All language subtitles for Jaadugar.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,083 --> 00:00:29,167 PRADESH NEWS 4 00:00:29,417 --> 00:00:31,375 You might not believe me, 5 00:00:31,458 --> 00:00:33,708 but India's heart has a soft spot for football. 6 00:00:33,792 --> 00:00:34,750 Quite literally. 7 00:00:34,833 --> 00:00:39,042 At the heart of India, on the Rajasthan-MP border, 8 00:00:39,125 --> 00:00:40,625 lies the small town of Neemuch. 9 00:00:44,542 --> 00:00:47,000 Most Indian footballers hailing from the central zone 10 00:00:47,083 --> 00:00:50,250 come from this little town. 11 00:00:50,375 --> 00:00:53,292 That's why they call it "The Goalpost of MP." 12 00:00:54,167 --> 00:00:55,625 And not just Indian footballers. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,042 Some people here believe that 14 00:00:58,292 --> 00:01:01,917 even the ancestors of Maradona actually hailed from Neemuch. 15 00:01:04,875 --> 00:01:07,042 The love story between football and the town of Neemuch 16 00:01:07,125 --> 00:01:11,125 started at the final of the Asian Games, 1951. 17 00:01:11,208 --> 00:01:14,625 The game between Iran and India was tied. 18 00:01:14,708 --> 00:01:17,792 India was awarded a penalty kick in the final minutes. 19 00:01:17,875 --> 00:01:23,125 The penalty kick was taken by Neemuch's very own magician, Shrikant Dhabolkar. 20 00:01:23,208 --> 00:01:27,375 It is said that Dhabolkar's fiery kick left the goalkeeper stunned! 21 00:01:27,458 --> 00:01:29,875 The ball went past him before he could move a muscle. 22 00:01:30,417 --> 00:01:32,417 To honor Shrikant Dhabolkar's memory, 23 00:01:32,708 --> 00:01:36,417 Neemuch hosts an annual inter-neighborhood football tournament. 24 00:01:36,792 --> 00:01:38,042 But the question remains, 25 00:01:38,125 --> 00:01:42,750 can the quaint little town of Neemuch produce another Dhabolkar? 26 00:01:51,500 --> 00:01:55,667 THE ART OF PERFORMING MIRACLES BY MAGICIAN CHHABRA 27 00:02:04,542 --> 00:02:05,292 Meenu! 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,792 You know I have exams coming up, right? Did we really have to meet today? 29 00:02:12,417 --> 00:02:13,667 You forgot, right? 30 00:02:14,667 --> 00:02:17,375 Iccha, your sweetheart's performing today! Won't you come? 31 00:02:19,208 --> 00:02:21,167 Just wait and watch. At the end of my show, 32 00:02:21,292 --> 00:02:23,458 the audience will rise to give me a standing ovation. 33 00:02:23,708 --> 00:02:25,667 Meenu, you're performing at a birthday party… 34 00:02:27,125 --> 00:02:28,417 for a fourth-grader. 35 00:02:30,458 --> 00:02:32,375 You don't need me there every time you perform. 36 00:02:32,792 --> 00:02:34,833 I don't feel like performing if you're not around, Iccha. 37 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 And Magician Chhabra says… 38 00:02:37,667 --> 00:02:39,125 "Magicians are a dime a dozen. 39 00:02:39,208 --> 00:02:41,292 But only the one who loves truly, can truly perform a miracle" 40 00:02:42,375 --> 00:02:43,375 And when you're around… 41 00:02:44,875 --> 00:02:45,833 there's true love. 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,000 And whenever… 43 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 wherever… 44 00:02:51,625 --> 00:02:52,500 there's true love… 45 00:02:56,542 --> 00:02:57,917 performing a miracle is easy. 46 00:03:01,708 --> 00:03:02,708 Come on, please. 47 00:03:03,625 --> 00:03:04,875 Please, come-- 48 00:03:06,417 --> 00:03:09,167 Sorry, bro! It's really windy, you see. 49 00:03:09,583 --> 00:03:12,125 We were just practicing free kiss-- I mean kicks. 50 00:03:12,375 --> 00:03:13,958 Sorry, sis! 51 00:03:14,375 --> 00:03:15,708 Pass the ball, sis! 52 00:03:17,333 --> 00:03:18,208 Meenu! 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 I'll teach you. 54 00:03:21,875 --> 00:03:23,917 I'll teach you how to take a free kick. 55 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Bro, you're looking at two under-17s and three under-15s here. 56 00:03:29,583 --> 00:03:30,958 Who the hell are you? 57 00:03:31,292 --> 00:03:33,417 Me? A teacher. 58 00:03:34,333 --> 00:03:35,375 Let's begin, shall we? 59 00:03:35,917 --> 00:03:37,792 Today, you'll learn football, as well as some manners. 60 00:03:42,292 --> 00:03:43,500 I'm gonna hit it right there. 61 00:03:46,458 --> 00:03:50,333 What's wrong? Don't trust me? Make a wall. 62 00:03:50,417 --> 00:03:52,958 Come on, little teenagers. 63 00:03:55,417 --> 00:03:57,375 Meenu, what are you doing? They're kids! 64 00:03:57,458 --> 00:03:58,417 So what? 65 00:03:59,042 --> 00:04:01,875 Kids who mess with a lion often end up as its dinner. 66 00:04:02,250 --> 00:04:06,333 Idiot! Who have you messed with? Is he a state player? 67 00:04:06,667 --> 00:04:08,000 I think he's a national player. 68 00:04:23,458 --> 00:04:27,625 I'm Meenu. Magic Meenu. Part-time lover, full-time magician. 69 00:04:33,458 --> 00:04:36,667 But footballer? Nope. No way. 70 00:04:43,583 --> 00:04:44,458 Meenu, get up! 71 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 I warned you, they're kids! This is so embarrassing! 72 00:04:48,917 --> 00:04:52,167 Why the hell are you trying to be the hero when you don't know how to play? 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,500 -Come on. -Hey, Ronaldo! 74 00:04:53,625 --> 00:04:54,792 Don't forget your flip-flops! 75 00:04:56,042 --> 00:04:59,042 Well, a man needs to be a hero when his girlfriend is around, right? 76 00:04:59,417 --> 00:05:01,375 Yeah, I do tend to cross the line, 77 00:05:01,958 --> 00:05:03,833 but that's the least I can do for my Iccha, right? 78 00:05:08,000 --> 00:05:10,375 Iccha and I are a soulmate-type couple. 79 00:05:12,875 --> 00:05:15,083 We understand each other without saying a word. 80 00:05:16,917 --> 00:05:20,667 I feel like this is the love I've been waiting for since I was a child. 81 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 There's my first love. Not the girl, the kulfi. 82 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 I needed kulfi all the time, while sleeping, while bathing… 83 00:05:32,917 --> 00:05:35,208 Sometimes I needed a kulfi, even while I was having one! 84 00:05:36,667 --> 00:05:38,958 I thought I should turn my passion into my profession. 85 00:05:39,042 --> 00:05:40,625 WHEN I GROW UP, I'LL BE A…? KULFI SELLER 86 00:05:40,792 --> 00:05:43,708 But this cruel society couldn't accept my dreams! 87 00:05:44,542 --> 00:05:45,750 My precious boy! 88 00:05:46,042 --> 00:05:48,292 If you become a kulfi-seller when you grow up, 89 00:05:48,375 --> 00:05:50,292 no girl is gonna marry you! 90 00:05:50,958 --> 00:05:52,083 Do you get me? 91 00:05:53,417 --> 00:05:56,000 Well, I wasn't in a hurry to get married either. 92 00:05:56,792 --> 00:06:00,500 But at Montu Uncle's wedding, I found my second love. 93 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Sherwani. 94 00:06:03,375 --> 00:06:05,958 And I was ready to do anything to wear one. 95 00:06:06,083 --> 00:06:06,958 GROOM 96 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 But my youthful dreams were mercilessly crushed. 97 00:06:10,542 --> 00:06:13,917 Son, if you wanna get married, you'll have to be a successful man. 98 00:06:15,458 --> 00:06:17,000 And I know how you're gonna do it. 99 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 Come on! Come on, Meenu! 100 00:06:24,958 --> 00:06:27,542 Well, I wouldn't even have made it to my family's 11. 101 00:06:28,083 --> 00:06:28,958 But my dad… 102 00:06:29,500 --> 00:06:30,542 he was a star. 103 00:06:31,250 --> 00:06:33,625 They called him the "Silver King" of the tournament. 104 00:06:34,500 --> 00:06:37,083 Because he won the Best Player award for seven straight seasons, 105 00:06:37,792 --> 00:06:40,458 but he could never win the Dhabolkar Trophy. 106 00:06:42,750 --> 00:06:45,500 The eighth time could've been the charm, 107 00:06:47,000 --> 00:06:49,458 but he retired early. 108 00:06:50,583 --> 00:06:53,167 He was going to Gwalior for a friendly football match. 109 00:06:53,958 --> 00:06:55,792 I'm sure he must've saved thousands of goals. 110 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 But he couldn't save Mom and himself from a speeding truck. 111 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 Everyone said it was an accident. 112 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 But I had seen the killer's face. 113 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 But I didn't know that running away from the Devil… 114 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 would take me to God's house. 115 00:07:20,583 --> 00:07:22,833 MAGICIAN CHHABRA AND HIS UNBELIEVABLE ACT 116 00:07:54,333 --> 00:08:00,000 Abracadabra, I'm Magician Chhabra! 117 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Everything I had ever loved was right there! 118 00:08:09,083 --> 00:08:12,750 It wasn't just me, he had won everyone over! 119 00:08:13,958 --> 00:08:15,458 That is when I found out… 120 00:08:15,542 --> 00:08:17,083 what you call someone who wins your heart. 121 00:08:18,750 --> 00:08:20,208 Magician. 122 00:08:36,583 --> 00:08:38,333 I welcome you all to the next match of 123 00:08:38,417 --> 00:08:41,625 Johnny Cable presents the Dhabolkar Trophy! 124 00:08:41,708 --> 00:08:43,000 I am Dr. Doshi. 125 00:08:43,083 --> 00:08:44,542 And I am the patient. 126 00:08:45,250 --> 00:08:46,542 No, I'm just kidding. 127 00:08:46,625 --> 00:08:50,167 I am your favorite commentator, Naughty Nema! 128 00:08:50,250 --> 00:08:52,417 But in today's Group B encounter, 129 00:08:52,500 --> 00:08:56,958 Bank Colony United are facing off against the Adarsh Nagar Panthers. 130 00:08:57,625 --> 00:08:58,667 Take that! 131 00:08:59,875 --> 00:09:01,375 Their team appears to be very strong. 132 00:09:02,625 --> 00:09:03,917 What do you think, Mr. Doshi? 133 00:09:04,000 --> 00:09:06,458 It's obvious that Bank Colony is gonna thrash the Panthers. 134 00:09:06,542 --> 00:09:09,208 But the question is, how many goals are the Panthers gonna concede? 135 00:09:09,292 --> 00:09:12,875 You're counting your chickens before they hatch, Mr. Nema. 136 00:09:12,958 --> 00:09:16,750 We, the people of Adarsh Nagar, trust our coach Pradeep Narang completely. 137 00:09:16,833 --> 00:09:20,667 He's definitely gonna pull a strategic rabbit out of his hat! 138 00:09:20,750 --> 00:09:22,708 But unfortunately, Mr. Doshi, 139 00:09:22,792 --> 00:09:27,083 strategies from managers and coaches don't win you matches, the players do. 140 00:09:27,167 --> 00:09:31,333 And Anutosh Kanoriya, who has scored seven goals in four games this season, 141 00:09:31,417 --> 00:09:33,333 will be taking the field for Bank Colony. 142 00:09:34,583 --> 00:09:35,750 Whoa! He looks good! 143 00:09:38,167 --> 00:09:39,042 He's good. 144 00:09:39,833 --> 00:09:40,750 Really good. 145 00:09:42,458 --> 00:09:43,833 He's really good. 146 00:09:45,458 --> 00:09:46,708 That's nothing, dude. 147 00:09:46,792 --> 00:09:49,708 My brother-in-law once went to the market with a ball on his neck… 148 00:09:50,167 --> 00:09:51,458 on a bloody scooter. 149 00:09:51,542 --> 00:09:52,708 Right, brother-in-law? 150 00:10:01,417 --> 00:10:02,583 Excuse me. 151 00:10:02,667 --> 00:10:03,750 Excuse me. 152 00:10:05,750 --> 00:10:06,625 Please. 153 00:10:22,000 --> 00:10:22,875 Meenu! 154 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 Meenu! 155 00:10:29,667 --> 00:10:30,583 Meenu! 156 00:10:34,333 --> 00:10:35,542 Yeah, what is it? 157 00:10:36,167 --> 00:10:37,625 Get everybody on the sidelines. 158 00:10:37,958 --> 00:10:39,417 But you could do it yourself… 159 00:10:43,333 --> 00:10:44,958 Okay, can I leave after I do that? 160 00:10:46,417 --> 00:10:47,750 You're the only substitute we have. 161 00:10:47,833 --> 00:10:50,292 What if someone messes up on the offside-- 162 00:10:50,375 --> 00:10:52,333 Come on, Uncle! This isn't the FIFA World Cup. 163 00:10:52,417 --> 00:10:54,333 It's just a silly neighborhood tournament. 164 00:10:55,208 --> 00:10:56,083 What? 165 00:10:57,167 --> 00:10:59,625 This is your father's dream, Meenu! 166 00:11:00,583 --> 00:11:03,417 Please stay back. Do it for your father if not for your uncle. 167 00:11:03,500 --> 00:11:04,917 Oh, sorry! 168 00:11:05,000 --> 00:11:06,458 I haven't told you about him, have I? 169 00:11:07,625 --> 00:11:10,292 My family didn't just give this neighborhood a goalkeeper. 170 00:11:10,375 --> 00:11:12,292 It gave them a center-back as well. 171 00:11:22,500 --> 00:11:24,250 The Karan Arjun of Adarsh Nagar. 172 00:11:28,042 --> 00:11:30,292 But in this movie, only one brother dies. 173 00:11:33,542 --> 00:11:34,833 Once my father passed away, 174 00:11:34,917 --> 00:11:37,667 his job, his son, 175 00:11:39,083 --> 00:11:40,208 and his dream… 176 00:11:40,833 --> 00:11:42,750 were all inherited by his brother. 177 00:11:43,375 --> 00:11:46,042 He thinks he can win the trophy for the Panthers 178 00:11:46,125 --> 00:11:47,750 and fulfill Dad's final wish. 179 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 Lalli, you idiot! We're playing football, not volleyball! 180 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 -Brother-in-law! -But the reality is slightly different. 181 00:12:01,917 --> 00:12:04,958 Do you know why the hare came last in his race against the tortoise? 182 00:12:06,000 --> 00:12:08,042 Because the Panthers weren't a part of that race. 183 00:12:13,542 --> 00:12:16,875 Yesterday, I dropped a text on our football group. 184 00:12:16,958 --> 00:12:20,708 I asked everyone to wear a red jersey, or at least some red sportswear! 185 00:12:20,792 --> 00:12:21,667 I did, right? 186 00:12:23,250 --> 00:12:24,125 So, Ramswa-- 187 00:12:24,917 --> 00:12:25,792 Ramswaroop! 188 00:12:26,458 --> 00:12:28,667 That is neither red, nor sportswear. 189 00:12:30,333 --> 00:12:32,750 I had red boxers, but my wife made a rag out of them. 190 00:12:32,833 --> 00:12:34,250 Two minutes. It's my music agent. 191 00:12:34,333 --> 00:12:35,208 Hello? 192 00:12:35,583 --> 00:12:38,125 Yes, my album is pure Rajasthani Folk music. 193 00:12:38,833 --> 00:12:41,583 If you listen to it with headphones on, you can taste ghevar in your mouth. 194 00:12:41,667 --> 00:12:44,958 I wrote it when I was riding a camel! I can't praise the lyrics enough. 195 00:12:46,417 --> 00:12:47,458 All right! 196 00:12:47,542 --> 00:12:51,292 So, we'll use the same formation and we'll attack! 197 00:12:51,792 --> 00:12:54,708 Come on! Let's go! Get in line. Come on. 198 00:12:55,708 --> 00:12:56,583 Really? 199 00:12:56,750 --> 00:12:58,833 I'll show you how it's done once I get the ball! 200 00:13:00,083 --> 00:13:02,292 Your life insurance. I've filled my name in as the nominee. 201 00:13:02,917 --> 00:13:03,958 Sign them. 202 00:13:04,042 --> 00:13:05,458 Why are you selling insurance on the field? 203 00:13:05,542 --> 00:13:08,292 Well, you're gonna drink yourself to death after Iccha's wedding. 204 00:13:10,125 --> 00:13:11,375 Iccha's wedding? 205 00:13:11,458 --> 00:13:12,708 Help a friend out before you die. 206 00:13:13,792 --> 00:13:15,375 Get rid of the gum first. 207 00:13:16,417 --> 00:13:17,583 I've seen it myself! 208 00:13:17,667 --> 00:13:20,292 Iccha and Dharmesh were praying at the temple with their families. 209 00:13:20,667 --> 00:13:22,500 Then they left for the train station. 210 00:13:22,583 --> 00:13:25,542 And they can only take the Jodhpur train right now. 211 00:13:27,667 --> 00:13:29,000 Jodhpur? 212 00:13:29,083 --> 00:13:32,292 The families are together. The girl has a tika on her forehead. 213 00:13:32,375 --> 00:13:33,792 And the boy's hometown is Jodhpur. 214 00:13:34,292 --> 00:13:36,083 Your girlfriend's getting engaged, dumbass! 215 00:13:36,167 --> 00:13:38,833 Why else would they go to Jodhpur? To see the Ghanta Ghar? 216 00:13:39,833 --> 00:13:41,500 Call her if you don't trust me. 217 00:13:43,042 --> 00:13:43,917 What? 218 00:13:45,667 --> 00:13:47,833 Her phone has been switched off for the past three days. 219 00:13:48,292 --> 00:13:49,875 I haven't seen her in a week. 220 00:13:51,375 --> 00:13:52,292 Same. 221 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 Shilpi did the same to me. 222 00:13:55,417 --> 00:13:58,375 At least your girl didn't file a police report against you. 223 00:13:59,375 --> 00:14:00,250 Meenu! 224 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 I don't think he's gonna let you leave till the game's over. 225 00:14:06,042 --> 00:14:08,875 What are you gonna do? Buy some insurance? 226 00:14:14,917 --> 00:14:16,625 -I'll do some magic. -Meenu! 227 00:14:16,708 --> 00:14:17,583 I'm coming! 228 00:14:31,042 --> 00:14:32,125 Mommy! 229 00:14:38,083 --> 00:14:40,250 Of course, who else can produce my music-- 230 00:14:40,333 --> 00:14:41,417 Hello, Uncle! 231 00:14:42,542 --> 00:14:43,792 -Bless me! -Hey! 232 00:14:43,875 --> 00:14:46,375 You'll get your blessings after the game! Buzz off! Get lost! 233 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 -I was being respectful-- -Scram! 234 00:14:57,792 --> 00:14:58,625 Prashant! 235 00:14:58,708 --> 00:14:59,542 -Yes? -Yes? 236 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Midfield! 237 00:15:01,167 --> 00:15:03,292 -Yeah! -Not you, Prashant! You! 238 00:15:03,917 --> 00:15:05,750 -Yeah. -Why are you both moving? 239 00:15:05,833 --> 00:15:07,083 All right, just stay put! 240 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 The players are ready. 241 00:15:11,333 --> 00:15:12,417 What is he doing? 242 00:15:13,167 --> 00:15:15,792 Why is this substitute Meenu offering water to Referee Naidu? 243 00:15:16,792 --> 00:15:19,542 That isn't water, he's trying to butter Naidu up, Mr. Doshi! 244 00:15:19,625 --> 00:15:23,792 But maybe the Panthers don't know, be it a football field or a physics class, 245 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Naidu never changes his decisions. 246 00:15:26,542 --> 00:15:29,125 Even if it results in your kid failing his class. 247 00:15:32,375 --> 00:15:33,292 It's okay. 248 00:15:34,000 --> 00:15:34,875 It happens. 249 00:15:48,000 --> 00:15:50,583 The captains are at the halfway line. 250 00:15:50,667 --> 00:15:52,833 And the President of Neemuch Municipal Corporation 251 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 and Chairman of the football committee 252 00:15:54,417 --> 00:15:56,667 Mr. Avinash has taken his position on the stage. 253 00:15:57,083 --> 00:16:01,833 Yes. Because of Mr. Avinash, not only has Neemuch Football found a new life 254 00:16:01,917 --> 00:16:03,292 but thanks to him, 255 00:16:03,375 --> 00:16:06,958 we also found Gopal's son, who got lost in the crowd last year. 256 00:16:08,000 --> 00:16:11,333 Naidu blows his golden whistle and it's time for kickoff! 257 00:16:13,292 --> 00:16:16,542 And as expected, an embarrassing start by the Panthers. 258 00:16:16,625 --> 00:16:20,667 Gangwal can't accept a simple pass. Why the hell is he on the team? 259 00:16:21,625 --> 00:16:24,042 But United's Kanoriya is storming ahead all by himself. 