All language subtitles for Its Beautiful Now.E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,777 --> 00:00:12,917 It's your mother. 2 00:00:13,128 --> 00:00:14,328 - My mom? - What do we do? 3 00:00:14,329 --> 00:00:15,598 - My mom? - Hurry! 4 00:00:15,599 --> 00:00:17,837 - Hurry! Clean this up! - Why didn't she call in advance? 5 00:00:17,838 --> 00:00:20,138 - Hurry! - I said I'd drop by tomorrow. 6 00:00:20,509 --> 00:00:21,867 - What's this about? - Hurry. 7 00:00:21,868 --> 00:00:23,938 Just put them away. I'll let her in now. 8 00:00:23,939 --> 00:00:25,379 Right. No, not yet! 9 00:00:25,478 --> 00:00:27,408 - I'll let her in, okay? - Sure thing. 10 00:00:30,618 --> 00:00:31,879 Gosh, Mother. 11 00:00:32,748 --> 00:00:35,418 I'm sorry. I surprised you, didn't I? 12 00:00:35,419 --> 00:00:37,089 Gosh, nonsense. 13 00:00:37,589 --> 00:00:40,258 Mom, are you here to drop off side dishes? 14 00:00:40,758 --> 00:00:42,258 I should've brought them with me. 15 00:00:42,659 --> 00:00:44,799 I left in such a hurry that I forgot. 16 00:00:46,029 --> 00:00:47,228 Aren't you happy to see me though? 17 00:00:47,229 --> 00:00:49,729 - Of course, it's good to see you. - We're happy you're here. 18 00:00:49,928 --> 00:00:51,897 Right. That's all I want. 19 00:00:51,898 --> 00:00:54,038 - Mother, please have a seat. - Have a seat, Mom. 20 00:00:54,968 --> 00:00:56,037 Gosh, Mom. 21 00:00:56,038 --> 00:00:57,938 I said I'd drop by tomorrow. 22 00:00:59,638 --> 00:01:00,809 What's this? 23 00:01:01,849 --> 00:01:03,008 - Mom, no! - My gosh. 24 00:01:03,979 --> 00:01:05,949 - Mother! - What... 25 00:01:10,218 --> 00:01:11,458 Gosh, Mom. Are you okay? 26 00:01:11,459 --> 00:01:13,017 - Yes, I'm fine. - Mom, are you all right? 27 00:01:13,018 --> 00:01:14,827 - Sorry about that. - Why did you push me? 28 00:01:14,828 --> 00:01:16,059 I just... 29 00:01:16,759 --> 00:01:17,997 What on earth is that? 30 00:01:17,998 --> 00:01:19,259 It's nothing. 31 00:01:19,598 --> 00:01:22,468 Let me see. What is it? 32 00:01:22,669 --> 00:01:23,798 Gosh. 33 00:01:23,968 --> 00:01:25,199 Isn't this a baby shoe? 34 00:01:26,039 --> 00:01:28,069 Are you two pregnant? 35 00:01:28,509 --> 00:01:29,968 - Mother... - We just bought it. 36 00:01:31,039 --> 00:01:33,108 Why would you buy this in advance? 37 00:01:35,348 --> 00:01:37,919 They must really want a baby. 38 00:01:39,548 --> 00:01:41,348 Mother, have you had dinner? 39 00:01:42,488 --> 00:01:44,819 Of course, she would've, considering the hour. 40 00:01:49,029 --> 00:01:50,358 Or maybe not. 41 00:01:50,959 --> 00:01:52,698 Can we order you something? 42 00:01:52,699 --> 00:01:55,127 Why bother? Let's eat what's lying around. 43 00:01:55,128 --> 00:01:56,868 I want to treat you to something nice... 44 00:01:56,869 --> 00:01:58,569 since you're here. 45 00:01:59,298 --> 00:02:00,669 Do you have ramyeon? 46 00:02:00,908 --> 00:02:02,709 I'm sure we do. Right? 47 00:02:03,569 --> 00:02:05,078 Do you have the kimchi I gave you? 48 00:02:05,378 --> 00:02:06,709 Yes, we do. 49 00:02:06,839 --> 00:02:08,248 That's all I need. 50 00:02:09,179 --> 00:02:11,978 Actually, that and some alcohol. 51 00:02:14,848 --> 00:02:16,119 Alcohol? 52 00:02:19,359 --> 00:02:20,559 Then... 53 00:02:20,889 --> 00:02:23,188 - Should I cook the ramyeon? - Get the water boiling. 54 00:02:24,559 --> 00:02:29,467 (It's Beautiful Now) 55 00:02:29,468 --> 00:02:31,799 (Episode 45) 56 00:02:52,758 --> 00:02:55,288 Yu Na, let me carry you on my back. 57 00:02:55,359 --> 00:02:57,399 I'm fine. I don't want to put you out. 58 00:03:01,728 --> 00:03:03,299 Carrying you would be easier. 59 00:03:23,149 --> 00:03:24,418 I'm sorry. 60 00:03:44,978 --> 00:03:46,179 Just a second. 61 00:03:47,908 --> 00:03:49,049 - Hold on. - Right. 62 00:03:51,818 --> 00:03:52,978 Grab the table. 63 00:03:54,348 --> 00:03:55,519 Thanks. 64 00:04:02,188 --> 00:04:04,799 Will you take a day off work tomorrow? 65 00:04:05,198 --> 00:04:06,658 No, I can't. 66 00:04:06,728 --> 00:04:08,448 Saet Byul can't handle the work by herself. 67 00:04:08,728 --> 00:04:10,498 Besides, it's just my leg. 68 00:04:11,938 --> 00:04:13,869 You should take painkillers and antibiotics too. 69 00:04:14,038 --> 00:04:15,168 I know. 70 00:04:16,968 --> 00:04:18,508 The doctor told you to come by every 2 to 3 days... 71 00:04:18,509 --> 00:04:19,808 to change your bandages. 72 00:04:20,139 --> 00:04:21,608 I can make it there myself. 73 00:04:21,848 --> 00:04:24,047 I couldn't help but put you out today, 74 00:04:24,048 --> 00:04:25,379 but I'll make do by myself. 75 00:04:25,649 --> 00:04:28,019 I'm the one who's sorry about all this. 76 00:04:29,548 --> 00:04:30,819 I mean... 77 00:04:30,988 --> 00:04:33,358 There was no need for you to get hurt instead of me. 78 00:04:33,788 --> 00:04:35,428 I'm glad neither of us was severely hurt. 79 00:04:39,199 --> 00:04:40,428 You should get going now. 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,939 I'll be back tomorrow morning so you can have breakfast. 81 00:04:44,899 --> 00:04:46,538 I'll manage. 82 00:04:47,069 --> 00:04:49,738 It's just my leg. My other limbs are fine. 83 00:04:50,538 --> 00:04:52,018 You still can't walk properly though. 84 00:04:52,608 --> 00:04:53,977 The stitches will be removed in two weeks, 85 00:04:53,978 --> 00:04:55,079 so I'll help until then. 86 00:05:01,449 --> 00:05:02,848 (Jung Hoo) 87 00:05:05,589 --> 00:05:07,158 Hey. I'll call you back later. 88 00:05:07,358 --> 00:05:08,629 Sure. 89 00:05:15,798 --> 00:05:17,399 - Mom. - Yes? 90 00:05:19,199 --> 00:05:20,399 You seem better. 91 00:05:20,738 --> 00:05:22,968 Yes. The allergic reaction wasn't that bad. 92 00:05:23,069 --> 00:05:24,989 It cleared up moments after I took the medicine. 93 00:05:25,139 --> 00:05:27,778 I got to talk to Mi Rae and told her about your situation. 94 00:05:27,779 --> 00:05:29,009 She's coming over. 95 00:05:29,649 --> 00:05:31,218 - Is this for Grandma? - Yes. 96 00:05:32,178 --> 00:05:33,579 - Here. - I'll take this to her. 97 00:05:36,949 --> 00:05:38,629 Mom, aren't you going to lose some weight? 98 00:05:38,988 --> 00:05:40,157 Lose some yourself. 99 00:05:40,158 --> 00:05:41,278 - Why you... - You're right. 100 00:05:43,658 --> 00:05:45,727 Our whole family's here minus Mi Rae. 101 00:05:45,728 --> 00:05:47,329 - She's actually coming over. - Really? 102 00:05:47,598 --> 00:05:49,328 - I'm home! - She's here. 103 00:05:49,329 --> 00:05:51,367 What do you mean you're home? 104 00:05:51,368 --> 00:05:53,368 It sounds like you're still unmarried. 105 00:05:53,968 --> 00:05:55,339 Sorry, it's become a habit. 106 00:05:55,738 --> 00:05:56,968 Mom, you seem better. 107 00:05:57,038 --> 00:05:58,078 Right. 108 00:05:58,079 --> 00:06:00,407 Gosh, I feel terrible regarding your mother-in-law. 109 00:06:00,408 --> 00:06:03,308 Tell me about it. She was only trying to be nice. 110 00:06:03,678 --> 00:06:05,318 I should go see her tomorrow. 111 00:06:05,319 --> 00:06:06,519 I'll go with you. 112 00:06:06,649 --> 00:06:08,547 You said I should be good to her. 113 00:06:08,548 --> 00:06:10,618 You should. It'd put me more at ease. 114 00:06:11,259 --> 00:06:13,759 This is why one's upbringing matters. 115 00:06:14,459 --> 00:06:16,057 Being good to one's parents... 116 00:06:16,058 --> 00:06:17,738 will only bring you luck later on in life. 117 00:06:18,329 --> 00:06:19,459 By the way, 118 00:06:19,499 --> 00:06:21,019 do you have any news of a baby coming? 119 00:06:22,829 --> 00:06:24,069 Already? 120 00:06:24,339 --> 00:06:25,999 Don't be ridiculous. 121 00:06:26,238 --> 00:06:27,709 You're over 30. 122 00:06:28,209 --> 00:06:31,639 Hyun Jae looks younger than he is, but he's almost 40. 123 00:06:31,939 --> 00:06:34,139 You should get pregnant soon if you want to raise kids. 124 00:06:35,209 --> 00:06:36,949 I'll talk about it with Hyun Jae. 125 00:06:37,048 --> 00:06:38,819 Didn't you talk about it in advance? 126 00:06:39,019 --> 00:06:41,248 They were worried about their wedding falling through... 127 00:06:41,249 --> 00:06:42,889 that they rushed themselves to the altar. 128 00:06:46,658 --> 00:06:48,788 Right. Talk about it with him when you can. 129 00:06:49,288 --> 00:06:52,658 You're married now, and no one can get between you two. 130 00:07:03,139 --> 00:07:05,838 I was reluctant to come by since I knew it'd bother you. 131 00:07:05,839 --> 00:07:07,199 Especially since you're newlyweds. 132 00:07:07,238 --> 00:07:08,677 What do you mean? 133 00:07:08,678 --> 00:07:10,779 You're always welcome here. 134 00:07:11,149 --> 00:07:12,978 Of course, Mother. Come by whenever you want. 135 00:07:15,389 --> 00:07:16,888 Can I pour you another glass of wine? 136 00:07:16,889 --> 00:07:18,158 Sure. 137 00:07:19,819 --> 00:07:21,189 Why aren't you having any? 138 00:07:23,829 --> 00:07:26,529 I haven't been able to stomach alcohol well these days. 139 00:07:27,999 --> 00:07:29,367 That must be due to you... 140 00:07:29,368 --> 00:07:31,139 not eating properly while living alone. 141 00:07:31,439 --> 00:07:33,237 Your stomach must have weakened. 142 00:07:33,238 --> 00:07:35,068 You really shouldn't skip your meals. 143 00:07:35,069 --> 00:07:36,367 - Yes, Mother. - Ever since we got married, 144 00:07:36,368 --> 00:07:38,038 she has had breakfast with me every day. 145 00:07:38,408 --> 00:07:40,477 Yoon Jae has good eating habits. 146 00:07:40,478 --> 00:07:42,977 He eats three meals a day on a regular basis. 147 00:07:42,978 --> 00:07:44,918 I made him develop the habits. 148 00:07:45,678 --> 00:07:47,748 I know it's natural for parents to raise their children, 149 00:07:47,749 --> 00:07:49,949 but I want to take credit for that today. 150 00:07:54,689 --> 00:07:56,158 (Husband) 151 00:07:57,058 --> 00:07:58,829 What? Isn't that Father? 152 00:08:00,298 --> 00:08:01,928 It's strange that you call him that way. 153 00:08:03,468 --> 00:08:05,838 But now that you're married, I guess it should change. 154 00:08:05,839 --> 00:08:06,868 I know. 155 00:08:07,608 --> 00:08:10,709 Did you fight with Father? Why aren't you picking it up? 156 00:08:11,408 --> 00:08:13,639 I can't even fight against Min Ho. 157 00:08:13,738 --> 00:08:16,009 It's just me who ends up frustrated. 