360 But why? 430 00:52:19,080 --> 00:52:20,440 Why can't you stop it? 431 00:52:20,720 --> 00:52:22,560 Is it very urgent? 432 00:52:22,840 --> 00:52:24,360 What difference would it make 433 00:52:24,400 --> 00:52:26,160 if you were to stop this for a bit? Mom! 434 00:52:33,400 --> 00:52:36,480 But why? Why do you hate music? 435 00:52:41,640 --> 00:52:43,640 Why doesn't mom listen.. 436 00:53:13,120 --> 00:53:14,560 Father, I have a confession to make. 437 00:53:16,040 --> 00:53:17,000 Speak, my child. 438 00:53:18,680 --> 00:53:21,080 For the first time in my life, I yelled at my parents. 439 00:53:22,920 --> 00:53:24,920 I love them a lot. 440 00:53:27,440 --> 00:53:29,480 I didn't think even once as to how they'd feel. 441 00:53:31,200 --> 00:53:33,080 They have no one except me 442 00:53:34,400 --> 00:53:36,440 and I know that very well. 443 00:53:36,520 --> 00:53:40,760 If you feel sorry, God will definitely forgive you. 444 00:53:40,800 --> 00:53:42,360 Father, I'm very afraid. 445 00:53:42,840 --> 00:53:45,000 I feel as if there is a whole new world out there beckoning me. 446 00:53:47,400 --> 00:53:51,360 If I step into it, I will go away from my parents. 447 00:53:52,040 --> 00:53:53,800 That world is full of happiness 448 00:53:54,720 --> 00:53:57,320 but I don't want any happiness that I can't share with my parents. 449 00:53:59,800 --> 00:54:01,560 Whenever I hear the sound of waves 450 00:54:02,920 --> 00:54:04,840 I hear music, I hear a song 451 00:54:05,520 --> 00:54:07,240 the whispering of leaves 452 00:54:09,280 --> 00:54:11,040 I feel as if I am committing a sin. 453 00:54:11,560 --> 00:54:14,560 Annie, I cannot understand your sin. 454 00:54:14,920 --> 00:54:18,440 Music is a way to reach God. It's not a sin. 455 00:54:19,000 --> 00:54:22,280 Whatever you want to confess, say it frankly. 456 00:54:24,440 --> 00:54:26,880 Father, these days, I am feeling attracted towards someone. 457 00:54:27,080 --> 00:54:29,800 I see! So, this is the problem. 458 00:54:30,680 --> 00:54:33,440 Who is this boy? Is he from our village? 459 00:54:34,000 --> 00:54:36,160 No, he is an outsider. 460 00:54:36,600 --> 00:54:39,400 What is his name? - I don't know. 461 00:54:39,640 --> 00:54:42,360 You don't even know his name and you're getting so upset! 462 00:54:42,760 --> 00:54:43,680 Father, actually, I.. 463 00:54:43,880 --> 00:54:45,160 Just a moment. 464 00:54:47,600 --> 00:54:49,080 Father, I have to speak to you. 465 00:54:49,200 --> 00:54:51,280 Wait for some time. A confession is in progress. 466 00:54:51,440 --> 00:54:53,600 But, Father.. - There seem to be more sinners than priests. 467 00:54:53,640 --> 00:54:54,920 Right? - Right. 468 00:54:54,960 --> 00:54:57,440 Good. - Right. - So, some sinners must wait. Right? 469 00:54:57,480 --> 00:54:59,120 Right.. What! Me, a sinner! 470 00:55:01,640 --> 00:55:02,760 Sorry, my child. 471 00:55:03,600 --> 00:55:06,920 Okay, tell me where you met this guy. 472 00:55:07,360 --> 00:55:09,560 In the cemetery. - Cemetery! 473 00:55:09,800 --> 00:55:12,600 Was it a funeral? Then I must've been present there. 474 00:55:13,000 --> 00:55:14,880 No.. I just went there.. 475 00:55:14,920 --> 00:55:17,920 To the graveyard! Without any reason? And then? 476 00:55:18,560 --> 00:55:21,120 Then he met me in Willy's shop. - I see. 477 00:55:21,200 --> 00:55:22,640 Every single time, I just happen to meet him 478 00:55:22,680 --> 00:55:24,000 all of a sudden. Just like that.. 479 00:55:24,800 --> 00:55:26,480 It seems as if he is here somewhere.. 480 00:55:26,640 --> 00:55:27,760 J-Just a minute. 481 00:55:29,440 --> 00:55:31,480 Excuse me, Father. Sorry for the disturbance. 482 00:55:31,520 --> 00:55:33,360 Can't you wait a little? 483 00:55:33,600 --> 00:55:36,600 Have you heard about something called patience? - No. 484 00:55:36,840 --> 00:55:38,880 No? Anyway, tell me what you have to say. 485 00:55:39,080 --> 00:55:41,000 I have to confess something. - I know. 486 00:55:41,040 --> 00:55:42,960 You obviously didn't come here for a cup of tea. - No.. 487 00:55:43,200 --> 00:55:44,120 No? 488 00:55:44,360 --> 00:55:46,640 You are here to confess a sin? - No! - No? 489 00:55:47,040 --> 00:55:48,520 I came to confess my love. 490 00:55:49,280 --> 00:55:53,080 Father, how can meeting a lovely girl be called a sin? 491 00:55:53,960 --> 00:55:56,320 That too, in the graveyard! - In the graveyard? 492 00:55:56,640 --> 00:55:57,680 Father.. 493 00:55:58,000 --> 00:56:00,280 According to me, it must've been the grace of God. - Yes.. 494 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 She happens to meet me all of a sudden. Everywhere.. 495 00:56:02,360 --> 00:56:03,840 All of a sudden.. Anywhere.. 496 00:56:04,160 --> 00:56:08,760 Yes, when I lift my eyes, I find her there. 497 00:56:08,880 --> 00:56:13,440 While walking, when I turn back, I find her in front of me. 498 00:56:13,600 --> 00:56:15,880 When I see her, I wish for her scarf to fly away. 499 00:56:16,000 --> 00:56:17,560 What do you think happens? - It does fly. 500 00:56:17,680 --> 00:56:20,720 Right, Father! I go in a shop and find her 501 00:56:21,120 --> 00:56:23,200 playing my tune on the piano. 502 00:56:23,680 --> 00:56:24,680 In Willy's shop. 503 00:56:25,080 --> 00:56:26,200 Right, Father! 504 00:56:26,600 --> 00:56:28,920 It's truly a miracle. 505 00:56:29,640 --> 00:56:30,880 Of course it is. 506 00:56:31,280 --> 00:56:32,400 When did you two meet? 507 00:56:33,040 --> 00:56:34,080 Three days ago. 508 00:56:34,200 --> 00:56:35,920 And I have been very excited ever since. 509 00:56:36,800 --> 00:56:38,440 I know nothing about him 510 00:56:38,680 --> 00:56:40,840 except that he composes music. 511 00:56:41,120 --> 00:56:43,080 I know nothing about her except her name.. 512 00:56:43,240 --> 00:56:45,120 Annie. - What! Do you know her? 513 00:56:45,160 --> 00:56:46,680 O Father, you are not a father! You are a grandfather! 514 00:56:46,720 --> 00:56:48,320 I must touch your feet. - Go back in the confession stand. 515 00:56:48,360 --> 00:56:50,400 Sorry.. I got a little excited. 516 00:56:50,920 --> 00:56:52,360 Love doesn't mean that you have to be desperate. 517 00:56:52,480 --> 00:56:54,880 It's not meant for only enjoyment. It's not a sin either. 518 00:56:55,320 --> 00:56:57,760 It is an enduring sorrow and patience. 519 00:56:58,080 --> 00:56:59,960 Can you do it for our Annie? 520 00:57:00,200 --> 00:57:02,680 Father, I love Annie immensely. 521 00:57:04,080 --> 00:57:05,400 I can do anything for her. 522 00:57:05,760 --> 00:57:07,520 Good. She is here. 523 00:57:07,800 --> 00:57:08,960 That did cross my mind.. 524 00:57:09,000 --> 00:57:10,640 Now, go express your love. 525 00:57:36,520 --> 00:57:41,760 "Listen, beloved, I'm crazy about you." 526 00:57:44,480 --> 00:57:49,440 "I'm in love with you." 527 00:57:52,320 --> 00:57:55,720 "My love is beautiful" 528 00:57:56,280 --> 00:58:00,040 "and it's not a crime." 529 00:58:00,160 --> 00:58:04,000 "This love of mine" 530 00:58:04,040 --> 00:58:06,760 "is like a prayer!" 531 00:58:06,800 --> 00:58:13,120 "So, come, let's burn this heart in love." 532 00:58:13,480 --> 00:58:17,040 "This heart can't be consoled once it burns in this fire." 533 00:58:17,120 --> 00:58:20,000 "Our destination is right here." 534 00:58:20,040 --> 00:58:22,960 "Come here now. Don't go anywhere." 535 00:58:23,240 --> 00:58:28,680 "No matter where you go, you have to come back here." 536 00:58:29,560 --> 00:58:33,760 "This is where the heart dwells." 537 00:58:35,320 --> 00:58:40,920 "Listen, beloved, I'm crazy about you." 538 00:58:43,240 --> 00:58:49,480 "I'm in love with you." 539 00:59:10,920 --> 00:59:16,400 "Let me meet with you in such a way" 540 00:59:18,760 --> 00:59:24,040 "that even God laughs at me today." 541 00:59:25,680 --> 00:59:29,120 "Let me meet.. - Let me meet.." 542 00:59:29,560 --> 00:59:33,320 "...with you in such a way.. - ...with you in such a way.." 543 00:59:33,480 --> 00:59:37,240 "...that even God.. - ...that even God.." 544 00:59:37,280 --> 00:59:41,040 "...laughs at me today. - ...laughs at me today." 