260 00:16:24,125 --> 00:16:25,417 The defender is down! 261 00:16:27,542 --> 00:16:29,917 That was a brilliant defense by Dipa Jain. 262 00:16:30,000 --> 00:16:31,958 She's one of the three female players in the tournament. 263 00:16:32,042 --> 00:16:34,333 And she has shown that regardless of gender, 264 00:16:34,417 --> 00:16:36,500 a state-level player will always remain a state-level player. 265 00:16:36,583 --> 00:16:37,625 What a lady! 266 00:16:37,708 --> 00:16:38,667 Very good! 267 00:16:38,750 --> 00:16:39,583 English? 268 00:16:39,750 --> 00:16:41,042 ADARSH NAGAR IS PROUD OF IKRAR 269 00:16:44,000 --> 00:16:45,042 Fantastic, Mr. Madan! 270 00:16:45,125 --> 00:16:48,000 Panthers are building up an attack. Madan Joshi has the ball. 271 00:16:48,625 --> 00:16:50,958 But 65-year-old Kanwarlal isn't letting him slip through. 272 00:16:51,042 --> 00:16:52,417 Brilliant, Mr. Madan! 273 00:16:57,875 --> 00:16:59,708 Hey! What the hell! 274 00:17:00,375 --> 00:17:03,250 And Neemuch's Angry Old Librarian Madan has erupted once again. 275 00:17:03,333 --> 00:17:04,958 I think he's demanding a foul. 276 00:17:05,042 --> 00:17:07,917 But foul language is all the Panthers are gonna get today, 277 00:17:08,000 --> 00:17:08,875 not a free kick. 278 00:17:09,833 --> 00:17:11,833 Bank Colony is on the attack yet again. 279 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 And here comes the kick! 280 00:17:15,292 --> 00:17:17,167 But the Panthers have been saved yet again. 281 00:17:17,250 --> 00:17:19,208 For those unaware, let me tell you 282 00:17:19,292 --> 00:17:22,625 Hemant can even stop a bullet with his right hand. 283 00:17:23,500 --> 00:17:25,375 But not even a snail with his left. 284 00:17:25,458 --> 00:17:26,792 And that's a goal! 285 00:17:26,875 --> 00:17:29,625 The bankers have opened their account in just six minutes! 286 00:17:29,708 --> 00:17:32,875 I hope they don't declare a bank holiday tomorrow to celebrate this goal! 287 00:17:32,958 --> 00:17:35,625 Hurry, Lalli! Go for it! 288 00:17:56,750 --> 00:18:00,417 No, you're not getting it. You're not even trying to understand! 289 00:18:01,083 --> 00:18:05,625 Music flows from the soul! Music is the lore of a soul! 290 00:18:05,708 --> 00:18:08,667 Only a fool would underestimate music! 291 00:18:10,292 --> 00:18:12,583 Why are you swearing? How dare you! 292 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 What the hell are you doing? 293 00:18:13,917 --> 00:18:15,667 Pass the ball, bro! Pass the ball! 294 00:18:18,167 --> 00:18:20,125 BANK COLONY UNITED - 3 ADARSH NAGAR PANTHERS - 0 295 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 The Panthers have conceded four goals and they seem to have lost their morale. 296 00:18:31,583 --> 00:18:33,292 But they'll have to pick themselves up, 297 00:18:33,667 --> 00:18:37,417 because there are 72 minutes left in this game. 298 00:18:38,125 --> 00:18:41,833 But I'm sure the Panthers are expecting a twist from this corner kick. 299 00:18:42,375 --> 00:18:44,500 -Defender Sanju is in position. -Be ready, brother-in-law. 300 00:18:44,583 --> 00:18:46,042 I'm gonna give you the ball! 301 00:18:47,958 --> 00:18:50,458 Hey, Chaubey! Move, man! 302 00:18:50,542 --> 00:18:52,042 Dipa, let me handle it. 303 00:18:52,125 --> 00:18:53,125 Yeah, all right. 304 00:18:53,583 --> 00:18:54,792 Just-- Come on! 305 00:18:55,292 --> 00:18:56,542 Move! 306 00:18:56,625 --> 00:18:57,500 Brother-in-law. 307 00:19:00,958 --> 00:19:02,667 -Why did you hit me? -Uncle? 308 00:19:03,000 --> 00:19:04,250 -Madan! -Why did you hit me? 309 00:19:06,417 --> 00:19:08,375 He was the one who hit me! 310 00:19:08,750 --> 00:19:10,125 A red card without a warning? 311 00:19:13,167 --> 00:19:15,125 -He was blocking me! -Naidu, what are you doing? 312 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 -That's the second and the third red card! -Have you lost your mind? 313 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 Naidu is handing out cards like a salesman at a business event. 314 00:19:20,208 --> 00:19:22,292 Have you lost your mind? Get lost! 315 00:19:22,375 --> 00:19:25,333 Hey! Stop venting your frustration on others. 316 00:19:25,417 --> 00:19:28,042 -Why did you hit my uncle? -Your uncle hit me! Were you even looking? 317 00:19:28,125 --> 00:19:30,333 You were glued to your phone! "My music! My album!" 318 00:19:30,417 --> 00:19:31,625 -Have you lost your mind? -Madan! 319 00:19:31,708 --> 00:19:33,250 How dare you touch my phone, Madan! 320 00:19:33,333 --> 00:19:35,708 -Damn your bloody phone! -Stay out of this! 321 00:19:35,792 --> 00:19:38,083 Ramswaroop! Don't touch my brother-in-law! 322 00:19:38,167 --> 00:19:39,625 What the hell are you guys doing? 323 00:19:40,125 --> 00:19:42,875 Madan, stop! Please, Madan! 324 00:19:42,958 --> 00:19:44,958 Hey! Stop fighting! 325 00:19:51,542 --> 00:19:54,250 You were right about the twist, Mr. Doshi. 326 00:19:54,333 --> 00:19:57,917 Nobody expected to see a wrestling bout in a football match. 327 00:19:58,750 --> 00:20:02,417 And the Panthers have knocked themselves out. 328 00:20:06,000 --> 00:20:07,167 Meenu, stop them! 329 00:20:08,250 --> 00:20:09,125 Meenu? 330 00:20:48,792 --> 00:20:50,292 -Hey! What are you staring at? -Sorry. 331 00:20:51,000 --> 00:20:52,125 -Come, join us, bugger! -Sorry! 332 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 Iccha! 333 00:21:01,583 --> 00:21:04,000 That's enough. Iccha isn't going anywhere. 334 00:21:05,167 --> 00:21:06,792 You want her to get married, right? 335 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 I'll marry her. Auntie, give me your ring. 336 00:21:09,417 --> 00:21:10,667 No way, it's my wedding ring! 337 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 Be reasonable, Auntie. The ring's gonna stay within the family. 338 00:21:12,917 --> 00:21:15,125 Can't you wait a little while? Why the hell is everyone in a hurry? 339 00:21:15,208 --> 00:21:17,042 -Meenu, what are you doing? -Auntie, give me your ring. 340 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 Iccha, I love you. You are my love. 341 00:21:19,417 --> 00:21:21,750 I can't let you marry anyone else. I'm really serious about you. 342 00:21:21,833 --> 00:21:23,000 But I'm not getting married. 343 00:21:23,083 --> 00:21:25,125 -Just let me finish, man! -I'm not getting married, Meenu! 344 00:21:30,667 --> 00:21:31,833 You're not getting married? 345 00:21:35,208 --> 00:21:36,917 Why are you going to Jodhpur then? 346 00:21:38,167 --> 00:21:39,958 Because that's my exam center. 347 00:21:40,042 --> 00:21:41,833 And I have my exams on the 26th. That's tomorrow! 348 00:21:43,417 --> 00:21:44,458 Exams? 349 00:21:45,833 --> 00:21:46,750 Why didn't you tell me? 350 00:21:50,083 --> 00:21:53,000 What are you doing, Meenu? I have my exams on the 26th. 351 00:21:53,792 --> 00:21:56,708 I'll watch all your tricks after I'm done with my exams on the 26th. 352 00:21:56,792 --> 00:22:00,042 This is how I'm gonna dance after I'm done with my exams on the 26th! 353 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 Well… why are you guys going then? 354 00:22:20,667 --> 00:22:23,125 Once the kids are done with the exam tomorrow, 355 00:22:23,208 --> 00:22:26,042 we thought both families could go see the Ghanta Ghar. 356 00:22:27,583 --> 00:22:29,917 Of course, the Ghanta Ghar is in Jodhpur, right? 357 00:22:31,667 --> 00:22:33,875 Correct. That's a genius idea. 358 00:22:34,417 --> 00:22:37,792 Exams, vacation, and Ghanta Ghar all in a single trip. 359 00:22:38,708 --> 00:22:41,333 Auntie, your ring. Please put it on. It's beautiful. 360 00:22:41,750 --> 00:22:44,417 Iccha, study hard. You must ace your exams. 361 00:22:46,875 --> 00:22:47,917 Would anyone like some coffee? 362 00:22:48,000 --> 00:22:51,042 Coffee? Bro? Would he like some coffee? 363 00:22:51,375 --> 00:22:52,542 Can I get some for you, Auntie? 364 00:22:52,625 --> 00:22:54,667 -No. -Come on! I'll send some coffee for you. 365 00:22:54,750 --> 00:22:55,625 Please go, sir. 366 00:22:56,708 --> 00:22:57,583 Hey, coffee! 367 00:22:57,667 --> 00:22:58,917 -Why are you running? -Meenu! 368 00:22:59,000 --> 00:23:01,208 -Stop running! We need some coffee! -Meenu! Stop! 369 00:23:02,417 --> 00:23:03,333 Coffee! Coffee! 370 00:23:04,250 --> 00:23:06,125 Meenu, stop! Meenu! 371 00:23:07,583 --> 00:23:09,375 You should go in and prepare for your exams. 372 00:23:09,458 --> 00:23:11,042 I'll get some coffee. Where is he? 373 00:23:13,333 --> 00:23:16,750 Oh, God! You know, Lalli… And your phone was switched off as well. 374 00:23:19,583 --> 00:23:21,417 Sorry, I forgot about your exam. 375 00:23:24,458 --> 00:23:26,292 You forgot? Did you even know about my exam? 376 00:23:26,375 --> 00:23:28,083 Of course, I knew! I'm your boyfriend. 377 00:23:28,542 --> 00:23:31,083 Really? What exam am I taking tomorrow? 378 00:23:31,792 --> 00:23:33,250 You're applying for IIT, right? 379 00:23:36,500 --> 00:23:39,125 -No, that was some other colle-- -Forget about the exam. 380 00:23:39,833 --> 00:23:40,958 What's my ambition? 381 00:23:42,792 --> 00:23:43,667 You… 382 00:23:44,833 --> 00:23:46,500 Well, you're a very ambitious girl. 383 00:23:47,375 --> 00:23:49,708 You're obviously aiming for the moon. 384 00:23:50,375 --> 00:23:51,958 -Unlike us-- -You have no clue, right? 385 00:23:55,833 --> 00:23:58,958 You wanted to marry me two minutes ago, 386 00:23:59,875 --> 00:24:02,042 but you don't even know what my ambition is? 387 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 You don't even know me, dude. 388 00:24:08,375 --> 00:24:11,083 I don't know you? Iccha, I don't know you? 389 00:24:11,708 --> 00:24:14,000 You forgot your birthday! I got a cake for you! 390 00:24:14,083 --> 00:24:15,917 On Holi, I threw my first gulaal at you. 391 00:24:16,000 --> 00:24:18,042 Meenu, I don't want superficial gestures in the name of love. 392 00:24:18,208 --> 00:24:21,500 Then what the hell do you want? I just left a bloody match for you. 393 00:24:23,708 --> 00:24:26,125 Iccha, don't worry, focus on your exam right now. 394 00:24:27,167 --> 00:24:28,917 We'll talk later. Let's end this here. 395 00:24:31,333 --> 00:24:32,208 Yeah. 396 00:24:33,792 --> 00:24:34,958 Let's end this here. 397 00:24:40,167 --> 00:24:43,750 Iccha, you're… talking about ending the fight, right? 398 00:24:50,500 --> 00:24:53,750 Oh, shit! Iccha! No, Iccha, don't break up with me! 399 00:24:53,833 --> 00:24:54,875 Iccha, I love you! 400 00:24:59,083 --> 00:24:59,958 Iccha… 401 00:25:00,583 --> 00:25:02,458 I can prove that you love me! 402 00:25:03,958 --> 00:25:06,458 Only the one who loves truly, can truly perform a miracle. 403 00:25:06,792 --> 00:25:08,458 And when there's true love… 404 00:25:09,000 --> 00:25:10,542 performing a miracle is easy, Iccha. 405 00:25:17,542 --> 00:25:19,500 Just falling for someone isn't love, Meenu. 406 00:25:20,750 --> 00:25:21,958 Love is about loving them. 407 00:25:27,750 --> 00:25:28,625 And that was it. 408 00:25:28,708 --> 00:25:32,417 Before she left Neemuch, Iccha had left me. 409 00:25:46,042 --> 00:25:49,875 Yes, that's how the story of our love ended. 410 00:25:53,708 --> 00:25:56,917 But my love story was just about to begin. 411 00:25:57,250 --> 00:25:58,458 Welcome, folks! 412 00:26:01,583 --> 00:26:03,417 MAGICIAN CHHABRA PERFORMS IN NEEMUCH AFTER 21 YEARS! 413 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 I've performed thousands of shows across the globe! 414 00:26:07,042 --> 00:26:11,333 But I'm back because there's no place like home! 415 00:26:11,958 --> 00:26:15,875 What you've seen thus far is 40 years of my hard work. 416 00:26:16,708 --> 00:26:20,583 But what you're about to witness in today's final act 417 00:26:20,667 --> 00:26:22,458 is not a simple magic trick. 418 00:26:23,000 --> 00:26:25,917 I believe it is a miracle! 419 00:26:27,917 --> 00:26:30,083 -Would anyone care to help me out? -Sir! 420 00:26:30,667 --> 00:26:32,750 -Sir! -Sir, please! 421 00:26:33,917 --> 00:26:35,000 Please come on stage. 422 00:27:35,833 --> 00:27:37,958 MAGICIAN CHHABRA WOOS NEEMUCH 423 00:27:52,375 --> 00:27:53,250 Since she left… 424 00:27:54,292 --> 00:27:56,625 performing magic just doesn't interest me anymore, Guruji. 425 00:27:59,958 --> 00:28:01,917 You're the Dronacharya to this Ekalavya. 426 00:28:02,625 --> 00:28:04,833 You've taught me that love can conjure magic. 427 00:28:06,125 --> 00:28:08,542 Now please teach me how to perform magic without love. 428 00:28:09,375 --> 00:28:11,583 Love doesn't "conjure" magic, Meenu. 429 00:28:13,375 --> 00:28:15,542 Love makes you believe in magic. 430 00:28:17,167 --> 00:28:20,250 Because love and magic are pretty similar, you see. 431 00:28:21,375 --> 00:28:25,208 Both entice your heart, bring a smile to your face, 432 00:28:25,750 --> 00:28:28,958 and have the ability to make the impossible possible. 433 00:28:30,833 --> 00:28:37,417 But only the one who loves truly, can truly perform a miracle. 434 00:28:37,958 --> 00:28:38,875 Okay? 435 00:28:41,500 --> 00:28:42,917 Guruji, why do you suddenly… 436 00:28:43,542 --> 00:28:45,250 transform into a greeting card? 437 00:28:46,125 --> 00:28:47,667 Just teach me some new magic tricks. 438 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 Amusing people by showing them tricks, 439 00:28:50,083 --> 00:28:52,250 that's all a magician does, right? 440 00:28:54,667 --> 00:28:56,250 One who amuses is not a magician. 441 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 A magician is someone who wins your heart. 442 00:29:00,958 --> 00:29:03,125 And don't worry, you'll soon find real love. 443 00:29:04,167 --> 00:29:07,292 But this real love will also demand real sacrifice. 444 00:29:08,000 --> 00:29:11,917 it will demand real pain, it will demand real suffering. 445 00:29:13,333 --> 00:29:16,917 Guruji, I've sacrificed a lot for love. I told you, right? 446 00:29:17,000 --> 00:29:19,667 I ruined my team's football match to stop her. 447 00:29:20,792 --> 00:29:22,708 A sacrifice is always painful, Meenu. 448 00:29:23,667 --> 00:29:27,250 And you neither cared about your team, nor about football. 449 00:29:28,708 --> 00:29:32,125 Instead, if you had to play football for love… 450 00:29:33,167 --> 00:29:35,083 now, that would've been a sacrifice. 451 00:29:36,833 --> 00:29:40,125 Guruji, just like it's impossible to make a broken biscuit whole again, 452 00:29:40,625 --> 00:29:42,708 getting me to play football for any reason… 453 00:29:43,417 --> 00:29:44,667 is equally impossible. 454 00:29:45,583 --> 00:29:47,042 Nothing is impossible, Meenu. 455 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 When your eyes feel her striking presence… 456 00:29:58,167 --> 00:29:59,292 it will all seem possible. 457 00:30:07,500 --> 00:30:08,417 Smile! 458 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 Smile! 459 00:30:11,708 --> 00:30:12,792 Yeah! 460 00:30:14,000 --> 00:30:17,042 After the aunties' amazing performance, 461 00:30:17,125 --> 00:30:19,292 next up are Renu's cousins! 462 00:30:20,625 --> 00:30:21,875 Let's watch. 463 00:30:21,958 --> 00:30:23,083 Auditorium Committee! 464 00:30:24,375 --> 00:30:26,333 If you impress those three today, 465 00:30:26,417 --> 00:30:28,417 we'll soon have our own show at the Auditorium! 466 00:30:29,042 --> 00:30:30,958 Saklecha, you're a useless assistant! 467 00:30:31,542 --> 00:30:34,125 Most of the stuff you've brought is from the practice kit. 468 00:30:34,208 --> 00:30:36,083 I can't pull pigeons out of these stupid eggs! 469 00:30:36,167 --> 00:30:38,375 -Why the hell did you bring this? -I'll replace it. 470 00:30:38,458 --> 00:30:39,333 But why… 471 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 Yes, sir? 472 00:30:41,042 --> 00:30:42,792 Mr. Groom, why are you here? Such a nice sherwani-- 473 00:30:43,375 --> 00:30:46,083 There's the groom, sir. I'm a magician. 474 00:30:46,167 --> 00:30:49,458 Please, this way. Please enjoy the show. 475 00:30:52,458 --> 00:30:55,375 It's time for tonight's main event. 476 00:30:56,583 --> 00:30:59,917 Let's have a huge round of applause for Neemuch's New King of Illusions, 477 00:31:00,000 --> 00:31:01,250 Magic Meenu! 478 00:31:01,333 --> 00:31:03,000 They're calling you! Go! Go! 479 00:31:03,083 --> 00:31:05,042 Yeah, I can hear them. I'm going, don't push me! 480 00:31:25,542 --> 00:31:27,375 This is our King of Illusions? 481 00:31:37,500 --> 00:31:39,125 How did he do that? 482 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 I've seen it on YouTube. 483 00:31:48,417 --> 00:31:49,625 Why don't you go do it then? 484 00:32:25,167 --> 00:32:26,083 Brilliant, Meenu! 485 00:32:30,208 --> 00:32:34,083 Abracadabra, hail Master Chhabra! 486 00:33:15,417 --> 00:33:19,042 My heart, the lonely bird 487 00:33:19,500 --> 00:33:23,542 Has started fluttering once again 488 00:33:23,625 --> 00:33:27,667 Have I conjured this spell? 489 00:33:27,750 --> 00:33:31,458 Or am I the one who's spellbound? 490 00:33:31,917 --> 00:33:35,292 You might not be my first 491 00:33:36,000 --> 00:33:38,792 But you're definitely my final love 492 00:33:40,000 --> 00:33:43,708 Yes, I'm gonna show up 493 00:33:44,167 --> 00:33:47,458 At your doorstep every single day 494 00:33:48,208 --> 00:33:52,333 Love has conjured its magic yet again 495 00:33:52,417 --> 00:33:56,417 What else do these Happy coincidences imply? 496 00:33:56,500 --> 00:34:00,625 Love has conjured its magic yet again 497 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 Look at me floating up in the sky 498 00:34:29,458 --> 00:34:31,417 If you're with me 499 00:34:31,500 --> 00:34:36,792 I'll shower you with my hospitality 500 00:34:37,625 --> 00:34:39,708 A moon-studded bracelet 501 00:34:39,792 --> 00:34:42,750 A star-studded veil 502 00:34:42,833 --> 00:34:44,792 I'll get it all for you 503 00:34:45,125 --> 00:34:49,875 That's all I'll ever ask for 504 00:34:49,958 --> 00:34:53,583 If I have you with me 505 00:34:54,208 --> 00:34:57,792 You might not be my first 506 00:34:58,292 --> 00:35:01,333 You're definitely my final love 507 00:35:02,333 --> 00:35:06,417 Yes, I'm gonna show up 508 00:35:06,500 --> 00:35:10,417 At your doorstep every single day 509 00:35:10,500 --> 00:35:14,625 Love has conjured its magic yet again 510 00:35:14,708 --> 00:35:18,792 What else do these Happy coincidences imply? 511 00:35:18,875 --> 00:35:22,583 Love has conjured its magic yet again 512 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Look at me floating up in the sky 513 00:35:46,292 --> 00:35:47,292 Great job, Meenu! 514 00:36:06,792 --> 00:36:07,792 The one in blue? 515 00:36:08,792 --> 00:36:09,833 She's Renu's friend. 516 00:36:12,875 --> 00:36:14,000 A bone doctor. 517 00:36:14,875 --> 00:36:15,917 Recently moved in town. 518 00:36:16,917 --> 00:36:17,792 Dr. Disha. 519 00:36:18,667 --> 00:36:19,542 Disha? 520 00:36:20,750 --> 00:36:21,833 I had a desire… 521 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 now I have a direction. 