158 00:08:16,408 --> 00:08:19,548 Your dad always says the right things coherently. 159 00:08:20,478 --> 00:08:23,488 I wish Yoon Jae always spoke coherently just like Father. 160 00:08:23,649 --> 00:08:26,459 And I wish Min Ho always spoke like... 161 00:08:29,288 --> 00:08:33,058 I can't bring myself to say that I want him to be like Yoon Jae. 162 00:08:33,399 --> 00:08:36,798 What are you saying, Mom? What's so funny, honey? 163 00:08:38,499 --> 00:08:42,369 Oh, dear. Hey, the wine is so good. 164 00:08:42,838 --> 00:08:44,739 It tastes even better with some ramyeon. 165 00:08:46,639 --> 00:08:49,308 You're being so funny. 166 00:08:52,649 --> 00:08:55,389 What time is it? Why isn't she coming home? 167 00:08:57,818 --> 00:09:01,129 Should I try calling her? She's not answering your calls. 168 00:09:02,688 --> 00:09:04,928 - I think you should. - Okay. 169 00:09:09,269 --> 00:09:10,499 It's Yoon Jae. 170 00:09:11,938 --> 00:09:13,568 - Hey. - Dad. 171 00:09:14,469 --> 00:09:16,438 Mom is at my place. 172 00:09:17,168 --> 00:09:20,108 Is she at your place? Why didn't you tell me sooner? 173 00:09:20,109 --> 00:09:22,249 I didn't know she had a fight with you. 174 00:09:22,808 --> 00:09:24,779 It's not that we had a fight. 175 00:09:25,119 --> 00:09:26,948 I guess Mom has a different opinion. 176 00:09:27,249 --> 00:09:30,418 Anyway, I'll tell her to sleep over tonight. 177 00:09:30,649 --> 00:09:32,759 No. I'll be there soon. 178 00:09:32,989 --> 00:09:34,688 Hey, make sure she stays right there. 179 00:09:36,158 --> 00:09:39,028 - Is she at Yoon Jae's place? - Yes. I'll go pick her up. 180 00:09:39,029 --> 00:09:42,668 I'm going with you. I think she's mad at me too. 181 00:09:43,499 --> 00:09:45,168 You should just wait here. 182 00:09:46,568 --> 00:09:49,038 - I'm home. - Hey. 183 00:09:50,269 --> 00:09:51,838 Dad, are you going out? 184 00:09:52,979 --> 00:09:54,648 Your mom got mad at me. 185 00:09:54,649 --> 00:09:57,148 She's at Yoon Jae's place, so I'm going to pick her up. 186 00:09:57,149 --> 00:10:00,119 Gosh, Dad. What's so hard about humoring her? 187 00:10:00,349 --> 00:10:01,619 You know Mom is simple-minded. 188 00:10:02,389 --> 00:10:05,788 I know I should compliment her all the time. It's my fault. 189 00:10:07,458 --> 00:10:10,827 But don't you think you only care about your mom? 190 00:10:10,828 --> 00:10:12,729 I'm struggling too. 191 00:10:13,099 --> 00:10:14,498 I'm just on the side of the weak. 192 00:10:14,499 --> 00:10:17,229 You're mistaken. I'm the weak one here. 193 00:10:17,639 --> 00:10:19,269 And your mom is the strong one. 194 00:10:23,109 --> 00:10:26,208 Have you been working until now? 195 00:10:26,479 --> 00:10:29,078 Not really. I'll go wash up, Grandpa. 196 00:10:34,989 --> 00:10:36,588 There's no rest for my family. 197 00:10:38,058 --> 00:10:39,658 I guess that's life. 198 00:10:41,058 --> 00:10:42,428 How is she... 199 00:10:43,558 --> 00:10:45,499 allergic to walnuts of all things? 200 00:10:46,928 --> 00:10:48,229 And why did she... 201 00:10:49,568 --> 00:10:52,298 have to add walnuts to the ribs? 202 00:11:05,649 --> 00:11:07,479 Where did they go leaving me alone? 203 00:11:09,688 --> 00:11:13,918 Gosh. I really don't want to spend the night here. 204 00:11:15,029 --> 00:11:16,558 But I just can't go home. 205 00:11:17,229 --> 00:11:18,658 Should I go to a hotel? 206 00:11:20,029 --> 00:11:21,298 It's too expensive. 207 00:11:22,399 --> 00:11:25,298 So what? What's the point of saving money? 208 00:11:25,469 --> 00:11:26,869 For whom should I be so frugal? 209 00:11:28,109 --> 00:11:30,369 I can be a big spender. 210 00:11:35,208 --> 00:11:36,308 What do we do? 211 00:11:36,609 --> 00:11:39,879 We can't just stall for time with some wine until Father comes. 212 00:11:40,448 --> 00:11:42,288 Let's just tell her to use our bedroom... 213 00:11:42,548 --> 00:11:44,118 so she will get ready to sleep. 214 00:11:44,119 --> 00:11:45,658 But Dad will get here soon. 215 00:11:46,688 --> 00:11:48,588 Guys, I should get going. 216 00:11:49,489 --> 00:11:51,399 Where is she going? Hurry. 217 00:11:54,568 --> 00:11:57,298 Mom, where are you going? Are you going home? 218 00:11:57,899 --> 00:12:00,239 Do you think I have no other place to go except home? 219 00:12:00,769 --> 00:12:03,667 Mother, you're probably drunk. Please stay over tonight. 220 00:12:03,668 --> 00:12:05,578 - Right. - No. It will be uncomfortable. 221 00:12:05,739 --> 00:12:08,149 It's us who would feel uncomfortable, not you. 222 00:12:09,208 --> 00:12:11,078 Am I making you uncomfortable? 223 00:12:11,548 --> 00:12:12,619 Gosh, it hurts. 224 00:12:13,379 --> 00:12:15,788 - No, Mother. - I'm glad you hit him. 225 00:12:16,418 --> 00:12:17,548 I'll leave. 226 00:12:18,088 --> 00:12:19,788 Wait. No, Mom. 227 00:12:20,288 --> 00:12:22,787 Why not? You said you were uncomfortable around me. 228 00:12:22,788 --> 00:12:24,258 I'm uncomfortable too. 229 00:12:24,259 --> 00:12:27,427 Just wait a moment. I'll give you a ride. 230 00:12:27,428 --> 00:12:29,768 You don't even know where I'm going. 231 00:12:29,769 --> 00:12:32,268 Wherever you go, I can take you there. Just wait. 232 00:12:32,269 --> 00:12:35,038 No. I will go by myself. 233 00:12:35,269 --> 00:12:37,609 I can do things well by myself. 234 00:12:38,308 --> 00:12:40,379 - Mother... - Gosh, Mom. Wait... 235 00:12:41,208 --> 00:12:42,878 - Gosh, why did you do that? - Hey. 236 00:12:42,879 --> 00:12:43,978 - What... - Why is this... 237 00:12:43,979 --> 00:12:46,077 - Why did you... - What did you just do? 238 00:12:46,078 --> 00:12:47,917 - You brat. - Mother. 239 00:12:47,918 --> 00:12:50,388 - Gosh, Mom... - This is not fine. Look at this. 240 00:12:50,389 --> 00:12:53,218 - You silly... - I didn't mean to rip it off. 241 00:12:53,219 --> 00:12:54,957 - What's all this? - Sorry, Mom. 242 00:12:54,958 --> 00:12:57,287 - I can't believe this. - Hello, Father. 243 00:12:57,288 --> 00:12:58,599 - Hey. - Dad. 244 00:12:59,458 --> 00:13:02,528 What's going on? What's wrong? 245 00:13:02,529 --> 00:13:05,068 - Well... - What are you doing here? 246 00:13:07,838 --> 00:13:09,138 Let's just go. 247 00:13:09,139 --> 00:13:10,369 I don't want to. 248 00:13:10,908 --> 00:13:12,338 Honey. 249 00:13:12,838 --> 00:13:15,149 - Look at this mess... - Get her something. 250 00:13:15,548 --> 00:13:16,749 My goodness. 251 00:13:20,619 --> 00:13:23,448 So did you go to see your eldest son after worrying me all day? 252 00:13:24,249 --> 00:13:27,188 I thought you'd be at someplace special. 253 00:13:29,229 --> 00:13:30,788 Did you even worry at all? 254 00:13:33,099 --> 00:13:35,629 I couldn't show it because of Dad, 255 00:13:35,729 --> 00:13:37,399 but I was very worried. 256 00:13:37,869 --> 00:13:39,099 And I regretted it a lot. 257 00:13:41,068 --> 00:13:42,208 Kyung Ae. 258 00:13:42,509 --> 00:13:45,509 Are you aware that you've been acting quite testy lately? 259 00:13:46,779 --> 00:13:48,849 You're the only one I can show my temper. 260 00:13:49,448 --> 00:13:53,178 You know what? I can't show my temper even to you. 261 00:13:54,279 --> 00:13:55,288 What? 262 00:13:56,188 --> 00:13:57,859 I have to swallow my anger all the time. 263 00:13:58,519 --> 00:14:01,729 I don't want to show it to you and hurt your feelings. 264 00:14:04,899 --> 00:14:05,928 Kyung Ae. 265 00:14:07,798 --> 00:14:09,999 We first met when we were the 11th graders... 266 00:14:10,568 --> 00:14:12,568 and got married in my third year in college. 267 00:14:13,999 --> 00:14:17,609 You are my best friend and family. 268 00:14:19,208 --> 00:14:23,249 You were the first person I opened up to other than my dad. 269 00:14:24,448 --> 00:14:26,048 You're just saying that to make me weak. 270 00:14:29,048 --> 00:14:31,817 Raising three children with you, 271 00:14:31,818 --> 00:14:33,458 I've been through a lot of ups and downs. 272 00:14:35,188 --> 00:14:38,229 And you supported and sided with me every time. 273 00:14:38,859 --> 00:14:41,599 It's impossible that I don't care about you. 274 00:14:42,269 --> 00:14:43,549 Do you not know how I'm feeling? 275 00:14:44,469 --> 00:14:47,568 I know. But I just want to confirm it sometimes. 276 00:14:53,678 --> 00:14:55,009 What do you want me to do then? 277 00:14:55,249 --> 00:14:57,408 - Are you crazy? On the street... - Come here. 278 00:14:57,808 --> 00:14:59,749 - Come on here. - He must be out of his mind. 279 00:15:09,489 --> 00:15:12,129 Why aren't they home yet? I thought they left already. 280 00:15:14,529 --> 00:15:17,899 - Dad. - Hey, you guys are here. 281 00:15:20,139 --> 00:15:21,168 Yes, Dad. 282 00:15:21,509 --> 00:15:24,609 What are you still doing up? 283 00:15:24,879 --> 00:15:27,239 How can I go to sleep when you're not home? 284 00:15:28,678 --> 00:15:30,948 I'm sorry, Father. You should go in and sleep. 285 00:15:31,178 --> 00:15:32,178 All right. 286 00:15:33,119 --> 00:15:35,848 Are you upset that I bought Jung Eun a scarf? 287 00:15:35,849 --> 00:15:37,918 Gosh. That's not it, Father. 288 00:15:38,658 --> 00:15:41,288 You bought me a lot of things before. 289 00:15:41,688 --> 00:15:43,529 You haven't got me anything recently though. 290 00:15:43,859 --> 00:15:45,758 Fine. I'll buy you something. 291 00:15:45,759 --> 00:15:48,328 I'm not asking you to buy me anything. 292 00:15:48,499 --> 00:15:50,568 I just want to get you something. 293 00:15:52,639 --> 00:15:54,368 Don't run away from home again, okay? 294 00:15:54,369 --> 00:15:55,568 Okay. 295 00:15:56,038 --> 00:15:57,609 Goodnight, Dad. 296 00:15:58,408 --> 00:15:59,438 Mom. 297 00:16:00,979 --> 00:16:02,778 Where have you been, Mom? 298 00:16:02,779 --> 00:16:04,918 Gosh. Get away from me. 299 00:16:05,019 --> 00:16:06,318 It's good to be home, right? 300 00:16:06,479 --> 00:16:07,755 I ran away before, so I know how it feels. 301 00:16:07,779 --> 00:16:11,119 I didn't run away from home. I just went to see Yoon Jae. 302 00:16:13,019 --> 00:16:15,087 Mom, you can't go anywhere. 303 00:16:15,088 --> 00:16:18,129 Get off me. You're suffocating me. 304 00:16:19,629 --> 00:16:22,129 - You're my mom. - What are you doing? 305 00:16:23,099 --> 00:16:25,469 - Seriously, stop it. - Why? 306 00:16:31,168 --> 00:16:35,148 I'm just glad that Mother came to our place... 