545 00:59:41,080 --> 00:59:47,680 "So, come, let's burn this heart in love." 546 00:59:47,760 --> 00:59:51,560 "This heart can't be consoled once it burns in this fire." 547 00:59:51,600 --> 00:59:55,440 "Let's burn this heart in love." 548 00:59:55,480 --> 00:59:59,400 "This heart can't be consoled once it burns in this fire." 549 00:59:59,440 --> 01:00:04,680 "Let's burn this heart in love." 550 01:00:13,720 --> 01:00:19,160 "Listen, beloved, I'm crazy about you." 551 01:00:22,200 --> 01:00:29,400 "I'm in love with you." 552 01:00:46,800 --> 01:00:48,240 I am mad at you. 553 01:00:49,880 --> 01:00:51,520 Why didn't you tell me 554 01:00:53,160 --> 01:00:54,600 that you had been promoted? 555 01:00:57,320 --> 01:01:00,880 Nevertheless, you should have told mom and me about it. 556 01:01:09,120 --> 01:01:10,200 The sun? 557 01:01:11,760 --> 01:01:13,440 It gives light to the whole universe 558 01:01:15,200 --> 01:01:16,520 yet it doesn't speak. 559 01:01:20,560 --> 01:01:22,800 Dad, I am very happy. 560 01:01:24,240 --> 01:01:25,600 I am proud of you. 561 01:01:26,440 --> 01:01:27,840 How do you feel? 562 01:01:33,840 --> 01:01:35,560 Dad, we ought to celebrate. 563 01:01:36,000 --> 01:01:37,440 We will indeed! 564 01:01:43,440 --> 01:01:44,520 We will buy a car later. 565 01:01:44,560 --> 01:01:49,320 First, I want a red dress with frills! Please.. 566 01:01:49,480 --> 01:01:52,000 Dad, listen to me! Dad, listen to me.. 567 01:01:52,040 --> 01:01:53,240 I want a new dress. 568 01:01:53,560 --> 01:01:56,200 I want to look beautiful for the carnival. Dad, please. 569 01:02:04,440 --> 01:02:06,200 You've always worn clothes sewn by mom 570 01:02:06,240 --> 01:02:07,760 but I won't let it happen to me. 571 01:02:07,840 --> 01:02:09,120 I will convince mom. 572 01:02:09,280 --> 01:02:11,120 First, I will talk about the promotion. 573 01:02:11,160 --> 01:02:12,440 Mom will be very happy! 574 01:02:12,840 --> 01:02:14,160 Then I will tell her about the new dress! 575 01:02:16,480 --> 01:02:17,440 It's a bet. 576 01:02:19,600 --> 01:02:22,880 If I lose, you can punch me nine times. 577 01:02:23,640 --> 01:02:27,240 All right, but if I win, I will punch you nine times. 578 01:02:29,440 --> 01:02:33,880 Today, I scolded dad. He didn't tell us about his promotion! 579 01:02:34,520 --> 01:02:36,040 We will celebrate. 580 01:02:36,120 --> 01:02:38,080 Dad promised me a new dress.. 581 01:02:44,160 --> 01:02:46,160 Mom has already sewn it. 582 01:03:15,920 --> 01:03:16,840 Love.. 583 01:03:17,680 --> 01:03:18,960 So pretty! 584 01:04:06,480 --> 01:04:07,600 Shall we go upstairs? 585 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 What is it? - I am scared. 586 01:04:11,840 --> 01:04:13,840 Hold my hand. Then you won't be scared. Shall we go? 587 01:04:16,560 --> 01:04:17,640 Now, what? 588 01:04:21,320 --> 01:04:22,560 Do you trust me? 589 01:04:24,320 --> 01:04:25,520 Then close your eyes. 590 01:04:35,480 --> 01:04:36,480 Come on now. 591 01:04:40,640 --> 01:04:43,080 Nice! You trust me so much! 592 01:04:43,760 --> 01:04:45,320 And you don't even know my name! 593 01:04:45,400 --> 01:04:47,280 I know. - Really? What is it? 594 01:04:47,680 --> 01:04:48,840 Raj. 595 01:04:49,640 --> 01:04:52,120 When I was a child, Grandma Maria used to speak about a prince. 596 01:04:53,280 --> 01:04:56,840 That he would come in a ship and take me somewhere far away.. 597 01:04:57,640 --> 01:04:59,120 In the world of magic.. 598 01:04:59,680 --> 01:05:01,080 In the world of music.. 599 01:05:01,760 --> 01:05:03,320 Where there will be no darkness. 600 01:05:04,080 --> 01:05:05,800 Only happiness and joy. 601 01:05:06,000 --> 01:05:07,760 Did you say something? - No. 602 01:05:08,400 --> 01:05:09,320 No, nothing at all. 603 01:05:35,920 --> 01:05:37,680 Do you know why I brought you here? 604 01:05:40,160 --> 01:05:41,880 Don't you know why I brought you here? 605 01:05:43,200 --> 01:05:46,560 Here, no one can see us, no one can hear us. 606 01:05:48,200 --> 01:05:50,680 No one can hear us, no one can see us.. 607 01:05:52,320 --> 01:05:53,360 Come closer. 608 01:05:55,400 --> 01:05:56,840 Come close to me, Annie. 609 01:05:59,840 --> 01:06:00,920 And say.. 610 01:06:01,200 --> 01:06:02,240 Say what? 611 01:06:06,240 --> 01:06:07,480 I've brought you here 612 01:06:08,280 --> 01:06:11,120 so that you can say 'I love you'. 613 01:06:13,880 --> 01:06:15,160 You were scared, right? 614 01:06:17,600 --> 01:06:18,520 Please say it. 615 01:06:20,160 --> 01:06:21,040 Say it. 616 01:06:22,640 --> 01:06:23,760 Come on. 617 01:06:27,000 --> 01:06:27,880 Say it. 618 01:06:30,760 --> 01:06:32,320 Say that you love me. 619 01:06:34,520 --> 01:06:36,640 Okay. Say.. 'I..' 620 01:06:38,200 --> 01:06:39,200 I.. 621 01:06:39,360 --> 01:06:40,760 'Love..' 622 01:06:46,720 --> 01:06:49,200 Okay, say.. 'I hate you.' 623 01:06:51,720 --> 01:06:52,840 I hate you. 624 01:06:53,480 --> 01:06:54,400 Again. 625 01:06:55,360 --> 01:06:56,560 I hate you! 626 01:06:57,200 --> 01:06:58,080 Again. 627 01:07:00,120 --> 01:07:01,360 I hate you. 628 01:07:01,600 --> 01:07:02,560 Again. 629 01:07:04,200 --> 01:07:05,240 I hate you. 630 01:07:05,840 --> 01:07:06,720 Again. 631 01:07:08,240 --> 01:07:09,440 I love you. 632 01:07:10,000 --> 01:07:11,080 Again. 633 01:07:12,560 --> 01:07:13,560 I love you. 634 01:07:14,080 --> 01:07:15,480 All right. 635 01:07:19,120 --> 01:07:20,840 I hate you too. 636 01:07:50,600 --> 01:07:51,680 Freedom. 637 01:07:52,240 --> 01:07:53,280 Flight. 638 01:07:53,960 --> 01:07:56,480 Eventually, dad bought a second-hand car. 639 01:07:57,320 --> 01:07:59,120 The whole world became a steering wheel for him 640 01:07:59,680 --> 01:08:01,640 which he could control as he liked. 641 01:08:03,240 --> 01:08:04,760 Dad was as excited as a child. 642 01:08:05,360 --> 01:08:08,200 Your dream has come true! 643 01:08:08,520 --> 01:08:10,000 To own a car! 644 01:08:11,240 --> 01:08:12,840 Today, my dream will come true. 645 01:08:13,160 --> 01:08:16,240 Annie will sing. Yes, she will sing! 646 01:08:23,040 --> 01:08:26,440 Dad, he wants me to sing. 647 01:08:26,600 --> 01:08:29,800 But.. I-I don't know.. I haven't decided yet. Mom.. 648 01:08:30,000 --> 01:08:32,560 Hey, listen! Let me explain. 649 01:08:33,080 --> 01:08:35,840 Raj heard Annie's voice. He liked it very much. 650 01:08:35,880 --> 01:08:37,760 Raj wants to record Annie's voice. 651 01:08:37,920 --> 01:08:40,040 Let's go. I'll explain you everything later. 652 01:08:40,240 --> 01:08:41,080 Let's go. 653 01:08:44,720 --> 01:08:47,320 I told you not to buy this junk but you didn't listen to me. 654 01:08:47,600 --> 01:08:49,720 Now, I have to push it to jumpstart the engine. Rubbish.. 655 01:08:55,040 --> 01:08:57,360 Didn't you tell them about Raj? 656 01:08:58,400 --> 01:08:59,360 I didn't get a chance. 657 01:08:59,800 --> 01:09:01,840 Chance! You aren't going to get one without going for it. 658 01:09:03,640 --> 01:09:04,880 Raj is an outsider. 659 01:09:05,640 --> 01:09:08,840 He doesn't even know that I live in a different world. 660 01:09:10,200 --> 01:09:12,920 I don't know if my parents will approve of him. 661 01:09:13,400 --> 01:09:14,400 It's not Raj. 662 01:09:15,200 --> 01:09:19,280 They won't let any boy come into your life. 663 01:09:20,520 --> 01:09:22,960 They have to live their life on their own, without you. 664 01:09:23,120 --> 01:09:24,480 You have to explain it to them. 665 01:09:25,280 --> 01:09:28,040 No, I cannot do that. 666 01:09:28,240 --> 01:09:29,240 What! 667 01:09:29,360 --> 01:09:31,520 Are you going to look after them your entire life? 668 01:09:31,600 --> 01:09:32,920 Can you live without Raj? 669 01:09:35,280 --> 01:09:39,400 My normal life was slipping away 670 01:09:40,600 --> 01:09:44,280 and Raj was attracting me towards his own world. 671 01:09:45,280 --> 01:09:47,200 I lived in perpetual fear 672 01:09:47,880 --> 01:09:50,640 whether these two different worlds could become one. 673 01:10:01,560 --> 01:10:04,640 Annie, welcome to the world of music. 674 01:10:07,440 --> 01:10:10,960 I always wanted to bring you here. 675 01:10:13,920 --> 01:10:15,360 To this recording studio. 676 01:10:15,640 --> 01:10:17,080 This is not just a recording studio. 677 01:10:18,640 --> 01:10:19,800 This is our church. 678 01:10:20,760 --> 01:10:23,640 This is our world, our Earth, our sky.. 679 01:10:26,160 --> 01:10:27,480 Can you feel the silence? 680 01:10:28,480 --> 01:10:31,920 This silence is full of music. 681 01:10:32,800 --> 01:10:34,080 The history of music.. 682 01:10:35,560 --> 01:10:38,560 I get overwhelmed whenever I come here. 683 01:10:40,120 --> 01:10:41,320 Do you know, Annie? 