522 00:36:35,833 --> 00:36:37,792 -Please wait. -Ma'am, I know… 523 00:36:38,583 --> 00:36:40,417 that you see patients after 9:00 a.m. 524 00:36:40,792 --> 00:36:43,250 But my back's been troubling me a lot! 525 00:36:44,333 --> 00:36:45,208 Your back? 526 00:36:54,667 --> 00:36:56,042 Yeah, I have a problem with my eyes. 527 00:36:56,667 --> 00:36:59,708 I kept looking for my bed all night, but couldn't find it. 528 00:36:59,792 --> 00:37:01,958 So I had to sleep on the floor, and that's why my back hurts. 529 00:37:02,042 --> 00:37:03,458 Doctor, please do something. 530 00:37:05,125 --> 00:37:06,500 Fix my eyesight. 531 00:37:06,583 --> 00:37:08,292 -Please come. -Where? 532 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 So, tell me. What seems to be the problem? 533 00:37:12,583 --> 00:37:13,667 I'm not sure, ma'am. 534 00:37:13,750 --> 00:37:16,375 Since last night, all I can see is a face. 535 00:37:16,458 --> 00:37:19,625 Apart from a face at the center, everything else is out of focus. 536 00:37:20,917 --> 00:37:21,833 A face? 537 00:37:22,417 --> 00:37:23,292 Whose face? 538 00:37:24,083 --> 00:37:25,500 The world's most beautiful face! 539 00:37:28,125 --> 00:37:30,125 -Are you seeing it right now? -In full HD. 540 00:37:33,458 --> 00:37:34,917 Any discomfort while reading? 541 00:37:36,042 --> 00:37:37,333 Read the letters on that chart. 542 00:37:39,417 --> 00:37:40,458 I… 543 00:37:41,417 --> 00:37:43,125 L-U-V… 544 00:37:43,667 --> 00:37:44,667 U. 545 00:37:45,833 --> 00:37:46,833 Next, it says… 546 00:37:46,917 --> 00:37:49,708 D-A-T-E… 547 00:37:51,042 --> 00:37:53,208 The next one is a question mark, I think. 548 00:37:57,667 --> 00:37:58,583 Okay. 549 00:37:59,667 --> 00:38:02,083 I need to run some tests. I hope you're not in a rush. 550 00:38:02,625 --> 00:38:04,625 Of course not. Tell me, what are we doing? 551 00:38:05,333 --> 00:38:06,958 Nothing, just opening your eyes. 552 00:38:07,292 --> 00:38:08,333 Cool. 553 00:38:12,417 --> 00:38:14,583 How long are we gonna be here, ma'am? 554 00:38:15,625 --> 00:38:19,000 It's just that this fly's irritating me. I hope it doesn't lay eggs in my eyes. 555 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 I had a similar case in my previous hospital as well. 556 00:38:22,917 --> 00:38:23,875 Just like you… 557 00:38:24,292 --> 00:38:26,708 there was a patient who saw a face everywhere. 558 00:38:27,583 --> 00:38:30,792 You sound increasingly jovial. Have we become friends, ma'am? 559 00:38:32,458 --> 00:38:35,250 And when he told me that the face he was seeing was mine, 560 00:38:36,083 --> 00:38:37,458 I diagnosed him right there. 561 00:38:38,958 --> 00:38:40,667 His eyes were fine. The problem was his character. 562 00:38:41,833 --> 00:38:43,542 And fixing character isn't really my specialty, 563 00:38:44,500 --> 00:38:46,042 but I'm a doctor, you see. 564 00:38:46,708 --> 00:38:48,375 I have to treat my patients, right? 565 00:38:50,083 --> 00:38:51,917 The face has started disappearing, ma'am! 566 00:38:52,625 --> 00:38:54,292 I can see the roof, the ceiling fan, everything! 567 00:38:54,375 --> 00:38:56,000 I think my eyes are fine, ma'am. 568 00:38:56,875 --> 00:38:59,083 That is exactly what he said before the procedure. 569 00:38:59,167 --> 00:39:00,625 But that didn't stop me. 570 00:39:00,708 --> 00:39:02,458 Ma'am, ma'am-- Sister! Sister! 571 00:39:02,542 --> 00:39:04,125 I'm really sorry, sister. I've made a mistake. 572 00:39:04,208 --> 00:39:06,167 I won't do this again. I'll never show my face again. 573 00:39:06,250 --> 00:39:09,667 Henceforth, if I see you, or any of your friends, or your relatives, 574 00:39:09,750 --> 00:39:11,958 around my house or even in my bloody neighborhood, 575 00:39:12,042 --> 00:39:14,208 I won't waste my time on theory, I'll get on with the practicals! 576 00:39:14,292 --> 00:39:15,542 Yes, ma'am. Noted! 577 00:39:16,500 --> 00:39:17,750 I'm gonna let you go now. 578 00:39:17,917 --> 00:39:19,708 You're not gonna turn back, you're not gonna apologize. 579 00:39:19,792 --> 00:39:21,625 You're gonna run like your house is on fire! 580 00:39:22,750 --> 00:39:25,250 Please take this off. I'll run really fast, ma'am-- Sister. 581 00:39:26,083 --> 00:39:27,833 Lalli's intel will get me killed someday! 582 00:39:30,000 --> 00:39:32,625 Yesterday's meeting was the first in Neemuch's history 583 00:39:32,708 --> 00:39:35,250 where the committee unanimously passed an order. 584 00:39:35,792 --> 00:39:36,667 -Wow. -Yeah. 585 00:39:37,458 --> 00:39:38,583 And the order states that 586 00:39:38,667 --> 00:39:41,667 Adarsh Nagar Panthers won't play in the tournament this year. 587 00:39:43,542 --> 00:39:45,042 I'm shutting your circus down. 588 00:39:45,750 --> 00:39:46,625 What? 589 00:39:48,167 --> 00:39:49,083 Mr. Avinash! 590 00:39:49,583 --> 00:39:51,708 Mr. Avinash, please don't do this. 591 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 Give us one more chance. 592 00:39:54,750 --> 00:39:56,792 We'll win the trophy this year. 593 00:40:05,208 --> 00:40:06,833 Dreams must be practical, Mr. Pradeep. 594 00:40:07,792 --> 00:40:09,500 Last year, your team scored once. 595 00:40:10,083 --> 00:40:11,167 And it was an own goal! 596 00:40:12,417 --> 00:40:14,500 Your players strangle each other. 597 00:40:14,875 --> 00:40:16,792 Your own nephew won't stand with you. 598 00:40:18,167 --> 00:40:20,250 Why are you punishing yourself? 599 00:40:23,958 --> 00:40:27,250 I committed a crime, so I must face the punishment, right? 600 00:40:38,042 --> 00:40:39,000 Many years ago… 601 00:40:40,083 --> 00:40:42,625 I was invited to Gwalior for a game. 602 00:40:46,500 --> 00:40:47,833 I fell sick. 603 00:40:47,917 --> 00:40:50,667 So, my brother went there to play instead. 604 00:40:54,208 --> 00:40:55,875 But he never returned. 605 00:41:09,375 --> 00:41:10,542 Sir, my brother… 606 00:41:11,750 --> 00:41:15,333 has loaned his life to me. 607 00:41:17,792 --> 00:41:20,542 I'll never be able to repay the debt I owe him. 608 00:41:22,208 --> 00:41:24,708 But by fulfilling his final wish… 609 00:41:26,333 --> 00:41:28,417 I hope to repay some of the interest. 610 00:41:37,167 --> 00:41:38,375 If I can't even… 611 00:41:39,625 --> 00:41:42,250 win this trophy for my brother… 612 00:41:44,333 --> 00:41:45,958 I'll die, Mr. Avinash. 613 00:41:53,417 --> 00:41:54,625 The 12th of next month. 614 00:41:55,625 --> 00:41:58,750 Team registration will be held on the 12th of next month. 615 00:41:58,833 --> 00:42:01,417 Eleven players, and at least one substitute. 616 00:42:01,500 --> 00:42:02,917 Come here only if you have all of them. 617 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 But if your players can't stand together as a team, 618 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 please stop dreaming about winning the trophy. 619 00:42:13,750 --> 00:42:16,917 The 12th of next month, before 12:00 p.m. 620 00:42:17,000 --> 00:42:17,875 All 12 players. 621 00:42:18,833 --> 00:42:19,792 Can you do that? 622 00:42:22,292 --> 00:42:24,792 I tried to ask her out, and she tried to gouge my eyes out. 623 00:42:25,542 --> 00:42:26,792 You're not the problem. 624 00:42:26,875 --> 00:42:28,917 These medical chicks are crazy! 625 00:42:29,000 --> 00:42:32,458 Remember Dr. Sonal? She's a righty, but slaps with her left hand. Weirdo! 626 00:42:32,542 --> 00:42:35,250 No, initially, I impressed her with my personality. 627 00:42:35,708 --> 00:42:37,167 I don't know what went wrong later. 628 00:42:40,458 --> 00:42:41,708 What's wrong? Where are you going? 629 00:42:42,458 --> 00:42:43,417 D block. 630 00:42:43,500 --> 00:42:44,417 Gym time, bro! 631 00:42:47,375 --> 00:42:49,000 BAD ASS LOVER 632 00:42:51,000 --> 00:42:53,667 I think I need to get it serviced. Good night. 633 00:43:34,292 --> 00:43:37,917 You? What are you doing here? Are you stalking me? 634 00:43:38,000 --> 00:43:39,792 I'm not stalking you. I live here in Adarsh Nagar. 635 00:43:39,875 --> 00:43:42,208 I was just having some tea. I can swear on anything you want. 636 00:43:42,750 --> 00:43:43,667 Adarsh Nagar? 637 00:43:45,167 --> 00:43:46,500 This isn't Railway Colony? 638 00:43:47,833 --> 00:43:50,958 Railway Colony is behind the hospital. What are you doing here? 639 00:44:10,167 --> 00:44:13,417 The auto drivers are on strike today. Are you gonna drive it yourself? 640 00:44:13,500 --> 00:44:16,083 I can find my way home. Don't try to be a hero! 641 00:44:19,792 --> 00:44:21,083 That street goes to the crematorium. 642 00:44:22,083 --> 00:44:23,708 And even that must be closed at this hour. 643 00:45:30,833 --> 00:45:31,708 You're still here? 644 00:45:32,083 --> 00:45:34,458 I told you I don't need your help, right? 645 00:45:34,542 --> 00:45:36,500 I'm just testing the bell on my bike. 646 00:45:37,333 --> 00:45:39,625 If you take the wrong path, each time I ring my bell… 647 00:45:40,333 --> 00:45:42,083 then that would just be a coincidence, right? 648 00:47:54,667 --> 00:47:55,542 Listen. 649 00:47:57,250 --> 00:47:59,958 The way you behaved the other day was really inappropriate. 650 00:48:03,917 --> 00:48:04,875 Sorry. 651 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 Really sorry. 652 00:48:13,625 --> 00:48:14,875 What? 653 00:48:14,958 --> 00:48:17,000 I'm not gonna say, "Friends forever!", and shake your hand. 654 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Leave. 655 00:48:22,125 --> 00:48:23,708 Don't get lost in your own courtyard now. 656 00:48:24,625 --> 00:48:26,125 All my hard work will be ruined. 657 00:48:27,000 --> 00:48:28,125 What did you say? 658 00:48:28,208 --> 00:48:29,917 You know you're standing in my neighborhood, right? 659 00:48:30,000 --> 00:48:31,458 Don't you love your eyesight? 660 00:48:32,125 --> 00:48:34,375 Well, your eyesight didn't help you much today. 661 00:48:34,458 --> 00:48:36,917 Your name's Disha but you have no sense of direction. 662 00:48:37,000 --> 00:48:39,042 Just behave yourself, okay? 663 00:48:39,125 --> 00:48:40,792 You called me "sister", remember? 664 00:48:41,542 --> 00:48:44,375 I also said, "I love you". But you don't seem to remember that. 665 00:48:45,417 --> 00:48:46,958 I'm kidding. I'm leaving. 666 00:48:49,542 --> 00:48:50,417 Listen! 667 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 Do you even have a name, or people just call you joker? 668 00:48:54,833 --> 00:48:55,875 I'm Meenu. 669 00:48:55,958 --> 00:48:58,417 And soon it'll be ME 'N U. Will you remember it? 670 00:49:01,458 --> 00:49:02,708 I'll forget you ever said that. 671 00:49:04,250 --> 00:49:07,458 I've got to leave now. Don't want to be late in your dreams. 672 00:49:24,125 --> 00:49:28,375 The game of love 673 00:49:28,458 --> 00:49:32,875 The love for the game 674 00:49:32,958 --> 00:49:35,208 -The game of-- -No, no, son. 675 00:49:35,833 --> 00:49:38,167 Love for the game 676 00:49:38,250 --> 00:49:39,833 Love for the game. 677 00:49:40,208 --> 00:49:42,292 Just read the lyrics if you don't remember them. 678 00:49:42,875 --> 00:49:45,625 Don't worry about the tune. We'll get it if we can. 679 00:49:45,708 --> 00:49:46,792 All right, let's start. 680 00:49:47,625 --> 00:49:49,708 One, two, three, four! 681 00:49:49,792 --> 00:49:52,125 Ramswaroop! One minute. 682 00:49:54,042 --> 00:49:57,292 One song after another, you sang your whole bloody album for me. 683 00:49:58,333 --> 00:50:00,833 We only have two weeks before registration! 684 00:50:01,500 --> 00:50:02,958 Now can we please talk about that? 685 00:50:03,042 --> 00:50:05,750 Sure, this one's the last, Mr. Pradeep. 686 00:50:05,833 --> 00:50:08,083 It's my ode to the game of football. I wrote it for you. 687 00:50:08,167 --> 00:50:09,833 Please have your sherbet. 688 00:50:18,333 --> 00:50:22,292 Our life is focused on the game 689 00:50:22,375 --> 00:50:26,083 Scoring the goal, our only aim 690 00:50:26,167 --> 00:50:28,042 Show your might on the field 691 00:50:28,125 --> 00:50:34,583 And the whole world will sing your name 692 00:50:36,250 --> 00:50:40,292 The love for the game 693 00:50:40,375 --> 00:50:43,583 The love for the game 694 00:50:44,042 --> 00:50:48,292 The love for the game 695 00:50:48,375 --> 00:50:52,292 The love for the game 696 00:50:52,375 --> 00:50:56,000 The story of love Is the oldest of them all… 697 00:50:56,708 --> 00:50:59,750 -Auto! -Every generation finds it endearing 698 00:51:00,083 --> 00:51:02,042 -Take a deep dive… -You're going home? 699 00:51:02,125 --> 00:51:04,250 -And make sure at both ends… -Let's go. 700 00:51:04,333 --> 00:51:08,750 The feeling is same-to-same 701 00:51:09,625 --> 00:51:12,083 Please, Mr. Pradeep. Brother-in-law will feel sad. 702 00:51:14,375 --> 00:51:15,417 Please, one more time. 703 00:51:26,083 --> 00:51:30,042 The game of love 704 00:51:30,125 --> 00:51:33,833 The game of love 705 00:51:34,167 --> 00:51:38,042 The game of love 706 00:51:38,417 --> 00:51:42,042 The game of love 707 00:51:42,125 --> 00:51:45,083 The game of love 708 00:51:45,875 --> 00:51:49,583 The game of love 709 00:52:06,125 --> 00:52:09,792 Try and understand The math of the game, my dear 710 00:52:10,125 --> 00:52:13,750 Everyone's stuck in 2-3-5 here 711 00:52:14,125 --> 00:52:17,833 Love isn't a face-off 712 00:52:18,167 --> 00:52:22,042 It's a meeting of two hearts and minds 713 00:52:22,125 --> 00:52:25,792 The world ain't giving you a free kick 714 00:52:25,875 --> 00:52:29,417 It's you who's gotta hit the bull's-eye 715 00:52:30,125 --> 00:52:33,750 Stop worrying about the world 716 00:52:33,833 --> 00:52:37,708 He's the referee Watching the game up there 717 00:52:37,792 --> 00:52:39,708 Come on! Grab this chance! 718 00:52:39,792 --> 00:52:42,042 And let your home light up 719 00:52:42,125 --> 00:52:46,333 With the iridescence of fame 720 00:52:46,417 --> 00:52:47,833 Get out of the way, Uncle! 721 00:52:51,625 --> 00:52:53,125 Come on, join the team. 722 00:52:53,208 --> 00:52:55,333 I hated it. I deleted it. 723 00:52:55,958 --> 00:52:56,833 Ichi! 724 00:52:57,375 --> 00:52:58,542 Ni! 725 00:52:58,625 --> 00:52:59,667 San! 726 00:53:00,000 --> 00:53:01,083 Please, if you can… 727 00:53:01,167 --> 00:53:02,875 Come on, sir. Of course, we will. 728 00:53:07,625 --> 00:53:11,333 The game of love 729 00:53:11,417 --> 00:53:15,083 The game of love 730 00:53:15,583 --> 00:53:18,667 The love for the game 731 00:53:19,625 --> 00:53:23,333 The love for the game 732 00:53:31,625 --> 00:53:35,250 Love can be really addictive, my dear 733 00:53:35,625 --> 00:53:39,167 Many have broken their hearts And their heads here 734 00:53:39,542 --> 00:53:43,250 The game's equally intoxicating, my love 735 00:53:43,333 --> 00:53:47,542 It's an emotional roller coster 736 00:53:47,625 --> 00:53:51,250 The world ain't gonna stop its commentary 737 00:53:51,333 --> 00:53:55,333 Just turn the volume down And enjoy the game 738 00:53:55,417 --> 00:53:59,417 The word's gonna shoot its penalties 739 00:53:59,500 --> 00:54:02,917 If you survive it, you're one lucky dame! 740 00:54:03,292 --> 00:54:05,083 Come on! Make your move! 741 00:54:05,167 --> 00:54:07,375 Your moves are your arrows 742 00:54:07,458 --> 00:54:11,875 And her heart is the aim 743 00:54:13,625 --> 00:54:17,542 The love for the game… 744 00:54:18,333 --> 00:54:20,792 SORRY, FRIEND. GOT BUSY WITH WORK. 745 00:54:21,292 --> 00:54:25,542 The love for the game 746 00:54:25,625 --> 00:54:29,375 The love for the game 747 00:54:49,042 --> 00:54:54,083 COME TO YOUR WINDOW! 748 00:55:09,958 --> 00:55:12,292 MEENU - PUT YOUR HEADPHONES ON 749 00:55:23,417 --> 00:55:24,333 Disha! 750 00:55:26,250 --> 00:55:27,833 Hey! Over here! 751 00:55:28,750 --> 00:55:29,625 Here! 752 00:55:34,542 --> 00:55:37,208 Well, you missed my performance tonight. 753 00:55:41,583 --> 00:55:42,750 So, I thought… 754 00:55:44,542 --> 00:55:46,250 what if I show you a recap? 755 00:57:17,125 --> 00:57:19,208 And now, it's time for a special trick. 756 00:57:24,333 --> 00:57:26,542 This magic is special because I'll not perform it. 757 00:57:27,625 --> 00:57:29,625 My beautiful audience for the day will. 758 00:57:36,375 --> 00:57:40,375 Disha, when I met you for the first time, I said it from the mouth. 759 00:57:41,500 --> 00:57:43,292 Today, I'm saying it from the heart. 760 00:57:44,750 --> 00:57:46,875 I love you. 761 00:57:49,875 --> 00:57:52,000 Yeah, you're not my first love. 762 00:57:52,417 --> 00:57:54,125 I have fallen in love many times. 763 00:57:56,208 --> 00:57:57,917 But it never felt like this. 764 00:58:01,417 --> 00:58:03,875 When you say you wanna meet in the evening, 765 00:58:03,958 --> 00:58:05,917 I keep staring at my watch all day. 766 00:58:06,958 --> 00:58:08,708 And the hour and the minute hands barely move! 767 00:58:11,667 --> 00:58:12,875 But when I meet you… 768 00:58:18,042 --> 00:58:19,917 the buggers start sprinting! 769 00:58:23,542 --> 00:58:26,500 I've always had this problem in life. 770 00:58:27,167 --> 00:58:29,917 People who make me happy don't tend to stay with me for long. 771 00:58:32,167 --> 00:58:35,167 But this time, I'm not gonna let this happiness slip away. 772 00:58:35,917 --> 00:58:37,875 I'm gonna hold on to it really tight. 773 00:58:47,792 --> 00:58:51,125 Any guy would show up on a horse to marry you. 774 00:58:52,417 --> 00:58:53,375 But me? 775 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 I wanna show up on an elephant one day. 776 00:58:57,917 --> 00:59:00,500 The magician's procession is ready for the wedding, Disha. 777 00:59:03,458 --> 00:59:06,292 Would you perform the miracle of making him happy forever? 778 00:59:36,542 --> 00:59:37,417 One word. 779 00:59:38,208 --> 00:59:40,167 Give me your answer in a word, Disha. 780 00:59:40,708 --> 00:59:41,583 Yes? 781 00:59:41,958 --> 00:59:43,042 Or yup? 782 00:59:45,917 --> 00:59:47,250 -Meenu, we don't-- -I told you, Disha. 783 00:59:47,625 --> 00:59:48,542 One word. 784 00:59:49,750 --> 00:59:51,542 -Meenu, marriage-- -One word. 785 00:59:52,792 --> 00:59:55,208 -Meenu, please try and understand-- -One word. 786 00:59:55,833 --> 00:59:56,875 Divorce! 787 00:59:59,208 --> 01:00:00,125 Divorce? 788 01:00:05,500 --> 01:00:06,875 Dr. Chirag Thakur. 789 01:00:08,250 --> 01:00:10,167 He was my boyfriend when I lived in Delhi. 790 01:00:11,875 --> 01:00:13,833 A couple of years ago, we decided to get married. 791 01:00:15,708 --> 01:00:17,583 But Dr. Thakur's family… 792 01:00:18,125 --> 01:00:19,625 didn't like my horoscope. 793 01:00:22,708 --> 01:00:24,583 And my family didn't like their regressive attitude. 794 01:00:27,417 --> 01:00:29,000 After several fights, 795 01:00:29,583 --> 01:00:30,667 we finally decided… 796 01:00:31,833 --> 01:00:33,542 to walk away from our families. 797 01:00:35,500 --> 01:00:36,708 So, we got married… 798 01:00:37,417 --> 01:00:38,583 and moved to Bangalore. 799 01:00:41,042 --> 01:00:42,250 Initially, it was great. 800 01:00:43,500 --> 01:00:44,833 Like we decided, 801 01:00:45,333 --> 01:00:48,458 our old world found no place in our new one. 802 01:00:50,542 --> 01:00:51,792 Or so I thought. 