307 00:16:35,149 --> 00:16:36,578 when she was having a hard time. 308 00:16:36,808 --> 00:16:38,879 You just want to be loved. 309 00:16:39,879 --> 00:16:43,918 You know what? If Dolt Junior takes after you, 310 00:16:44,989 --> 00:16:48,229 he will do many sweet things to be loved by us. Right? 311 00:16:49,529 --> 00:16:52,658 Those with a desire for recognition have a desire for achievement. 312 00:16:53,198 --> 00:16:54,629 I think our Dolt Junior... 313 00:16:55,099 --> 00:16:57,428 will be smart just like us. 314 00:16:58,969 --> 00:17:01,099 I can't wait to meet our Dolt Junior. 315 00:17:02,568 --> 00:17:05,578 So who do you like better? Dolt Junior or me? 316 00:17:14,378 --> 00:17:15,788 I'm home. 317 00:17:16,118 --> 00:17:18,659 You said you'd meet with your mom. Is that why you're late? 318 00:17:19,489 --> 00:17:20,519 Gosh. 319 00:17:21,189 --> 00:17:25,499 Oh, right. Grandma asked me about our plans for children. 320 00:17:26,058 --> 00:17:27,818 She is wondering when we will have children. 321 00:17:31,798 --> 00:17:32,798 Gosh. 322 00:17:34,638 --> 00:17:35,769 What's our plan? 323 00:17:36,338 --> 00:17:38,739 What does the planning expert think? 324 00:17:40,479 --> 00:17:41,648 I decided... 325 00:17:41,779 --> 00:17:43,949 not to make any life plans. 326 00:17:44,078 --> 00:17:45,419 What? Why not? 327 00:17:46,719 --> 00:17:48,419 Because there's no point. 328 00:17:50,189 --> 00:17:53,459 Have you forgotten what happened when we tried to get married? 329 00:17:54,759 --> 00:17:56,989 It was beyond our control. 330 00:17:57,929 --> 00:18:00,858 So many such things will happen. 331 00:18:01,328 --> 00:18:04,499 I think having children is a part of that. 332 00:18:06,769 --> 00:18:08,669 There's something my grandfather said. 333 00:18:09,868 --> 00:18:12,008 "You can't turn back time," 334 00:18:12,009 --> 00:18:14,979 "but if you live the present well, perhaps you'll have no regrets." 335 00:18:16,409 --> 00:18:18,547 Whenever we come up against something, 336 00:18:18,548 --> 00:18:20,348 let's just make the best possible decision. 337 00:18:21,118 --> 00:18:22,348 Deal? 338 00:18:25,959 --> 00:18:27,118 Okay. 339 00:18:27,659 --> 00:18:28,759 Deal. 340 00:18:36,404 --> 00:18:38,404 (Law Firm Haejun) 341 00:18:40,221 --> 00:18:41,450 Good morning. 342 00:18:41,451 --> 00:18:42,691 - Hello. - Hi. 343 00:18:44,150 --> 00:18:46,590 It's a good morning. 344 00:18:46,691 --> 00:18:49,360 Ms. Sim says the meeting is at ten. 345 00:18:49,731 --> 00:18:51,160 She's here already? 346 00:18:56,471 --> 00:18:57,701 Yes? 347 00:18:58,471 --> 00:18:59,640 My gosh. 348 00:19:01,201 --> 00:19:02,441 You're in early. 349 00:19:02,711 --> 00:19:05,241 I am. Yoon Jae drove me. 350 00:19:06,481 --> 00:19:07,781 He drove you? 351 00:19:08,251 --> 00:19:11,920 He changed so much since he met you, I can't get used to it. 352 00:19:13,380 --> 00:19:14,520 Last night, 353 00:19:14,521 --> 00:19:16,120 Mother came over to our place. 354 00:19:16,451 --> 00:19:17,490 Why? 355 00:19:17,491 --> 00:19:20,961 She needed a place to go, and that place was our place. 356 00:19:21,461 --> 00:19:23,360 She didn't even call you. 357 00:19:25,501 --> 00:19:28,971 Mi Rae said she'd visit today with her mother. 358 00:19:29,330 --> 00:19:30,500 With her mother? 359 00:19:30,501 --> 00:19:31,700 Yes. 360 00:19:31,701 --> 00:19:35,669 Her mother had an allergic reaction to something my mom cooked. 361 00:19:35,670 --> 00:19:37,271 She wants to apologize. 362 00:19:37,610 --> 00:19:38,981 That happened? 363 00:19:39,281 --> 00:19:41,981 Mother didn't mention it to us. 364 00:19:42,481 --> 00:19:44,080 It's not pleasant news to share. 365 00:19:44,551 --> 00:19:46,880 We only know because Mother mentioned she'd visit. 366 00:19:48,991 --> 00:19:51,250 I think Mi Rae gets more attention... 367 00:19:51,251 --> 00:19:53,590 because of her mother. 368 00:19:55,360 --> 00:19:56,931 Are you jealous? 369 00:19:57,390 --> 00:19:59,100 That you'll lose my mom to Mi Rae? 370 00:19:59,360 --> 00:20:03,031 Yes. I want Mother to like me more. 371 00:20:03,271 --> 00:20:05,041 She does right now. 372 00:20:06,600 --> 00:20:07,801 Just wait. 373 00:20:07,900 --> 00:20:10,070 Mi Rae will catch up. 374 00:20:10,511 --> 00:20:12,981 No. We have a trump card. 375 00:20:13,380 --> 00:20:14,480 What is it? 376 00:20:14,481 --> 00:20:15,710 You'll find out soon. 377 00:20:15,711 --> 00:20:18,251 And you'll have no choice but to acknowledge it. 378 00:20:21,991 --> 00:20:23,491 I'll be home after dinner. 379 00:20:24,021 --> 00:20:25,819 One of my students is getting married, 380 00:20:25,820 --> 00:20:27,059 and he wants me to officiate. 381 00:20:27,060 --> 00:20:29,860 Then it'll be Father and me, then. 382 00:20:33,231 --> 00:20:34,430 (Jung Eun) 383 00:20:34,431 --> 00:20:35,501 Oh, gosh. 384 00:20:35,900 --> 00:20:36,900 Hello. 385 00:20:36,901 --> 00:20:38,441 Hi, it's me. 386 00:20:38,541 --> 00:20:41,711 Yes. Are you okay now? How's the allergy? 387 00:20:42,070 --> 00:20:44,810 It went right down after I took some medication. 388 00:20:45,340 --> 00:20:47,440 Can I come over later on? 389 00:20:47,441 --> 00:20:48,580 Of course, you can. 390 00:20:48,781 --> 00:20:50,011 I'll bring Mi Rae. 391 00:20:50,711 --> 00:20:51,880 Okay. 392 00:20:54,420 --> 00:20:56,490 Mi Rae and Jung Eun will come over later. 393 00:20:56,491 --> 00:20:57,721 Is she okay now? 394 00:20:58,291 --> 00:21:00,191 That must've bothered her. 395 00:21:00,721 --> 00:21:03,160 I'll have to prepare something else for her. 396 00:21:04,360 --> 00:21:05,501 No. 397 00:21:05,731 --> 00:21:07,100 She's bringing my daughter-in-law. 398 00:21:08,160 --> 00:21:09,801 Don't be too worried about it. 399 00:21:09,900 --> 00:21:11,530 How can I when my sister-in-law's daughter... 400 00:21:11,531 --> 00:21:13,041 is my daughter-in-law? 401 00:21:13,340 --> 00:21:14,701 Oh, dear... 402 00:21:16,471 --> 00:21:17,670 - I have to go. - Okay. 403 00:21:25,451 --> 00:21:27,051 You're great at driving now. 404 00:21:28,991 --> 00:21:32,791 It feels like yesterday when we fought over driving lessons. 405 00:21:34,191 --> 00:21:36,461 I'm aiming to be the best driver now. 406 00:21:40,100 --> 00:21:42,330 Shouldn't we buy something for your in-laws? 407 00:21:42,630 --> 00:21:43,971 Yes, let's. 408 00:21:44,630 --> 00:21:46,701 I need to charge my car first. 409 00:21:47,271 --> 00:21:48,670 Find me a charging station. 410 00:21:48,771 --> 00:21:50,271 (Find a charging station.) 411 00:21:56,551 --> 00:21:58,721 Shall we buy some cookies from Star Macarons? 412 00:21:58,951 --> 00:22:00,751 - And macarons. - Yes. Let's go. 413 00:22:02,650 --> 00:22:03,951 If we go there, 414 00:22:04,390 --> 00:22:06,820 we'll get to see the girl Jung Hoo likes. 415 00:22:08,060 --> 00:22:10,130 Jung Hoo likes someone? 416 00:22:10,461 --> 00:22:11,660 Yes. 417 00:22:12,830 --> 00:22:14,100 Is that why... 418 00:22:14,900 --> 00:22:16,231 he kept buying me stuff? 419 00:22:16,370 --> 00:22:17,570 The strawberry ones. 420 00:22:18,271 --> 00:22:19,900 That bad boy. 421 00:22:31,451 --> 00:22:33,380 You're still here? 422 00:22:35,150 --> 00:22:36,491 I start in the afternoon. 423 00:22:37,521 --> 00:22:38,860 What's the packed lunch for? 424 00:22:42,860 --> 00:22:44,531 Why are you just staring? 425 00:22:46,330 --> 00:22:47,531 I'm torn. 426 00:22:48,301 --> 00:22:51,001 About whether I should lie to you or not. 427 00:22:51,941 --> 00:22:53,741 Why would you think of lying? 428 00:22:54,670 --> 00:22:56,910 Because you won't like the truth. 429 00:22:57,870 --> 00:22:59,140 You'll get angry. 430 00:22:59,681 --> 00:23:01,340 Are you in trouble again? 431 00:23:02,880 --> 00:23:04,110 I'm offended. 432 00:23:04,951 --> 00:23:06,281 Do you think... 433 00:23:06,350 --> 00:23:08,380 I'm still the kid who cons people? 434 00:23:09,951 --> 00:23:11,120 No. 435 00:23:11,291 --> 00:23:12,691 What is it, then? 436 00:23:13,320 --> 00:23:14,619 Don't lie. 437 00:23:14,620 --> 00:23:16,231 I'll try to understand. 438 00:23:21,531 --> 00:23:22,931 - Yu Na... - Darn! 439 00:23:23,701 --> 00:23:25,271 I haven't even started yet. 440 00:23:25,501 --> 00:23:27,501 You get emotional whenever I mention Yu Na. 441 00:23:28,941 --> 00:23:30,271 Because she deceived me. 442 00:23:30,610 --> 00:23:32,580 Do you know how much I liked her? 443 00:23:33,981 --> 00:23:35,110 I do. 444 00:23:36,150 --> 00:23:37,711 But I deceived you too. 445 00:23:38,350 --> 00:23:40,820 And you liked me more than you did Yu Na. 446 00:23:41,181 --> 00:23:42,849 Then you should be angrier with me. 447 00:23:42,850 --> 00:23:44,291 You should scold me more. 448 00:23:46,060 --> 00:23:47,360 What about Yu Na? 449 00:23:50,961 --> 00:23:52,461 She got hurt because of me. 450 00:23:53,531 --> 00:23:54,801 Because of you? 451 00:23:55,670 --> 00:23:58,771 I was distracted and didn't see my cart roll down the slope. 452 00:24:00,301 --> 00:24:02,471 Yu Na pushed me out of the way and got hurt instead. 453 00:24:02,941 --> 00:24:04,211 Her leg got gashed open. 454 00:24:05,880 --> 00:24:07,310 She got ten stitches. 455 00:24:07,711 --> 00:24:08,879 Ten stitches? 456 00:24:08,880 --> 00:24:11,511 And she insisted on going to work with a sore leg. 457 00:24:13,150 --> 00:24:16,150 She can't cook for herself, so I'm taking her some food. 458 00:24:16,590 --> 00:24:18,051 Does she still work at Bong Food? 459 00:24:18,721 --> 00:24:20,890 No, she moved to a macaron store. 460 00:24:21,160 --> 00:24:22,860 She got a baking license. 461 00:24:23,031 --> 00:24:24,461 How did you meet up? 462 00:24:25,301 --> 00:24:26,900 Was it a coincidence? 463 00:24:28,201 --> 00:24:30,431 That doesn't matter. What does is that she's hurt. 464 00:24:32,640 --> 00:24:34,471 Do you not want me to bring her food? 465 00:24:47,181 --> 00:24:48,889 I thought I had nothing to worry about... 466 00:24:48,890 --> 00:24:50,420 because he was moving on. 467 00:24:51,090 --> 00:24:54,261 Why is he back in touch with Yu Na? 468 00:24:54,791 --> 00:24:56,830 Just when I work through one problem, 469 00:24:57,431 --> 00:24:59,231 something else crops up. 470 00:25:05,031 --> 00:25:06,870 Why did you bring all this? 471 00:25:10,271 --> 00:25:12,340 Does your mother know you're doing this? 472 00:25:14,281 --> 00:25:16,281 Yes. I told her. 473 00:25:17,181 --> 00:25:18,410 So enjoy the food. 474 00:25:20,420 --> 00:25:22,620 Did she not complain about you coming here? 475 00:25:24,751 --> 00:25:26,090 Is there something else... 476 00:25:26,761 --> 00:25:28,420 between you two that I don't know about? 