684 01:10:42,800 --> 01:10:44,720 Since childhood, I always wanted just one thing.. 685 01:10:46,200 --> 01:10:47,160 Music. 686 01:10:48,920 --> 01:10:50,160 Only music. 687 01:10:51,960 --> 01:10:52,960 Listen carefully. 688 01:10:55,640 --> 01:10:57,840 You'll feel as if you hear old songs here. 689 01:10:59,120 --> 01:11:01,560 The voices of great artistes.. 690 01:11:03,160 --> 01:11:04,320 What do you hear? 691 01:11:07,080 --> 01:11:09,040 I hear Grandma Maria's voice. 692 01:11:11,400 --> 01:11:13,280 I hear her songs. 693 01:11:15,880 --> 01:11:17,920 Sam's buoyant laughter.. 694 01:11:19,280 --> 01:11:21,120 That childhood rain.. 695 01:11:23,560 --> 01:11:25,360 Those dreams.. 696 01:11:26,120 --> 01:11:27,760 Your dreams will come true. 697 01:11:28,720 --> 01:11:30,360 We will work hard towards achieving them. 698 01:11:30,640 --> 01:11:31,920 And then one day 699 01:11:32,600 --> 01:11:34,720 you will be standing in front of the microphone 700 01:11:34,920 --> 01:11:35,800 and.. 701 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 Drums over here. Saxophones over there.. 702 01:11:42,720 --> 01:11:45,440 Flutes, violins, trumpets 703 01:11:46,160 --> 01:11:47,000 guitars.. 704 01:11:48,200 --> 01:11:51,920 Annie, you will be surrounded by music. 705 01:11:52,120 --> 01:11:53,320 And everything will be silent. 706 01:11:54,760 --> 01:11:58,120 And your voice accompanied by a perfect rhythm 707 01:11:58,640 --> 01:11:59,960 will reach Ms. Maria. 708 01:12:04,320 --> 01:12:08,320 And the whole world will sing with you. 709 01:13:57,920 --> 01:14:00,400 Mom! Mom.. 710 01:14:03,320 --> 01:14:04,360 Mom.. 711 01:14:07,040 --> 01:14:08,200 Dad! 712 01:14:11,720 --> 01:14:14,120 Dad! Can't you hear me? 713 01:14:14,560 --> 01:14:17,080 Look over there! Mom needs help! 714 01:15:00,360 --> 01:15:01,560 I am sorry, Dad. 715 01:15:03,600 --> 01:15:05,360 I shouldn't have shouted at you. 716 01:15:07,240 --> 01:15:10,200 For a moment, I forgot that you can't hear. 717 01:15:11,560 --> 01:15:12,520 I am sorry. 718 01:15:21,960 --> 01:15:23,240 Nothing will happen. 719 01:15:24,280 --> 01:15:25,600 I am with you. 720 01:15:26,560 --> 01:15:28,240 I will never leave you alone. 721 01:15:31,840 --> 01:15:32,680 Never. 722 01:15:57,520 --> 01:16:00,880 After mom's heart attack, I realised 723 01:16:01,800 --> 01:16:06,640 that I had to be there for my parents. 724 01:16:08,280 --> 01:16:10,800 Every time, every moment.. 725 01:16:11,600 --> 01:16:13,240 I miss Raj. 726 01:16:13,880 --> 01:16:15,960 I decided to break up with Raj. 727 01:16:16,920 --> 01:16:20,360 But there remained many unsung songs. 728 01:16:20,840 --> 01:16:23,680 Many things which we wanted to share but couldn't. 729 01:16:24,120 --> 01:16:25,240 Annie! 730 01:16:26,200 --> 01:16:27,280 Hi! 731 01:16:28,000 --> 01:16:29,160 Annie. 732 01:16:40,400 --> 01:16:42,520 Annie, don't take that bus! I am coming! 733 01:16:44,480 --> 01:16:45,920 Hey, what's the matter? 734 01:17:33,440 --> 01:17:36,120 Annie, I love you 735 01:17:36,920 --> 01:17:38,360 and you love me too. 736 01:17:38,880 --> 01:17:40,760 Then what's wrong with you? 737 01:17:42,280 --> 01:17:44,200 I waited for you at the rehearsal hall 738 01:17:44,280 --> 01:17:45,320 but you didn't show up. 739 01:17:46,320 --> 01:17:49,840 You saw me on the road and just ignored me. 740 01:17:50,480 --> 01:17:52,680 Why? Tell me. 741 01:17:53,680 --> 01:17:54,720 Why don't you speak? 742 01:17:55,720 --> 01:17:56,920 You have to answer me. 743 01:17:59,160 --> 01:18:00,680 I can't live without you 744 01:18:02,240 --> 01:18:04,240 and I know that you cannot live without me. 745 01:18:05,560 --> 01:18:09,920 Then what is it that is creating this distance between us? 746 01:18:10,680 --> 01:18:12,880 Tell me, Annie. Why are you quiet? 747 01:18:13,840 --> 01:18:15,280 Did the cat get your tongue? 748 01:18:15,720 --> 01:18:16,600 Are you mute? 749 01:18:16,640 --> 01:18:18,560 Yes, I am indeed dumb! - Hush! 750 01:18:19,360 --> 01:18:20,640 It's just between both of us. 751 01:18:27,040 --> 01:18:30,080 Annie, what are you doing? They will wake up. 752 01:18:30,480 --> 01:18:31,640 They won't! 753 01:18:32,280 --> 01:18:34,920 Shout! Cry! Here, no one will hear you! 754 01:18:40,600 --> 01:18:42,440 My parents are deaf. 755 01:18:46,960 --> 01:18:48,640 The other day, had I not reached in time 756 01:18:49,720 --> 01:18:51,680 something terrible could have happened to mom. 757 01:18:55,360 --> 01:18:56,880 I can't sing, Raj. 758 01:19:01,280 --> 01:19:02,280 I cannot sing.. 759 01:19:16,800 --> 01:19:17,760 Sorry, Annie. 760 01:19:22,160 --> 01:19:23,040 Annie. 761 01:19:25,280 --> 01:19:26,960 I am not taking you away from them. 762 01:19:29,360 --> 01:19:31,360 Actually, I want to give them their son back. 763 01:19:37,760 --> 01:19:41,560 Now, you will sing for them, not for me 764 01:19:44,320 --> 01:19:45,920 because you are their voice. 765 01:19:48,840 --> 01:19:50,280 They cannot hear you 766 01:19:53,720 --> 01:19:55,480 but they will at least be able to feel it. 767 01:20:01,080 --> 01:20:01,920 Annie. 768 01:20:04,480 --> 01:20:06,240 Even if you were like them 769 01:20:09,680 --> 01:20:11,200 I would have loved you. 770 01:20:15,000 --> 01:20:17,120 Yes. Do you know why? 771 01:20:27,000 --> 01:20:28,600 Because I love you. 772 01:20:33,880 --> 01:20:34,880 I love you! 773 01:20:35,560 --> 01:20:37,600 Hush! - Come on! 774 01:20:38,000 --> 01:20:40,680 Just now, you were asking me to shout. 775 01:20:50,320 --> 01:20:52,520 We waited till mom was better. 776 01:20:54,240 --> 01:20:56,560 Raj always used to dispel any fears that I had. 777 01:20:58,440 --> 01:20:59,640 I wanted to sing 778 01:21:00,240 --> 01:21:01,080 without any fear. 779 01:21:01,960 --> 01:21:03,600 I wished to experience life with Raj 780 01:21:04,360 --> 01:21:05,640 without any burden on my heart. 781 01:22:34,320 --> 01:22:35,440 Happy birthday, Dad! 782 01:22:37,840 --> 01:22:40,080 I'm sorry. I got late at the rehearsals. 783 01:22:42,800 --> 01:22:43,840 Your favourite flower. 784 01:22:56,800 --> 01:22:58,920 This.. This isn't your favourite flower? 785 01:22:59,920 --> 01:23:00,920 Your favourite is.. 786 01:23:02,080 --> 01:23:02,960 It's mom! 787 01:23:07,040 --> 01:23:07,960 My favourite? 788 01:23:10,280 --> 01:23:11,120 Not you? 789 01:23:14,840 --> 01:23:15,720 Music? 790 01:23:21,840 --> 01:23:24,800 No, Dad, you two are dear to me, not music. 791 01:23:25,680 --> 01:23:28,680 Today, I was late because it was the last day of the rehearsals. 792 01:23:29,080 --> 01:23:31,480 I rehearsed with an orchestra. 793 01:23:32,400 --> 01:23:33,680 There is a recording tomorrow. 794 01:23:34,280 --> 01:23:35,640 I'm very nervous. 795 01:23:36,200 --> 01:23:37,600 You will have to accompany me. 796 01:23:42,520 --> 01:23:43,480 What's so funny? 797 01:23:47,560 --> 01:23:48,400 People? 798 01:23:50,320 --> 01:23:51,400 They will laugh at you. 799 01:23:54,000 --> 01:23:54,840 Why? 800 01:24:02,400 --> 01:24:03,640 Because you cannot hear.. 801 01:24:06,240 --> 01:24:08,080 And you are going for your daughter's programme. 802 01:24:12,000 --> 01:24:14,360 There, no one knows that you can't hear. 803 01:24:17,200 --> 01:24:19,040 Mom, I am not ashamed of you, not one bit. 804 01:24:22,560 --> 01:24:23,440 No, nothing doing. 805 01:24:24,080 --> 01:24:25,640 You will have to come with me. 806 01:24:26,200 --> 01:24:27,600 Tomorrow is a very big day for me. 807 01:24:28,480 --> 01:24:31,400 I won't sing if you won't come. Period! 808 01:24:31,600 --> 01:24:32,480 No! 809 01:24:41,040 --> 01:24:42,320 You hate music, right? 810 01:24:51,080 --> 01:24:52,200 So, you won't come. 811 01:24:57,840 --> 01:25:02,280 "Happy birthday to you." 812 01:25:04,240 --> 01:25:08,560 "Happy birthday to you." 813 01:25:57,440 --> 01:26:03,560 "My heart is listening" 814 01:26:03,760 --> 01:26:09,520 "to your heart's voice." 815 01:26:10,440 --> 01:26:16,680 "My heart is listening" 816 01:26:16,760 --> 01:26:22,800 "to your heart's voice." 817 01:26:23,240 --> 01:26:29,160 "My beloved.." 818 01:26:29,480 --> 01:26:36,080 "I'm right there where you are!" 819 01:26:36,120 --> 01:26:42,480 "My heart is listening" 820 01:26:42,560 --> 01:26:48,640 "to your heart's voice." 