803 01:00:53,958 --> 01:00:56,208 His family's constantly mounting pressure… 804 01:00:57,958 --> 01:01:00,208 pushed our marriage closer to its expiry date. 805 01:01:05,542 --> 01:01:06,500 And one day… 806 01:01:26,208 --> 01:01:29,250 My new world was suddenly destroyed. 807 01:01:30,583 --> 01:01:34,000 And when I returned to my home, I realized that… 808 01:01:34,667 --> 01:01:36,375 my old world had crumbled as well. 809 01:01:47,083 --> 01:01:51,292 I chose to move here with my dad. But he hasn't forgiven me yet. 810 01:01:53,208 --> 01:01:56,167 We speak as much as a landlord and a tenant would. 811 01:01:58,958 --> 01:02:02,792 Meenu, all I want right now is to fix my relationship with my father. 812 01:02:02,875 --> 01:02:07,542 And as far as my marriage is concerned, it'll only happen with his consent. 813 01:02:08,083 --> 01:02:11,500 What? You won't decide your own partner? You'll marry anyone he chooses? 814 01:02:11,583 --> 01:02:15,167 Meenu, I am making this choice. I want to marry who he wants me to marry. 815 01:02:20,583 --> 01:02:22,042 Maybe I could talk to your dad? 816 01:02:23,750 --> 01:02:25,375 I mean, even if I have an arranged marriage, 817 01:02:25,458 --> 01:02:27,542 both my bride and sherwani will still be the same, right? 818 01:02:29,000 --> 01:02:30,417 You think this is a joke? 819 01:02:33,000 --> 01:02:33,875 I'm not joking. 820 01:02:34,708 --> 01:02:35,958 I'm feeling really sad. 821 01:02:36,500 --> 01:02:38,000 Committing to someone for life is not a joke! 822 01:02:38,875 --> 01:02:39,917 Immature idiots! 823 01:02:42,208 --> 01:02:43,167 But I'm serious about you. 824 01:02:44,750 --> 01:02:46,250 You're my life! My love! 825 01:02:47,625 --> 01:02:49,417 And I just want to have this love forever. 826 01:02:50,250 --> 01:02:52,792 Meenu, you've known me for a month! 827 01:02:52,875 --> 01:02:54,958 All right. Tell me. What's my surname? 828 01:02:55,458 --> 01:02:56,417 Surname? 829 01:02:57,958 --> 01:02:58,833 Disha… 830 01:03:05,708 --> 01:03:07,792 Once we get married, you can change it to Disha Narang. 831 01:03:07,875 --> 01:03:10,000 I'll get your passport details later! 832 01:03:10,667 --> 01:03:13,167 We'll need a visa for our honeymoon, right? 833 01:03:13,250 --> 01:03:15,708 Trust me, Disha, you're the most important thing in my life! 834 01:03:17,042 --> 01:03:19,167 Just tell me the time and place. I'll speak to your father. 835 01:03:21,917 --> 01:03:22,917 You don't understand, do you? 836 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 I think I'll have to run a test on you again. 837 01:03:28,458 --> 01:03:29,417 Test? 838 01:03:31,458 --> 01:03:32,458 Sure, conduct your test. 839 01:03:36,042 --> 01:03:37,458 Yeah, Hemu. I'm coming. 840 01:03:39,292 --> 01:03:42,500 What do you mean four people playing football is boring? 841 01:03:42,583 --> 01:03:44,542 Make two teams of two each and play! 842 01:03:48,250 --> 01:03:50,333 Just start. I'll get more players. 843 01:03:56,625 --> 01:03:58,375 You're coming to the ground with me. 844 01:04:00,667 --> 01:04:04,417 I'm not asking you today. I'm telling you. You will come with me. 845 01:04:05,375 --> 01:04:08,458 Don't behave like a father. It's not your cup of tea. 846 01:04:08,958 --> 01:04:10,958 The registration is on Sunday, Meenu! 847 01:04:11,750 --> 01:04:14,375 If the coach's own nephew doesn't show up, why would others even bother? 848 01:04:14,792 --> 01:04:17,042 That's your problem. Why are you telling me about it? 849 01:04:17,583 --> 01:04:19,917 Because you're family, Meenu! 850 01:04:21,375 --> 01:04:22,583 Who should I go to? 851 01:04:23,958 --> 01:04:25,958 For how long will this cabinet remain empty? 852 01:04:26,958 --> 01:04:29,000 You're the son of Silver King! 853 01:04:29,542 --> 01:04:31,167 Don't you wanna fulfill your father's dream? 854 01:04:31,250 --> 01:04:33,917 No, I don't want to! What the hell, man! 855 01:04:34,000 --> 01:04:35,583 My family's dream is not my burden to carry! 856 01:04:35,667 --> 01:04:38,000 Football! Football! Dad lost his life… 857 01:04:46,083 --> 01:04:47,625 This game has taken everything away from me! 858 01:04:48,125 --> 01:04:49,458 I'm done with it! 859 01:04:49,542 --> 01:04:50,750 And what the hell is that glass box? 860 01:04:50,833 --> 01:04:53,417 You might see an incomplete dream here, but I see an incomplete family! 861 01:04:53,500 --> 01:04:54,792 -Don't touch the cabinet! -What-- 862 01:04:54,875 --> 01:04:56,417 -Your fingers smudge the cabinet! -Oh, come on! 863 01:04:56,500 --> 01:04:58,125 Why are you addicted to the bloody trophy, Uncle? 864 01:04:58,292 --> 01:04:59,958 -All of Neemuch laughs at you! -Stop touching it! 865 01:05:00,042 --> 01:05:01,375 -What the hell is this? -Hey! 866 01:05:25,000 --> 01:05:26,917 Season after season, you changed players. 867 01:05:27,625 --> 01:05:28,750 You changed formations. 868 01:05:29,708 --> 01:05:30,917 You even changed your lucky rings. 869 01:05:32,208 --> 01:05:33,292 But still… we never won. 870 01:05:34,958 --> 01:05:35,833 Do you know why? 871 01:05:37,792 --> 01:05:40,208 Because one thing hasn't changed for the past 20 years. 872 01:05:41,458 --> 01:05:42,333 You. 873 01:05:44,250 --> 01:05:45,333 You can never win. 874 01:05:48,042 --> 01:05:50,792 Because you're not… worthy! 875 01:05:52,833 --> 01:05:54,417 And the man who was worthy… 876 01:05:55,500 --> 01:05:56,917 you didn't let him live. 877 01:05:57,000 --> 01:05:57,958 You killed him. 878 01:06:18,083 --> 01:06:20,792 Because one thing hasn't changed for the past 20 years. 879 01:06:21,833 --> 01:06:22,708 You. 880 01:06:25,625 --> 01:06:26,583 You can never win. 881 01:06:28,917 --> 01:06:31,542 Because you're not… worthy! 882 01:06:55,792 --> 01:06:58,542 Because you're not… worthy! 883 01:07:00,917 --> 01:07:02,625 And the man who was worthy… 884 01:07:03,542 --> 01:07:05,417 you killed him. 885 01:07:21,500 --> 01:07:22,708 Did the doctor say anything? 886 01:07:23,500 --> 01:07:25,083 Nothing yet. 887 01:08:02,750 --> 01:08:04,125 His right leg is fractured. 888 01:08:05,167 --> 01:08:07,417 And he has scraped his elbow. 889 01:08:09,917 --> 01:08:11,792 What? That's it? 890 01:08:16,125 --> 01:08:18,250 He was so sloshed that he jumped off the first floor! 891 01:08:18,333 --> 01:08:20,250 And he landed on a thick bed of grass! 892 01:08:20,333 --> 01:08:22,417 Lucky for us, the snakes there didn't bite him. 893 01:08:23,667 --> 01:08:25,333 Have you lost your mind, Pradeep? 894 01:08:25,500 --> 01:08:27,500 If we don't come for practice, you'll try to kill yourself? 895 01:08:27,583 --> 01:08:29,125 Calm down, Madan. You're in a hospital. 896 01:08:29,208 --> 01:08:32,083 Stay out of it, Doshi. Or you'll end up on the bed next to him. 897 01:08:32,708 --> 01:08:34,083 What did you think? 898 01:08:34,167 --> 01:08:36,875 If you commit suicide, all of us would come under the same roof? 899 01:08:39,917 --> 01:08:42,542 Yes, we would. But we'd be furious. 900 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 I never thought I'd say this, but… 901 01:08:48,333 --> 01:08:49,458 Madan's right. 902 01:08:51,208 --> 01:08:53,333 You've done a terrible thing, Mr. Pradeep. 903 01:08:53,417 --> 01:08:56,667 We're disappointed in you, Mr. Pradeep. We don't even feel like playing anymore. 904 01:08:57,208 --> 01:08:58,375 Come on, let's go. 905 01:08:58,917 --> 01:09:00,375 Yeah, get the car, brother-in-law. Let's go. 906 01:09:00,458 --> 01:09:01,958 But I can't drive. 907 01:09:02,042 --> 01:09:02,917 Don't doubt yourself. 908 01:09:03,000 --> 01:09:04,708 -You're a born driver, brother-in-law. -One minute. 909 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 You know this can happen again, right? 910 01:09:10,167 --> 01:09:13,750 And next time, he would jump off the sixth floor, and land on concrete! 911 01:09:16,167 --> 01:09:18,000 So, even if we don't want to play… 912 01:09:18,792 --> 01:09:19,875 we'll have to. 913 01:09:22,958 --> 01:09:25,125 Everyone must come for the registration on Sunday. 914 01:09:25,208 --> 01:09:26,083 No. 915 01:09:27,042 --> 01:09:28,000 That won't be necessary. 916 01:09:29,958 --> 01:09:33,000 We don't play football to earn money, or to wave flags. 917 01:09:34,542 --> 01:09:37,000 We play football because we love to. That's it. 918 01:09:39,875 --> 01:09:43,000 And our reason to play this beautiful game must never change. 919 01:09:46,458 --> 01:09:47,875 So, if we show up for registration 920 01:09:47,958 --> 01:09:50,750 just because someone threatens to commit suicide, 921 01:09:50,833 --> 01:09:52,708 then we'll be the biggest cowards. 922 01:10:00,042 --> 01:10:03,500 Bloody cowards. I'm just a freaking figurehead. 923 01:10:11,208 --> 01:10:13,708 I was wrong, Uncle. Sorry. 924 01:10:16,208 --> 01:10:20,083 But you forgot something as well. Even you're the only family I have. 925 01:10:25,458 --> 01:10:26,958 No matter what happens, Uncle… 926 01:10:27,958 --> 01:10:29,167 I'll never walk away from you again. 927 01:10:33,042 --> 01:10:34,042 Magic! 928 01:10:35,667 --> 01:10:36,625 Magic! 929 01:10:39,458 --> 01:10:40,542 I'll just momentarily walk away. 930 01:10:40,958 --> 01:10:41,792 Magic! 931 01:10:46,208 --> 01:10:49,000 -Yeah, Disha? -Meenu, come to my house. Right now! 932 01:10:49,083 --> 01:10:50,333 Remember what you told me? 933 01:10:50,875 --> 01:10:53,125 "Tell me the time and place. I'll speak to your father." 934 01:10:53,208 --> 01:10:54,708 The place is my home. The time is right now. 935 01:10:54,792 --> 01:10:55,667 Come on. 936 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Disha, it's 12:00 p.m. 937 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 You know I'm at the registration. 938 01:10:59,542 --> 01:11:01,250 So, you won't be able to come, right? 939 01:11:01,333 --> 01:11:03,292 No, I'll come… later. 940 01:11:04,000 --> 01:11:05,958 Disha, I need to be here right now. 941 01:11:06,500 --> 01:11:08,583 That is exactly what I meant, Meenu. 942 01:11:08,667 --> 01:11:11,333 Some things will always be more important than love. 943 01:11:11,417 --> 01:11:16,375 Saying "I love you" is really easy. And I've had enough of your silly jokes. 944 01:11:18,583 --> 01:11:22,625 Meenu, we might talk again, but please stop talking about marriage. 945 01:11:23,500 --> 01:11:24,417 Disha… 946 01:11:30,542 --> 01:11:33,000 Team managers, please fill in the forms and submit them. 947 01:11:33,083 --> 01:11:34,375 Hey! 948 01:11:34,458 --> 01:11:38,333 Mr. Avinash has said he'll personally check if the Panthers have 12 players. 949 01:11:38,417 --> 01:11:39,750 You can fill the form once he arrives. 950 01:11:39,833 --> 01:11:42,667 He's at home, finishing a meeting. He'll be here soon. 951 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Okay? 952 01:11:55,458 --> 01:11:57,542 Need to go to Disha's place. Give me the keys. 953 01:12:26,750 --> 01:12:28,042 Disha! 954 01:12:28,125 --> 01:12:29,917 I'm not someone who just says "I love you." 955 01:12:30,000 --> 01:12:33,000 Meenu, what are you-- I was just trying to make a point. 956 01:12:33,083 --> 01:12:34,792 You need to be at the registration. Please go. 957 01:12:34,875 --> 01:12:37,000 Now that I'm here, let me charm your father too. 958 01:12:39,500 --> 01:12:41,458 -Guruji? -Meenu? 959 01:12:42,333 --> 01:12:43,375 Guruji? 960 01:12:45,583 --> 01:12:46,458 You're… 961 01:12:52,583 --> 01:12:53,542 father-in-law? 962 01:13:04,958 --> 01:13:07,167 Why didn't you tell me your father is a magician too? 963 01:13:08,000 --> 01:13:08,917 Meenu! 964 01:13:09,333 --> 01:13:11,583 You know my father is a magician, right? 965 01:13:13,125 --> 01:13:16,000 My father is a magician as well. You should meet him sometime. 966 01:13:16,083 --> 01:13:18,833 How many times do I have to tell you? My father is a magician as well. 967 01:13:31,708 --> 01:13:32,667 Where's Meenu? 968 01:13:32,750 --> 01:13:35,458 Spill it or I promise you'll need your medical insurance! 969 01:13:35,542 --> 01:13:36,792 He's a magician. 970 01:13:36,875 --> 01:13:38,083 He just disappears. 971 01:13:38,583 --> 01:13:39,542 Call him. 972 01:13:40,333 --> 01:13:41,708 Everyone! Call him! 973 01:13:47,792 --> 01:13:48,708 Magic! 974 01:13:53,917 --> 01:13:54,958 He isn't answering. 975 01:13:57,917 --> 01:14:01,667 When we spoke the other day, love just belonged in a greeting card for you. 976 01:14:03,083 --> 01:14:05,125 And today, you want to get married? 977 01:14:07,250 --> 01:14:08,708 I fell in love really hard, Guruji. 978 01:14:11,167 --> 01:14:12,875 I don't know, we got really close… 979 01:14:13,417 --> 01:14:14,500 I know you won't believe me, 980 01:14:14,625 --> 01:14:16,125 but even in the few days we've spent together, 981 01:14:16,208 --> 01:14:17,667 I've learnt everything about her. 982 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 You didn't even know who her father was, Meenu. 983 01:14:24,750 --> 01:14:25,708 Yeah, that is… 984 01:14:26,458 --> 01:14:27,458 I… 985 01:14:27,958 --> 01:14:28,833 Look. 986 01:14:30,333 --> 01:14:33,125 You've known Disha for less than a month. 987 01:14:35,333 --> 01:14:38,292 I can't let her marry some random guy she doesn't even know. 988 01:14:41,458 --> 01:14:42,333 Magic! 989 01:14:44,750 --> 01:14:45,625 "Random guy?" 990 01:14:46,500 --> 01:14:47,958 Guruji, I'm your Ekalavya! 991 01:14:48,542 --> 01:14:50,958 I'm the best magician in Neemuch… after you. 992 01:14:51,042 --> 01:14:53,375 I'll even perform at the auditorium soon. My team's talking to them. 993 01:14:54,208 --> 01:14:55,333 What do you mean by "random guy"? 994 01:14:56,208 --> 01:14:59,792 Your future is not the problem, Meenu. 995 01:15:00,750 --> 01:15:02,042 Your attitude is. 996 01:15:04,542 --> 01:15:05,458 Look. 997 01:15:05,542 --> 01:15:09,833 I'm not talking to you as Disha's father, I'm talking to you as your senior. 998 01:15:11,625 --> 01:15:16,292 You may think you are in love. But trust me, you don't really love Disha. 999 01:15:17,000 --> 01:15:17,875 Yeah. 1000 01:15:19,125 --> 01:15:22,333 Now have some tea. And go home. 1001 01:15:26,208 --> 01:15:27,792 Come on. What the-- 1002 01:15:29,250 --> 01:15:32,458 My love for her is real, Guruji. I can prove it to you. 1003 01:15:32,542 --> 01:15:35,333 Only a man who loves truly, can truly perform a miracle, right? 1004 01:15:35,417 --> 01:15:36,458 All right! 1005 01:15:36,542 --> 01:15:39,333 Ask me to perform any number of miracles, and I'll do them all for you! 1006 01:15:40,000 --> 01:15:41,250 And if I fail, then fine. 1007 01:15:42,292 --> 01:15:44,042 I'll never speak to Disha ever again. 1008 01:15:45,458 --> 01:15:47,417 I can do anything for my love, Guruji. 1009 01:15:49,458 --> 01:15:50,333 Anything. 1010 01:15:58,417 --> 01:15:59,292 Anything? 1011 01:15:59,375 --> 01:16:02,625 Do anything you want, anything you can, but get Meenu here right now! 1012 01:16:03,708 --> 01:16:05,875 If Mr. Avinash gets here, we'll be in tro-- 1013 01:16:34,083 --> 01:16:36,708 Mr. Avinash wants to see all the Panthers inside. 1014 01:16:36,792 --> 01:16:38,042 All 12 of them! 1015 01:16:39,917 --> 01:16:40,792 Come on. 1016 01:16:45,750 --> 01:16:48,833 You guys go ahead. I'll think of something. 1017 01:16:48,917 --> 01:16:49,875 Fine. 1018 01:16:51,333 --> 01:16:53,167 You'll have to perform two miracles for me. 1019 01:16:54,625 --> 01:16:55,542 First… 1020 01:16:56,792 --> 01:16:58,875 become the football champion of Neemuch. 1021 01:17:02,042 --> 01:17:03,208 Football champion? 1022 01:17:03,292 --> 01:17:04,792 Yes, football champion. 1023 01:17:07,083 --> 01:17:08,542 The bloody Dhabolkar Trophy? 1024 01:17:14,083 --> 01:17:16,375 You could do better, I think. 1025 01:17:17,792 --> 01:17:18,708 Think about it. 1026 01:17:19,542 --> 01:17:23,167 You're gambling away your daughter's life for an ordinary trophy. 1027 01:17:25,125 --> 01:17:26,958 The trophy isn't a gamble, Meenu. 1028 01:17:29,125 --> 01:17:30,375 It's a test. For you. 1029 01:17:32,292 --> 01:17:34,208 And forget the trophy, 1030 01:17:34,292 --> 01:17:37,625 if your team can even reach the finals, I'll count that as a miracle. 1031 01:17:39,500 --> 01:17:44,458 But yeah, once you do that, you'll have to perform a second miracle for me. 1032 01:17:45,958 --> 01:17:47,875 But I think the first test might be too tough for you. 1033 01:17:47,958 --> 01:17:50,125 I don't think you'll be able to do it. 1034 01:17:50,667 --> 01:17:51,917 You won't be able to do it 1035 01:17:53,125 --> 01:17:54,250 This won't work. 1036 01:17:55,875 --> 01:17:57,167 I had warned Mr. Pradeep. 1037 01:17:57,708 --> 01:18:00,833 To let the team play, I need to see at least 12 players. 1038 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 Where's the 12th player? 1039 01:18:07,875 --> 01:18:09,083 And where's Mr. Pradeep? 1040 01:18:10,292 --> 01:18:12,792 I'm right here, Mr. Avinash. 1041 01:18:16,625 --> 01:18:19,542 And I have the twelfth player with me. 1042 01:18:25,833 --> 01:18:27,833 Okay! So I don't have any other options? 1043 01:18:27,917 --> 01:18:28,958 No. 1044 01:18:29,042 --> 01:18:30,125 No, Mr. Pradeep… 1045 01:18:31,583 --> 01:18:33,417 this boy doesn't even live in our neighborhood. 1046 01:18:34,375 --> 01:18:36,542 But he's now a part of our team, Ikrar. 1047 01:18:37,792 --> 01:18:38,958 What's your name, son? 1048 01:18:45,917 --> 01:18:46,917 Riju George. 1049 01:18:47,833 --> 01:18:50,208 Riju George. 1050 01:18:51,042 --> 01:18:52,083 All right. 1051 01:18:52,667 --> 01:18:55,417 If this is how you wanna play it, so be it. 1052 01:18:56,875 --> 01:18:58,958 I promise. You won't see my face… 1053 01:18:59,917 --> 01:19:01,875 till my team makes it to the finals. 1054 01:19:19,750 --> 01:19:22,083 Next week, we play our first game. 1055 01:19:23,250 --> 01:19:25,875 And, this time, if we want to change our fortunes, 1056 01:19:26,292 --> 01:19:29,750 we'll have to first change ourselves. 1057 01:19:31,208 --> 01:19:34,250 And that's why we'll no longer identify as rabid Panthers. 1058 01:19:36,958 --> 01:19:39,292 Henceforth we'll be called… successful Sikandars. 1059 01:19:42,417 --> 01:19:43,583 Why Sikandar? 1060 01:19:44,458 --> 01:19:45,458 Why? 1061 01:19:46,667 --> 01:19:49,042 Because this time, we will win. 1062 01:19:50,333 --> 01:19:51,583 And the one who wins is… 1063 01:19:54,333 --> 01:19:55,208 What? 1064 01:19:56,000 --> 01:19:59,417 Sikandar. Haven't you seen Jo Jeeta Wohi Sikandar? 1065 01:19:59,500 --> 01:20:02,625 I've seen it! I just rented the DVD yesterday. 1066 01:20:02,708 --> 01:20:04,583 Rakhee and Vinod Khanna are terrific in it! 1067 01:20:04,958 --> 01:20:06,417 But Amitabh Bachchan is the best! 1068 01:20:06,792 --> 01:20:09,792 -The way he was singing on his bike-- -That was Muqaddar Ka Sikandar, dumbass! 