477 00:25:32,461 --> 00:25:33,801 Thanks for bringing the food. 478 00:25:35,971 --> 00:25:37,931 You can go now. I'll eat then leave for work. 479 00:25:39,640 --> 00:25:41,070 Why don't you take the day off? 480 00:25:41,771 --> 00:25:42,910 I can't. 481 00:25:43,271 --> 00:25:44,971 I just have to pack macarons today. 482 00:25:45,041 --> 00:25:46,380 It's delivery only day. 483 00:25:47,281 --> 00:25:48,841 You can't take a bus in this condition. 484 00:25:49,681 --> 00:25:51,051 I'll take a taxi. 485 00:25:51,781 --> 00:25:53,451 Okay, then. Eat up. 486 00:25:53,681 --> 00:25:55,451 We can talk about it after. 487 00:26:08,600 --> 00:26:11,100 Yu Na, what are you doing here? 488 00:26:12,640 --> 00:26:14,471 I said you didn't have to come. 489 00:26:15,201 --> 00:26:17,041 She insisted she had to come. 490 00:26:18,441 --> 00:26:19,711 Hang on. 491 00:26:22,650 --> 00:26:26,021 I can't cause you a loss. 492 00:26:32,261 --> 00:26:33,389 Hello, Ms. Hyun. 493 00:26:33,390 --> 00:26:34,619 Hi, Yu Na. 494 00:26:34,620 --> 00:26:38,060 Is the store open today? I'd like to buy some cookies. 495 00:26:38,701 --> 00:26:41,330 I'm sorry but we're not open today. 496 00:26:41,560 --> 00:26:42,801 We're only doing deliveries. 497 00:26:44,130 --> 00:26:45,201 I see. 498 00:26:45,971 --> 00:26:48,771 I actually needed some now. Maybe some other time, then. 499 00:26:49,511 --> 00:26:51,339 Sure, thank you. 500 00:26:51,340 --> 00:26:52,380 Right. 501 00:26:56,051 --> 00:26:57,051 Was that her? 502 00:26:58,721 --> 00:27:00,980 Who was it? Wasn't she up to ordering anything? 503 00:27:00,981 --> 00:27:02,791 That was Mr. Hyun's sister. 504 00:27:03,021 --> 00:27:04,590 Oh, my sister-in-law. 505 00:27:05,120 --> 00:27:07,691 Is Mr. Hyun's sister your sister-in-law? 506 00:27:08,491 --> 00:27:11,660 Yes. My older brother married into her family. 507 00:27:14,330 --> 00:27:17,070 I heard that Mi Rae was coming by the house today. 508 00:27:17,630 --> 00:27:19,270 That must be why she wanted the macarons. 509 00:27:24,670 --> 00:27:26,240 - Gosh, come in. - Mother. 510 00:27:26,241 --> 00:27:27,741 - Kyung Ae. - Come on in. 511 00:27:31,051 --> 00:27:32,920 Mother, this is for you. 512 00:27:32,981 --> 00:27:34,920 Gosh, thank you. 513 00:27:35,650 --> 00:27:37,521 I alarmed you yesterday, didn't I? 514 00:27:37,920 --> 00:27:40,461 I should've told you about my allergies. 515 00:27:40,691 --> 00:27:44,960 Nonsense. I should've called you and checked on you sooner. 516 00:27:44,961 --> 00:27:46,899 But I ended up waiting until you called instead. 517 00:27:46,900 --> 00:27:48,380 - Anyway, please have a seat. - Gosh. 518 00:27:49,301 --> 00:27:51,021 It doesn't matter who makes the call first. 519 00:27:53,771 --> 00:27:56,639 By the way, did my dad go out? 520 00:27:56,640 --> 00:27:58,741 Yes, to the senior center with Aunt Kyung Soon. 521 00:27:59,211 --> 00:28:01,910 Others will probably think that they're married. 522 00:28:02,310 --> 00:28:06,451 Doesn't Aunt Kyung Soon hate it when people see them that way? 523 00:28:07,350 --> 00:28:10,291 Hearing her say "aunt" really is a reality check. 524 00:28:10,590 --> 00:28:12,491 I see you know it too. 525 00:28:13,660 --> 00:28:16,060 Mother, what are your plans for lunch? 526 00:28:17,231 --> 00:28:19,330 - What would you like? - We should dine out. 527 00:28:19,961 --> 00:28:21,600 I'm a housewife myself, 528 00:28:21,801 --> 00:28:23,830 and food cooked by others is the best. 529 00:28:24,001 --> 00:28:25,100 You're right. 530 00:28:25,941 --> 00:28:30,110 Why don't we play some games or do an exercise after lunch? 531 00:28:30,711 --> 00:28:33,241 They say that sports bring people together. 532 00:28:34,340 --> 00:28:36,681 I'm not one to enjoy physical activities. 533 00:28:37,181 --> 00:28:38,410 What about you? 534 00:28:38,880 --> 00:28:41,180 I don't mind it myself, 535 00:28:41,181 --> 00:28:43,590 but what can we do when you're not up for it? 536 00:28:44,491 --> 00:28:45,890 Then I'll have to do this. 537 00:28:46,521 --> 00:28:48,420 Mom, you should join us. 538 00:28:54,961 --> 00:28:56,670 Mom, try this one. 539 00:28:57,501 --> 00:28:58,971 Is it too heavy? 540 00:28:59,370 --> 00:29:00,441 Here we go. 541 00:29:01,771 --> 00:29:02,810 Place them here. 542 00:29:04,610 --> 00:29:05,640 All right. 543 00:29:07,110 --> 00:29:08,640 I haven't done this in a while. 544 00:29:08,910 --> 00:29:10,780 My friends and I get together regularly... 545 00:29:10,781 --> 00:29:13,181 and bowling is one of the things we do. 546 00:29:13,521 --> 00:29:15,790 Gosh, this is my first time though. 547 00:29:15,791 --> 00:29:17,521 You'll catch on quickly enough. 548 00:29:17,721 --> 00:29:19,620 Mom, just give it a shot. 549 00:29:19,860 --> 00:29:21,991 It's all about having fun with Mother. 550 00:29:22,090 --> 00:29:23,991 - You can do this. - She's right. 551 00:29:24,231 --> 00:29:25,600 - Why don't I go first? - Sure. 552 00:29:27,130 --> 00:29:28,360 - Watch your step. - Got it. 553 00:29:30,570 --> 00:29:32,640 - Mother, good luck! - Wish me luck. 554 00:30:01,261 --> 00:30:02,271 Mom! 555 00:30:04,231 --> 00:30:06,140 What on earth? She said she was bad at this. 556 00:30:06,600 --> 00:30:09,040 So much for being bad at this. You're the best bowler here. 557 00:30:09,041 --> 00:30:10,640 But it really is my first try at this. 558 00:30:11,941 --> 00:30:14,540 You must have a knack for physical activities. 559 00:30:14,541 --> 00:30:15,650 No, I only got lucky. 560 00:30:15,810 --> 00:30:19,181 I'm sure you'll be able to score a strike this time around. 561 00:30:19,380 --> 00:30:22,690 Of course. Beginner's luck exists, right? 562 00:30:22,691 --> 00:30:25,720 I'll show you just how good I am this time. 563 00:30:25,721 --> 00:30:27,990 - Mother, good luck. - Go! 564 00:30:27,991 --> 00:30:29,389 Go, Mother! 565 00:30:29,390 --> 00:30:30,830 - Go, me. - Good luck. 566 00:30:35,201 --> 00:30:37,031 Losing has drained the energy out of me. 567 00:30:37,801 --> 00:30:39,201 I need to win this round for sure. 568 00:30:47,241 --> 00:30:48,310 - My gosh. - Oh, no! 569 00:30:49,850 --> 00:30:51,309 - Mother! - Goodness. 570 00:30:51,310 --> 00:30:53,079 - Gosh. - Mother, are you all right? 571 00:30:53,080 --> 00:30:54,980 Yes, I'm fine. 572 00:30:54,981 --> 00:30:56,520 It's just that I haven't bowled in a while. 573 00:30:56,521 --> 00:30:58,419 - Let me help you up. - Just a second. 574 00:30:58,420 --> 00:31:00,191 Lean on me while you get up. 575 00:31:02,991 --> 00:31:06,761 Kyung Ae, it's okay. I'm sure you'll do better next time. 576 00:31:07,701 --> 00:31:10,501 Why is she giving me advice when she's only a beginner? 577 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 Mi Rae, how about another round? 578 00:31:15,471 --> 00:31:16,570 We should play, Mother. 579 00:31:17,041 --> 00:31:18,941 But I'd rather go home. 580 00:31:19,340 --> 00:31:22,011 I always feel this way when I'm out with these two. 581 00:31:23,051 --> 00:31:25,050 This is a lot of fun. I'm glad I listened to you. 582 00:31:25,051 --> 00:31:27,051 Right? What did I tell you? 583 00:31:27,320 --> 00:31:28,681 Are you having fun as well? 584 00:31:28,850 --> 00:31:30,120 Yes, this is great. 585 00:31:30,920 --> 00:31:33,390 But I'd rather go home. 586 00:31:34,521 --> 00:31:35,560 Right. 587 00:31:37,761 --> 00:31:41,001 Gosh, I'm exhausted. 588 00:31:41,660 --> 00:31:44,431 I couldn't be more exhausted. 589 00:31:44,701 --> 00:31:47,700 I don't know why I'm so tired. 590 00:31:47,701 --> 00:31:50,570 I'm close to passing out. 591 00:31:51,140 --> 00:31:53,511 Goodness. 592 00:31:59,051 --> 00:32:01,180 Mother, I'm home. 593 00:32:01,181 --> 00:32:02,221 Hey. 594 00:32:05,150 --> 00:32:06,721 You stayed out longer than expected. 595 00:32:07,120 --> 00:32:09,961 I thought you were just having lunch with Mi Rae's mother-in-law? 596 00:32:10,390 --> 00:32:12,460 That was my original plan, 597 00:32:12,461 --> 00:32:14,931 but we went bowling as Mi Rae suggested. 598 00:32:15,670 --> 00:32:19,971 Bowling? But you've always hated physical activities. 599 00:32:20,170 --> 00:32:22,340 That has been the case, 600 00:32:23,110 --> 00:32:25,211 but I guess I have a knack for it. 601 00:32:25,541 --> 00:32:28,110 It was my first time playing, but I landed the highest score. 602 00:32:28,640 --> 00:32:31,349 Maybe your sister-in-law lost the game on purpose. 603 00:32:31,350 --> 00:32:34,180 Of course not. We even made a wager. 604 00:32:34,181 --> 00:32:36,291 She lost and paid for the games. 605 00:32:36,791 --> 00:32:38,051 Are you in a good mood? 606 00:32:38,590 --> 00:32:40,389 She must be in a foul one... 607 00:32:40,390 --> 00:32:42,761 judging by how she lost in front of her daughter-in-law. 608 00:32:43,130 --> 00:32:46,600 Gosh, that never crossed my mind. What do I do? 609 00:32:47,761 --> 00:32:49,630 - Unbelievable. - I'll head to my room. 610 00:32:51,731 --> 00:32:52,840 Kyung Ae. 611 00:32:53,870 --> 00:32:55,541 Why on earth is she here? 612 00:32:55,870 --> 00:32:58,110 She's only going to make me feel worse. 613 00:33:00,080 --> 00:33:01,140 Kyung Ae. 614 00:33:03,011 --> 00:33:05,350 Kyung Ae, I heard you ran away from home yesterday. 615 00:33:06,380 --> 00:33:09,590 As if. I only went out to visit Yoon Jae at his place. 616 00:33:10,621 --> 00:33:11,721 Why are you here? 617 00:33:12,661 --> 00:33:14,761 To make you feel better, of course. 618 00:33:15,320 --> 00:33:16,761 There's no need for that. 619 00:33:18,630 --> 00:33:22,130 You're a very lucky woman to have a sister-in-law like me... 620 00:33:22,601 --> 00:33:26,540 and two daughters-in-law who compete for your attention. 621 00:33:27,070 --> 00:33:28,971 So Ra's good to you as well. 622 00:33:29,471 --> 00:33:32,581 Besides, being good to us means absolutely nothing. 623 00:33:32,710 --> 00:33:34,709 What's important is that they live a good life themselves. 