821 01:27:14,800 --> 01:27:21,440 "That you talk in my voice" 822 01:27:21,680 --> 01:27:27,800 "is something no one knows." 823 01:27:27,880 --> 01:27:34,160 "That you talk in my voice" 824 01:27:34,560 --> 01:27:41,000 "is something no one knows." 825 01:27:41,240 --> 01:27:47,520 "It's not music but you" 826 01:27:47,560 --> 01:27:50,440 "who is present" 827 01:27:50,480 --> 01:27:53,480 "in my songs and tunes." 828 01:27:57,280 --> 01:28:03,320 "My heart is listening" 829 01:28:03,520 --> 01:28:09,400 "to your heart's voice." 830 01:28:10,080 --> 01:28:16,080 "My heart is listening" 831 01:28:16,240 --> 01:28:22,320 "to your heart's voice." 832 01:28:22,560 --> 01:28:28,760 "My beloved.." 833 01:28:29,040 --> 01:28:35,520 "I'm right there where you are!" 834 01:28:35,600 --> 01:28:41,840 "My heart is listening" 835 01:28:41,960 --> 01:28:48,720 "to your heart's voice." 836 01:29:38,720 --> 01:29:45,000 "Without the pain of love" 837 01:29:45,520 --> 01:29:51,440 "the two of us are nothing." 838 01:29:51,640 --> 01:29:57,600 "Without the pain of love" 839 01:29:58,240 --> 01:30:04,480 "the two of us are nothing." 840 01:30:04,680 --> 01:30:10,920 "We're the Earth and the sky." 841 01:30:11,200 --> 01:30:17,080 "Now, we have nowhere to go." 842 01:30:17,160 --> 01:30:20,400 "Nowhere to go.." 843 01:30:20,680 --> 01:30:26,560 "Now, we have nowhere to go." 844 01:30:26,800 --> 01:30:30,400 "Nowhere to go.." 845 01:31:04,280 --> 01:31:05,560 Come on, I'll show you. 846 01:31:05,720 --> 01:31:07,920 You always say that my shop is crowded. 847 01:31:07,960 --> 01:31:09,720 This is just one. I have enough space for ten Christmas trees. 848 01:31:10,200 --> 01:31:14,720 "Jingle bells.. Jingle all the way.." 849 01:31:15,360 --> 01:31:16,200 Willy? 850 01:31:17,600 --> 01:31:18,480 Where's the piano? 851 01:31:18,560 --> 01:31:20,360 I sold it. I sold it, my child. 852 01:31:20,680 --> 01:31:23,360 Someone offered me a good price and I couldn't refuse. 853 01:31:23,480 --> 01:31:26,520 For the first time in my life, I made a handsome profit. 854 01:31:26,800 --> 01:31:29,920 It looks so beautiful in the piano's place! 855 01:31:30,240 --> 01:31:33,440 We will decorate it. This is the happiest Christmas of my life. 856 01:31:34,440 --> 01:31:35,440 Merry Christmas, Willy. 857 01:32:18,000 --> 01:32:19,440 Grandma Maria was right. 858 01:32:20,560 --> 01:32:24,080 Whatever goes away comes back sooner or later. 859 01:32:24,200 --> 01:32:25,080 Thank you, Dad! 860 01:33:05,040 --> 01:33:07,840 Mr. Willy, you lied to me, you fooled me. - Hey.. 861 01:33:07,920 --> 01:33:10,760 I didn't lie. Look, Joseph.. Stop her.. - I won't spare you.. 862 01:33:10,880 --> 01:33:12,480 Stop her, please.. - Let me get my hands on you.. 863 01:33:12,520 --> 01:33:15,520 Get him.. Mom.. Please.. - No.. Get a grip.. 864 01:33:19,000 --> 01:33:19,960 Merry Christmas. 865 01:33:20,680 --> 01:33:21,760 Just a minute.. 866 01:33:22,200 --> 01:33:25,080 This is the nicest Christmas of my life! 867 01:33:25,320 --> 01:33:26,200 Thank you! 868 01:34:07,400 --> 01:34:11,520 "Today, I'm on top and the sky is below me." 869 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 870 01:34:16,840 --> 01:34:20,840 "Today, I'm on top and the sky is below me." 871 01:34:21,280 --> 01:34:26,400 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 872 01:34:26,440 --> 01:34:28,560 "Tell me, O God." 873 01:34:31,080 --> 01:34:33,040 "What should I do now?" 874 01:34:35,760 --> 01:34:40,000 "Should I walk straight or backwards?" 875 01:34:40,120 --> 01:34:44,080 "Today, I'm on top and the sky is below me." 876 01:34:44,920 --> 01:34:49,880 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 877 01:34:49,960 --> 01:34:51,800 "Tell me, O God." 878 01:34:54,640 --> 01:34:56,720 "What should I do now?" 879 01:34:59,200 --> 01:35:03,560 "Should I walk straight or backwards?" 880 01:35:03,680 --> 01:35:08,440 "Today, I'm on top and the sky is below me." 881 01:35:41,840 --> 01:35:46,520 "I'm smiling for no reason at all." 882 01:35:46,560 --> 01:35:51,160 "I feel ticklish when there's a breeze." 883 01:35:51,240 --> 01:35:55,840 "I'm smiling for no reason at all." 884 01:35:56,000 --> 01:36:00,360 "I feel ticklish when there's a breeze." 885 01:36:00,400 --> 01:36:02,240 "Should I be careful or fall down?" 886 01:36:03,240 --> 01:36:04,960 "Hey.." 887 01:36:05,200 --> 01:36:07,200 "Goodness! What should I do?" 888 01:36:09,640 --> 01:36:14,080 "Should I walk straight or backwards?" 889 01:36:14,160 --> 01:36:18,160 "Today, I'm on top and the sky is below me." 890 01:36:18,840 --> 01:36:23,840 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 891 01:36:23,880 --> 01:36:25,920 "Tell me, O God." 892 01:36:28,600 --> 01:36:30,800 "What should I do now?" 893 01:36:32,960 --> 01:36:37,600 "Should I walk on my head or on my feet?" 894 01:36:37,680 --> 01:36:43,200 "Today, I'm on top and the sky is below me." 895 01:37:13,320 --> 01:37:18,000 "Keep dancing in joy. Don't stop, beloved." 896 01:37:18,040 --> 01:37:22,640 "Let me see where this wave comes to a stop." 897 01:37:22,720 --> 01:37:27,440 "Keep dancing in joy. Don't stop, beloved." 898 01:37:27,480 --> 01:37:31,680 "Let me see where this wave comes to a stop." 899 01:37:31,760 --> 01:37:34,120 "Even I'll walk with you" 900 01:37:36,480 --> 01:37:39,360 "on these waves." 901 01:37:40,800 --> 01:37:45,400 "Should I walk on my head or on my feet?" 902 01:37:45,440 --> 01:37:49,600 "Today, I'm on top and the sky is below me." 903 01:37:50,080 --> 01:37:54,680 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 904 01:37:54,760 --> 01:37:58,720 "Today, I'm on top and the sky is below me." 905 01:37:59,480 --> 01:38:03,960 "Today, I'm ahead and the world is behind me." 906 01:38:04,000 --> 01:38:06,560 "Tell me, O God." 907 01:38:09,240 --> 01:38:11,400 "What should I do now?" 908 01:38:13,840 --> 01:38:18,120 "Should I walk straight or backwards?" 909 01:38:38,920 --> 01:38:42,920 Dad, he came to say that the people liked our song very much. 910 01:38:45,720 --> 01:38:47,240 He could've waited till tomorrow 911 01:38:47,400 --> 01:38:49,280 but he wanted to share this happiness with us today.. 912 01:39:21,840 --> 01:39:23,200 You hate him. 913 01:39:24,760 --> 01:39:26,520 But I love him very much. 914 01:39:29,240 --> 01:39:31,760 Raj, you don't understand. 915 01:39:32,160 --> 01:39:34,120 Dad is furious. 916 01:39:36,000 --> 01:39:37,520 He won't listen to anything. 917 01:39:37,920 --> 01:39:39,280 Last night, he was mad at me. 918 01:39:39,680 --> 01:39:41,400 He doesn't want me to have anything to do with you. 919 01:39:41,840 --> 01:39:43,200 He says you can't come to our house 920 01:39:43,440 --> 01:39:44,960 and neither can I sing hereafter. 921 01:39:45,320 --> 01:39:48,120 Annie, your hands are so pretty. 922 01:39:48,920 --> 01:39:50,040 Your hands are very ugly. 923 01:39:50,080 --> 01:39:51,760 Very funny! 924 01:39:52,080 --> 01:39:54,800 You shouldn't have come home that late. 925 01:39:54,920 --> 01:39:57,400 That's why dad is annoyed. He is right. 926 01:39:57,560 --> 01:39:59,320 Hey, don't go back on what you said! 927 01:39:59,800 --> 01:40:00,680 Yesterday, you were happy and were singing.. 928 01:40:00,720 --> 01:40:03,480 "Today, I'm on top and the sky is below me." 929 01:40:05,120 --> 01:40:09,120 Okay, tomorrow, I'll talk to your father about our marriage. 930 01:40:09,360 --> 01:40:11,760 I don't think marriage would be possible. 931 01:40:11,840 --> 01:40:15,760 Why not? It's very simple. 932 01:40:15,840 --> 01:40:17,000 I'll show you. 933 01:40:17,560 --> 01:40:20,840 Raj is standing here, wearing a black suit, looking handsome. 934 01:40:21,200 --> 01:40:22,480 Come, Annie. 935 01:40:23,080 --> 01:40:25,960 Annie is here, standing near him in a white dress, looking okay. 936 01:40:26,400 --> 01:40:27,280 The priest says.. 937 01:40:27,440 --> 01:40:29,480 'Raj, do you accept Annie as your wife?' 938 01:40:29,560 --> 01:40:32,200 'I do. Annie, do you accept Raj as your husband?' 939 01:40:32,280 --> 01:40:34,120 Try to understand.. - 'Do you?' 940 01:40:34,840 --> 01:40:36,040 It's not that simple.. - 'Do you?' 941 01:40:37,680 --> 01:40:38,720 'Do you?' 942 01:40:39,400 --> 01:40:40,320 I do! 943 01:40:40,440 --> 01:40:43,040 And now, you may kiss the bride for one hour. 944 01:40:43,560 --> 01:40:45,520 It's not as easy as you make it sound. 