1069 01:20:11,333 --> 01:20:12,292 Hey! 1070 01:20:14,708 --> 01:20:18,125 People never forgot Sikandar because he won! 1071 01:20:18,542 --> 01:20:19,417 And no matter, 1072 01:20:19,917 --> 01:20:22,083 whether you are in the second place or the last, 1073 01:20:22,167 --> 01:20:24,458 the world will only remember the number one! 1074 01:20:25,250 --> 01:20:28,250 So to make people remember us, this year we'll be number one… 1075 01:20:31,625 --> 01:20:32,750 What are you here for? 1076 01:20:33,917 --> 01:20:35,167 For the same reason as everyone. 1077 01:20:35,250 --> 01:20:36,167 Practice. 1078 01:20:38,542 --> 01:20:40,208 Meenu, we spoke about this. 1079 01:20:40,667 --> 01:20:42,917 The team has been finalized. I can't help you. 1080 01:20:43,583 --> 01:20:45,667 Yes, you can. The rulebook says so. 1081 01:20:47,208 --> 01:20:48,333 Look at this. 1082 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 "Rule 12.2. 1083 01:20:49,750 --> 01:20:53,708 If any team needs an additional player during the course of the tournament, 1084 01:20:53,792 --> 01:20:56,208 the team manager must get special permission from the Chairman." 1085 01:20:56,708 --> 01:20:57,583 And… 1086 01:20:58,292 --> 01:21:00,958 if you speak to Mr. Avinash, he'll definitely agree. 1087 01:21:03,167 --> 01:21:04,042 You're right. 1088 01:21:05,417 --> 01:21:08,000 You can be a part of this team if I want. 1089 01:21:09,125 --> 01:21:11,083 But you being a part of this team… 1090 01:21:11,750 --> 01:21:13,042 is not something I want. 1091 01:21:16,000 --> 01:21:17,292 Uncle, I've changed! 1092 01:21:22,792 --> 01:21:24,167 I'm like a son to you. 1093 01:21:24,667 --> 01:21:27,708 Please give me one opportunity to fulfill my dead father's last wish. 1094 01:21:31,167 --> 01:21:32,333 You want an opportunity? 1095 01:21:37,333 --> 01:21:38,208 All right. 1096 01:21:42,500 --> 01:21:43,375 Kick it. 1097 01:21:44,208 --> 01:21:47,333 If you can score a goal, you can join the team. 1098 01:21:48,125 --> 01:21:50,250 And don't worry. Even if you miss, 1099 01:21:50,792 --> 01:21:53,208 just complete ten laps of the ground, and try again. 1100 01:21:55,833 --> 01:21:57,542 You wanted one opportunity, right? 1101 01:21:58,542 --> 01:22:00,042 You get an infinite number of them. 1102 01:22:00,833 --> 01:22:03,167 You really underestimate your nephew, Uncle. 1103 01:22:04,458 --> 01:22:06,917 Be it creating a place in the team, or in someone's heart, 1104 01:22:07,000 --> 01:22:08,667 all I need is one opportunity. 1105 01:22:12,292 --> 01:22:13,917 Uncle, I'll die! 1106 01:22:14,917 --> 01:22:16,833 I'm done! Uncle, please! 1107 01:22:17,875 --> 01:22:19,208 I've run over 200 laps! 1108 01:22:19,833 --> 01:22:23,125 I can't take it anymore. Please let me be a part of the team! 1109 01:22:23,208 --> 01:22:25,500 You've always walked away from this team, Meenu. 1110 01:22:26,708 --> 01:22:29,625 Today, for the first time, the team is walking away from you. 1111 01:22:32,458 --> 01:22:33,375 Uncle, please. 1112 01:22:33,917 --> 01:22:36,542 Uncle! Please let me be a part of this team, Uncle! 1113 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 Uncle! 1114 01:22:50,750 --> 01:22:51,625 What's wrong? 1115 01:22:54,833 --> 01:22:55,750 You're feeling guilty? 1116 01:22:58,458 --> 01:23:00,417 I told you I was serious about you. 1117 01:23:01,042 --> 01:23:02,000 Now see… 1118 01:23:03,333 --> 01:23:04,208 I really am serious. 1119 01:23:07,417 --> 01:23:10,417 Meenu, you could've seriously hurt yourself. 1120 01:23:13,000 --> 01:23:14,375 Please stop this madness. 1121 01:23:16,708 --> 01:23:18,500 And once I stop, what'll happen to your smile, Disha? 1122 01:23:18,875 --> 01:23:20,292 That's the reason I'm doing it. 1123 01:23:21,208 --> 01:23:22,875 Tell Guruji/father-in-law, 1124 01:23:23,292 --> 01:23:25,292 I don't know if I'll be the one who marries his daughter… 1125 01:23:26,125 --> 01:23:27,917 but I'll definitely be the one who makes her smile. 1126 01:23:44,542 --> 01:23:45,792 Meenu is in the hospital. 1127 01:23:53,958 --> 01:23:57,542 Why don't you just say no? Why do you have to make him do this? 1128 01:23:57,625 --> 01:23:59,417 He won't take no for an answer. 1129 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 He'll give up… 1130 01:24:02,917 --> 01:24:04,500 only once he fails. 1131 01:24:06,750 --> 01:24:08,583 -Why do you have to-- -This time… 1132 01:24:09,792 --> 01:24:11,958 can we just do what I think is right? 1133 01:24:25,917 --> 01:24:29,375 AARAV FOOTBALL ACADEMY 1134 01:24:31,000 --> 01:24:32,750 You want me to give up my position on the team? 1135 01:24:33,000 --> 01:24:35,917 Such a great goalie! You caught my drift with ease. 1136 01:24:38,292 --> 01:24:39,917 Sorry, man, I can't. 1137 01:24:41,167 --> 01:24:42,333 But you know what? 1138 01:24:43,000 --> 01:24:44,125 Speak to Lalli. 1139 01:24:44,208 --> 01:24:46,500 I would happily give up my life and life insurance for you! 1140 01:24:46,583 --> 01:24:50,708 But you know Pragya, right? Bob cut? She watches every game. 1141 01:24:50,792 --> 01:24:53,167 I can't ditch your girl for mine, right? 1142 01:24:58,458 --> 01:25:00,500 You want to replace me? 1143 01:25:01,208 --> 01:25:06,167 I am the highest goalscorer in the team! I've scored all of three goals! 1144 01:25:06,250 --> 01:25:07,708 And you think you can replace me? 1145 01:25:10,042 --> 01:25:11,125 Who the hell are you shushing? 1146 01:25:11,250 --> 01:25:13,000 If you need silence, go sit at home! 1147 01:25:13,083 --> 01:25:14,917 What the hell are you doing in a library? 1148 01:25:15,000 --> 01:25:16,042 Get out! 1149 01:25:16,125 --> 01:25:17,167 What's wrong with him? 1150 01:25:18,208 --> 01:25:19,458 -Prashant. -Yes, Prashant? 1151 01:25:19,542 --> 01:25:21,417 Will you let Meenu take your place on the team, Prashant? 1152 01:25:21,500 --> 01:25:23,167 No, Prashant. I wanna play. 1153 01:25:23,250 --> 01:25:24,792 Prashant says he wants to play. 1154 01:25:25,792 --> 01:25:27,417 But, Prashant, you said… 1155 01:25:27,500 --> 01:25:29,750 If Prashant has said it, it means Prashant has said it. 1156 01:25:31,708 --> 01:25:34,917 Mommy's out playing football? She doesn't love you, does she? 1157 01:25:36,292 --> 01:25:38,292 I feel so sorry for you, Mr. Bansilal. 1158 01:25:38,375 --> 01:25:41,292 Dipa ma'am is always out playing football, 1159 01:25:41,917 --> 01:25:44,333 and you're forced to look after the kids all day. 1160 01:25:44,417 --> 01:25:46,833 Sometimes, I think football is her first priority. 1161 01:25:47,458 --> 01:25:50,292 Bansilal and sons are sadly in the second position. 1162 01:25:51,333 --> 01:25:53,167 What's wrong with being second? 1163 01:25:58,542 --> 01:26:02,167 The place is fine. But why can't I open the window? 1164 01:26:03,583 --> 01:26:06,375 And why should we only use the back door? 1165 01:26:11,375 --> 01:26:13,000 Because this land belongs to the Government. 1166 01:26:13,708 --> 01:26:15,792 And this shed is illegal. 1167 01:26:15,875 --> 01:26:19,583 -Illegal? -But it's a really lucky shed! 1168 01:26:20,458 --> 01:26:22,458 Last year, the Municipal Corporation 1169 01:26:22,542 --> 01:26:24,625 destroyed every illegal shed in the vicinity. 1170 01:26:25,292 --> 01:26:26,583 Except this one. 1171 01:26:26,667 --> 01:26:28,208 And you brought us here? 1172 01:26:30,000 --> 01:26:31,708 What other option did I have? 1173 01:26:33,042 --> 01:26:37,792 No one can know that you're not a resident of our neighborhood. 1174 01:26:39,750 --> 01:26:43,250 Don't worry, Riju. This shed will remain as is. 1175 01:26:44,500 --> 01:26:48,250 Starting tomorrow, the whole of Neemuch will stay focused on one thing. 1176 01:26:49,125 --> 01:26:50,208 You know that, right? 1177 01:26:51,125 --> 01:26:54,958 Welcome to the festival of football! Neemuch's second Diwali! 1178 01:26:55,042 --> 01:26:57,583 This is Johnny Cable and Internet presents 1179 01:26:57,667 --> 01:27:00,542 Dhabolkar Trophy powered by Chattan Biscuits! 1180 01:27:00,625 --> 01:27:02,917 And it's not just the number of sponsors, or the temperature, 1181 01:27:03,000 --> 01:27:04,625 even my blood pressure has increased this time! 1182 01:27:05,000 --> 01:27:06,667 Because our first team for the day 1183 01:27:06,750 --> 01:27:09,542 is the favorite team of every vendor in Neemuch 1184 01:27:09,625 --> 01:27:11,333 Upaj Mandi Traders. 1185 01:27:11,417 --> 01:27:13,250 Make sure you mark every single player! 1186 01:27:18,375 --> 01:27:22,667 The vendors from Upaj Mandi who sell us quality farm produce every Sunday, 1187 01:27:22,750 --> 01:27:26,458 would want to produce some quality goals of their own today. 1188 01:27:26,542 --> 01:27:30,417 The second side in this one-sided contest is the Adarsh Nagar team. 1189 01:27:30,500 --> 01:27:32,250 Come on. Let's go, Sikandars. 1190 01:27:32,792 --> 01:27:34,583 Up! Up! It's our first game! 1191 01:27:34,667 --> 01:27:39,375 What can I say about them? Because there really isn't much to say… 1192 01:27:49,875 --> 01:27:52,167 Let the old team find their feet first. 1193 01:27:53,125 --> 01:27:54,875 -I'll give you a chance at the end. -Okay. 1194 01:27:56,667 --> 01:27:59,875 I know. You don't want me to be a part of this team. 1195 01:28:01,375 --> 01:28:02,750 But I love this team. 1196 01:28:04,250 --> 01:28:06,792 If not as a player, at least let me help as a fan. 1197 01:28:13,250 --> 01:28:17,125 Neemuch seems to be really excited about the tournament this year! 1198 01:28:17,417 --> 01:28:20,083 The crowds have thronged to the ground. 1199 01:28:20,583 --> 01:28:23,833 "Off the field, we're traders! On it, we're opponent shredders!" 1200 01:28:23,917 --> 01:28:25,958 That's the slogan of the Upaj Mandi Traders. 1201 01:28:26,042 --> 01:28:28,875 You guys handle the game! I'll handle the hydration! 1202 01:28:29,708 --> 01:28:33,542 On the other hand, the Adarsh Nagar team might not have a slogan, 1203 01:28:33,625 --> 01:28:35,417 but what they do have, is passion! 1204 01:28:36,667 --> 01:28:38,333 The teams are ready. 1205 01:28:38,417 --> 01:28:39,833 The players have taken their positions. 1206 01:28:39,917 --> 01:28:42,583 And we're all waiting for Naidu's whistle! 1207 01:28:51,458 --> 01:28:54,667 -Dipa! Give it to my brother-in-law! -Sikandars are off to a calculated start. 1208 01:28:54,750 --> 01:28:58,958 With a new name, this team appears to be in a new shape as well. 1209 01:28:59,042 --> 01:29:00,167 Here you go, brother-in-law! 1210 01:29:00,250 --> 01:29:02,542 Sanju, you idiot! There are nine other people on the team! 1211 01:29:02,625 --> 01:29:03,833 "Brother-in-law! Brother-in-law!" 1212 01:29:03,917 --> 01:29:07,792 I'm sorry, Dr. Doshi, but if someone's name could affect their shape, 1213 01:29:07,875 --> 01:29:10,375 my mother-in-law's name wouldn't be Aishwarya. 1214 01:29:12,625 --> 01:29:15,417 -Go! Go! -Gangu! Don't worry! 1215 01:29:15,500 --> 01:29:16,500 Don't be scared, Gangu! 1216 01:29:17,875 --> 01:29:18,750 Hey! 1217 01:29:20,375 --> 01:29:21,375 You did well, Gangu. 1218 01:29:22,125 --> 01:29:23,292 -Mr. Ramswaroop! -Yeah? 1219 01:29:25,875 --> 01:29:28,000 -Give it to someone else, man! -What is this behavior? 1220 01:29:34,042 --> 01:29:36,667 Well, be it the market or the ground, 1221 01:29:36,750 --> 01:29:39,667 the Upaj Mandi Traders always tilt the balance to their favor. 1222 01:29:39,750 --> 01:29:44,167 Sikandars will have to bear this torture for the last four minutes of injury time. 1223 01:29:44,708 --> 01:29:47,667 Yeah, we'll see, Mr. Nema. But where's Ramswaroop going? 1224 01:29:47,875 --> 01:29:49,250 That's enough, Mr. Pradeep. 1225 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 I can't take it anymore. Please bring on a substitute. 1226 01:29:52,292 --> 01:29:53,833 -Please. -Hey, Ram-- Ram… 1227 01:29:54,042 --> 01:29:57,667 Well, it looks like Ramswaroop couldn't take the heat. 1228 01:30:00,292 --> 01:30:01,375 But that's alright! 1229 01:30:01,500 --> 01:30:04,417 Adarsh Nagar's debutante will take the field for him! 1230 01:30:10,208 --> 01:30:11,083 Sikandars! 1231 01:30:12,125 --> 01:30:15,708 Where's brother-in-law? Gangu! Get out of the way! 1232 01:30:19,958 --> 01:30:20,917 Brother-in-law! 1233 01:30:21,750 --> 01:30:23,500 I'm gonna give you the ball. Make sure you score! 1234 01:30:23,583 --> 01:30:25,042 -Have some water. -I'm gonna give it to you! 1235 01:30:25,125 --> 01:30:26,000 -Have some water. -Wait. 1236 01:30:26,083 --> 01:30:28,083 Your brother-in-law wants you to have some water. 1237 01:30:28,500 --> 01:30:29,583 Hurry up, man! 1238 01:30:33,833 --> 01:30:34,958 Sorry, sorry. One minute. 1239 01:30:35,375 --> 01:30:36,208 Meenu! 1240 01:30:36,292 --> 01:30:38,625 -Sorry, sorry. I'm leaving. -Move! 1241 01:30:53,625 --> 01:30:54,542 God! 1242 01:30:55,583 --> 01:30:57,542 Brother-in-law! 1243 01:31:01,375 --> 01:31:03,667 I think Sanju has just smashed his foot onto the ground. 1244 01:31:03,750 --> 01:31:06,208 -Is this ball a bloody rock?! -What happened? 1245 01:31:06,292 --> 01:31:07,333 My foot! 1246 01:31:07,417 --> 01:31:08,500 Ambulance! 1247 01:31:08,583 --> 01:31:10,708 Don't call an ambulance. Call my brother-in-law! 1248 01:31:10,792 --> 01:31:11,667 Hurry up! 1249 01:31:13,375 --> 01:31:15,375 Couldn't he see that huge football? 1250 01:31:15,792 --> 01:31:18,333 Forget about his foot, get his eyes checked! 1251 01:31:21,417 --> 01:31:23,375 I've smashed my foot! 1252 01:31:23,458 --> 01:31:24,500 But the ball's all right? 1253 01:31:24,583 --> 01:31:25,958 -What happened? -The injury seems serious. 1254 01:31:26,083 --> 01:31:27,500 We have to substitute him. 1255 01:31:27,708 --> 01:31:29,375 But how can we? 1256 01:31:29,458 --> 01:31:31,792 We don't have any other player to substitute him with. 1257 01:31:31,875 --> 01:31:34,042 -Do you want me to-- -Ice! Use the ice! 1258 01:31:37,750 --> 01:31:39,500 What's wrong? Why are you all staring at me? 1259 01:31:39,583 --> 01:31:40,583 Mr. Madan! 1260 01:31:45,167 --> 01:31:46,083 Mr. Avinash… 1261 01:31:56,458 --> 01:32:00,250 With just a few seconds left, a new substitute steps on the field. 1262 01:32:00,917 --> 01:32:03,250 Let's go, Sikandars! We're gonna score a mountain of goals! 1263 01:32:04,542 --> 01:32:07,458 Mr. Nema, do you think the Sikandars can score one goal here 1264 01:32:07,542 --> 01:32:09,708 and salvage some pride? 1265 01:32:09,792 --> 01:32:11,250 No way, Dr. Doshi! 1266 01:32:11,333 --> 01:32:13,917 These Upaj Mandi people don't even give a penny for a discount. 1267 01:32:14,000 --> 01:32:15,958 Do you really think they'll let them have a free goal? 1268 01:32:28,125 --> 01:32:30,792 And that's a goal! 1269 01:32:30,875 --> 01:32:34,917 Adarsh Nagar has broken their five-year goal drought with that dazzling goal! 1270 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 I love you, Nema! I love you! 1271 01:32:37,458 --> 01:32:39,833 Please maintain the decorum! 1272 01:32:40,208 --> 01:32:43,542 Suck my decorum! Let's go! 1273 01:32:43,625 --> 01:32:45,792 -Let's go! -You're still losing 6-1. 1274 01:32:46,583 --> 01:32:47,500 Well done. 1275 01:32:59,875 --> 01:33:02,583 -Brother-in-law! -It's done. It's okay. 1276 01:33:02,667 --> 01:33:03,917 Sanju has twisted his ankle. 1277 01:33:04,833 --> 01:33:06,458 He'll need six weeks to recover. 1278 01:33:08,000 --> 01:33:08,958 But Mr. Ramswaroop… 1279 01:33:13,500 --> 01:33:15,833 he just needs to rest for a couple of days. 1280 01:33:18,917 --> 01:33:21,625 Learn to sigh at the right places, man. 1281 01:33:22,333 --> 01:33:24,375 You're the one who needs to learn something, Mr. Pradeep. 1282 01:33:24,458 --> 01:33:26,875 If you grind your players so hard without any practice, 1283 01:33:26,958 --> 01:33:28,750 all of them will be lying here soon. 1284 01:33:29,458 --> 01:33:32,333 It was so evident today! Your entire team is unfit! 1285 01:33:33,625 --> 01:33:35,250 How can you claim that the whole team is unfit 1286 01:33:35,333 --> 01:33:36,792 just because two players were injured? 1287 01:33:36,875 --> 01:33:38,458 All four knees of the two Prashants are hurting, 1288 01:33:38,542 --> 01:33:40,792 Gangwal's feeling dizzy, and Mr. Madan won't admit it, 1289 01:33:40,875 --> 01:33:43,292 but he's the one who puked in the corridor. 1290 01:33:44,667 --> 01:33:48,500 Mr. Pradeep, every team has a dedicated support staff to look after its players. 1291 01:33:48,583 --> 01:33:51,625 You should at least have a team doctor to look after their diet and exercise. 1292 01:33:51,708 --> 01:33:53,833 I would've done it if I wasn't busy with commentary. 1293 01:33:55,208 --> 01:33:56,083 Doshi… 1294 01:33:56,958 --> 01:33:59,583 we had trouble finding 12 players on our team. 1295 01:33:59,917 --> 01:34:01,625 Where are we gonna find a doctor now? 1296 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 I know a great doctor. 1297 01:34:06,917 --> 01:34:07,917 She's the one. 1298 01:34:08,792 --> 01:34:11,125 I'm an ophthalmologist, not a sports physician. 1299 01:34:12,167 --> 01:34:13,833 Yeah, I know you're an Opth… 1300 01:34:15,375 --> 01:34:16,250 Ophtalmo… 1301 01:34:18,458 --> 01:34:19,667 I know you're an eye doctor. 1302 01:34:19,750 --> 01:34:21,417 But this team isn't playing for the World Cup. 1303 01:34:21,500 --> 01:34:22,875 Just make us do some push-ups. 1304 01:34:22,958 --> 01:34:25,500 Ask your friends and get us a diet chart. That's it. 1305 01:34:25,583 --> 01:34:28,500 And I'm sure someone on this team will soon confess they have glaucoma. 1306 01:34:28,583 --> 01:34:29,708 That'll be your bonus. 1307 01:34:31,333 --> 01:34:33,833 You want me to help you win the tournament, 1308 01:34:34,625 --> 01:34:36,083 so that you can marry me? 1309 01:34:36,917 --> 01:34:38,958 Well, you've thrown me in the deep end, 1310 01:34:39,042 --> 01:34:41,000 at least help me with a life jacket now. 1311 01:34:43,292 --> 01:34:45,458 Meenu, you were the one who wanted to woo Dad with a miracle. 1312 01:34:45,542 --> 01:34:47,250 I didn't ask you to play football. 1313 01:34:47,708 --> 01:34:50,250 Yeah, but I am doing this for you, right? 1314 01:34:50,333 --> 01:34:52,583 And I'm not asking you to love me back. 1315 01:34:52,667 --> 01:34:54,875 I'm just asking you to help my friends who are suffering. 1316 01:34:56,375 --> 01:34:59,417 It's just a few hours of practice, Disha. 1317 01:34:59,750 --> 01:35:01,458 You don't even have to sit with us for the game. 1318 01:35:01,542 --> 01:35:03,625 That way Guruji won't find out about it either. 1319 01:35:07,292 --> 01:35:09,083 I just feel for this team, man. 1320 01:35:12,875 --> 01:35:16,333 Disha, just like you, all this team wants is a second chance. 1321 01:35:19,042 --> 01:35:20,833 You can either choose to give them that chance… 1322 01:35:22,083 --> 01:35:23,125 Or not. 1323 01:35:26,042 --> 01:35:27,125 It is your call. 1324 01:35:31,000 --> 01:35:34,708 I'm not sure about football, but you're great at mind games. 1325 01:35:36,667 --> 01:35:37,542 What? 1326 01:35:38,208 --> 01:35:41,167 You think you can guilt-trip the girl into being a part of the team. 1327 01:35:42,042 --> 01:35:43,792 If you win, you'll win over the father. 1328 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 If you lose, you'll have the girl's sympathy. 