624 00:33:34,710 --> 00:33:36,879 Kyung Ae, we're home! 625 00:33:36,880 --> 00:33:39,181 Gosh. Father, in here. 626 00:33:40,380 --> 00:33:42,050 - Father. - Goodness. 627 00:33:42,051 --> 00:33:45,019 - What on earth are you doing here? - Hi, Uncle Kyung Chul. 628 00:33:45,020 --> 00:33:48,819 After hearing how Kyung Ae ran away from home yesterday... 629 00:33:48,820 --> 00:33:50,959 - That wasn't the case. - It wasn't. 630 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 Why would she run away from home... 631 00:33:53,201 --> 00:33:55,301 when she's not a moody teenager? 632 00:33:55,360 --> 00:33:58,331 They got worried when you didn't come home. 633 00:33:58,701 --> 00:34:00,540 She came home late in the evening. 634 00:34:01,000 --> 00:34:05,170 Besides, you pulled me away, and I missed seeing Jung Eun today. 635 00:34:05,411 --> 00:34:07,540 All because you wanted to stay for lunch. 636 00:34:08,540 --> 00:34:10,281 This wasn't your only chance though. 637 00:34:10,480 --> 00:34:13,281 You'll have many more days to see her. Unbelievable. 638 00:34:14,020 --> 00:34:17,320 What do you mean we have more days ahead of us? 639 00:34:17,790 --> 00:34:21,320 We're more like birds that have shed all their feathers. 640 00:34:21,460 --> 00:34:26,601 Kyung Chul, please. Can you not ruin the mood? 641 00:34:26,860 --> 00:34:29,230 Unbelievable. 642 00:34:30,400 --> 00:34:31,899 (Prenatal education for dads) 643 00:34:31,900 --> 00:34:34,070 (Director Lee Yoon Jae) 644 00:34:35,400 --> 00:34:36,411 Come in. 645 00:34:37,471 --> 00:34:40,840 Dr. Lee, Ms. Sim's brother is here. 646 00:34:41,110 --> 00:34:43,157 He'd like to see you before receiving the treatment. 647 00:34:43,181 --> 00:34:45,011 - Please escort him in. - Sure. 648 00:34:46,020 --> 00:34:48,621 - Please come in. - Right. 649 00:34:48,880 --> 00:34:51,450 Hello. Thanks for that. 650 00:34:51,451 --> 00:34:52,760 It's good to see you. 651 00:34:52,761 --> 00:34:55,831 - It's been a while, Yoon Jae. - Please have a seat. 652 00:35:04,730 --> 00:35:06,939 I'd like to get this out of the way first. 653 00:35:06,940 --> 00:35:10,110 I'll be offering you a 30 percent discount. 654 00:35:10,471 --> 00:35:12,740 What? Why the sudden change of heart? 655 00:35:12,741 --> 00:35:15,479 I wanted to offer you the discount back then, 656 00:35:15,480 --> 00:35:17,379 but you mentioned it first. 657 00:35:17,380 --> 00:35:19,680 I didn't want it to seem like... 658 00:35:19,681 --> 00:35:21,450 I was doing this just because you asked. 659 00:35:21,451 --> 00:35:23,190 Is that so? 660 00:35:23,851 --> 00:35:26,920 And here I thought you were being stingy. 661 00:35:27,621 --> 00:35:31,129 My friends even receive free treatments... 662 00:35:31,130 --> 00:35:33,130 from family members who are dentists. 663 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 Is he now asking for free treatments? 664 00:35:36,730 --> 00:35:38,801 Why is he doing this to me? 665 00:35:41,770 --> 00:35:43,070 Is Hae Jun doing well? 666 00:35:43,241 --> 00:35:44,971 Yes, of course. 667 00:35:45,741 --> 00:35:47,110 Be good to her. 668 00:35:48,480 --> 00:35:49,980 When our mother passed away, 669 00:35:50,451 --> 00:35:52,681 she was heartbroken to leave her daughter behind. 670 00:35:53,951 --> 00:35:55,020 I see. 671 00:35:55,781 --> 00:35:59,189 Life got in the way for me because of my wife and kids, 672 00:35:59,190 --> 00:36:00,560 and I haven't been taking care of Hae Jun. 673 00:36:00,561 --> 00:36:03,730 It doesn't mean that I stopped thinking about her though. 674 00:36:06,761 --> 00:36:08,831 Today's treatment will be on me. 675 00:36:09,400 --> 00:36:10,471 What... 676 00:36:12,101 --> 00:36:15,040 Gosh, that's fine. A 30 percent discount is enough. 677 00:36:15,371 --> 00:36:18,070 Hae Jun would throw a fit if she found out. 678 00:36:19,540 --> 00:36:20,610 It'll be between us. 679 00:36:22,040 --> 00:36:23,281 Hey, Ms. Sun. 680 00:36:24,081 --> 00:36:25,249 I got it. 681 00:36:25,250 --> 00:36:27,250 I'll see you at the broadcasting station tomorrow. 682 00:36:27,551 --> 00:36:28,620 Sure thing. 683 00:36:28,621 --> 00:36:30,290 (CEO Sim Hae Jun) 684 00:36:32,790 --> 00:36:34,319 Why hasn't Mi Rae contacted me... 685 00:36:34,320 --> 00:36:37,290 about my clothes for tomorrow's show? 686 00:36:39,761 --> 00:36:41,000 Is she upset to the point... 687 00:36:42,161 --> 00:36:43,601 that she's refusing to work with me? 688 00:36:50,270 --> 00:36:52,110 - Hey, Hae Jun. - Mi Rae. 689 00:36:52,570 --> 00:36:55,181 I hope you haven't forgotten about my TV show tomorrow. 690 00:36:55,741 --> 00:36:58,011 I haven't. I'm packing the clothes right now. 691 00:36:59,250 --> 00:37:00,379 Should I bring these to you? 692 00:37:00,380 --> 00:37:02,081 I don't think I can request that. 693 00:37:05,150 --> 00:37:07,090 (Lawyer Lee Hyun Jae) 694 00:37:07,960 --> 00:37:09,020 Come in. 695 00:37:15,900 --> 00:37:17,531 Are you here to head home with me? 696 00:37:18,201 --> 00:37:20,400 I see you're here to give Hae Jun her clothes. 697 00:37:22,201 --> 00:37:23,770 Both, actually. 698 00:37:23,840 --> 00:37:24,970 I announced my arrival, 699 00:37:24,971 --> 00:37:27,141 - so I'll head on over there. - Sure. 700 00:37:27,210 --> 00:37:29,480 - I'll get going, then. - Sure thing. 701 00:37:36,551 --> 00:37:39,121 Hae Jun, you should try these on. 702 00:37:40,061 --> 00:37:41,360 Let me finish this first. 703 00:37:41,891 --> 00:37:43,129 - Sure. - Mi Rae. 704 00:37:43,130 --> 00:37:44,391 Did you meet with Mother today? 705 00:37:45,391 --> 00:37:46,760 That's right. 706 00:37:46,761 --> 00:37:49,400 We had lunch with my mom and then went bowling. 707 00:37:49,971 --> 00:37:51,371 She had a lot of fun. 708 00:37:52,230 --> 00:37:54,971 Apparently, she's into physical activities. 709 00:37:56,070 --> 00:37:58,439 I know. When I was having a hard time, 710 00:37:58,440 --> 00:38:00,811 she took me out to play whac-a-mole. 711 00:38:02,641 --> 00:38:04,581 She never took me out for something like that. 712 00:38:05,411 --> 00:38:08,020 Things have been easy for you, and you have your own mom. 713 00:38:08,451 --> 00:38:11,190 I still want Hyun Jae's mother to adore me. 714 00:38:12,721 --> 00:38:14,061 Unbelievable. 715 00:38:14,561 --> 00:38:16,561 We couldn't be weirder. 716 00:38:17,460 --> 00:38:19,189 Most married women... 717 00:38:19,190 --> 00:38:21,431 usually want nothing to do with their in-laws, 718 00:38:21,801 --> 00:38:24,931 but we both crave their love. 719 00:38:25,471 --> 00:38:27,070 Why do you wish to be loved? 720 00:38:29,040 --> 00:38:30,610 Because I don't have parents of my own. 721 00:38:31,440 --> 00:38:33,000 There's no one I can be a child around. 722 00:38:33,710 --> 00:38:35,641 I'm the grown-up everywhere I go. 723 00:38:36,380 --> 00:38:39,281 I can be like a child in front of Yoon Jae's parents though. 724 00:38:40,320 --> 00:38:41,479 That's why... 725 00:38:41,480 --> 00:38:44,851 it's always best to receive all the love they can give. 726 00:38:45,420 --> 00:38:47,589 Fine, you're on. 727 00:38:47,590 --> 00:38:49,460 Let's see who they cherish more. 728 00:38:50,130 --> 00:38:51,360 Take that. 729 00:38:52,460 --> 00:38:53,601 Let me see the clothes. 730 00:39:01,400 --> 00:39:03,069 - Hey. - Hey, Mom. 731 00:39:03,070 --> 00:39:04,970 Why didn't you call after leaving? 732 00:39:04,971 --> 00:39:06,411 You had Hae Jun worried. 733 00:39:06,610 --> 00:39:07,979 Did Hae Jun worry about me? 734 00:39:07,980 --> 00:39:09,080 Of course. 735 00:39:09,081 --> 00:39:12,380 She absolutely adores you, Dad, and Grandpa. 736 00:39:12,551 --> 00:39:13,979 I find her comfortable too. 737 00:39:13,980 --> 00:39:16,319 I made side dishes for you. Would you like to collect them? 738 00:39:16,320 --> 00:39:18,590 Sure. I'll drop by with Hae Jun later. 739 00:39:24,831 --> 00:39:27,331 - Here you go. - Thanks. 740 00:39:29,701 --> 00:39:32,331 You guys look wonderful together. 741 00:39:32,471 --> 00:39:34,400 Are you heading home together? 742 00:39:34,540 --> 00:39:36,240 That's right. What about you? 743 00:39:36,241 --> 00:39:37,540 Home or to your side job? 744 00:39:37,811 --> 00:39:39,070 My side job. 745 00:39:39,170 --> 00:39:40,310 Mi Rae, that reminds me. 746 00:39:40,311 --> 00:39:42,911 Come see me when you can't bother to cook. 747 00:39:43,110 --> 00:39:44,250 Sorry? 748 00:39:44,851 --> 00:39:46,320 I'm the one who cooks more often. 749 00:39:47,480 --> 00:39:49,320 Then you should come by the store. 750 00:39:49,991 --> 00:39:51,750 He's right. We should. 751 00:39:53,320 --> 00:39:54,860 - Why not? - Really? 752 00:39:55,090 --> 00:39:56,761 - That and that. - Those? 753 00:39:57,431 --> 00:39:58,590 This one's delicious. 754 00:39:59,460 --> 00:40:00,701 Mi Rae, this is good as well. 755 00:40:00,860 --> 00:40:01,930 Really? 756 00:40:01,931 --> 00:40:03,399 - Dad! - Dad! 757 00:40:03,400 --> 00:40:04,430 - Uncle! - Uncle! 758 00:40:04,431 --> 00:40:05,729 - Aunt! - Aunt! 759 00:40:05,730 --> 00:40:06,971 Hi, guys. 760 00:40:07,000 --> 00:40:08,370 Why are you out at this hour? 761 00:40:08,371 --> 00:40:09,811 To see our dad. 762 00:40:11,040 --> 00:40:13,010 What's going on? Did you make it here alone? 763 00:40:13,011 --> 00:40:14,480 No, with Grandpa. 764 00:40:14,641 --> 00:40:16,681 He's looking at something over there. 765 00:40:19,551 --> 00:40:21,720 You must've really missed your dad... 766 00:40:21,721 --> 00:40:23,601 to come see him when he can't go home with you. 767 00:40:23,820 --> 00:40:25,149 - Did you miss him this much? - No. 768 00:40:25,150 --> 00:40:28,690 This much! 769 00:40:31,130 --> 00:40:33,161 This much? 770 00:40:33,761 --> 00:40:35,030 You're adorable. 771 00:40:35,031 --> 00:40:38,269 That love for your dad should get you some pocket money. 772 00:40:38,270 --> 00:40:39,399 Get in line, kids. 773 00:40:39,400 --> 00:40:40,999 Me first! 774 00:40:41,000 --> 00:40:43,310 Hyun Jae, me too. 775 00:40:43,311 --> 00:40:44,510 I want to get in line as well. 776 00:40:44,511 --> 00:40:45,570 This much! 777 00:40:48,340 --> 00:40:49,480 Hyun Jae, you're here too. 778 00:40:49,980 --> 00:40:51,511 - Hello. - Hi. 779 00:40:51,581 --> 00:40:53,580 - Dad, get in line. - What for? 780 00:40:53,581 --> 00:40:55,081 It's for a good reason. 781 00:40:57,721 --> 00:40:58,820 All right. 