945 01:40:46,840 --> 01:40:48,000 Annie, I say stop or else.. 946 01:40:48,960 --> 01:40:50,840 Or what? - Or I will follow you. 947 01:40:52,720 --> 01:40:53,800 Annie! 948 01:40:54,320 --> 01:40:55,720 Annie, stop. 949 01:40:56,120 --> 01:40:57,960 Annie, listen to me. Annie.. 950 01:40:59,000 --> 01:41:01,120 Annie.. Stop.. 951 01:41:01,200 --> 01:41:02,280 Just a second. Sit down. 952 01:41:02,520 --> 01:41:03,840 Tell me. Seriously.. 953 01:41:04,880 --> 01:41:06,800 I'll go talk to your dad tomorrow. 954 01:41:07,080 --> 01:41:09,040 I even know sign language. 955 01:41:09,080 --> 01:41:11,640 Have a look.. Hi! Bye! 956 01:41:12,120 --> 01:41:16,040 Flying kiss.. Glad to meet you. Glad to meet you! 957 01:41:16,360 --> 01:41:18,320 Too good! Congratulations on your wedding. 958 01:41:28,080 --> 01:41:32,040 I love your daughter. 959 01:41:32,160 --> 01:41:33,320 It's good.. It will work.. 960 01:41:35,920 --> 01:41:38,080 'Looks like sir is sleeping.' 961 01:41:57,360 --> 01:41:59,200 Hello, sir. I am Raj. 962 01:42:00,000 --> 01:42:02,080 I came to talk to you about Annie. 963 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 Your daughter, Annie. 964 01:42:05,640 --> 01:42:07,680 About Annie.. 965 01:42:08,040 --> 01:42:09,720 The thing is, I.. 966 01:42:09,920 --> 01:42:11,320 Do you understand what I am saying? 967 01:42:12,280 --> 01:42:13,400 'Looks like he doesn't.' 968 01:42:14,720 --> 01:42:16,280 Sir, Annie and I.. 969 01:42:19,440 --> 01:42:21,240 Okay.. So, you can't understand me? 970 01:42:21,320 --> 01:42:23,640 I'll write it down. Which language do you know, English or Hindi? 971 01:42:23,880 --> 01:42:25,000 Here you go. 972 01:42:25,880 --> 01:42:27,440 Oh, dear.. Mr. Joseph.. 973 01:42:28,360 --> 01:42:29,240 Sir.. 974 01:42:29,360 --> 01:42:32,160 Mr. Joseph.. Please listen to me. Please.. 975 01:42:32,920 --> 01:42:34,840 Sir, slowly. My knees hurt. 976 01:42:36,040 --> 01:42:38,400 Sir, please listen to me. 977 01:42:38,480 --> 01:42:40,440 Sir, only two minutes. Sir.. 978 01:42:41,400 --> 01:42:43,000 Oh, I see. You prefer to talk while walking? Okay. 979 01:42:44,440 --> 01:42:46,200 Okay.. Let's just sit down. 980 01:42:47,960 --> 01:42:48,800 Oh, dear.. 981 01:42:49,000 --> 01:42:51,640 Sir.. You know, sir, I.. No.. 982 01:42:52,320 --> 01:42:53,920 I like Annie very much. 983 01:42:54,240 --> 01:42:56,760 Sir, I love her a lot. I love Annie! 984 01:42:56,840 --> 01:43:01,000 Sir, I want to marry Annie! 985 01:43:01,080 --> 01:43:02,760 Sir, I will keep her happy. 986 01:43:02,880 --> 01:43:04,920 I know you wouldn't want her to leave Goa 987 01:43:05,000 --> 01:43:06,880 but I too like it here. 988 01:43:07,000 --> 01:43:09,360 Sir, I love Goa. We will get along very well. 989 01:43:09,440 --> 01:43:13,960 Sir, we'll have good fun together. Sir.. Please, sir.. Sir.. 990 01:43:21,120 --> 01:43:22,360 Okay, then! Walk away. 991 01:43:23,480 --> 01:43:25,000 Keep your daughter in your own world! 992 01:43:26,000 --> 01:43:27,960 Like father, like daughter. Both are giving me a tough time. 993 01:43:29,560 --> 01:43:30,560 Go. 994 01:43:34,080 --> 01:43:35,160 Sorry, sir. 995 01:43:36,120 --> 01:43:38,280 Sir, I love your daughter! 996 01:43:38,440 --> 01:43:39,760 Sir, please listen to me! 997 01:43:39,840 --> 01:43:43,400 Sir, I love her like crazy! I cannot live without Annie! 998 01:43:43,480 --> 01:43:46,320 Please help me, sir! Please help me.. 999 01:43:46,440 --> 01:43:49,960 Sir, please listen to me. Please help me, sir. Please, sir.. 1000 01:43:54,240 --> 01:43:55,360 Okay, sir. 1001 01:43:55,800 --> 01:43:56,800 Kill me. 1002 01:43:57,240 --> 01:43:59,720 I can't live without your daughter. You might as well kill me. 1003 01:44:00,200 --> 01:44:02,840 Come on, break my head. Go on, do it! 1004 01:44:22,680 --> 01:44:25,800 Dad, please meet Raj once. He wants to see you. 1005 01:44:29,280 --> 01:44:31,920 So what if he is Hindu? Why can't we get married? 1006 01:44:36,960 --> 01:44:40,320 Even you and mom love each other. You can't live without her. 1007 01:44:40,560 --> 01:44:43,520 You eloped with mom but I'm asking for your permission. 1008 01:44:44,040 --> 01:44:45,120 Dad! 1009 01:44:45,240 --> 01:44:46,360 Mom.. 1010 01:45:09,760 --> 01:45:11,760 Yippee! Mom.. 1011 01:45:31,120 --> 01:45:33,480 They are here. Now, it all depends on you. 1012 01:45:33,880 --> 01:45:35,360 Don't be nervous, okay? 1013 01:45:36,560 --> 01:45:37,920 Smile, please. 1014 01:45:54,640 --> 01:45:56,000 Hello. - Annie. 1015 01:45:56,440 --> 01:45:57,600 My parents. - Hello. 1016 01:45:58,080 --> 01:45:59,400 I've heard your song. 1017 01:45:59,880 --> 01:46:02,280 You are as beautiful as your voice. 1018 01:46:02,360 --> 01:46:03,840 I won't flatter you. 1019 01:46:05,160 --> 01:46:06,640 Hello. - Hello. 1020 01:46:06,720 --> 01:46:08,400 Meet my parents. - Greetings. 1021 01:46:09,840 --> 01:46:10,840 Hello. 1022 01:46:11,400 --> 01:46:13,600 Glad to meet you. 1023 01:46:14,320 --> 01:46:18,600 Raj always talks about you folks. 1024 01:46:19,040 --> 01:46:21,880 That's why we decided to.. 1025 01:46:22,520 --> 01:46:24,000 Decided to see you. 1026 01:46:26,160 --> 01:46:28,560 Really, it's a very lovely place. - Yes.. 1027 01:46:28,680 --> 01:46:30,160 As beautiful as you are. 1028 01:46:31,440 --> 01:46:33,600 Shall we go in? - Please come in. - Come. 1029 01:47:22,480 --> 01:47:23,560 Your wife? 1030 01:47:23,680 --> 01:47:26,280 Yes, she is very beautiful indeed. 1031 01:47:28,080 --> 01:47:30,600 He meant that mom cooks very well. 1032 01:47:31,640 --> 01:47:35,440 He meant that his wife cooks very well. 1033 01:47:35,640 --> 01:47:37,280 Oh.. Yes.. 1034 01:47:38,480 --> 01:47:39,920 The food is very tasty. 1035 01:47:40,120 --> 01:47:41,280 Very nice. 1036 01:47:44,560 --> 01:47:46,080 Excuse me, can I have some water? 1037 01:47:46,480 --> 01:47:49,040 Water.. 1038 01:48:00,840 --> 01:48:02,000 Thank you. 1039 01:48:52,240 --> 01:48:53,800 Excuse me. - Sure. 1040 01:49:14,160 --> 01:49:15,480 What's wrong with you? 1041 01:49:15,600 --> 01:49:17,600 Didn't you promise not to get angry? 1042 01:49:24,240 --> 01:49:27,720 I know that outsiders never visit us. 1043 01:49:28,280 --> 01:49:31,960 It's hard for you but it's hard for them as well as me. 1044 01:49:32,040 --> 01:49:33,200 Why are you losing heart? 1045 01:49:33,280 --> 01:49:36,440 It is a good opportunity to open up to people. 1046 01:49:37,000 --> 01:49:39,120 Mom, we all are a family now. 1047 01:49:39,560 --> 01:49:41,240 No one is mocking you. 1048 01:49:41,320 --> 01:49:42,480 Just a minute. 1049 01:49:42,680 --> 01:49:44,360 You have to trust them. 1050 01:49:44,560 --> 01:49:46,040 You have to try and reach out to them. 1051 01:49:46,320 --> 01:49:48,360 You never communicate with other people. 1052 01:49:48,760 --> 01:49:50,760 You are confined to your own world. 1053 01:49:50,960 --> 01:49:52,160 Why, Mom? Why? 1054 01:49:52,960 --> 01:49:54,840 Don't hide yourself from others. 1055 01:49:55,360 --> 01:49:58,640 Share your feelings, your thoughts with them. 1056 01:49:58,840 --> 01:50:00,840 Say something, please. Please, Mom. 1057 01:50:28,440 --> 01:50:29,520 Very strange people! 1058 01:50:29,800 --> 01:50:31,400 They are making so much noise. 1059 01:50:32,000 --> 01:50:34,200 Mom, what seems noise to you 1060 01:50:34,760 --> 01:50:36,400 is, in fact, silence for them. 1061 01:51:36,840 --> 01:51:38,840 Check out my dive! 1062 01:51:40,240 --> 01:51:41,960 Oh, my elbow.. 1063 01:51:42,400 --> 01:51:43,280 Come.. 1064 01:51:43,680 --> 01:51:45,000 Come on.. 1065 01:51:46,560 --> 01:51:47,600 Whoa.. 1066 01:51:53,320 --> 01:51:54,800 Just a minute.. 1067 01:51:57,200 --> 01:51:58,640 Here.. 1068 01:51:58,720 --> 01:52:00,440 Cover yourself. Come on. 1069 01:52:07,800 --> 01:52:08,880 Was I exposed? 1070 01:52:09,960 --> 01:52:11,680 Yeah, you know that thing.. - That thing? 1071 01:52:15,440 --> 01:52:18,520 What's this? - The hiccups! 1072 01:52:18,680 --> 01:52:19,680 The hiccups! 1073 01:52:22,640 --> 01:52:23,480 The hiccups.. 1074 01:52:25,720 --> 01:52:27,840 I think someone's missing you badly. 1075 01:52:28,920 --> 01:52:30,040 Must be my parents. 1076 01:52:30,080 --> 01:52:31,200 No! No.. Please! 1077 01:52:31,920 --> 01:52:33,280 No, I have to go. - No.. Look. 1078 01:52:33,320 --> 01:52:34,760 Please don't go. I mean, you've just come. 1079 01:52:35,400 --> 01:52:36,920 I have to go! 1080 01:52:37,200 --> 01:52:39,680 Listen, I am leaving tomorrow. 