1329 01:35:49,167 --> 01:35:51,042 But there's a problem with your plan. 1330 01:35:52,500 --> 01:35:55,583 I'll help you out just because I care about you. 1331 01:35:59,333 --> 01:36:01,292 But I'll never fall in love with you. 1332 01:36:03,250 --> 01:36:04,375 Yes, sir. Sure. 1333 01:36:06,083 --> 01:36:08,208 Yes, I'll send you the lyrics. 1334 01:36:08,292 --> 01:36:09,417 Come on. Line up. 1335 01:36:16,125 --> 01:36:17,292 This is Dr. Disha. 1336 01:36:18,042 --> 01:36:20,125 She's here to help us with our training. 1337 01:36:21,208 --> 01:36:23,958 Okay, so we're gonna start with some light exercises-- 1338 01:36:24,042 --> 01:36:27,500 We start with my speech. And then we can move on. 1339 01:36:29,750 --> 01:36:30,625 Yes! 1340 01:36:31,375 --> 01:36:35,500 So, how does it feel to score a goal? 1341 01:36:37,250 --> 01:36:39,458 Goddess Lakshmi has blessed us after a long time! 1342 01:36:39,625 --> 01:36:41,250 We're obviously delighted. 1343 01:36:42,208 --> 01:36:44,167 Right, she did give us a blessing. 1344 01:36:44,250 --> 01:36:45,125 Yeah. 1345 01:36:45,792 --> 01:36:48,625 But how many blessings did you offer the other team? 1346 01:36:50,792 --> 01:36:54,167 Aren't you ashamed? They scored half a dozen goals! 1347 01:36:55,083 --> 01:36:57,375 And all of you were celebrating just one meager goal. 1348 01:36:58,375 --> 01:37:00,542 This Lalli! Dumbass! 1349 01:37:00,625 --> 01:37:03,542 He took off his shirt on the field! He was dancing! 1350 01:37:05,125 --> 01:37:08,083 It doesn't matter if you score two, four, or even ten goals! 1351 01:37:09,167 --> 01:37:12,000 If you don't score one more goal than your opponent, 1352 01:37:12,083 --> 01:37:14,208 don't expect me to pat your back! 1353 01:37:15,708 --> 01:37:18,667 I'm the Mahavir Phogat of this Dangal. 1354 01:37:19,500 --> 01:37:21,125 And you're all my daughters! 1355 01:37:21,500 --> 01:37:23,583 Is this what you do at practice every day? 1356 01:37:24,625 --> 01:37:28,708 Obviously. He just keeps yapping about Aamir Khan movies. 1357 01:37:28,792 --> 01:37:30,708 I've repeatedly said Suniel Shetty is the best. 1358 01:37:30,792 --> 01:37:33,500 But no one even wants to talk about Mohra. 1359 01:37:33,583 --> 01:37:37,542 I'll pat your backs when you win the trophy! 1360 01:37:39,875 --> 01:37:43,292 And to do that, you need to work hard! You need passion! You need focus! 1361 01:37:45,292 --> 01:37:47,708 That trophy belongs to my brother! 1362 01:37:48,083 --> 01:37:50,792 And till I get my hands on that trophy… 1363 01:37:52,417 --> 01:37:54,542 Hey! Riju! 1364 01:37:55,417 --> 01:37:57,125 I haven't finished my speech! 1365 01:37:57,208 --> 01:37:58,500 You never finish your speech. 1366 01:37:58,583 --> 01:38:01,250 We don't get to practice because we waste all our time on your speeches. 1367 01:38:02,375 --> 01:38:05,250 How will you win if you're not riled up with motivation? 1368 01:38:06,167 --> 01:38:08,583 Give me the ball. 1369 01:38:09,125 --> 01:38:10,333 Take it if you can, sir. 1370 01:38:15,500 --> 01:38:17,167 You've just scored once. 1371 01:38:17,250 --> 01:38:19,542 You think you're the reincarnation of Dhabolkar? 1372 01:38:20,167 --> 01:38:23,083 In my prime, I could handle four players like you. 1373 01:38:23,167 --> 01:38:25,542 -Just because I'm injured-- -Are you really injured? 1374 01:38:25,625 --> 01:38:27,458 Or are you chickening out, sir? 1375 01:38:29,250 --> 01:38:31,792 You… Hey! Get him! 1376 01:38:31,875 --> 01:38:33,542 -Get the ball! -Hey! Get him! 1377 01:38:33,625 --> 01:38:35,875 I'll teach you the meaning of football today! 1378 01:38:35,958 --> 01:38:37,667 -Give us the ball, Riju! -I'll write a song for you! 1379 01:38:37,750 --> 01:38:39,750 "Gusty wind maketh the leaf fall--" Riju, just pass the ball! 1380 01:38:39,833 --> 01:38:41,333 Riju, don't give him the ball! 1381 01:38:44,708 --> 01:38:45,708 Hemu was wrong. 1382 01:38:46,542 --> 01:38:48,250 Lakshmi didn't bless us during the match. 1383 01:38:48,792 --> 01:38:49,917 She's blessed us today. 1384 01:38:50,000 --> 01:38:52,875 Our walk might be wayward 1385 01:38:52,958 --> 01:38:55,500 Well done, Riju! Brilliant! On your left! 1386 01:38:55,583 --> 01:38:57,083 Mr. Ramswaroop, hang up! Focus on the game! 1387 01:38:57,167 --> 01:39:00,167 We'll walk this path together 1388 01:39:00,250 --> 01:39:03,417 We'll keep trudging forward 1389 01:39:03,958 --> 01:39:05,792 Yes, Riju George has scored another goal, 1390 01:39:05,875 --> 01:39:09,083 but Dhaneriya Dragons have blazed through the Sikandars. 1391 01:39:09,167 --> 01:39:10,500 You can dance after you win! 1392 01:39:10,583 --> 01:39:14,250 You need three more goals to win! These idiots are always… 1393 01:39:15,042 --> 01:39:17,958 Focus! Let's not repeat our mistakes, Sikandars! 1394 01:39:18,042 --> 01:39:21,500 Yes, we've started scoring goals, but our midfield is really weak. 1395 01:39:21,875 --> 01:39:25,375 I think we need our most experienced player in the midfield. 1396 01:39:25,708 --> 01:39:27,625 No, Ikrar, I'm fine playing defense. 1397 01:39:29,083 --> 01:39:30,375 I meant Dipa. 1398 01:39:31,833 --> 01:39:34,708 Dipa, you'll take my place in midfield for the next game. 1399 01:39:34,792 --> 01:39:35,625 I'll handle the defense. 1400 01:39:35,708 --> 01:39:38,125 Paths, yes, our paths might change 1401 01:39:38,208 --> 01:39:42,583 These paths cannot stall our drive! 1402 01:39:42,667 --> 01:39:45,167 Dreams, yes, our dreams 1403 01:39:45,250 --> 01:39:49,333 We will keep 'em alive 1404 01:39:49,417 --> 01:39:55,083 Come on! Let's just go with the flow 1405 01:40:08,583 --> 01:40:10,333 And thanks to Dipa's wonderful assist, 1406 01:40:10,417 --> 01:40:13,542 Sikandars have avoided defeat for the first time. 1407 01:40:13,625 --> 01:40:16,083 Intermeelan Nagar will have to settle for a tie today. 1408 01:40:16,500 --> 01:40:17,625 Give me those chips. 1409 01:40:18,458 --> 01:40:19,833 No, use your left hand. 1410 01:40:34,917 --> 01:40:35,792 Chips! 1411 01:40:36,542 --> 01:40:37,958 Keep practicing every day. 1412 01:40:46,208 --> 01:40:49,958 Why not? Come on! Let's give it a shot 1413 01:40:50,042 --> 01:40:53,125 Let's try walking together on sand 1414 01:40:53,208 --> 01:40:57,083 Why not? Who knows? A couple of miles into the walk 1415 01:40:57,167 --> 01:41:00,333 We could end up walking hand-in-hand 1416 01:41:00,417 --> 01:41:02,042 Sometimes, we're smart 1417 01:41:02,125 --> 01:41:03,833 Sometimes, maybe not 1418 01:41:03,917 --> 01:41:06,542 But our feet will always be on the ground 1419 01:41:07,375 --> 01:41:09,083 We have some pride 1420 01:41:09,167 --> 01:41:10,917 And some belief 1421 01:41:11,000 --> 01:41:14,250 That we'll find our destination soon 1422 01:41:14,333 --> 01:41:19,250 Come on! Let's just go with the flow 1423 01:41:30,375 --> 01:41:31,333 Nice. 1424 01:41:33,792 --> 01:41:37,583 We might succeed or we might not 1425 01:41:37,667 --> 01:41:40,375 We'll end up making memories with this lot 1426 01:41:40,958 --> 01:41:44,417 We might not be together in happy times 1427 01:41:44,500 --> 01:41:47,417 But always have each other's back 1428 01:41:48,000 --> 01:41:49,750 Sometimes, we're fast 1429 01:41:49,833 --> 01:41:51,458 Sometimes, we're slow 1430 01:41:51,542 --> 01:41:54,208 But we'll always trudge along 1431 01:41:55,000 --> 01:41:56,750 Sometimes, we're naive 1432 01:41:56,833 --> 01:41:58,542 Sometimes, we're bizarre 1433 01:41:58,625 --> 01:42:01,750 But we'll always be what we are 1434 01:42:02,833 --> 01:42:04,500 And that's the final whistle from Naidu! 1435 01:42:04,583 --> 01:42:08,083 With Hemu's first clean sheet, Adarsh Nagar finds its first victory! 1436 01:42:08,792 --> 01:42:12,083 The Shastri Nagar Playboys go back without scoring tonight! 1437 01:42:12,667 --> 01:42:14,833 And you can have this! Come on, have it! 1438 01:42:28,708 --> 01:42:29,750 And the Adarsh Nagar team, 1439 01:42:29,833 --> 01:42:32,375 which usually lies at the bottom of the table in the sixth position, 1440 01:42:32,458 --> 01:42:36,375 has taken an unbelievable leap to the fifth position this year. 1441 01:42:37,125 --> 01:42:40,042 And if they manage to convert this freekick into a goal, 1442 01:42:40,125 --> 01:42:43,833 they could defeat FC Barukheda and get into the quarterfinals! 1443 01:42:43,917 --> 01:42:48,500 But, Mr. Doshi, their path is blocked, not by a rock, but by a bloody mountain! 1444 01:42:48,583 --> 01:42:50,125 Yes, that's right, Parbat Singh! 1445 01:42:50,208 --> 01:42:53,667 Pilots have trouble flying their planes over his head. 1446 01:42:53,750 --> 01:42:56,167 So you can forget kicking a football over him. 1447 01:42:59,583 --> 01:43:00,708 What's wrong, kid? 1448 01:43:01,542 --> 01:43:02,792 Did you sprain your neck? 1449 01:43:06,250 --> 01:43:09,292 Forget the kid. Your dad's right here. 1450 01:43:16,208 --> 01:43:17,458 Come on, guys! 1451 01:43:32,875 --> 01:43:33,750 Well done! 1452 01:43:33,833 --> 01:43:35,583 Sikandars have drilled a tunnel through the mountain 1453 01:43:35,667 --> 01:43:36,958 to go straight into the quarterfinals! 1454 01:43:37,042 --> 01:43:38,208 Way to go, bro! 1455 01:43:39,583 --> 01:43:40,583 Well done, Riju! 1456 01:43:41,958 --> 01:43:43,083 My boy! 1457 01:43:43,667 --> 01:43:44,875 My little cheetah! 1458 01:43:47,250 --> 01:43:48,458 Come on! Dance with me! 1459 01:44:11,792 --> 01:44:12,708 Yes! 1460 01:44:20,042 --> 01:44:22,917 It's almost time for the quarterfinals. Where the hell is Riju? 1461 01:44:25,458 --> 01:44:26,333 Pop this. 1462 01:44:27,167 --> 01:44:30,167 Increasing your blood pressure won't help you or the team. 1463 01:44:37,125 --> 01:44:38,458 Wow! That's great to see. 1464 01:44:39,625 --> 01:44:41,667 Someone's trying to impress their uncle-in-law! 1465 01:44:44,750 --> 01:44:46,042 Hey, listen up, Disha! 1466 01:44:48,167 --> 01:44:49,458 -Marigold or rose? -What? 1467 01:44:50,583 --> 01:44:51,708 Marigold or rose? 1468 01:44:53,042 --> 01:44:54,083 Marigold. 1469 01:44:54,458 --> 01:44:58,042 Ta-da! A beautiful rose, for a beautiful lady. 1470 01:44:58,667 --> 01:45:00,083 You don't listen, do you? 1471 01:45:00,167 --> 01:45:01,042 What? 1472 01:45:01,542 --> 01:45:02,583 Oh, you said mari-- 1473 01:45:03,833 --> 01:45:05,125 A rose is much better! 1474 01:45:05,500 --> 01:45:07,292 And when you do listen, you don't understand. 1475 01:45:07,375 --> 01:45:09,458 You always give them what you want. Not what they want. 1476 01:45:11,000 --> 01:45:14,958 And that's the fourth goal by Jaitpura Zamindars! 1477 01:45:15,042 --> 01:45:18,125 Mr. Doshi, I think the landlords from Jaitpura have taken an oath 1478 01:45:18,208 --> 01:45:21,958 to bury the Sikandars deep into their ancestral land. 1479 01:45:22,750 --> 01:45:23,708 Yes, Mr. Nema… 1480 01:45:24,167 --> 01:45:26,708 this might be the end of Sikandars' journey. 1481 01:45:27,292 --> 01:45:29,292 Their mindless all-out-attack strategy 1482 01:45:29,375 --> 01:45:31,750 has crumbled against Jaitpura's balanced game. 1483 01:45:31,833 --> 01:45:34,583 Ponamma's players have surrounded Riju 1484 01:45:34,667 --> 01:45:37,042 as if he's the last slice of pizza at a party. 1485 01:45:42,000 --> 01:45:43,708 Riju, just pass the ball! 1486 01:45:43,792 --> 01:45:45,125 Come on, Riju! 1487 01:45:52,167 --> 01:45:53,208 Oh, that's a tackle! 1488 01:45:53,292 --> 01:45:55,500 -That's a foul! -Hey! What the-- 1489 01:45:55,583 --> 01:45:56,917 -That's not a free kick, come on! -Foul! 1490 01:45:57,000 --> 01:45:59,333 -Sir, it's not a foul! -Blow the whistle! 1491 01:45:59,417 --> 01:46:00,500 All right, they get a free kick. 1492 01:46:00,583 --> 01:46:04,292 But a free kick won't be enough. Sikandars would need a miracle to win. 1493 01:46:04,375 --> 01:46:06,875 And miracles are impossible-- 1494 01:46:07,667 --> 01:46:08,542 I'm sorry to interrupt. 1495 01:46:09,375 --> 01:46:12,792 I'm sorry to interrupt, but we're suspending this game right now. 1496 01:46:13,917 --> 01:46:14,958 Naidu! 1497 01:46:15,500 --> 01:46:18,042 As per the information we just received, 1498 01:46:18,125 --> 01:46:22,667 one of the players here today isn't a resident of his neighborhood! 1499 01:46:24,542 --> 01:46:27,708 By giving him an illegal spot in the neighborhood, 1500 01:46:28,208 --> 01:46:30,250 his team has not only violated the rules of this competition, 1501 01:46:30,333 --> 01:46:32,292 but also the law. 1502 01:46:33,208 --> 01:46:36,042 And hence, I've decided 1503 01:46:36,167 --> 01:46:39,083 to disqualify the team from this tournament with immediate effect. 1504 01:46:39,750 --> 01:46:40,917 Adarsh Nagar Sikandars… 1505 01:46:42,375 --> 01:46:45,000 you're gonna play the semi-finals. 1506 01:46:47,125 --> 01:46:48,917 Jaitpura Zamindars, 1507 01:46:49,000 --> 01:46:52,083 I'll personally ensure that strict action is taken against your team, 1508 01:46:52,458 --> 01:46:53,875 and the player you got from Ratlam. 1509 01:46:55,333 --> 01:46:57,625 -No, sir, please! -Let's go. 1510 01:46:57,708 --> 01:47:00,667 Mr. Avinash, please listen to us. Sir, please hear me out! 1511 01:47:00,750 --> 01:47:06,375 Our team really deserves to play, sir! Please, sir, this is a conspiracy. 1512 01:47:06,458 --> 01:47:10,250 Please listen to me, Mr. Avinash. Sir, please hear us out! 1513 01:47:20,333 --> 01:47:23,375 May I sing a song? It'll lighten the mood. 1514 01:47:24,667 --> 01:47:25,667 Come on, Ramswaroop. 1515 01:47:31,583 --> 01:47:32,458 All right. 1516 01:47:33,000 --> 01:47:36,292 If this is what you all want, then so be it. 1517 01:47:37,667 --> 01:47:38,917 One minute. 1518 01:47:39,000 --> 01:47:42,167 Are we really taking the opportunity away from a seriously talented boy 1519 01:47:42,250 --> 01:47:45,667 just because he doesn't have a "proper" house in our neighborhood? 1520 01:47:45,750 --> 01:47:47,000 But the rules clearly state that 1521 01:47:47,083 --> 01:47:49,083 non-residents cannot be a part of the team! 1522 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Why can't they? 1523 01:47:54,583 --> 01:47:55,917 He might not have a house here, 1524 01:47:56,000 --> 01:47:58,167 but he does have a family in this neighborhood! 1525 01:47:58,250 --> 01:47:59,542 Meenu, please stay out of it. 1526 01:47:59,625 --> 01:48:01,625 One minute, Uncle. Please let me finish. 1527 01:48:03,625 --> 01:48:07,833 I carry water for you every day. I wipe your sweat off with towels. Why? 1528 01:48:07,917 --> 01:48:09,458 -Why? -Why do I do it? 1529 01:48:09,542 --> 01:48:10,500 Why? 1530 01:48:10,917 --> 01:48:11,917 Because I love you… 1531 01:48:15,667 --> 01:48:16,542 all. 1532 01:48:16,625 --> 01:48:17,667 All of you. 1533 01:48:20,417 --> 01:48:23,708 You guys are my family. And he's a member of this family! 1534 01:48:25,458 --> 01:48:27,167 Oh, come on, guys! What does it matter? 1535 01:48:27,708 --> 01:48:29,750 What does it matter if he's not a resident? 1536 01:48:30,583 --> 01:48:33,625 In fact, we must stand by him in these hard times! 1537 01:48:34,417 --> 01:48:36,417 We can't abandon family during a difficult phase. 1538 01:48:38,042 --> 01:48:41,750 And I'm not just saying this because he's a match-winner, but because… 1539 01:48:43,375 --> 01:48:44,833 he's like my younger brother! 1540 01:48:48,375 --> 01:48:50,708 And I've already lost my family once. 1541 01:48:51,833 --> 01:48:53,125 I can't lose it again. 1542 01:48:53,917 --> 01:48:55,250 I think Riju should play! 1543 01:49:03,542 --> 01:49:06,625 I've written a song about this exact moment! 1544 01:49:07,750 --> 01:49:09,375 Please, it can be the new anthem for our team. 1545 01:49:09,458 --> 01:49:13,542 All right, sing it. Just be done with it. 1546 01:49:13,625 --> 01:49:15,333 Thank you. Thank you, Mr. Pradeep. 1547 01:49:15,417 --> 01:49:16,542 Let's hear it. 1548 01:49:33,333 --> 01:49:37,333 Some elements of the universe 1549 01:49:38,375 --> 01:49:42,208 Are beyond your control, my dear 1550 01:49:43,375 --> 01:49:47,375 You've walked your path honorably 1551 01:49:48,542 --> 01:49:52,542 Don't be disheartened, my dear 1552 01:49:53,208 --> 01:49:56,000 You've played with all your heart 1553 01:49:56,083 --> 01:49:58,208 Yes, you have! 1554 01:49:58,292 --> 01:50:01,000 You've graciously played your part 1555 01:50:01,083 --> 01:50:03,375 Yes, you have! 1556 01:50:03,458 --> 01:50:09,667 Why do gold, silver, And bronze really matter? 1557 01:50:10,917 --> 01:50:13,208 The way you played 1558 01:50:13,292 --> 01:50:14,292 Well done! 1559 01:50:16,000 --> 01:50:18,250 You've won our hearts 1560 01:50:18,333 --> 01:50:19,583 Well done! 1561 01:50:21,042 --> 01:50:23,208 The way you played 1562 01:50:23,292 --> 01:50:24,500 Well done! 1563 01:50:26,125 --> 01:50:28,500 You've won our hearts 1564 01:50:28,583 --> 01:50:29,958 Well done! 1565 01:50:38,083 --> 01:50:40,458 -The rascal is a decent singer. -Yeah. 1566 01:50:40,542 --> 01:50:43,125 Has Meenu really changed or is this a new trick? 1567 01:50:43,208 --> 01:50:44,333 It's not a trick. 1568 01:50:45,208 --> 01:50:46,625 He really wants to win. 1569 01:50:46,708 --> 01:50:49,167 He had an opportunity to perform at the auditorium. 1570 01:50:49,250 --> 01:50:52,042 He was so busy practicing with us, that his entire team left him. 1571 01:50:52,125 --> 01:50:53,458 Really? 1572 01:50:53,542 --> 01:50:55,083 He let go of his dream show for us. 1573 01:50:57,167 --> 01:50:58,167 That's great. 1574 01:51:01,792 --> 01:51:02,792 Hey, I'll do it. 1575 01:51:04,958 --> 01:51:06,375 These chores keep piling up. 1576 01:51:10,500 --> 01:51:11,750 Thank you for supporting me. 1577 01:51:13,333 --> 01:51:15,458 Well, you could do better than "thank you". 1578 01:51:16,083 --> 01:51:17,750 A peck on the cheek. 1579 01:51:17,833 --> 01:51:19,458 Come on. No one's watching. Come on-- 1580 01:51:20,833 --> 01:51:22,042 -Meenu? -Yeah? 1581 01:51:22,125 --> 01:51:24,667 When's your next magic show? 1582 01:51:26,667 --> 01:51:28,042 Well, it could've been… 1583 01:51:28,208 --> 01:51:29,875 It could've been on the night of the semi-finals, 1584 01:51:29,958 --> 01:51:31,417 if I had a team of 15 people. 1585 01:51:35,375 --> 01:51:36,458 Well, not 15… 1586 01:51:37,583 --> 01:51:39,458 but you do have a team of 12 people. 1587 01:51:42,625 --> 01:51:43,750 What? 1588 01:51:44,500 --> 01:51:46,375 Why would you guys help me? 1589 01:51:47,958 --> 01:51:50,458 You're not the only one who cares about their family. 1590 01:51:51,083 --> 01:51:52,917 And performing magic isn't a tall order anyway. 1591 01:51:53,667 --> 01:51:57,375 Wave a stick, shuffle some cards, come out of a box, 1592 01:51:58,167 --> 01:51:59,792 how difficult can it really be? 1593 01:52:00,250 --> 01:52:01,458 We'll do it! 1594 01:52:02,625 --> 01:52:04,875 Hey! I was kidding, Meenu! 1595 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 Meenu! 1596 01:52:06,625 --> 01:52:08,792 How do I get out of this damn box? 1597 01:52:09,750 --> 01:52:11,250 Why aren't you even trying to get out? 1598 01:52:11,333 --> 01:52:13,625 It's better to just say put, brother. 