782 00:40:58,891 --> 00:41:00,690 How much would you like? 783 00:41:00,920 --> 00:41:03,190 This much! 784 00:41:03,891 --> 00:41:06,499 That will get you money from Hyun Jae. 785 00:41:06,500 --> 00:41:07,701 This much? 786 00:41:08,301 --> 00:41:10,301 Yoon Jae and Hae Jun will stop by later. 787 00:41:10,670 --> 00:41:12,130 That's nice. 788 00:41:12,840 --> 00:41:15,201 He loves having the kids over. 789 00:41:15,940 --> 00:41:17,110 Are you saying you don't? 790 00:41:18,170 --> 00:41:19,511 No, I love it too. 791 00:41:19,741 --> 00:41:21,609 Kyung Ae's home with us, 792 00:41:21,610 --> 00:41:23,511 and I'm delighted to have dinner with her. 793 00:41:23,811 --> 00:41:25,150 You're teasing me again. 794 00:41:26,110 --> 00:41:27,420 Mom, Grandpa. 795 00:41:27,781 --> 00:41:29,020 We're all in here. 796 00:41:30,090 --> 00:41:31,589 - We're here. - Come on in. 797 00:41:31,590 --> 00:41:33,430 I bet you haven't had dinner. Take your seats. 798 00:41:33,661 --> 00:41:34,790 - Sure. - Take your seats. 799 00:41:37,790 --> 00:41:39,801 (Star Macarons) 800 00:41:40,761 --> 00:41:42,531 - Are you heading home? - Yes. 801 00:41:42,831 --> 00:41:44,531 You should wait for Soo Jae. 802 00:41:45,130 --> 00:41:47,201 - I told him not to come. - Gosh. 803 00:41:47,570 --> 00:41:49,101 - I'll get going, then. - Sure. 804 00:41:49,340 --> 00:41:50,471 Get home safely. 805 00:41:51,710 --> 00:41:53,880 He's here. You're right on time. 806 00:41:54,511 --> 00:41:56,081 I told you not to come. 807 00:41:56,351 --> 00:41:57,880 As if that would stop me from coming. 808 00:41:58,311 --> 00:42:00,121 I'll come until I know I shouldn't. 809 00:42:00,351 --> 00:42:01,721 Nicely put, Soo Jae. 810 00:42:02,681 --> 00:42:03,920 Stop it. 811 00:42:04,590 --> 00:42:05,951 Wait, I'll call a cab for you. 812 00:42:06,460 --> 00:42:08,020 A cab? What for? 813 00:42:08,360 --> 00:42:09,561 I'm taking the bus. 814 00:42:12,690 --> 00:42:13,831 Fine, the bus it is. 815 00:42:13,931 --> 00:42:15,491 I know you'll get the last word anyway. 816 00:42:18,201 --> 00:42:19,431 Doesn't it hurt? 817 00:42:19,770 --> 00:42:21,000 The pain's bearable. 818 00:42:23,440 --> 00:42:25,311 - I'll get going. - Get home safely. 819 00:42:25,940 --> 00:42:27,340 - Bye, Soo Jae. - Bye. 820 00:42:29,340 --> 00:42:31,210 (Star Macarons) 821 00:42:50,670 --> 00:42:51,900 Just a second. 822 00:42:58,241 --> 00:42:59,440 Does it hurt? 823 00:42:59,540 --> 00:43:00,840 I stepped on it wrong. 824 00:43:01,040 --> 00:43:02,840 It still hurts a little when I walk. 825 00:43:04,380 --> 00:43:05,681 Always so stubborn, aren't you? 826 00:43:06,320 --> 00:43:07,880 I told you we should take a cab. 827 00:43:08,951 --> 00:43:10,720 We already took the bus here. 828 00:43:10,721 --> 00:43:12,551 Bringing it up now won't change anything. 829 00:43:15,891 --> 00:43:17,761 I hate seeing you in pain. 830 00:43:19,460 --> 00:43:21,601 You don't have to feel so guilty. 831 00:43:22,460 --> 00:43:24,900 I would've done the same for just about anyone. 832 00:43:25,130 --> 00:43:27,570 I know. I'm not reading into it. 833 00:43:28,770 --> 00:43:31,141 I would've done this to anyone... 834 00:43:31,610 --> 00:43:32,911 who had gotten hurt in my place. 835 00:43:39,081 --> 00:43:40,781 (Hyun Jung Hoo) 836 00:43:42,081 --> 00:43:43,290 Hey, Mr. Hyun. 837 00:43:44,290 --> 00:43:46,090 I went out for dinner with the team... 838 00:43:46,690 --> 00:43:48,460 and the barbecue there was really good. 839 00:43:48,690 --> 00:43:51,130 I came by to give you some on my way home. 840 00:43:51,290 --> 00:43:52,590 You want me to come out? 841 00:43:57,670 --> 00:43:59,471 Thanks, but I'll have to decline. 842 00:43:59,971 --> 00:44:01,201 I hurt my leg. 843 00:44:01,900 --> 00:44:04,540 Really? Is it bad? 844 00:44:04,871 --> 00:44:06,111 How can you manage on your own? 845 00:44:07,880 --> 00:44:09,110 I'm not alone. 846 00:44:15,575 --> 00:44:16,845 Hey. 847 00:44:27,185 --> 00:44:28,356 How bad is the leg? 848 00:44:28,656 --> 00:44:30,555 It's fine. It only needed a few stitches. 849 00:44:33,495 --> 00:44:35,696 This is the last place I expected to see you... 850 00:44:36,026 --> 00:44:37,506 after you told me you'd call me back. 851 00:44:38,696 --> 00:44:41,265 It was the day she got hurt, so I couldn't get around to it. 852 00:44:42,566 --> 00:44:44,506 You were with her when she hurt her leg? 853 00:44:47,705 --> 00:44:50,406 She got injured in my place. 854 00:44:55,475 --> 00:44:56,745 Here you go. 855 00:44:57,586 --> 00:44:59,015 Thanks. 856 00:45:00,816 --> 00:45:02,015 Why are you thanking me... 857 00:45:02,415 --> 00:45:03,825 when it isn't for you? 858 00:45:06,225 --> 00:45:07,426 Thanks. 859 00:45:08,696 --> 00:45:09,926 I'll enjoy this. 860 00:45:13,995 --> 00:45:15,236 I'm going to head out now. 861 00:45:15,365 --> 00:45:16,635 Are you going to stay? 862 00:45:17,336 --> 00:45:18,906 No, I should head out as well. 863 00:45:31,146 --> 00:45:32,345 Are you in a bad mood? 864 00:45:34,915 --> 00:45:35,986 I am. 865 00:45:37,526 --> 00:45:39,686 Things won't work out for me no matter how hard I try. 866 00:45:41,356 --> 00:45:44,765 Why did it have to be you who was there when she got hurt? 867 00:45:48,736 --> 00:45:50,466 You must like Yu Na a lot. 868 00:45:51,506 --> 00:45:53,066 Did you not know I was serious? 869 00:45:53,836 --> 00:45:55,756 Do you even know how many times she rejected me? 870 00:45:55,975 --> 00:45:58,146 She even told me that she had no feelings for me. 871 00:45:59,906 --> 00:46:01,015 But... 872 00:46:02,075 --> 00:46:03,595 that didn't make me like her any less. 873 00:46:09,115 --> 00:46:11,756 We could finally feel comfortable around each other as friends. 874 00:46:12,526 --> 00:46:14,296 But that's when her ex-boyfriend showed up. 875 00:46:15,856 --> 00:46:17,325 Isn't the timing interesting? 876 00:46:17,696 --> 00:46:20,176 To make it worse, I even became friends with her ex-boyfriend. 877 00:46:20,466 --> 00:46:22,336 What more is there I can do? 878 00:46:25,365 --> 00:46:26,736 I'm her ex. 879 00:46:27,705 --> 00:46:28,905 I'm not her boyfriend anymore. 880 00:46:30,546 --> 00:46:32,745 What matters is who she is seeing now. 881 00:46:34,716 --> 00:46:36,176 And she's not seeing anyone yet. 882 00:46:37,816 --> 00:46:39,576 I mean, you and I are in the same situation. 883 00:46:55,995 --> 00:46:58,035 I was going to wash this. 884 00:46:58,205 --> 00:46:59,836 It's all right, Mother. 885 00:47:00,606 --> 00:47:02,935 Did you have fun today? I heard you went bowling. 886 00:47:04,075 --> 00:47:05,245 To be honest... 887 00:47:06,146 --> 00:47:08,176 I'm only telling you, and it wasn't that fun. 888 00:47:08,745 --> 00:47:10,915 Actually, I'm really good at bowling. 889 00:47:11,115 --> 00:47:13,345 But I didn't do well in front of them. 890 00:47:13,986 --> 00:47:16,356 You should go with me next time. We will be a team. 891 00:47:16,656 --> 00:47:17,725 Okay. 892 00:47:20,026 --> 00:47:21,955 - Mother. - What? 893 00:47:23,196 --> 00:47:25,626 Would you like to see your grandchild? 894 00:47:26,066 --> 00:47:28,896 I should watch my words. She wants to have a baby. 895 00:47:29,396 --> 00:47:31,935 Having a baby is not important. 896 00:47:32,106 --> 00:47:34,534 What matters is whether you live happily with your husband or not. 897 00:47:34,535 --> 00:47:37,705 Don't stress over getting pregnant. 898 00:47:37,975 --> 00:47:39,776 I'm already pregnant, Mother. 899 00:47:41,446 --> 00:47:44,245 But you'd still be happy if I were pregnant, right? 900 00:47:45,486 --> 00:47:46,685 If you get pregnant, 901 00:47:46,986 --> 00:47:49,086 I'll help you be at ease in every way possible. 902 00:47:50,885 --> 00:47:51,986 Promise me. 903 00:47:53,426 --> 00:47:55,186 Did she say she would help you in every way? 904 00:47:55,426 --> 00:47:56,426 Yes. 905 00:47:57,196 --> 00:47:58,426 That means... 906 00:47:59,225 --> 00:48:01,736 we can probably ask Mom to look after Dolt Junior. 907 00:48:02,365 --> 00:48:03,835 Since we both work, 908 00:48:03,836 --> 00:48:05,906 it would be great if she could help us with that. 909 00:48:06,305 --> 00:48:07,506 She's a neat person. 910 00:48:09,075 --> 00:48:12,046 Then we should visit my parents... 911 00:48:12,546 --> 00:48:14,115 with the sonogram this weekend. 912 00:48:14,415 --> 00:48:16,475 - All right. - Yes. 913 00:48:29,756 --> 00:48:30,825 What are you doing? 914 00:48:31,865 --> 00:48:32,926 I'm eating. 915 00:48:33,535 --> 00:48:37,466 Gosh. You eat a lot, but you never gain weight. 916 00:48:38,006 --> 00:48:40,135 That's not true. I've gained weight. 917 00:48:41,635 --> 00:48:45,305 By the way, you seemed to like children earlier. 918 00:48:46,376 --> 00:48:47,845 You think so? 919 00:48:48,646 --> 00:48:50,785 I guess I'm getting old. I came to like kids. 920 00:48:54,856 --> 00:48:56,185 It's a client. Excuse me. 921 00:48:57,785 --> 00:48:59,426 Hello? Lee Hyun Jae speaking. 922 00:49:03,055 --> 00:49:04,796 All right. I'm done. 923 00:49:11,566 --> 00:49:12,665 Oh, dear. 924 00:49:14,635 --> 00:49:15,705 Are you done? 925 00:49:16,776 --> 00:49:19,646 Yes. I'll clean this up. 926 00:49:20,106 --> 00:49:22,014 Okay. I'll be in the room. 927 00:49:22,015 --> 00:49:23,015 Okay. 928 00:49:34,356 --> 00:49:37,026 (Jung Eun...) 929 00:49:46,205 --> 00:49:49,475 Jung Eun, I heard you stopped by my place today. 930 00:49:50,205 --> 00:49:53,446 I'm sad that you didn't wait to see me. 931 00:49:53,946 --> 00:49:55,015 Goodnight. 932 00:49:59,785 --> 00:50:00,785 Gosh. 933 00:50:02,986 --> 00:50:06,426 Who is it that gave you such a beautiful smile? Mi Rae? 934 00:50:07,495 --> 00:50:10,196 It's Dad. He says goodnight. 935 00:50:12,296 --> 00:50:13,635 He's kind of romantic. 936 00:50:14,836 --> 00:50:17,006 You're happy that you found Father, right? 937 00:50:18,305 --> 00:50:19,466 I feel bad... 938 00:50:20,205 --> 00:50:22,606 that I wasn't so nice to him at first. 939 00:50:24,646 --> 00:50:26,075 You'll be nice to him from now on. 940 00:50:41,756 --> 00:50:43,426 Goodnight, Dad. 941 00:50:45,495 --> 00:50:48,836 All right. I'll have a good sleep... 942 00:50:50,066 --> 00:50:51,935 and text you again tomorrow morning. 