1081 01:52:39,920 --> 01:52:41,480 You will have to spend the whole day with me. 1082 01:52:41,640 --> 01:52:43,920 Without your hiccups and without your parents, okay? 1083 01:52:44,360 --> 01:52:45,400 Okay! 1084 01:52:57,520 --> 01:52:59,680 Joseph! Be careful! 1085 01:53:26,480 --> 01:53:27,480 Mom, please. 1086 01:53:33,920 --> 01:53:35,680 Why do you employ such handicapped people? 1087 01:53:36,680 --> 01:53:38,960 Joseph has been working here for the last 15 years. 1088 01:53:39,080 --> 01:53:40,000 He is a good craftsman. 1089 01:53:40,200 --> 01:53:43,560 That's okay, but accidents can happen as he's deaf 1090 01:53:43,600 --> 01:53:44,520 the way it did today. 1091 01:53:44,760 --> 01:53:47,400 You cannot alert him because he can't hear. 1092 01:53:54,280 --> 01:53:55,720 Doctor, will his hand be all right? 1093 01:53:56,200 --> 01:53:59,160 Yes, but it will take time to heal. 1094 01:54:01,280 --> 01:54:02,680 Do you have any other problem? 1095 01:54:03,520 --> 01:54:05,120 Any other problem? 1096 01:54:05,280 --> 01:54:07,720 Dad, any other complications? 1097 01:54:13,080 --> 01:54:14,480 No, he is all right 1098 01:54:15,720 --> 01:54:17,160 but his hand must be taken care of 1099 01:54:19,440 --> 01:54:20,720 otherwise he'll be robbed of his voice. 1100 01:54:20,800 --> 01:54:21,760 No, nothing will happen. 1101 01:54:22,400 --> 01:54:23,920 I will come home for the dressing. 1102 01:54:24,240 --> 01:54:26,880 Call me if there's any emergency. - All right. 1103 01:54:30,200 --> 01:54:32,000 Dad is thanking you. 1104 01:54:35,000 --> 01:54:35,960 Thank you. 1105 01:54:37,120 --> 01:54:39,080 Annie, I have to speak to you. Come. 1106 01:54:52,280 --> 01:54:55,880 Look, Annie, we will pay for his treatment 1107 01:54:56,520 --> 01:54:59,480 but we can't employ him at our factory any longer. 1108 01:55:00,880 --> 01:55:01,760 What did you say? 1109 01:55:02,480 --> 01:55:03,880 He will have a pension, though. 1110 01:55:04,280 --> 01:55:05,360 W-We have our own problems.. 1111 01:55:05,400 --> 01:55:06,760 Dad's hand got burnt 1112 01:55:08,440 --> 01:55:10,400 and you're saying you want to sack him! 1113 01:55:12,000 --> 01:55:15,320 He's worked in your factory for 15 years. 1114 01:55:16,680 --> 01:55:19,040 T-This accident happened at his workplace. 1115 01:55:21,080 --> 01:55:24,200 He is in pain and you want to talk of pension! 1116 01:55:25,360 --> 01:55:26,520 You're speaking of taking away his job from him! 1117 01:55:27,120 --> 01:55:29,000 What do you think of yourself? 1118 01:55:45,640 --> 01:55:47,760 Dad says that he will return to work soon. 1119 01:56:06,640 --> 01:56:07,760 Raj.. 1120 01:56:10,520 --> 01:56:11,440 Raj. 1121 01:56:12,240 --> 01:56:13,400 Listen to me. 1122 01:56:14,480 --> 01:56:15,720 Mom was very upset. 1123 01:56:16,760 --> 01:56:18,480 I couldn't leave her alone. 1124 01:56:20,400 --> 01:56:21,480 Suddenly, dad.. 1125 01:56:21,840 --> 01:56:22,840 Mom.. Dad.. 1126 01:56:25,960 --> 01:56:26,840 And what about me? 1127 01:56:28,000 --> 01:56:29,840 Am I not a part of your life? 1128 01:56:32,960 --> 01:56:34,960 You knew I wouldn't leave without seeing you 1129 01:56:36,720 --> 01:56:37,720 yet you didn't come. 1130 01:56:39,200 --> 01:56:40,200 You were right. 1131 01:56:40,480 --> 01:56:41,760 We live in two different worlds. 1132 01:56:44,600 --> 01:56:45,680 We can never be together. 1133 01:56:48,840 --> 01:56:50,360 Take care of your parents. 1134 01:56:52,480 --> 01:56:53,360 I am leaving. 1135 01:56:58,400 --> 01:56:59,360 You are leaving? 1136 01:57:05,360 --> 01:57:09,200 Now that I need you the most, you're leaving me alone! 1137 01:57:10,080 --> 01:57:11,360 Dad's hand got burnt. 1138 01:57:12,360 --> 01:57:14,640 His hand got burnt today! 1139 01:57:18,840 --> 01:57:21,040 And you know what those hands mean to him. 1140 01:57:21,240 --> 01:57:22,760 They are his voice. 1141 01:57:24,320 --> 01:57:26,200 But you will never understand. 1142 01:58:09,160 --> 01:58:12,760 "Two lovers are meeting" 1143 01:58:13,520 --> 01:58:17,800 "in the middle of an embrace." 1144 01:58:18,000 --> 01:58:21,800 "Two lovers are meeting" 1145 01:58:22,400 --> 01:58:26,360 "in the middle of an embrace." 1146 01:58:26,840 --> 01:58:31,120 "Who knows what the hearts said.." 1147 01:58:31,280 --> 01:58:35,320 "Hearing it, the bodies swayed." 1148 01:58:35,720 --> 01:58:40,040 "The heartbeats became the voice." 1149 01:58:40,160 --> 01:58:44,560 "Two lovers are meeting" 1150 01:58:44,600 --> 01:58:48,760 "in the middle of an embrace." 1151 01:58:49,040 --> 01:58:53,480 "Who knows what the hearts said.." 1152 01:58:53,520 --> 01:58:57,520 "Hearing it, the bodies swayed." 1153 01:58:57,880 --> 01:59:02,040 "The heartbeats became the voice." 1154 01:59:02,280 --> 01:59:08,080 "In the middle of an embrace.." 1155 01:59:28,640 --> 01:59:32,400 "Pliant bodies, unspeaking lips.." 1156 01:59:32,440 --> 01:59:36,880 "Pliant bodies, unspeaking lips.." 1157 01:59:41,960 --> 01:59:45,480 "Pliant bodies, unspeaking lips.." 1158 01:59:45,520 --> 01:59:50,000 "Pliant bodies, unspeaking lips.." 1159 01:59:50,800 --> 01:59:54,440 "They are telling me to let this recklessness take over." 1160 01:59:54,480 --> 01:59:58,840 "They are telling me to let this recklessness take over." 1161 01:59:59,080 --> 02:00:03,680 "Meet me in such a manner" 1162 02:00:04,120 --> 02:00:08,080 "that it sends a shock in my entire being." 1163 02:00:08,560 --> 02:00:12,600 "Two lovers are meeting" 1164 02:00:13,000 --> 02:00:17,400 "in the middle of an embrace." 1165 02:00:17,480 --> 02:00:21,720 "Who knows what the hearts said.." 1166 02:00:21,840 --> 02:00:25,640 "Hearing it, the bodies swayed." 1167 02:00:26,400 --> 02:00:29,840 "The heartbeats became the voice." 1168 02:00:30,720 --> 02:00:34,680 "In the middle of an embrace.." 1169 02:01:15,120 --> 02:01:18,680 "Even the sky approves of this beautiful secret." 1170 02:01:18,720 --> 02:01:23,640 "Even the sky approves of this beautiful secret." 1171 02:01:28,360 --> 02:01:32,000 "Even the sky approves of this beautiful secret." 1172 02:01:32,040 --> 02:01:37,000 "Even the sky approves of this beautiful secret." 1173 02:01:37,400 --> 02:01:41,360 "The sound of unsteady breaths is pleasing to it." 1174 02:01:41,400 --> 02:01:45,600 "The sound of unsteady breaths is pleasing to it." 1175 02:01:45,680 --> 02:01:50,240 "The rain clouds" 1176 02:01:50,680 --> 02:01:54,720 "are showering pearls." 1177 02:01:55,040 --> 02:01:59,040 "Two lovers are meeting" 1178 02:01:59,480 --> 02:02:03,760 "in the middle of an embrace." 1179 02:02:03,840 --> 02:02:07,560 "Two lovers are meeting" 1180 02:02:08,320 --> 02:02:12,600 "in the middle of an embrace." 1181 02:02:12,720 --> 02:02:14,960 "Who knows.. - Who knows.." 1182 02:02:15,040 --> 02:02:17,200 "...what the hearts said.. - ...what the hearts said.." 1183 02:02:17,240 --> 02:02:21,520 "Hearing it, the bodies swayed." 1184 02:02:21,680 --> 02:02:25,720 "The heartbeats became the voice." 1185 02:02:26,120 --> 02:02:30,840 "In the middle of an embrace.." 1186 02:02:38,400 --> 02:02:39,760 I know what you're thinking. 1187 02:02:41,160 --> 02:02:42,920 You're wondering if I will ever return. 1188 02:02:43,440 --> 02:02:44,360 Right? 1189 02:02:44,520 --> 02:02:45,640 That's what you're thinking. 1190 02:02:46,600 --> 02:02:49,640 Look at me, Annie. 1191 02:03:00,360 --> 02:03:02,400 Hello! Not now! 1192 02:03:02,560 --> 02:03:03,960 Later, when I come back.. 1193 02:03:04,400 --> 02:03:06,760 You look really pretty when you smile. 1194 02:03:06,880 --> 02:03:08,240 You look very.. 1195 02:03:09,040 --> 02:03:10,200 Very ugly. 1196 02:03:11,080 --> 02:03:12,480 I love you! 1197 02:03:12,800 --> 02:03:15,840 I had my fears when I saw Raj leaving. 1198 02:03:16,320 --> 02:03:18,800 What if he didn't return.. 1199 02:03:19,600 --> 02:03:23,080 Now, you're always with me 1200 02:03:24,280 --> 02:03:27,360 not only in my dreams but also in my body. 1201 02:03:28,960 --> 02:03:34,120 Raj, my mind is full of aspirations and fear. 1202 02:03:35,000 --> 02:03:36,720 I have started loving myself 1203 02:03:38,520 --> 02:03:40,120 because he is in my body now. 1204 02:03:41,080 --> 02:03:42,440 I wish you were here! 1205 02:03:43,520 --> 02:03:45,520 How will I explain it to mom and dad? 1206 02:03:46,880 --> 02:03:48,080 I made a mistake. 