1599 01:52:13,708 --> 01:52:15,917 You know who we're facing in the semi-final, right? 1600 01:52:16,000 --> 01:52:21,833 The leading goalscorer this season, and my niece's fiance, 1601 01:52:21,917 --> 01:52:25,083 Mr. Kanoriya from Bank Colony has taken his position. 1602 01:52:26,250 --> 01:52:30,750 And facing him is the Adarsh Nagar team, who have managed to scrape their way 1603 01:52:30,833 --> 01:52:33,375 into the semi-finals by the skin of their teeth. 1604 01:52:33,458 --> 01:52:35,750 But I'm sure Bank will make them pay 1605 01:52:35,833 --> 01:52:38,417 for the pending goals from last season with additional interest. 1606 01:52:38,500 --> 01:52:41,375 Wait and watch! The bankers are gonna write your team off! 1607 01:52:41,458 --> 01:52:42,792 -Yeah, we'll see. -Wait and watch! 1608 01:52:42,875 --> 01:52:45,250 -Your team's done for! -The match hasn't started yet. 1609 01:52:45,333 --> 01:52:47,083 -Just wait, please. -The game's over! 1610 01:52:55,792 --> 01:52:56,833 Well done! 1611 01:52:57,042 --> 01:52:59,250 -Riju! -That's a brilliant goal by Riju! 1612 01:53:01,792 --> 01:53:02,917 What a goal! 1613 01:53:08,375 --> 01:53:10,583 And Kanoriya strikes back! 1614 01:53:26,833 --> 01:53:29,792 Drink up! Crush them. 1615 01:53:29,875 --> 01:53:31,708 Yeah, water isn't gonna help me crush them. 1616 01:53:38,583 --> 01:53:39,458 Can magic… 1617 01:53:41,125 --> 01:53:42,167 help make a player… 1618 01:53:42,875 --> 01:53:43,833 disappear? 1619 01:54:00,500 --> 01:54:01,542 Meenu! 1620 01:54:01,625 --> 01:54:02,583 Finish them off! 1621 01:54:03,417 --> 01:54:05,250 Come on, guys! I'm here! Let's wipe them off! 1622 01:54:06,458 --> 01:54:08,000 MAKE ADARSH NAGAR GREAT AGAIN SIKANDARS TO WIN 1623 01:54:08,875 --> 01:54:10,583 -Mark him! -Come on, Riju! 1624 01:54:12,958 --> 01:54:13,875 Riju! 1625 01:54:24,375 --> 01:54:26,875 -Oh, God! He hit me! He punched me! -I didn't touch him! 1626 01:54:26,958 --> 01:54:27,875 Hey! I didn't hit him! 1627 01:54:30,875 --> 01:54:32,167 -Hey! -I saw him! He hit Meenu! 1628 01:54:32,250 --> 01:54:33,500 I didn't touch him! 1629 01:54:33,583 --> 01:54:35,625 -He punched me! I'm bleeding! -Where's the referee? 1630 01:54:35,708 --> 01:54:37,667 -I didn't touch him! -He deserves a red card! 1631 01:54:38,125 --> 01:54:39,167 Red! 1632 01:54:39,250 --> 01:54:40,458 And that's a red card! 1633 01:54:40,542 --> 01:54:42,875 The card which closes Kanoriya's account forever! 1634 01:54:42,958 --> 01:54:44,833 And a penalty on top of that! 1635 01:54:44,958 --> 01:54:46,292 Yeah! A red card! 1636 01:54:53,167 --> 01:54:54,833 The bankers are devastated. 1637 01:54:54,917 --> 01:54:56,875 My poor niece deserved better. 1638 01:55:00,500 --> 01:55:01,583 Canchal, come on! 1639 01:55:01,667 --> 01:55:06,417 Few elders of Neemuch say that Riju's game often reminds them of Dhabolkar. 1640 01:55:06,500 --> 01:55:09,917 Will we be lucky enough to witness a Dhabolkar kick, Mr. Nema? 1641 01:55:10,000 --> 01:55:12,125 Mr. Doshi, these kinds of nonsensical statements 1642 01:55:12,208 --> 01:55:14,792 can only be heard in the streets of Adarsh Nagar. 1643 01:55:14,875 --> 01:55:16,417 To execute a Dhabolkar kick, 1644 01:55:16,500 --> 01:55:19,625 the goalie must not be able to even move a muscle. 1645 01:55:19,958 --> 01:55:21,958 And United's hyper-active goalie Chanchal 1646 01:55:22,042 --> 01:55:24,542 is not someone who'll remain static even for a second. 1647 01:55:25,792 --> 01:55:28,333 But Riju does have a golden opportunity. 1648 01:55:28,417 --> 01:55:31,958 If he scores here, he'll become the season's leading goalscorer. 1649 01:55:32,042 --> 01:55:33,417 Come on, Chanchal! 1650 01:55:33,500 --> 01:55:35,708 -Chanchal, you can do it! -Come on, Chanchal! 1651 01:55:56,458 --> 01:55:57,542 Final! 1652 01:56:07,083 --> 01:56:09,958 I think the Sikandars are gonna be celebrating all night! 1653 01:56:13,917 --> 01:56:15,042 Where are they going? 1654 01:56:24,375 --> 01:56:26,042 MAGIC MEENU AND HIS UNBELIEVABLE ACT 1655 01:56:29,000 --> 01:56:32,375 -Move! Move! -It's really heavy, man! 1656 01:56:32,458 --> 01:56:34,417 -What are you doing? -I'm looking after the elephant. 1657 01:56:34,500 --> 01:56:37,042 Yeah, go be with the elephant. What the hell are you doing here? 1658 01:56:37,125 --> 01:56:38,875 Yeah, I know it's heavy. 1659 01:56:39,917 --> 01:56:41,750 Why aren't you ready yet? 1660 01:56:46,250 --> 01:56:47,167 I think we should start. 1661 01:56:47,250 --> 01:56:48,500 -Everyone's in their seat. -Yeah. 1662 01:56:48,583 --> 01:56:49,667 -Come on! -Disha… 1663 01:56:51,833 --> 01:56:53,500 not everyone's in their seat yet. 1664 01:56:54,875 --> 01:56:56,583 I saved the best spot for you. 1665 01:57:05,083 --> 01:57:06,083 Sorry. 1666 01:57:09,917 --> 01:57:11,458 Ladies and gentlemen, 1667 01:57:11,542 --> 01:57:15,917 we request you to take your seats 1668 01:57:16,000 --> 01:57:18,875 and switch off your cell phones. 1669 01:57:19,583 --> 01:57:23,000 Because we're about to begin today's show! 1670 01:57:23,083 --> 01:57:27,542 Magic Meenu and his Unbelievable Act! 1671 01:58:24,667 --> 01:58:25,792 That's my brother-in-law! 1672 01:58:59,917 --> 01:59:01,042 My next act… 1673 01:59:02,042 --> 01:59:03,292 isn't just a magic trick. 1674 01:59:04,792 --> 01:59:06,000 It's a story as well. 1675 01:59:07,375 --> 01:59:08,500 About a magician… 1676 01:59:09,417 --> 01:59:11,083 and his incomplete family. 1677 01:59:14,792 --> 01:59:16,125 Several miles away from Neemuch… 1678 01:59:17,625 --> 01:59:18,833 lived a magician. 1679 01:59:19,250 --> 01:59:22,125 With his daughter and his wife. 1680 01:59:24,625 --> 01:59:27,625 When they were together, life really felt magical. 1681 01:59:28,583 --> 01:59:30,083 But when their little one left them… 1682 01:59:31,250 --> 01:59:32,500 Mom couldn't take it. 1683 02:00:21,708 --> 02:00:24,625 The magician was really lonely now. 1684 02:00:26,042 --> 02:00:27,833 He had no one… 1685 02:00:28,792 --> 02:00:30,417 he could share his happiness… 1686 02:00:31,375 --> 02:00:34,000 or his grief with. 1687 02:00:35,500 --> 02:00:37,500 And one day, when his daughter returned… 1688 02:00:39,875 --> 02:00:43,542 she found a wall between her father and her. 1689 02:00:48,083 --> 02:00:49,208 A wall… 1690 02:00:50,000 --> 02:00:52,625 that she believed she could never break down. 1691 02:00:53,375 --> 02:00:54,958 But she was forgetting something. 1692 02:00:55,708 --> 02:00:58,000 You might go far away from your family… 1693 02:00:59,000 --> 02:01:01,083 but your family is never far away from you. 1694 02:01:03,458 --> 02:01:06,083 She called out for her father with all her love. 1695 02:01:06,167 --> 02:01:07,208 Papa! 1696 02:01:09,375 --> 02:01:11,542 And it was enough to tear the wall down! 1697 02:01:23,667 --> 02:01:26,583 Before our final act for the night, we'll take a very short break. 1698 02:01:44,292 --> 02:01:45,292 Papa… 1699 02:01:47,292 --> 02:01:49,042 I really miss Mom. 1700 02:01:51,667 --> 02:01:53,375 Especially when we have dinner. 1701 02:01:55,333 --> 02:01:57,125 Because you're a terrible cook. 1702 02:01:58,375 --> 02:02:00,917 You always overcook the vegetables. 1703 02:02:02,333 --> 02:02:04,083 Why do you just eat it? 1704 02:02:07,125 --> 02:02:08,833 I've already taken away so much from you. 1705 02:02:10,417 --> 02:02:12,583 I don't want to make you feel bad anymore. 1706 02:02:13,167 --> 02:02:14,375 You're making me feel bad? 1707 02:02:20,083 --> 02:02:21,458 I used to call you… 1708 02:02:22,458 --> 02:02:24,167 a "parrot" when you were a child. 1709 02:02:24,875 --> 02:02:25,875 Do you know why? 1710 02:02:28,708 --> 02:02:32,083 Because a magician's life is always in his parrot. 1711 02:02:45,958 --> 02:02:47,708 -Hurry up. Tighten it. -Turn around. 1712 02:02:48,292 --> 02:02:49,208 Lift your tail. 1713 02:02:58,458 --> 02:02:59,417 You know, Lalli… 1714 02:03:00,542 --> 02:03:04,917 sometimes I do listen to what people say and I understand them as well. 1715 02:03:07,792 --> 02:03:08,750 You know, Lalli… 1716 02:03:10,167 --> 02:03:13,125 sometimes I feel like saying a lot more than "thank you". 1717 02:03:26,583 --> 02:03:29,583 Be careful, boy. This might turn into a love triangle. 1718 02:03:29,667 --> 02:03:32,500 Meenu, the elephant’s ready. Should I get him backstage? 1719 02:03:34,375 --> 02:03:35,250 Meenu? 1720 02:03:35,917 --> 02:03:37,292 We don't need the elephant. 1721 02:03:41,250 --> 02:03:45,125 I've won over the father, it's time to win over the magician. 1722 02:03:46,167 --> 02:03:47,875 And now that I'm truly in love… 1723 02:03:49,042 --> 02:03:50,375 I can truly perform a miracle as well. 1724 02:04:46,292 --> 02:04:48,750 Incredible! 1725 02:04:48,833 --> 02:04:50,417 -What's your name? -Priyanka. 1726 02:04:50,500 --> 02:04:53,458 Let's have a big round of applause for Ms. Priyanka! 1727 02:04:54,708 --> 02:04:58,208 That's our time, ladies and gentlemen. Thank you so much! 1728 02:05:04,250 --> 02:05:05,458 That was a minor screw-up. 1729 02:05:06,625 --> 02:05:07,583 The audience… 1730 02:05:07,667 --> 02:05:10,458 They were clapping so hard, some of them must've bruised their hands! 1731 02:05:10,542 --> 02:05:11,917 Why are you sad? 1732 02:05:13,417 --> 02:05:16,083 -But why couldn't I do it? -Yeah, what does it-- 1733 02:05:18,750 --> 02:05:19,750 Guruji? 1734 02:05:21,125 --> 02:05:23,208 -All right, we'll wait for you downstairs. -Yeah. 1735 02:05:23,292 --> 02:05:24,250 Lighten up, man. 1736 02:05:25,458 --> 02:05:27,250 Guruji, please have a seat. 1737 02:05:41,500 --> 02:05:43,833 What you did for me today… 1738 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 -No way-- -I owe you one, big time. 1739 02:05:48,375 --> 02:05:49,292 Maybe… 1740 02:05:50,333 --> 02:05:52,292 I was wrong about you. 1741 02:05:54,292 --> 02:05:56,833 And… congratulations! 1742 02:05:58,875 --> 02:06:02,625 By reaching the finals, you performed the first miracle. 1743 02:06:04,292 --> 02:06:05,208 But now… 1744 02:06:06,750 --> 02:06:08,458 it's time for the second miracle. 1745 02:06:13,667 --> 02:06:16,625 Guruji, please, just have a seat. Please. 1746 02:06:18,750 --> 02:06:21,417 Do you know what's worse than playing football for two months? 1747 02:06:22,958 --> 02:06:24,292 Playing it for three months! 1748 02:06:24,375 --> 02:06:26,208 There's nothing worse you can ask me to do. 1749 02:06:26,750 --> 02:06:27,667 Meenu… 1750 02:06:30,125 --> 02:06:34,125 I won't ask you to do anything that you've not done before. 1751 02:06:35,792 --> 02:06:37,708 Then simply command your disciple. 1752 02:06:38,250 --> 02:06:39,417 What do I have to do? 1753 02:06:40,750 --> 02:06:41,750 Meenu… 1754 02:06:42,625 --> 02:06:47,708 Disha's husband sacrificed Disha for the sake of his family. 1755 02:06:50,208 --> 02:06:51,083 Can you… 1756 02:06:51,792 --> 02:06:55,083 sacrifice your family… 1757 02:06:55,958 --> 02:06:57,417 for her? 1758 02:07:03,000 --> 02:07:06,917 Your first miracle was to win, Meenu. 1759 02:07:08,875 --> 02:07:10,333 And your second… 1760 02:07:12,125 --> 02:07:13,292 is to lose. 1761 02:07:16,292 --> 02:07:20,000 If you can't make your team lose the final… 1762 02:07:21,333 --> 02:07:22,625 you'll lose Disha forever. 1763 02:07:28,000 --> 02:07:29,708 But Guruji, they've all worked really hard. 1764 02:07:30,083 --> 02:07:31,625 This isn't their fault. 1765 02:07:33,708 --> 02:07:34,667 I know… 1766 02:07:36,333 --> 02:07:38,042 whatever I'm doing right now… 1767 02:07:39,458 --> 02:07:40,333 is wrong. 1768 02:07:42,875 --> 02:07:45,500 But I'm doing it only for my love. 1769 02:07:48,875 --> 02:07:51,292 And who better than you, to understand this. 1770 02:07:53,375 --> 02:07:54,292 Right? 1771 02:08:07,583 --> 02:08:10,292 When you came on stage for your final act… 1772 02:08:12,833 --> 02:08:14,833 I really wanted you to pull it off. 1773 02:08:16,333 --> 02:08:17,250 But unfortunately… 1774 02:08:18,375 --> 02:08:20,208 only the one who loves truly, 1775 02:08:22,083 --> 02:08:24,500 can truly perform a miracle. 1776 02:08:29,375 --> 02:08:30,333 Meenu! 1777 02:08:31,542 --> 02:08:32,417 Meenu! 1778 02:08:33,208 --> 02:08:34,208 Hey, Meenu! 1779 02:08:47,625 --> 02:08:49,000 And the winners are… 1780 02:08:49,083 --> 02:08:51,417 -Sikandars! -Cheers! 1781 02:08:51,500 --> 02:08:52,625 Give me a bowl. 1782 02:08:52,708 --> 02:08:54,667 The way you played 1783 02:08:54,750 --> 02:08:55,625 Well done… 1784 02:08:55,708 --> 02:08:58,708 You've become Neemuch's first viral sensation! 1785 02:08:58,792 --> 02:09:00,792 YouTube Superstar! 1786 02:09:02,000 --> 02:09:03,875 Views are immaterial, Hemu. 1787 02:09:05,333 --> 02:09:07,333 The day I hear someone sing my song… 1788 02:09:08,208 --> 02:09:11,667 that's the day I'll consider myself a musician. 1789 02:09:51,000 --> 02:09:55,167 MR. AVINASH 1790 02:10:11,083 --> 02:10:12,042 No! 1791 02:10:15,208 --> 02:10:16,083 My home! 1792 02:10:16,167 --> 02:10:18,125 This is really sad. Really! 1793 02:10:19,875 --> 02:10:21,583 You know, along with him, 1794 02:10:22,333 --> 02:10:25,042 I could've disqualified your entire team. 1795 02:10:26,750 --> 02:10:30,333 But the sponsors and the audience would want to see the final. 1796 02:10:33,667 --> 02:10:36,333 Make the best of your time on the field tomorrow, Mr. Pradeep. 1797 02:10:37,125 --> 02:10:39,958 It'll be the last game your team ever plays in Neemuch. 1798 02:10:54,708 --> 02:10:57,875 He won't stop here. He'll destroy everything. 1799 02:10:58,833 --> 02:11:00,708 We should tell Mr. Pradeep. 1800 02:11:03,875 --> 02:11:04,833 No. 1801 02:11:07,250 --> 02:11:08,917 We can just ring the bell. 1802 02:11:11,125 --> 02:11:13,583 But he's the one who needs to walk the right path. 1803 02:11:35,583 --> 02:11:36,917 All the best for tomorrow. 1804 02:11:49,458 --> 02:11:51,583 You've suffered a lot because of me, right? 1805 02:11:55,125 --> 02:11:58,333 Disha, don't kiss me right now. There's a CCTV camera right there. 1806 02:12:00,625 --> 02:12:01,625 What do you think? 1807 02:12:03,625 --> 02:12:05,375 I enjoy seeing you be miserable? 1808 02:12:08,583 --> 02:12:11,000 You think it's just you who wants me to be happy? 1809 02:12:11,083 --> 02:12:13,250 I want you to be happy as well, right? 1810 02:12:16,792 --> 02:12:19,542 Are you scolding me? Or professing your love? 1811 02:12:21,000 --> 02:12:22,542 I'm just thanking you. 1812 02:12:24,750 --> 02:12:26,458 Listen to what I'm saying today. 1813 02:12:27,208 --> 02:12:29,625 And try to understand what I'm choosing not to say. 1814 02:12:30,792 --> 02:12:32,875 If you really love me… 1815 02:12:35,167 --> 02:12:37,875 you must do your best to win us the finals, okay? 1816 02:12:44,542 --> 02:12:45,542 Anyway… 1817 02:12:47,208 --> 02:12:48,250 I've got to go now. 1818 02:12:49,500 --> 02:12:52,792 Don't want to be late in your dreams. 1819 02:13:03,875 --> 02:13:04,833 Disha… 1820 02:13:13,208 --> 02:13:15,542 I'm not a bad guy. 1821 02:13:18,292 --> 02:13:19,792 Tomorrow… 1822 02:13:20,792 --> 02:13:21,917 you might think that I am. 1823 02:13:25,458 --> 02:13:28,708 But please try and understand that this is the only option I have. 1824 02:13:30,167 --> 02:13:31,083 No, Meenu. 1825 02:13:32,208 --> 02:13:33,417 You have another option. 1826 02:13:35,125 --> 02:13:37,750 The one that can make everyone happy. 1827 02:13:39,542 --> 02:13:44,250 Only the two of us, you and me, would have to let go of something. 1828 02:13:46,708 --> 02:13:48,292 No, Disha, I can't let you go. 1829 02:13:52,583 --> 02:13:56,000 I'm sorry, but I have to attain my love, no matter what the cost is. 1830 02:13:57,500 --> 02:13:58,667 That's the problem. 1831 02:14:00,375 --> 02:14:01,917 You never understood this. 1832 02:14:05,833 --> 02:14:08,417 Attaining someone isn't love, Meenu. 1833 02:14:11,042 --> 02:14:12,500 Love is about loving them. 1834 02:14:56,292 --> 02:14:58,208 I sound jubilant 1835 02:14:58,292 --> 02:15:00,917 not just because my wife is visiting her parents, but because 1836 02:15:01,000 --> 02:15:02,250 it's time for the battle of the year! 1837 02:15:02,333 --> 02:15:05,125 -I'm Naughty Nema. -And I'm Dr. Doshi. 1838 02:15:05,542 --> 02:15:09,167 We're here at the Dhabolkar Stadium for the final of the Dhabolkar Trophy! 1839 02:15:09,250 --> 02:15:10,750 And today we welcome, not just a small crowd, 1840 02:15:10,875 --> 02:15:12,708 but the whole town of Neemuch! 1841 02:15:16,667 --> 02:15:17,667 Look! 1842 02:15:17,750 --> 02:15:22,625 Mr. Doshi, during the finals last year, 11 houses in Neemuch were robbed. 1843 02:15:22,708 --> 02:15:25,125 Do you think that record will be shattered today? 1844 02:15:25,208 --> 02:15:26,792 Well, we can't be certain. 1845 02:15:26,875 --> 02:15:30,625 But I can certainly say if you want to file a complaint, avoid the police station 1846 02:15:30,708 --> 02:15:32,042 and come to the stadium instead. 1847 02:15:32,125 --> 02:15:35,667 Because our entire police force is here watching the game! 1848 02:15:36,542 --> 02:15:37,833 You won't even come? 1849 02:15:38,958 --> 02:15:40,500 You might not see us win today, 1850 02:15:40,583 --> 02:15:42,875 but at least come see us trying our best. 1851 02:15:43,667 --> 02:15:47,292 "Trying" doesn't matter if you don't win, Ikrar. 1852 02:15:48,000 --> 02:15:50,333 The gold is all people care about! 1853 02:15:51,708 --> 02:15:53,125 No one remembers the silver. 1854 02:16:00,542 --> 02:16:01,500 Mr. Pradeep… 1855 02:16:03,208 --> 02:16:07,875 I know you think nobody respects those who don't win. 1856 02:16:10,500 --> 02:16:12,792 But I respect your brother a lot. 1857 02:16:13,875 --> 02:16:16,417 And I can never forget him. 1858 02:16:22,042 --> 02:16:25,792 After watching you and your brother play, I wanted to play football too. 1859 02:16:31,708 --> 02:16:33,583 I know I'm not a very good player. 1860 02:16:35,250 --> 02:16:37,875 They shove me and take the ball away from me. 1861 02:16:40,333 --> 02:16:47,208 But I still play because I get to see my hero standing on the sidelines for me. 1862 02:16:54,250 --> 02:16:55,750 Get lost! 1863 02:16:57,750 --> 02:16:59,417 Come here! I'll shove that selfie up your… 1864 02:17:00,292 --> 02:17:04,083 In the next 90 minutes, we'll have a new winner of this trophy. 1865 02:17:04,167 --> 02:17:05,292 Or the same old one. 1866 02:17:05,375 --> 02:17:08,792 Because, Old City Giants, who have won this trophy for six consecutive years, 1867 02:17:08,875 --> 02:17:11,083 are warming up for battle yet again. 1868 02:17:11,167 --> 02:17:14,125 All eyes are on their forwards, the ones famous for their sledging, 1869 02:17:14,208 --> 02:17:15,875 Aerawat and Shekhawat. 1870 02:17:16,375 --> 02:17:19,417 It's said that their sledges hit you harder than sledgehammers. 1871 02:17:20,000 --> 02:17:23,458 But the crowds today have amassed mostly to watch one player. 1872 02:17:23,542 --> 02:17:27,708 And that's India's ex-goalkeeper and the pride of the Giants team, Osman Khan… 1873 02:17:34,417 --> 02:17:37,917 who hasn't conceded a single goal this season. 