943 00:51:30,776 --> 00:51:31,876 What's wrong with me? 944 00:51:50,966 --> 00:51:54,665 (Reception) 945 00:51:55,435 --> 00:51:58,566 Hello. I made an appointment. 946 00:51:58,865 --> 00:51:59,966 Your name, please. 947 00:52:00,506 --> 00:52:02,006 Hyun Mi Rae. 948 00:52:04,475 --> 00:52:05,646 Okay. 949 00:52:06,176 --> 00:52:08,415 What are you here for? 950 00:52:08,975 --> 00:52:10,075 Well... 951 00:52:11,816 --> 00:52:14,415 I want to see if I'm pregnant. 952 00:52:14,885 --> 00:52:16,385 Okay. Please wait a moment. 953 00:52:16,785 --> 00:52:17,785 Yes. 954 00:52:25,265 --> 00:52:26,265 Yes. 955 00:52:28,796 --> 00:52:30,641 What are you doing here? You didn't even call me. 956 00:52:30,665 --> 00:52:32,385 What were you going to do if I wasn't here? 957 00:52:34,336 --> 00:52:36,506 You said you'd be in your office all day. 958 00:52:36,836 --> 00:52:38,805 Oh, right. I did say that. 959 00:52:40,845 --> 00:52:42,046 What brings you here? 960 00:52:43,816 --> 00:52:46,046 I have something to tell you. 961 00:52:46,685 --> 00:52:47,756 About what? 962 00:52:55,196 --> 00:52:56,896 - What is it? - Give me your hand. 963 00:52:57,765 --> 00:52:58,825 Why? 964 00:53:08,836 --> 00:53:09,975 What is this? 965 00:53:11,745 --> 00:53:12,876 Our baby. 966 00:53:15,676 --> 00:53:16,816 Our baby? 967 00:53:17,816 --> 00:53:20,685 Yes. I'm five weeks pregnant. 968 00:53:24,055 --> 00:53:25,126 Are you serious? 969 00:53:26,156 --> 00:53:27,356 I'm serious. 970 00:53:30,026 --> 00:53:31,095 Mi Rae. 971 00:53:31,765 --> 00:53:33,026 Yes, Hyun Jae. 972 00:53:36,296 --> 00:53:38,705 Can we do this? We're in your office now. 973 00:53:39,106 --> 00:53:40,435 Hang on. 974 00:54:05,765 --> 00:54:06,765 Gosh. 975 00:54:06,766 --> 00:54:09,765 (CEO Sim Hae Jun) 976 00:54:11,506 --> 00:54:12,665 Dolt Junior. 977 00:54:13,805 --> 00:54:16,705 I'm going to tell... 978 00:54:16,906 --> 00:54:20,046 your grandma and grandpa about you soon. 979 00:54:23,075 --> 00:54:26,446 Let's not tell Yoon Jae and Hae Jun about this yet. 980 00:54:26,885 --> 00:54:30,285 Okay. But we should visit my parents and tell them this weekend. 981 00:54:30,415 --> 00:54:33,325 Okay. Can I tell my mom? 982 00:54:33,526 --> 00:54:35,756 I'll ask her not to tell Grandfather yet. 983 00:54:35,896 --> 00:54:36,926 Okay. 984 00:54:38,825 --> 00:54:40,196 - So this is... - It's... 985 00:54:43,966 --> 00:54:45,705 Hey, I didn't know you were here, Mi Rae. 986 00:54:46,435 --> 00:54:49,236 Hello, Hae Jun. I was about to leave. 987 00:54:49,475 --> 00:54:50,804 - I'll see you later. - Okay. 988 00:54:50,805 --> 00:54:52,446 - I'll get going then. - All right. 989 00:54:53,146 --> 00:54:54,415 - See you. - Bye. 990 00:54:59,716 --> 00:55:00,815 Did something happen? 991 00:55:00,816 --> 00:55:02,915 Not really. What's up? 992 00:55:03,055 --> 00:55:05,926 I was wondering if you wanted to have lunch with me. 993 00:55:06,055 --> 00:55:07,656 I have no plans. 994 00:55:08,095 --> 00:55:09,156 Okay. 995 00:55:09,756 --> 00:55:11,725 You've been eating a lot lately. 996 00:55:12,365 --> 00:55:13,865 I just want to keep eating. 997 00:55:14,365 --> 00:55:15,534 What will you do after lunch? 998 00:55:15,535 --> 00:55:17,265 I'm going to see my ob-gyn with Yoon Jae. 999 00:55:17,665 --> 00:55:18,805 What for? 1000 00:55:19,265 --> 00:55:22,075 What do you think? It's about pregnancy. 1001 00:55:29,745 --> 00:55:32,884 Mother. What would you like for lunch? 1002 00:55:32,885 --> 00:55:34,785 Well... Let's have something light. 1003 00:55:35,816 --> 00:55:37,586 You're so lithe. 1004 00:55:37,955 --> 00:55:40,026 I bet you'd do better than me. 1005 00:55:40,385 --> 00:55:42,055 You'll do fine if you get the hang of it. 1006 00:55:42,825 --> 00:55:44,595 Mr. Lee... I mean, 1007 00:55:45,066 --> 00:55:47,665 your father's quite supple for an old man. 1008 00:55:48,196 --> 00:55:49,595 Much more so than Kyung Soon. 1009 00:55:50,035 --> 00:55:53,205 I could be more like my mom. 1010 00:55:54,276 --> 00:55:55,635 You could be. 1011 00:55:56,176 --> 00:55:58,376 Mom! 1012 00:55:58,546 --> 00:55:59,705 Goodness. 1013 00:55:59,906 --> 00:56:01,345 Why is she home at this hour? 1014 00:56:08,316 --> 00:56:09,615 Are you home for lunch? 1015 00:56:10,856 --> 00:56:11,884 Yes. 1016 00:56:11,885 --> 00:56:13,325 - Grandma. - Hello. 1017 00:56:13,825 --> 00:56:16,725 It's nice how you're married, but it doesn't feel like it. 1018 00:56:17,225 --> 00:56:20,764 Back in my day, you could only visit on holidays because the in-laws... 1019 00:56:20,765 --> 00:56:22,235 kept you home to keep house. 1020 00:56:22,236 --> 00:56:24,435 Mother, that's a really long time ago. 1021 00:56:25,365 --> 00:56:27,535 I'm saying that was how it was in my day. 1022 00:56:28,776 --> 00:56:30,676 I shouldn't come by often, then. 1023 00:56:30,805 --> 00:56:31,906 Why not? 1024 00:56:32,176 --> 00:56:34,075 Because you care so little for me. 1025 00:56:34,745 --> 00:56:37,586 No, you have no idea how much I care about you. 1026 00:56:38,015 --> 00:56:39,245 What do you want? 1027 00:56:40,285 --> 00:56:41,486 Mom. 1028 00:56:42,285 --> 00:56:43,385 Grandma. 1029 00:56:44,586 --> 00:56:45,885 I'm pregnant. 1030 00:56:46,526 --> 00:56:48,325 You what? 1031 00:56:48,656 --> 00:56:51,696 Oh, that's great news. 1032 00:56:52,626 --> 00:56:53,796 Mi Rae. 1033 00:56:53,896 --> 00:56:55,265 Mom, Grandma. 1034 00:56:55,566 --> 00:56:56,765 Thank you. 1035 00:56:57,406 --> 00:56:59,406 Let's all sit down. 1036 00:57:00,466 --> 00:57:01,705 How far along are you? 1037 00:57:03,305 --> 00:57:05,745 Not too long. I'm a bit embarrassed. 1038 00:57:24,995 --> 00:57:26,325 That's... 1039 00:57:31,135 --> 00:57:33,135 Congratulations. You're five weeks along. 1040 00:57:35,575 --> 00:57:37,606 The baby's nicely settled. 1041 00:57:38,676 --> 00:57:40,106 Thank you, doctor. 1042 00:57:40,475 --> 00:57:43,745 Come back in two weeks to hear the baby's heartbeat. 1043 00:57:45,816 --> 00:57:47,716 - Yoon Jae. - Yes. 1044 00:57:59,265 --> 00:58:01,236 - It's our baby. - Yes. 1045 00:58:02,095 --> 00:58:05,006 She said the baby was nicely settled. 1046 00:58:05,265 --> 00:58:08,676 Dolt Junior is like us and is settling down nicely. 1047 00:58:10,575 --> 00:58:12,376 I can relax at last. 1048 00:58:16,245 --> 00:58:17,415 Are you crying? 1049 00:58:17,546 --> 00:58:18,885 I am not. 1050 00:58:19,615 --> 00:58:21,156 - Are you crying? - No. 1051 00:58:21,615 --> 00:58:23,455 - You are crying. - I am not. 1052 00:58:26,955 --> 00:58:29,325 (Lawyer Lee Hyun Jae) 1053 00:58:37,635 --> 00:58:38,865 Hello, Mother. 1054 00:58:39,035 --> 00:58:40,205 Congratulations. 1055 00:58:41,435 --> 00:58:42,676 Thank you. 1056 00:58:42,805 --> 00:58:46,705 Would you like to come over for dinner today? 1057 00:58:46,906 --> 00:58:48,245 Mi Rae's here already. 1058 00:58:48,415 --> 00:58:50,176 Let's celebrate with a small party. 1059 00:58:51,046 --> 00:58:52,316 Okay, then. 1060 00:58:52,615 --> 00:58:53,716 See you. 1061 00:59:00,086 --> 00:59:01,856 - Mi Rae. - Yes? 1062 00:59:03,396 --> 00:59:05,066 There's still more to take? 1063 00:59:06,095 --> 00:59:08,736 I'll leave most of my stuff here and come by every season. 1064 00:59:09,836 --> 00:59:12,305 Hyun Jae's dress room won't fit all my clothes. 1065 00:59:12,506 --> 00:59:14,176 Leave it. I'll pack for you. 1066 00:59:15,075 --> 00:59:16,305 Hyun Jae's coming over. 1067 00:59:16,575 --> 00:59:18,475 I invited him for dinner. 1068 00:59:19,946 --> 00:59:21,114 Mom. 1069 00:59:21,115 --> 00:59:23,515 Don't tell his family yet. 1070 00:59:24,075 --> 00:59:25,285 Why not? 1071 00:59:27,146 --> 00:59:29,015 Yoon Jae and Hae Jun aren't pregnant yet. 1072 00:59:29,385 --> 00:59:30,555 I don't want to upset them. 1073 00:59:30,955 --> 00:59:33,035 We'll tell Hyun Jae's family this weekend in person. 1074 00:59:33,126 --> 00:59:34,126 You do that. 1075 00:59:34,127 --> 00:59:37,196 You can let them tell Yoon Jae and his wife. 1076 00:59:38,396 --> 00:59:39,566 Leave this out. 1077 00:59:40,995 --> 00:59:42,296 Watch your step. 1078 00:59:42,595 --> 00:59:43,765 Be careful. 1079 00:59:44,165 --> 00:59:46,236 Watch where you tread. 1080 00:59:46,466 --> 00:59:49,074 - I am watching. - Be careful. 1081 00:59:49,075 --> 00:59:50,705 Watch where you sit too. 1082 00:59:52,106 --> 00:59:53,705 When you come home, 1083 00:59:54,316 --> 00:59:56,475 don't move a muscle. Tell me what to do. 1084 00:59:56,876 --> 00:59:59,285 I need to move. Not moving at all is bad. 1085 01:00:00,745 --> 01:00:04,156 We'll become parents at last. 1086 01:00:05,285 --> 01:00:06,486 I'm afraid. 1087 01:00:07,156 --> 01:00:09,396 Are you hungry? Wait here. 1088 01:00:09,455 --> 01:00:10,696 I'll cook something delicious. 1089 01:00:11,495 --> 01:00:13,525 I'll look at Dolt Junior again. 1090 01:00:13,526 --> 01:00:14,635 Wait. 1091 01:00:15,765 --> 01:00:16,836 Me too. 1092 01:00:18,006 --> 01:00:20,106 You're so pleased. 1093 01:00:20,805 --> 01:00:22,105 - It's upside down. - Is it like this? 1094 01:00:22,106 --> 01:00:23,435 - No, it's this way up. - Is it? 1095 01:00:24,376 --> 01:00:25,744 Congratulations. 1096 01:00:25,745 --> 01:00:27,376 - Congratulations. - Congratulations. 1097 01:00:32,185 --> 01:00:33,385 Thank you, Father. 1098 01:00:35,316 --> 01:00:38,325 Everything is working out so smoothly for you. 1099 01:00:39,086 --> 01:00:41,426 I was worried, but now I'm overjoyed. 1100 01:00:42,455 --> 01:00:43,796 - Eat all you want. - I will. 1101 01:00:44,426 --> 01:00:45,566 Congratulations, Hyun Jae. 1102 01:00:45,825 --> 01:00:46,966 What about me? 1103 01:00:47,365 --> 01:00:48,435 You too. 1104 01:00:48,995 --> 01:00:50,966 Congratulate me too. I'll be an uncle. 1105 01:00:52,106 --> 01:00:53,466 Congratulations. 1106 01:00:53,805 --> 01:00:55,035 I don't wish for much. 1107 01:00:55,236 --> 01:00:57,906 I hope tomorrow is just as good as today. 1108 01:00:58,146 --> 01:00:59,276 Cheers. 1109 01:01:00,205 --> 01:01:01,376 Goodness. 1110 01:01:02,115 --> 01:01:04,485 Mom, don't go too fast. 1111 01:01:04,486 --> 01:01:06,985 You'll embarrass yourself in front of your grandson-in-law. 1112 01:01:06,986 --> 01:01:08,256 Watch it. 1113 01:01:08,955 --> 01:01:11,455 When did I ever get drunk and cause a scene? 