1207 02:03:54,160 --> 02:03:55,200 Abortion? 1208 02:03:58,760 --> 02:04:00,000 Because you fear what the people might say! 1209 02:04:04,160 --> 02:04:05,440 Wise thing to do? 1210 02:04:06,480 --> 02:04:08,400 Is abortion a wise thing to do? 1211 02:04:11,240 --> 02:04:13,160 I won't go against the church. 1212 02:04:15,360 --> 02:04:17,120 I will not go against God. 1213 02:04:22,560 --> 02:04:24,320 You don't have faith in God 1214 02:04:25,080 --> 02:04:27,320 but you have faith in life. 1215 02:04:28,760 --> 02:04:30,480 You want to kill my love? 1216 02:04:35,040 --> 02:04:37,520 We will get married soon. So, don't be upset about it. 1217 02:04:41,120 --> 02:04:42,400 Raj will surely come back. 1218 02:04:47,960 --> 02:04:49,120 He will accept me. 1219 02:04:49,560 --> 02:04:52,240 I don't care about people. Just accept me the way I am. 1220 02:05:00,440 --> 02:05:01,640 I will stay here 1221 02:05:02,080 --> 02:05:04,360 in this house with my baby! 1222 02:05:23,760 --> 02:05:24,960 You are right. 1223 02:05:25,760 --> 02:05:27,480 I wish I had died instead of Sam. 1224 02:05:56,600 --> 02:05:57,760 Dad! 1225 02:05:58,960 --> 02:06:00,040 Dad! 1226 02:06:01,280 --> 02:06:02,480 What are you doing? 1227 02:06:25,680 --> 02:06:27,920 Dad! Don't hit her! 1228 02:06:29,480 --> 02:06:31,400 Don't fight because of me! 1229 02:06:49,680 --> 02:06:50,960 Irresponsible.. 1230 02:06:54,320 --> 02:06:55,720 Listen to me! 1231 02:06:56,280 --> 02:06:57,880 I am not irresponsible! 1232 02:06:58,440 --> 02:07:01,920 For 20 years, I forgot my existence and lived for you 1233 02:07:02,360 --> 02:07:04,280 and you call me irresponsible! 1234 02:07:06,200 --> 02:07:07,960 I am not irresponsible. 1235 02:07:10,240 --> 02:07:15,400 For you, I was only a voice, not your child! 1236 02:07:15,480 --> 02:07:18,040 Two units of soap for Rs. 5.. 1237 02:07:19,680 --> 02:07:21,400 I didn't know the meaning of this 1238 02:07:22,840 --> 02:07:26,320 but I kept saying it at your behest! 1239 02:07:26,680 --> 02:07:28,520 And now, you accuse me of being negligent of my duties! 1240 02:07:30,440 --> 02:07:31,480 I'm irresponsible.. 1241 02:07:35,120 --> 02:07:39,600 People used to taunt you but only I could hear them! 1242 02:07:40,600 --> 02:07:43,120 I couldn't even cry because you were there 1243 02:07:44,560 --> 02:07:46,120 and I am irresponsible! 1244 02:07:49,000 --> 02:07:51,560 When you took me with you to buy a coffin for Grandma Maria 1245 02:07:52,680 --> 02:07:55,560 I didn't even know what death was! 1246 02:07:55,640 --> 02:07:59,600 You.. You blamed me for Sam's death! 1247 02:08:00,200 --> 02:08:01,880 And I am irresponsible! 1248 02:08:02,600 --> 02:08:04,160 I am irresponsible.. 1249 02:08:09,960 --> 02:08:13,680 I didn't get to enjoy my childhood 1250 02:08:14,680 --> 02:08:16,880 and now that I want to attain motherhood 1251 02:08:18,000 --> 02:08:20,080 you want to take away that too from me! 1252 02:08:26,720 --> 02:08:29,680 Whole life, I supported you 1253 02:08:30,680 --> 02:08:32,560 looked after you.. 1254 02:08:34,440 --> 02:08:36,640 Now, it's your turn! 1255 02:08:36,920 --> 02:08:38,640 It's your turn! 1256 02:08:38,960 --> 02:08:41,680 Until you shoulder this responsibility 1257 02:08:43,560 --> 02:08:45,840 I will not return home! 1258 02:08:46,800 --> 02:08:49,880 Did you hear that? Did you hear me? 1259 02:08:51,160 --> 02:08:54,920 Two for Rs. 5. Sir, please buy it. 1260 02:08:55,000 --> 02:08:57,480 Give us one more chance. Speak with a smile. 1261 02:08:57,640 --> 02:08:59,240 Who taught me this? 1262 02:10:14,200 --> 02:10:15,200 I'm sorry. 1263 02:10:24,840 --> 02:10:25,760 No, Mom. 1264 02:10:27,000 --> 02:10:28,840 It's not your fault. 1265 02:10:29,000 --> 02:10:31,800 I shouldn't have said all that. I'm sorry, Mom. I'm sorry. 1266 02:10:32,720 --> 02:10:33,720 I am sorry. 1267 02:10:38,760 --> 02:10:39,960 Dad agreed? 1268 02:10:50,600 --> 02:10:52,640 Being a mother yourself, you're suggesting abortion! 1269 02:11:13,040 --> 02:11:16,400 So what if my child were like you? 1270 02:11:17,440 --> 02:11:18,680 So what if it's born deaf? 1271 02:11:19,520 --> 02:11:20,800 My child is a part of me. 1272 02:11:22,720 --> 02:11:25,440 I would never consider my child unlucky. 1273 02:11:37,040 --> 02:11:38,920 No, Mom.. 1274 02:11:44,120 --> 02:11:48,440 I know your life has been full of hardships 1275 02:11:48,920 --> 02:11:53,320 yet you lived your life courageously. 1276 02:11:54,000 --> 02:11:58,040 I was never sorry that you are my parents. 1277 02:12:00,080 --> 02:12:01,880 I am proud of you. 1278 02:12:04,760 --> 02:12:07,280 If my child were like you 1279 02:12:08,000 --> 02:12:10,520 I'd be proud of it too. Honest, Mom. 1280 02:12:13,120 --> 02:12:14,760 After all, it would be my own child 1281 02:12:16,560 --> 02:12:17,680 my own flesh and blood. 1282 02:12:33,720 --> 02:12:35,320 Goa! Yeah! 1283 02:12:37,920 --> 02:12:40,800 Okay, everybody! Bye! See you! Have a nice time in Goa! 1284 02:12:40,880 --> 02:12:41,840 Bye! 1285 02:12:46,320 --> 02:12:47,240 See you! 1286 02:13:07,520 --> 02:13:08,360 Hey.. 1287 02:13:28,840 --> 02:13:29,680 Hello. 1288 02:13:31,320 --> 02:13:32,760 What the.. Annie! 1289 02:13:34,240 --> 02:13:35,240 Driver, please stop the bus! 1290 02:13:35,640 --> 02:13:37,840 Annie! Annie, I love you! 1291 02:13:38,720 --> 02:13:39,680 Raj! 1292 02:13:40,720 --> 02:13:41,720 Raj! 1293 02:13:42,320 --> 02:13:44,000 Stop the bus, driver! Hey.. 1294 02:13:44,680 --> 02:13:46,560 Hey, watch out.. What are you doing? 1295 02:13:47,320 --> 02:13:48,680 Sorry. - What are you doing.. 1296 02:13:49,680 --> 02:13:51,760 Stop! Stop the bus! 1297 02:13:52,800 --> 02:13:53,840 Thank you, driver. 1298 02:13:57,800 --> 02:13:59,280 Annie.. Annie! 1299 02:13:59,440 --> 02:14:01,320 Annie! Annie! 1300 02:14:01,360 --> 02:14:03,320 Drat! Hey, stop.. Annie, wait! 1301 02:14:03,880 --> 02:14:06,040 Stop the bus. Stop the bus, please. 1302 02:14:06,360 --> 02:14:09,360 What are you doing? You are stepping on my feet! 1303 02:14:11,080 --> 02:14:11,920 Stop! 1304 02:14:13,800 --> 02:14:15,520 Thank you.. 1305 02:14:21,680 --> 02:14:22,600 Raj! 1306 02:14:23,600 --> 02:14:24,720 Stop the bus. 1307 02:14:25,800 --> 02:14:27,400 Annie, I miss you. - Raj.. 1308 02:14:28,240 --> 02:14:29,800 Excuse me, please stop the bus.. 1309 02:14:30,400 --> 02:14:32,120 Goodness! What are you doing? - Sorry.. 1310 02:14:32,160 --> 02:14:34,360 Stop the bus! Annie.. - What on earth are you doing? 1311 02:14:34,560 --> 02:14:35,880 Stop the bus! 1312 02:14:41,280 --> 02:14:42,800 Hey.. 1313 02:14:45,160 --> 02:14:47,280 Hey.. 1314 02:14:55,600 --> 02:14:56,640 What is it? 1315 02:14:57,200 --> 02:14:58,200 Nothing. 1316 02:14:59,480 --> 02:15:00,480 I love you. 1317 02:15:07,840 --> 02:15:11,480 You look lovely when you smile. 1318 02:15:12,680 --> 02:15:13,640 You look very.. 1319 02:15:15,960 --> 02:15:16,880 Ugly. 1320 02:15:18,320 --> 02:15:19,280 Beautiful. 1321 02:15:54,640 --> 02:15:57,520 I-It was a mistake on our part. 1322 02:15:59,120 --> 02:16:00,080 Please forgive us. 1323 02:16:10,200 --> 02:16:11,920 We never wanted to go away from you. 1324 02:16:13,920 --> 02:16:15,520 We always wanted to be close to you. 1325 02:16:19,280 --> 02:16:20,920 I know one day, he will forgive us. 1326 02:16:48,800 --> 02:16:54,200 "Let's lose ourselves in each other in such a way" 1327 02:16:56,600 --> 02:17:01,760 "that we aren't able to find each other." 1328 02:17:01,800 --> 02:17:03,200 You may kiss the bride. 1329 02:17:03,520 --> 02:17:07,080 "Two bodies.. - Two bodies.." 1330 02:17:07,320 --> 02:17:11,160 "...will unite in such a way.. - ...will unite in such a way.." 1331 02:17:11,280 --> 02:17:15,080 "...that no one.. - ...that no one.." 1332 02:17:15,120 --> 02:17:18,760 "...will come to know about it. - ...will come to know about it." 1333 02:17:18,800 --> 02:17:25,240 "So, come, let's burn this heart in love." 1334 02:17:25,440 --> 02:17:29,280 "This heart can't be consoled once it burns in this fire." 1335 02:17:29,400 --> 02:17:33,120 "Let's burn this heart in love." 1336 02:17:33,320 --> 02:17:37,080 "This heart can't be consoled once it burns in this fire." 1337 02:17:37,160 --> 02:17:42,520 "Let's burn this heart in love." 1338 02:17:51,400 --> 02:17:56,680 "Listen, beloved, I'm crazy about you." 1339 02:17:59,880 --> 02:18:06,560 "I'm in love with you." 1340 02:18:06,760 --> 02:18:08,880 It seems just like yesterday.. 