1874 02:17:38,000 --> 02:17:40,792 And I don't think he's gonna concede one, 1875 02:17:40,875 --> 02:17:44,750 because our second finalists, the Sikandars, have lost their gun! 1876 02:17:45,833 --> 02:17:48,208 Isn't rhyming just great… fun? 1877 02:17:49,583 --> 02:17:51,417 Yes, without their ace player, 1878 02:17:51,500 --> 02:17:54,458 the Adarsh Nagar team looks weak both on paper and on the field. 1879 02:17:55,417 --> 02:17:57,042 Come on! Line up. 1880 02:17:59,458 --> 02:18:00,625 No lining up today. 1881 02:18:01,292 --> 02:18:02,792 Let's make a circle. 1882 02:18:09,208 --> 02:18:11,625 We play defense today. Short passes. 1883 02:18:12,917 --> 02:18:16,708 And forget winning or losing, focus on playing the game well. 1884 02:18:19,333 --> 02:18:20,208 That's it? 1885 02:18:22,417 --> 02:18:24,583 Aren't we getting a rousing speech today? 1886 02:18:27,542 --> 02:18:30,125 You've been playing football for years, Lalli. 1887 02:18:30,208 --> 02:18:31,917 Once the ball taps your foot, 1888 02:18:32,000 --> 02:18:33,875 you'll find all the motivation you need. 1889 02:18:33,958 --> 02:18:35,000 Come on, let's play. 1890 02:18:35,083 --> 02:18:36,000 Come on. 1891 02:18:39,417 --> 02:18:43,083 Meenu, we're one player short. You'll be starting today. 1892 02:18:53,542 --> 02:18:57,458 Both the captains are making their way to the halfway line. 1893 02:19:17,542 --> 02:19:19,208 Giants have kicked off. 1894 02:19:19,292 --> 02:19:21,917 Aerawat has the ball. He's moving ahead with it. 1895 02:19:24,125 --> 02:19:26,208 But that's brilliant defense by Ikrar! 1896 02:19:28,458 --> 02:19:30,083 That's excellent coordination from the Sikandars. 1897 02:19:30,167 --> 02:19:34,042 And they're gonna try and build the momentum by passing the ball around. 1898 02:19:34,125 --> 02:19:35,250 -Meenu! -Yeah. 1899 02:19:38,292 --> 02:19:40,417 -What the hell! -Meenu, man! 1900 02:19:40,500 --> 02:19:44,500 Meenu might've just given the Giants an opening. 1901 02:19:44,917 --> 02:19:46,958 Aerawat is blazing towards Sikandars' goal! 1902 02:19:47,042 --> 02:19:48,333 And he shoots! 1903 02:19:49,042 --> 02:19:51,250 And that's a fantastic stop by Gangwal! 1904 02:19:52,000 --> 02:19:52,875 Gangwal! 1905 02:19:55,333 --> 02:19:57,083 Sikandars now have the ball. 1906 02:19:57,917 --> 02:19:59,875 They have a great opportunity to score. 1907 02:20:00,583 --> 02:20:01,958 A great shot by Madan Joshi! 1908 02:20:02,042 --> 02:20:03,875 But an even greater save by Khan! 1909 02:20:09,583 --> 02:20:11,708 Let's go! Shekhawat! Easy! 1910 02:20:13,042 --> 02:20:14,125 Dipa! 1911 02:20:14,208 --> 02:20:16,917 Sikandars are sticking to their game plan. 1912 02:20:17,000 --> 02:20:20,833 While their forward, Madan, waits for each opportunity like a hawk, 1913 02:20:20,917 --> 02:20:24,292 the wonderful collaboration between Dipa and Ikrar 1914 02:20:24,375 --> 02:20:27,375 has brought some much-needed calmness to the Sikandars' defense. 1915 02:20:27,458 --> 02:20:30,250 We just have ten minutes to go before the first half ends. 1916 02:20:30,333 --> 02:20:32,792 And I'm sure the Giants must be feeling a little restless. 1917 02:20:33,333 --> 02:20:34,958 -Come on, Dipa. Let's go. -Yeah. 1918 02:20:37,625 --> 02:20:39,292 Well done, Dipa! 1919 02:20:39,375 --> 02:20:41,708 No one can touch us as long as you and Ikrar are together! 1920 02:20:41,833 --> 02:20:43,292 You guys make a great pair! 1921 02:20:48,542 --> 02:20:50,625 You and Ikrar make such a cute pair, Dipa. 1922 02:20:51,500 --> 02:20:55,500 He gave up his position for you. What did you do for him in return? 1923 02:20:59,125 --> 02:21:02,875 You can pass the ball to us as well, Dipa. Wonder why it's always Ikrar? 1924 02:21:06,750 --> 02:21:10,125 You can move to our neighborhood, Dipa. We'll let you play forward. 1925 02:21:12,083 --> 02:21:14,625 Just do us the same favors, that you do for Ikrar. 1926 02:21:15,917 --> 02:21:18,125 No! That's exactly what he wants. 1927 02:21:18,208 --> 02:21:20,667 Stay away from him. This is exactly what he wants. 1928 02:21:20,750 --> 02:21:21,833 Tell me, Dipa! 1929 02:21:22,542 --> 02:21:25,583 -Who's the real father of your second son? -How dare you! 1930 02:21:25,667 --> 02:21:26,583 Stop! 1931 02:21:27,292 --> 02:21:28,958 Foul! Foul! 1932 02:21:31,417 --> 02:21:32,667 -Sir! -Sir! 1933 02:21:46,750 --> 02:21:47,750 Here you go, Dipa. 1934 02:21:48,875 --> 02:21:50,042 Lead the team. 1935 02:21:54,833 --> 02:21:57,250 All right! Back to your positions! Come on! 1936 02:22:03,292 --> 02:22:09,125 With a key man down, the Sikandars are struggling to maintain composure. 1937 02:22:09,792 --> 02:22:12,583 And the Giants are definitely gonna capitalize. 1938 02:22:17,500 --> 02:22:19,750 Thanks to Naidu's half-time whistle, 1939 02:22:19,833 --> 02:22:22,708 the next Giants' goal will be scored in the second half. 1940 02:22:24,250 --> 02:22:26,792 I think Hemu's goalkeeping skills on the left, 1941 02:22:26,875 --> 02:22:28,458 still have a lot of work left. Right? 1942 02:22:29,042 --> 02:22:31,083 They've marked every single midfielder. 1943 02:22:33,167 --> 02:22:35,125 How do we even get the ball to Madan? 1944 02:22:37,958 --> 02:22:40,083 A defender will have to counterattack. 1945 02:22:41,917 --> 02:22:44,917 And there's only one player who's not on their radar. 1946 02:23:09,375 --> 02:23:11,125 Come on, master! Come on! 1947 02:23:11,208 --> 02:23:13,667 Ramswaroop is on a brilliant run! Wow! 1948 02:23:13,750 --> 02:23:16,583 The man who earlier couldn't even run for ten minutes, 1949 02:23:16,667 --> 02:23:19,667 is running like a cheetah from the wildlife documentary. 1950 02:23:20,500 --> 02:23:21,500 Prashant! 1951 02:23:21,958 --> 02:23:23,000 Over here! 1952 02:23:25,833 --> 02:23:26,792 Madan! 1953 02:23:31,917 --> 02:23:36,083 And with his brilliant footwork, Madan has swept the opponents off their feet. 1954 02:23:36,167 --> 02:23:39,708 Adarsh Nagar have splashed their colors all over Khan's clean sheet! 1955 02:23:48,708 --> 02:23:51,917 Vice-captain Shekhawat doesn't seem too impressed with Madan. 1956 02:23:52,000 --> 02:23:54,333 And we know whenever he gets mad, 1957 02:23:54,417 --> 02:23:57,750 the opponents are in for a jawbreaker. 1958 02:24:05,042 --> 02:24:07,042 -Lalli! -Lalli! Get up! 1959 02:24:09,792 --> 02:24:10,958 Lalli! 1960 02:24:11,042 --> 02:24:13,458 -Is he all right? -Is there a scratch on my face? 1961 02:24:14,917 --> 02:24:16,792 -No, it's okay. -It's perfect. 1962 02:24:20,292 --> 02:24:21,458 Hey! Stretcher! 1963 02:24:22,750 --> 02:24:24,917 They were down to ten. And now they’re down to nine. 1964 02:24:25,708 --> 02:24:28,250 And Sikandars can't even stop this countdown, 1965 02:24:28,333 --> 02:24:30,208 because they have no substitutes left. 1966 02:24:34,417 --> 02:24:35,375 But what's this, Dr. Doshi? 1967 02:24:35,917 --> 02:24:38,750 I think they may have a player left, after all. 1968 02:25:01,208 --> 02:25:03,000 Sanju can create an opportunity here. 1969 02:25:03,083 --> 02:25:03,958 But not just Khan, 1970 02:25:04,042 --> 02:25:06,042 the entire town knows what he'll do next. 1971 02:25:06,125 --> 02:25:08,083 -He's gonna pass it to his brother-in-law. -Brother-in-law! 1972 02:25:08,208 --> 02:25:09,042 Sanju, focus. 1973 02:25:09,125 --> 02:25:11,000 -Brother-in-law! -That's what he's doing. 1974 02:25:11,083 --> 02:25:12,792 His focus is always on his brother-in-law! 1975 02:25:13,167 --> 02:25:15,542 -Brother-in-law! -Sanju! The goal! 1976 02:25:20,708 --> 02:25:22,875 What a comeback by Sanju! 1977 02:25:22,958 --> 02:25:25,583 Sikandars have equalized! Take that! 1978 02:25:32,625 --> 02:25:33,750 Dipa! 1979 02:26:15,917 --> 02:26:18,208 My brother-in-law has scored a goal! 1980 02:26:18,875 --> 02:26:21,167 -Brother-in-law! -My brother-in-law has scored a goal! 1981 02:26:29,708 --> 02:26:30,667 Hey! 1982 02:26:30,833 --> 02:26:31,958 What the hell! 1983 02:26:32,250 --> 02:26:34,250 What the hell! 1984 02:26:34,375 --> 02:26:36,083 You wanna shove us?! Come on! Give it a shot! 1985 02:26:38,708 --> 02:26:40,125 Dipa! I'm here! 1986 02:26:43,208 --> 02:26:44,250 Offside! 1987 02:26:45,708 --> 02:26:47,000 Can't you keep track of the offside?! 1988 02:26:47,083 --> 02:26:48,042 Meenu! 1989 02:26:48,500 --> 02:26:49,417 Meenu! 1990 02:26:56,292 --> 02:26:58,958 That's a huge setback for Sikandars in the final moments of this game! 1991 02:26:59,042 --> 02:27:00,542 What do you think, Dr. Doshi? 1992 02:27:00,625 --> 02:27:03,292 Do you think Meenu's mistake has cost them the trophy? 1993 02:27:08,417 --> 02:27:09,292 Mr. Pradeep! 1994 02:27:11,125 --> 02:27:14,250 But Madan Joshi, who's playing the best game of his life, 1995 02:27:14,333 --> 02:27:16,125 hasn't given up yet. 1996 02:27:18,167 --> 02:27:20,125 He has a clean shot at goal, but… 1997 02:27:21,083 --> 02:27:22,708 Hey! 1998 02:27:22,792 --> 02:27:23,917 -How dare you?! -What? 1999 02:27:24,375 --> 02:27:25,875 What the hell! That's a foul! 2000 02:27:25,958 --> 02:27:27,708 Give him a card! 2001 02:27:27,792 --> 02:27:31,583 It looks like Sikandars' fate in the finals will be decided 2002 02:27:31,667 --> 02:27:33,833 by this final penalty kick. 2003 02:27:36,917 --> 02:27:38,000 Madan! 2004 02:27:39,042 --> 02:27:39,958 Dipa! 2005 02:27:40,625 --> 02:27:42,667 Prashant, Ramswaroop, Gangwal. 2006 02:27:58,458 --> 02:28:00,458 Why did you do this? 2007 02:28:01,542 --> 02:28:03,667 Whenever you needed us, we were there to help you. 2008 02:28:04,333 --> 02:28:05,292 And you… 2009 02:28:05,375 --> 02:28:07,167 He was betraying us! 2010 02:28:07,250 --> 02:28:09,833 So, the whole "family" bit was a sham? 2011 02:28:12,792 --> 02:28:14,250 He's always been using us! 2012 02:28:14,833 --> 02:28:17,000 We've worked so hard to get here and you… 2013 02:28:18,292 --> 02:28:19,542 You talk to him, Mr. Pradeep. 2014 02:28:23,750 --> 02:28:26,458 Winning this match is really important for us, Meenu. 2015 02:28:29,833 --> 02:28:31,500 But it's not as important as you. 2016 02:28:36,167 --> 02:28:39,042 And I'm saying this for each one of us out here. 2017 02:28:40,583 --> 02:28:42,208 Every single one of us… 2018 02:28:43,208 --> 02:28:45,208 matters way more than a bloody trophy. 2019 02:28:47,500 --> 02:28:49,292 You could've just told us, Meenu. 2020 02:28:50,333 --> 02:28:53,292 You think we'd ruin your marriage over a brass cup? 2021 02:28:55,292 --> 02:28:56,667 And that too with Disha? 2022 02:28:57,292 --> 02:28:59,125 -Dipa, what are you saying? -Brother-in-law… 2023 02:29:00,375 --> 02:29:01,792 Dipa's right. 2024 02:29:03,625 --> 02:29:04,833 We're losers anyway. 2025 02:29:05,583 --> 02:29:07,292 We always lose and make a fool of ourselves. 2026 02:29:08,333 --> 02:29:12,083 Just for once… we can lose and make someone's life better. 2027 02:29:15,708 --> 02:29:17,000 You might not have meant it, 2028 02:29:17,375 --> 02:29:19,792 but we always believed you were a part of this family. 2029 02:29:19,875 --> 02:29:21,292 If we were with you in victory… 2030 02:29:21,625 --> 02:29:23,458 -we'll be with you in defeat. -Of course! 2031 02:29:23,542 --> 02:29:26,500 And Meenu's family has a history with the silver medal anyway. 2032 02:29:27,708 --> 02:29:30,417 He said it! Why are you glaring at me? 2033 02:29:36,833 --> 02:29:38,375 Sir, two minutes. We're coming. 2034 02:29:41,083 --> 02:29:42,083 All right. 2035 02:29:42,958 --> 02:29:45,750 Then let Meenu take the last penalty. 2036 02:29:45,833 --> 02:29:46,792 -Yes. -Of course. 2037 02:29:46,875 --> 02:29:49,583 Someone else might accidentally kick it into the goal. 2038 02:29:49,667 --> 02:29:53,125 But there's just one person who can guarantee to never score. 2039 02:30:11,917 --> 02:30:12,917 Go, Meenu. 2040 02:30:13,875 --> 02:30:15,500 Play your natural game. 2041 02:33:19,417 --> 02:33:20,750 Dhabolkar kick… 2042 02:33:20,833 --> 02:33:22,125 Dhabolkar kick… 2043 02:33:22,208 --> 02:33:23,417 Dhabolkar kick! 2044 02:33:23,500 --> 02:33:26,917 The goalkeeper couldn't move a muscle! Dhabolkar kick! 2045 02:33:30,750 --> 02:33:33,625 Neemuch has been waiting for this moment for decades! 2046 02:33:34,042 --> 02:33:35,958 And that surreal moment is finally here! 2047 02:33:36,583 --> 02:33:37,958 But no one in their wildest dreams 2048 02:33:38,042 --> 02:33:40,333 would have expected it to unfold in this fashion! 2049 02:33:40,417 --> 02:33:43,042 Dhabolkar kick! 2050 02:33:44,792 --> 02:33:45,708 Meenu! 2051 02:33:45,792 --> 02:33:47,500 Meenu, how did you score a goal? 2052 02:33:47,583 --> 02:33:48,625 You scored! 2053 02:33:51,167 --> 02:33:52,875 Meenu! 2054 02:33:56,667 --> 02:33:57,750 You scored a goal! 2055 02:33:59,792 --> 02:34:00,750 You scored a goal! 2056 02:34:00,833 --> 02:34:02,958 That was brilliant! 2057 02:34:03,042 --> 02:34:04,208 -Let's play. -Yeah. 2058 02:34:14,917 --> 02:34:15,875 Dipa! 2059 02:34:57,083 --> 02:34:58,833 Fast, Shekhawat! Fast! 2060 02:35:00,250 --> 02:35:01,958 Come on! 2061 02:36:39,917 --> 02:36:42,125 Sorry, Uncle. I messed up again. 2062 02:36:43,375 --> 02:36:46,583 -If I had realized just moments earlier-- -Are you crazy? 2063 02:36:47,708 --> 02:36:49,250 It's just a silly neighborhood tournament, 2064 02:36:49,333 --> 02:36:50,792 not the FIFA World Cup. 2065 02:36:54,208 --> 02:36:57,500 No, it was Dad's dream. I couldn't get you his trophy. 2066 02:37:00,917 --> 02:37:02,167 Who told you that? 2067 02:37:03,208 --> 02:37:05,417 His real trophy has always been with me. 2068 02:37:11,250 --> 02:37:14,625 Dr. Doshi, I think the heat is causing my eyes to sweat. 2069 02:37:15,667 --> 02:37:17,083 But even with the foggy sight, 2070 02:37:17,167 --> 02:37:20,208 Adarsh Nagar's final game was definitely worth watching. 2071 02:37:21,917 --> 02:37:22,875 They really played well. 2072 02:37:24,375 --> 02:37:28,167 Elements… 2073 02:37:29,667 --> 02:37:33,083 Of the universe… 2074 02:37:34,417 --> 02:37:37,750 Are beyond your control 2075 02:37:38,542 --> 02:37:42,125 My dear 2076 02:37:43,125 --> 02:37:46,375 You've walked… 2077 02:37:47,208 --> 02:37:50,667 Your path honorably 2078 02:37:51,875 --> 02:37:55,583 Don't be disheartened 2079 02:37:56,458 --> 02:38:00,333 My dear 2080 02:38:11,083 --> 02:38:15,208 Elements of the universe 2081 02:38:15,875 --> 02:38:19,708 Are beyond your control, my dear 2082 02:38:20,667 --> 02:38:24,708 You've walked your path honorably 2083 02:38:25,542 --> 02:38:29,542 Don't be disheartened, my dear 2084 02:38:30,042 --> 02:38:32,625 You've played with all your heart 2085 02:38:32,708 --> 02:38:34,792 -Yes, you have! -Yes, you have! 2086 02:38:34,875 --> 02:38:37,417 You've graciously played your part 2087 02:38:37,500 --> 02:38:39,500 -Yes, you have! -Yes, you have! 2088 02:38:39,583 --> 02:38:46,125 Why do gold, silver, And bronze really matter? 2089 02:38:46,792 --> 02:38:48,667 The way you played 2090 02:38:48,750 --> 02:38:49,958 Well done! 2091 02:38:51,583 --> 02:38:53,750 You've won our hearts 2092 02:38:53,833 --> 02:38:54,792 Well done! 2093 02:38:56,458 --> 02:38:58,333 The way you played 2094 02:38:58,417 --> 02:38:59,917 Well done! 2095 02:39:01,125 --> 02:39:03,375 You've won our hearts 2096 02:39:03,458 --> 02:39:04,708 Well done! 2097 02:39:08,125 --> 02:39:09,375 Well done! 2098 02:39:13,125 --> 02:39:14,125 Well done! 2099 02:39:17,833 --> 02:39:18,958 Well done! 2100 02:39:22,750 --> 02:39:23,958 Well done! 2101 02:39:36,000 --> 02:39:36,875 Meenu. 2102 02:39:56,583 --> 02:39:57,542 Sorry, Guruji. 2103 02:39:59,667 --> 02:40:01,875 I finally learned how to love someone today. 2104 02:40:02,792 --> 02:40:04,083 So, I won't demand love anymore. 2105 02:40:07,292 --> 02:40:08,375 All I'll say is… 2106 02:40:09,500 --> 02:40:11,833 please let Disha marry a guy she really loves. 2107 02:40:36,875 --> 02:40:38,250 You wanted a marigold, right? 2108 02:40:47,208 --> 02:40:48,500 Also, keep these 30 rupees. 2109 02:40:50,458 --> 02:40:52,167 Buy a map of Neemuch. 2110 02:40:54,167 --> 02:40:55,583 Your phone keeps dying on you. 2111 02:40:56,375 --> 02:40:57,625 You'll never lose your way again. 2112 02:41:10,083 --> 02:41:11,583 I think I'm the guy she loves. 2113 02:41:38,458 --> 02:41:39,458 I… 2114 02:41:40,417 --> 02:41:44,250 I would like to congratulate the captain of Sikandars, Dipa. 2115 02:41:45,083 --> 02:41:46,750 The way she played today-- 2116 02:41:47,375 --> 02:41:51,667 Rascal! Let's have a rematch! We'll bury you on the field! 2117 02:41:51,750 --> 02:41:54,958 Rascal! What are you staring at? Who are you staring at? 2118 02:41:55,042 --> 02:41:57,750 I'll smash your face in with a bloody football! 2119 02:42:00,292 --> 02:42:02,583 -Rascal! Meet me outside! -Gangwal, calm down. 2120 02:42:02,667 --> 02:42:05,167 -What the hell, bro? -Come on. Let's go. 2121 02:42:05,250 --> 02:42:06,875 Sorry, man. Sorry. 2122 02:42:08,625 --> 02:42:10,500 -I'll get you! -Hey, that's enough. 2123 02:42:10,583 --> 02:42:13,833 I never thought I'd feel victorious even after losing. 2124 02:42:14,958 --> 02:42:16,542 I just wanted to perform magic. 2125 02:42:16,917 --> 02:42:18,750 But for the first time, I could feel the magic. 2126 02:42:19,833 --> 02:42:21,125 In the coming months, 2127 02:42:21,208 --> 02:42:24,083 our town's love for football only grew fonder. 2128 02:42:25,000 --> 02:42:27,167 Because we had found our next Dhabolkar. 2129 02:42:29,292 --> 02:42:31,292 Come on! 2130 02:42:31,917 --> 02:42:33,208 -Oh, no! -Come on! 2131 02:42:33,292 --> 02:42:36,542 -It should be a free kick! -Yes, it's a free kick. 2132 02:42:36,625 --> 02:42:39,458 Come on, Meenu! We want a goal now! 2133 02:42:39,542 --> 02:42:42,792 I don't think it'll work. Even Meenu won't be able to do it. 2134 02:42:42,875 --> 02:42:44,875 Don't doubt my capabilities. 2135 02:42:45,000 --> 02:42:47,667 Each time I make tea, Riju scores. 2136 02:42:49,625 --> 02:42:50,500 Come on, Riju! 2137 02:42:51,583 --> 02:42:54,625 -Yes! Yes! -Yes! Yes! 2138 02:42:55,417 --> 02:42:58,500 -Goal! -Yes! 2139 02:42:58,583 --> 02:43:02,167 Yes! Yes! 2140 02:43:02,250 --> 02:43:03,500 Quiet. 2141 02:43:03,583 --> 02:43:05,333 Mr. Avinash had called. 2142 02:43:07,500 --> 02:43:10,917 He wants the Sikandars to play the first game of the season. 2143 02:43:11,250 --> 02:43:12,250 Yes! 2144 02:43:12,333 --> 02:43:14,833 But I clearly told him that 2145 02:43:14,917 --> 02:43:17,917 Sikandars won't play in Neemuch ever again. 2146 02:43:18,000 --> 02:43:19,542 -What the hell? -What are you saying? 2147 02:43:19,625 --> 02:43:23,792 I mean, we will play here, but with a new name! 2148 02:43:28,042 --> 02:43:32,625 Well, you see, we're not the ones who win trophies, right? 2149 02:43:35,583 --> 02:43:37,500 We win hearts! 2150 02:43:39,375 --> 02:43:42,083 And what do you call the ones who win your heart? 2151 02:43:45,250 --> 02:43:47,250 MAGICIANS 2152 02:46:17,208 --> 02:46:19,667 Translated by: Aakash Naik 156287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.