1114 01:01:12,385 --> 01:01:13,684 You can if you want. 1115 01:01:13,685 --> 01:01:14,925 I can handle it. 1116 01:01:14,926 --> 01:01:16,195 That's the spirit. 1117 01:01:16,196 --> 01:01:18,824 My grandson-in-law is better than my own son. 1118 01:01:18,825 --> 01:01:20,164 Oh, come on. 1119 01:01:20,165 --> 01:01:21,695 - Let's drink. - Okay. 1120 01:01:21,696 --> 01:01:23,466 - Cheers. - Okay. 1121 01:01:24,196 --> 01:01:25,336 Oh, gosh. 1122 01:01:29,406 --> 01:01:30,705 Congratulations, Mi Rae. 1123 01:01:31,176 --> 01:01:32,406 Thanks, Dad. 1124 01:01:41,615 --> 01:01:42,915 You're back late. 1125 01:01:43,316 --> 01:01:45,285 Were you with Yu Na all this while? 1126 01:01:46,126 --> 01:01:47,626 No. I was working. 1127 01:01:49,055 --> 01:01:51,696 I have a lot to say but I won't because you said... 1128 01:01:51,995 --> 01:01:53,196 she got hurt because of you. 1129 01:01:53,595 --> 01:01:55,135 Don't jump to conclusions. 1130 01:01:55,296 --> 01:01:56,966 Yu Na doesn't care for me now. 1131 01:01:57,265 --> 01:01:58,435 Why not? 1132 01:01:58,705 --> 01:02:02,276 Would you date a guy who wanted to con his parents but ended up... 1133 01:02:02,676 --> 01:02:03,975 getting conned by a friend? 1134 01:02:04,506 --> 01:02:05,775 No. 1135 01:02:05,776 --> 01:02:08,415 But she conned us just the same. 1136 01:02:09,515 --> 01:02:11,391 Doesn't turning yourself in count for anything? 1137 01:02:11,415 --> 01:02:12,715 She turned herself in. 1138 01:02:12,716 --> 01:02:13,986 You're being petty. 1139 01:02:15,356 --> 01:02:18,725 Hey. I feel so betrayed because I liked her so much. 1140 01:02:20,086 --> 01:02:21,396 Will you have dinner? 1141 01:02:21,526 --> 01:02:22,696 No! 1142 01:02:27,426 --> 01:02:28,635 Here we go. 1143 01:02:31,135 --> 01:02:32,365 Give me that. 1144 01:02:33,566 --> 01:02:36,336 I'll do the unpacking. Sit here. 1145 01:02:36,975 --> 01:02:38,176 You can rest. 1146 01:02:39,046 --> 01:02:40,245 Sit down. 1147 01:02:42,046 --> 01:02:43,276 Oh, gosh. 1148 01:02:46,745 --> 01:02:50,256 Seeing how pleased Mom, Dad, and Grandma were... 1149 01:02:51,156 --> 01:02:52,256 made me happy. 1150 01:02:52,955 --> 01:02:54,055 Me too. 1151 01:02:57,665 --> 01:03:00,325 How did you get pregnant so soon? 1152 01:03:01,935 --> 01:03:03,165 I don't know. 1153 01:03:03,365 --> 01:03:04,606 I didn't even think of it. 1154 01:03:08,635 --> 01:03:10,836 We should tell my parents too. 1155 01:03:11,205 --> 01:03:12,345 But Yoon Jae... 1156 01:03:15,615 --> 01:03:18,486 Hae Jun said she'd go to the ob-gyn today. 1157 01:03:20,046 --> 01:03:22,885 They thought they were pregnant, but it was a false alarm. 1158 01:03:25,055 --> 01:03:27,126 I don't know how to tell them. 1159 01:03:31,626 --> 01:03:33,526 Let's leave it to your parents. 1160 01:03:37,736 --> 01:03:38,805 Don't. 1161 01:03:39,966 --> 01:03:42,705 - Oh, dear. Sorry. - Sorry. 1162 01:03:46,075 --> 01:03:47,276 Sit down. 1163 01:03:50,716 --> 01:03:52,885 You seem to be in a good mood. 1164 01:03:53,515 --> 01:03:54,716 I'm in a great mood. 1165 01:03:56,586 --> 01:03:58,256 I was worried about them, 1166 01:03:58,825 --> 01:04:01,196 but they're doing so well already. 1167 01:04:02,095 --> 01:04:04,995 Mom said that too earlier. Why were you worried? 1168 01:04:05,296 --> 01:04:06,594 It's because... 1169 01:04:06,595 --> 01:04:09,135 they almost ended up not getting married. 1170 01:04:09,896 --> 01:04:12,466 Things that start off badly often don't work out. 1171 01:04:13,906 --> 01:04:17,205 Don't you have nothing more to worry about now? 1172 01:04:18,975 --> 01:04:20,276 I don't. 1173 01:04:22,015 --> 01:04:23,446 I'm relieved and happy. 1174 01:04:25,245 --> 01:04:26,986 I wish the rest of my life were like this. 1175 01:04:27,955 --> 01:04:30,615 We will be this happy from now on. 1176 01:04:30,785 --> 01:04:32,885 And healthy, for a long time. 1177 01:04:33,026 --> 01:04:34,896 "And healthy, for a long time." 1178 01:04:36,526 --> 01:04:37,655 How about... 1179 01:04:37,656 --> 01:04:40,565 we get a full health screening while we're at it? 1180 01:04:40,566 --> 01:04:42,994 You can do that now, without having to worry about... 1181 01:04:42,995 --> 01:04:44,296 your family history. 1182 01:04:44,665 --> 01:04:46,765 Yes. I'll make a reservation. 1183 01:04:58,615 --> 01:04:59,645 Hi, Hyun Jae. 1184 01:04:59,646 --> 01:05:02,914 Dad. Mi Rae and I will come over this weekend. 1185 01:05:02,915 --> 01:05:05,055 Will you? We'd like that. 1186 01:05:05,926 --> 01:05:07,856 Why? Is something up? 1187 01:05:08,825 --> 01:05:10,156 We have something to tell you. 1188 01:05:10,796 --> 01:05:12,395 I have something to tell you. 1189 01:05:12,396 --> 01:05:13,995 What is it? 1190 01:05:14,126 --> 01:05:16,095 Say it now. I'm curious. 1191 01:05:17,196 --> 01:05:18,406 I'll say it in person. 1192 01:05:18,805 --> 01:05:21,034 Did Hae Jun kick you out? 1193 01:05:21,035 --> 01:05:23,075 No way, Mom. 1194 01:05:23,305 --> 01:05:25,006 Why would I get kicked out? 1195 01:05:26,245 --> 01:05:27,445 Mom. 1196 01:05:27,446 --> 01:05:29,215 I'm the breadwinner. 1197 01:05:29,216 --> 01:05:30,776 It's me, Lee Yoon Jae. 1198 01:05:42,796 --> 01:05:45,725 Gosh, why do I smell something delicious? 1199 01:05:46,325 --> 01:05:47,724 Why are you cooking so much? 1200 01:05:47,725 --> 01:05:49,094 The kids are visiting today. 1201 01:05:49,095 --> 01:05:50,765 My gosh. 1202 01:05:51,205 --> 01:05:52,205 So tell me. 1203 01:05:53,006 --> 01:05:55,635 Did the boys agree to come by together? 1204 01:05:56,075 --> 01:05:57,236 I don't think so. 1205 01:05:58,876 --> 01:06:01,376 Min Ho, when will Yoon Jae get here? 1206 01:06:02,316 --> 01:06:04,614 Probably after Hyun Jae gets here. 1207 01:06:04,615 --> 01:06:05,946 We're here. 1208 01:06:06,385 --> 01:06:07,486 See what I mean? 1209 01:06:07,856 --> 01:06:09,656 Sure. We'll be right out! 1210 01:06:10,955 --> 01:06:14,995 I don't know what this is about, but my curiosity is killing me. 1211 01:06:15,126 --> 01:06:17,156 Same here. 1212 01:06:17,356 --> 01:06:19,065 Stop stalling and tell us. 1213 01:06:19,066 --> 01:06:21,335 What is this about? You're scaring us. 1214 01:06:22,536 --> 01:06:24,196 Well... 1215 01:06:26,706 --> 01:06:29,375 Grandpa, Dad, Mom, we're... 1216 01:06:30,475 --> 01:06:31,675 pregnant. 1217 01:06:32,305 --> 01:06:33,305 Pregnant? 1218 01:06:33,675 --> 01:06:35,416 Yes, she is with child. 1219 01:06:35,675 --> 01:06:38,285 - Hyun Jae! - My goodness. 1220 01:06:38,286 --> 01:06:40,214 - Congratulations. - Goodness. 1221 01:06:40,215 --> 01:06:42,184 Mi Rae, you must be our lucky charm. 1222 01:06:42,185 --> 01:06:43,432 You gave us our first grandchild. 1223 01:06:43,456 --> 01:06:47,725 Min Ho, we'll finally have a small puppy of our own. 1224 01:06:47,826 --> 01:06:49,424 - Congratulations. - Thank you. 1225 01:06:49,425 --> 01:06:51,396 Mom! They're already here. 1226 01:06:52,125 --> 01:06:53,566 We're here. 1227 01:06:53,925 --> 01:06:55,834 You all seem to be in a good mood. 1228 01:06:55,835 --> 01:06:57,695 What's this about? 1229 01:06:57,696 --> 01:07:00,935 Well, Mi Rae is pregnant. 1230 01:07:05,545 --> 01:07:07,776 Gosh, I didn't know Yoon Jae was coming by today. 1231 01:07:08,375 --> 01:07:10,816 It's all right, Yoon Jae. 1232 01:07:13,116 --> 01:07:16,115 - Yes, it's fine. Take your seats. - You should sit. 1233 01:07:16,116 --> 01:07:17,856 - Right. Take your seats. - Over here. 1234 01:07:20,585 --> 01:07:22,995 Babies are sent to parents from above. 1235 01:07:22,996 --> 01:07:25,525 There's no need to stress out about it. 1236 01:07:25,526 --> 01:07:26,765 I see. 1237 01:07:27,026 --> 01:07:28,834 There's a right timing for everyone. 1238 01:07:28,835 --> 01:07:30,264 Hyun Jae and Mi Rae's luck... 1239 01:07:30,265 --> 01:07:33,236 might rub off on you two and help get you pregnant. 1240 01:07:35,135 --> 01:07:36,805 Should we tell them or not? 1241 01:07:37,036 --> 01:07:39,545 They stole my thunder. When should we tell them? 1242 01:07:40,206 --> 01:07:42,946 By the way, didn't you have a conception dream? 1243 01:07:43,045 --> 01:07:45,486 Says the man who brushed it off as nonsense. 1244 01:07:45,885 --> 01:07:47,085 I think it was one. 1245 01:07:47,646 --> 01:07:48,885 What did you dream about? 1246 01:07:50,116 --> 01:07:51,356 I had two. 1247 01:07:52,286 --> 01:07:54,285 The recent one was of a diamond ring. 1248 01:07:54,286 --> 01:07:55,555 That's our Dolt Junior. 1249 01:07:56,625 --> 01:08:00,496 - What? - That must be our Dolt Junior. 1250 01:08:00,666 --> 01:08:02,366 What are you talking about? 1251 01:08:02,996 --> 01:08:05,236 Come on. Who are you calling a dolt? 1252 01:08:05,566 --> 01:08:08,236 A diamond ring seems really precious. 1253 01:08:09,076 --> 01:08:10,434 Thank you, Mother. 1254 01:08:10,435 --> 01:08:13,305 No, it's not yours. Mother... 1255 01:08:18,746 --> 01:08:20,116 I'm pregnant too. 1256 01:08:20,345 --> 01:08:21,356 What? 1257 01:08:23,786 --> 01:08:24,986 What are you saying? 1258 01:09:18,606 --> 01:09:23,316 (It's Beautiful Now) 1259 01:09:23,475 --> 01:09:25,214 - No way. - Is this Dolt Junior? 1260 01:09:25,215 --> 01:09:26,415 That's right, Grandpa! 1261 01:09:26,416 --> 01:09:28,785 - We should give ours a nickname. - How about Little Athlete? 1262 01:09:28,786 --> 01:09:30,316 We want it to be as healthy as one. 1263 01:09:30,755 --> 01:09:32,985 I think I'm suffering from couvade syndrome. 1264 01:09:32,986 --> 01:09:34,554 This is terrible. 1265 01:09:34,555 --> 01:09:36,795 - Kyung Ae, look. - At the supermarket today, 1266 01:09:36,856 --> 01:09:38,795 I saw Yu Na and Jung Hoo together. 1267 01:09:38,996 --> 01:09:41,295 Doesn't it seem like Soo Jae isn't over Yu Na? 1268 01:09:41,366 --> 01:09:42,395 So they both like the same girl? 1269 01:09:42,396 --> 01:09:44,165 - Ms. Hyun Mi Rae. - That's us. 1270 01:09:44,166 --> 01:09:46,905 She's going to her ob-gyn to hear the baby's heartbeat. 1271 01:09:46,906 --> 01:09:49,305 The test results show that you have cancer. 1272 01:09:49,576 --> 01:09:51,805 But Mi Rae deserves to be happy. 1273 01:09:53,005 --> 01:09:55,215 Hello, Little Athlete. This is your dad. 1274 01:09:56,215 --> 01:09:59,015 Hey, Little Athlete. 1275 01:10:00,215 --> 01:10:01,345 My Little Athlete... 88938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.