1341 02:18:09,080 --> 02:18:10,240 Our wedding.. 1342 02:18:11,120 --> 02:18:13,160 Dad and mom were not there. 1343 02:18:13,680 --> 02:18:15,840 The happiest moment of my life 1344 02:18:16,720 --> 02:18:18,400 was incomplete without them. 1345 02:19:04,160 --> 02:19:05,160 Hello. 1346 02:19:27,960 --> 02:19:31,720 Yes! Even Raj says that he looks like dad. 1347 02:19:33,960 --> 02:19:35,640 Mom, where is dad? 1348 02:19:59,160 --> 02:20:00,400 Annie taught me.. 1349 02:20:42,040 --> 02:20:43,360 Sam. 1350 02:20:51,280 --> 02:20:52,520 Your son, Sam. 1351 02:22:22,400 --> 02:22:26,320 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost 1352 02:22:26,840 --> 02:22:28,640 I hereby baptise you. 1353 02:22:30,080 --> 02:22:31,560 God bless you, my son. 1354 02:22:35,640 --> 02:22:38,360 Dear little Sam's father and mother.. 1355 02:22:38,400 --> 02:22:40,680 Thanks to Sam, we had faith in God again 1356 02:22:41,240 --> 02:22:45,120 and all the joys of life came back. 1357 02:22:45,160 --> 02:22:48,880 Sam has come back into our lives. 1358 02:22:49,600 --> 02:22:51,080 Our best wishes are with him. 1359 02:22:51,640 --> 02:22:54,680 Annie grew up in our tiny village. 1360 02:22:55,840 --> 02:22:57,880 Today, she has become famous. 1361 02:22:59,240 --> 02:23:00,240 Singing star.. 1362 02:23:01,360 --> 02:23:04,360 We are happy for Raj and Annie's success 1363 02:23:05,000 --> 02:23:06,760 but we are sad to see them leaving. 1364 02:23:06,920 --> 02:23:09,880 On such an occasion, I want.. Actually, all of us want 1365 02:23:10,080 --> 02:23:13,720 Joseph to come on stage and share his feelings with us. 1366 02:23:13,760 --> 02:23:14,720 Joseph. 1367 02:23:15,320 --> 02:23:17,920 Come on, Joseph. Come on. - Come on. 1368 02:23:18,840 --> 02:23:20,400 Don't be shy. Come on. 1369 02:23:21,600 --> 02:23:22,640 Everyone wants to hear you. 1370 02:23:22,800 --> 02:23:24,720 Go. Come on. 1371 02:23:26,160 --> 02:23:27,240 Goodness.. 1372 02:23:37,200 --> 02:23:38,280 Today 1373 02:23:39,240 --> 02:23:40,280 I am very happy. 1374 02:23:41,000 --> 02:23:42,280 I don't believe 1375 02:23:43,680 --> 02:23:45,320 that you all wish to hear me. 1376 02:23:46,000 --> 02:23:47,520 There are so many things that I want to say 1377 02:23:48,400 --> 02:23:49,960 but I am at a loss to express myself. 1378 02:23:53,600 --> 02:23:57,720 Since childhood, people have been 1379 02:23:58,200 --> 02:23:59,240 calling me handicapped. 1380 02:24:01,280 --> 02:24:02,360 They'd come to our place 1381 02:24:02,680 --> 02:24:06,240 look at me and call me deaf and dumb. 1382 02:24:06,960 --> 02:24:08,160 They pitied me. 1383 02:24:09,200 --> 02:24:10,480 Some people even made fun of me 1384 02:24:10,680 --> 02:24:11,640 laughed at me. 1385 02:24:13,280 --> 02:24:16,480 But today, I have no complaints from God. 1386 02:24:16,840 --> 02:24:17,960 I am happy, content. 1387 02:24:20,120 --> 02:24:24,000 I am deaf and dumb and that's why 1388 02:24:24,600 --> 02:24:25,760 I got Flavy. 1389 02:24:28,760 --> 02:24:30,080 I am proud of my Flavy. 1390 02:24:32,480 --> 02:24:33,640 It didn't matter 1391 02:24:35,680 --> 02:24:37,000 if I was wrong or right 1392 02:24:39,520 --> 02:24:41,360 because Flavy always stood by me. 1393 02:24:44,120 --> 02:24:47,400 She has been a great inspiration in my life 1394 02:24:48,840 --> 02:24:52,760 in each and every way. 1395 02:24:57,760 --> 02:24:59,880 I wish her all the best. 1396 02:25:02,960 --> 02:25:04,280 I am always with you. 1397 02:25:06,960 --> 02:25:08,000 Thank you. 1398 02:25:11,840 --> 02:25:13,720 Flavy gave me 1399 02:25:15,760 --> 02:25:17,240 the most beautiful dream of my life.. 1400 02:25:19,080 --> 02:25:20,480 Our daughter, Annie. 1401 02:25:22,920 --> 02:25:26,680 We were fortunate to have Annie in our life 1402 02:25:28,000 --> 02:25:30,600 but the same wasn't true for her. 1403 02:25:32,080 --> 02:25:36,640 She had to suffer a lot for our sake. 1404 02:25:37,840 --> 02:25:39,280 She became our voice. 1405 02:25:41,760 --> 02:25:43,240 She had to struggle a lot, work very hard.. 1406 02:25:45,600 --> 02:25:50,560 I used to take her to sell soap with me. 1407 02:25:51,200 --> 02:25:53,120 Two for Rs. 5.. 1408 02:25:53,720 --> 02:25:54,880 I would scold her. 1409 02:25:55,640 --> 02:25:58,280 I would tell her to smile and be louder. 1410 02:26:01,560 --> 02:26:03,080 And when she was pregnant 1411 02:26:05,920 --> 02:26:07,560 I kicked her out of the house. 1412 02:26:11,920 --> 02:26:15,040 But she never complained. 1413 02:26:15,760 --> 02:26:16,920 She always kept silent. 1414 02:26:25,640 --> 02:26:27,000 Forgive me. 1415 02:26:36,000 --> 02:26:37,040 Thank you. 1416 02:26:43,360 --> 02:26:44,680 And then God 1417 02:26:46,320 --> 02:26:48,000 sent Raj for Annie. 1418 02:26:53,800 --> 02:26:57,360 He came into her life like Prince Charming. 1419 02:27:01,200 --> 02:27:04,640 Raj gave her a ton of happiness which we weren't able to. 1420 02:27:12,040 --> 02:27:13,600 I always hated Raj. 1421 02:27:15,120 --> 02:27:16,360 I don't know why. 1422 02:27:32,200 --> 02:27:33,200 Okay. 1423 02:27:45,560 --> 02:27:46,880 Do you think 1424 02:27:48,160 --> 02:27:51,480 trees can speak and hear? 1425 02:27:52,240 --> 02:27:53,400 Of course they can. 1426 02:27:54,600 --> 02:27:57,840 Similarly, even Flavy and I can communicate. 1427 02:27:59,760 --> 02:28:01,520 I have talked to trees. 1428 02:28:02,040 --> 02:28:03,200 I ask them everything. 1429 02:28:04,320 --> 02:28:05,680 I ask them if their parents are all right. 1430 02:28:07,720 --> 02:28:08,920 Even today 1431 02:28:11,320 --> 02:28:13,200 I can hear my mother Maria's voice 1432 02:28:15,960 --> 02:28:17,520 her songs.. 1433 02:28:19,360 --> 02:28:23,200 Her voice is always with us. She didn't abandon us. 1434 02:28:25,040 --> 02:28:28,240 Similarly, our Annie 1435 02:28:29,720 --> 02:28:31,360 will always be with us. 1436 02:28:35,480 --> 02:28:37,920 We will feel her in the rays of the sun. 1437 02:28:39,160 --> 02:28:41,200 She will become a bird and come to see me. 1438 02:28:49,640 --> 02:28:51,080 Annie lives in my heart. 1439 02:28:59,240 --> 02:29:01,120 She can never go away. 1440 02:29:34,120 --> 02:29:37,240 Father-in-law, the doctors have given up on her. 1441 02:29:38,040 --> 02:29:40,520 They say Annie's condition is critical. 1442 02:29:40,920 --> 02:29:42,120 Do something. 1443 02:29:43,200 --> 02:29:46,320 Father-in-law, I can't live without her 1444 02:29:47,320 --> 02:29:50,400 and I know that you can't either. 1445 02:29:51,400 --> 02:29:52,520 Father-in-law, call her back. 1446 02:29:53,000 --> 02:29:54,800 She is slowly drifting away. 1447 02:29:56,800 --> 02:29:58,840 Say something. 1448 02:30:00,000 --> 02:30:02,760 Talk to her. She will come back upon hearing your voice. 1449 02:30:03,080 --> 02:30:04,800 Say something. Speak to her! 1450 02:30:05,360 --> 02:30:07,120 Father-in-law, please. Father-in-law.. 1451 02:30:07,680 --> 02:30:11,280 Father-in-law! Father-in-law.. Say something. 1452 02:30:11,640 --> 02:30:13,720 Father-in-law! Speak! 1453 02:30:14,400 --> 02:30:16,240 She always wanted to hear you take her name! 1454 02:30:16,280 --> 02:30:18,640 Throughout her life, she had been your voice! 1455 02:30:18,840 --> 02:30:20,600 You must speak today! Today, you.. 1456 02:30:20,640 --> 02:30:22,640 You will have to bring her back! 1457 02:30:22,760 --> 02:30:23,960 You will have to! 1458 02:30:24,000 --> 02:30:26,240 Father-in-law! You will have to bring her back! 1459 02:30:27,480 --> 02:30:29,240 I cannot live without her. 1460 02:30:30,160 --> 02:30:31,960 Raj, get a hold of yourself. - Just once.. 1461 02:30:32,000 --> 02:30:34,200 Call her 'Annie' once and she will come back. 1462 02:30:34,800 --> 02:30:36,520 Father-in-law, bring her back.. - Let's go.. 1463 02:30:37,520 --> 02:30:38,640 Come on. 1464 02:30:40,360 --> 02:30:41,720 Come on, sit down.. 1465 02:30:49,080 --> 02:30:50,040 Annie? 1466 02:32:11,440 --> 02:32:12,480 Father-in-law.. 1467 02:32:24,680 --> 02:32:27,840 Annie, when you laugh 1468 02:32:28,760 --> 02:32:30,120 you look very pretty. 1469 02:32:31,880 --> 02:32:33,120 You look very ugly. 104229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.