Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,777 --> 00:00:12,917
It's your mother.
2
00:00:13,128 --> 00:00:14,328
- My mom?
- What do we do?
3
00:00:14,329 --> 00:00:15,598
- My mom?
- Hurry!
4
00:00:15,599 --> 00:00:17,837
- Hurry! Clean this up!
- Why didn't she call in advance?
5
00:00:17,838 --> 00:00:20,138
- Hurry!
- I said I'd drop by tomorrow.
6
00:00:20,509 --> 00:00:21,867
- What's this about?
- Hurry.
7
00:00:21,868 --> 00:00:23,938
Just put them away. I'll let her in now.
8
00:00:23,939 --> 00:00:25,379
Right. No, not yet!
9
00:00:25,478 --> 00:00:27,408
- I'll let her in, okay?
- Sure thing.
10
00:00:30,618 --> 00:00:31,879
Gosh, Mother.
11
00:00:32,748 --> 00:00:35,418
I'm sorry. I surprised you, didn't I?
12
00:00:35,419 --> 00:00:37,089
Gosh, nonsense.
13
00:00:37,589 --> 00:00:40,258
Mom, are you here to drop off side dishes?
14
00:00:40,758 --> 00:00:42,258
I should've brought them with me.
15
00:00:42,659 --> 00:00:44,799
I left in such a hurry that I forgot.
16
00:00:46,029 --> 00:00:47,228
Aren't you happy to see me though?
17
00:00:47,229 --> 00:00:49,729
- Of course, it's good to see you.
- We're happy you're here.
18
00:00:49,928 --> 00:00:51,897
Right. That's all I want.
19
00:00:51,898 --> 00:00:54,038
- Mother, please have a seat.
- Have a seat, Mom.
20
00:00:54,968 --> 00:00:56,037
Gosh, Mom.
21
00:00:56,038 --> 00:00:57,938
I said I'd drop by tomorrow.
22
00:00:59,638 --> 00:01:00,809
What's this?
23
00:01:01,849 --> 00:01:03,008
- Mom, no!
- My gosh.
24
00:01:03,979 --> 00:01:05,949
- Mother!
- What...
25
00:01:10,218 --> 00:01:11,458
Gosh, Mom. Are you okay?
26
00:01:11,459 --> 00:01:13,017
- Yes, I'm fine.
- Mom, are you all right?
27
00:01:13,018 --> 00:01:14,827
- Sorry about that.
- Why did you push me?
28
00:01:14,828 --> 00:01:16,059
I just...
29
00:01:16,759 --> 00:01:17,997
What on earth is that?
30
00:01:17,998 --> 00:01:19,259
It's nothing.
31
00:01:19,598 --> 00:01:22,468
Let me see. What is it?
32
00:01:22,669 --> 00:01:23,798
Gosh.
33
00:01:23,968 --> 00:01:25,199
Isn't this a baby shoe?
34
00:01:26,039 --> 00:01:28,069
Are you two pregnant?
35
00:01:28,509 --> 00:01:29,968
- Mother...
- We just bought it.
36
00:01:31,039 --> 00:01:33,108
Why would you buy this in advance?
37
00:01:35,348 --> 00:01:37,919
They must really want a baby.
38
00:01:39,548 --> 00:01:41,348
Mother, have you had dinner?
39
00:01:42,488 --> 00:01:44,819
Of course, she would've,
considering the hour.
40
00:01:49,029 --> 00:01:50,358
Or maybe not.
41
00:01:50,959 --> 00:01:52,698
Can we order you something?
42
00:01:52,699 --> 00:01:55,127
Why bother? Let's eat what's lying around.
43
00:01:55,128 --> 00:01:56,868
I want to treat you to something nice...
44
00:01:56,869 --> 00:01:58,569
since you're here.
45
00:01:59,298 --> 00:02:00,669
Do you have ramyeon?
46
00:02:00,908 --> 00:02:02,709
I'm sure we do. Right?
47
00:02:03,569 --> 00:02:05,078
Do you have the kimchi I gave you?
48
00:02:05,378 --> 00:02:06,709
Yes, we do.
49
00:02:06,839 --> 00:02:08,248
That's all I need.
50
00:02:09,179 --> 00:02:11,978
Actually, that and some alcohol.
51
00:02:14,848 --> 00:02:16,119
Alcohol?
52
00:02:19,359 --> 00:02:20,559
Then...
53
00:02:20,889 --> 00:02:23,188
- Should I cook the ramyeon?
- Get the water boiling.
54
00:02:24,559 --> 00:02:29,467
(It's Beautiful Now)
55
00:02:29,468 --> 00:02:31,799
(Episode 45)
56
00:02:52,758 --> 00:02:55,288
Yu Na, let me carry you on my back.
57
00:02:55,359 --> 00:02:57,399
I'm fine. I don't want to put you out.
58
00:03:01,728 --> 00:03:03,299
Carrying you would be easier.
59
00:03:23,149 --> 00:03:24,418
I'm sorry.
60
00:03:44,978 --> 00:03:46,179
Just a second.
61
00:03:47,908 --> 00:03:49,049
- Hold on.
- Right.
62
00:03:51,818 --> 00:03:52,978
Grab the table.
63
00:03:54,348 --> 00:03:55,519
Thanks.
64
00:04:02,188 --> 00:04:04,799
Will you take a day off work tomorrow?
65
00:04:05,198 --> 00:04:06,658
No, I can't.
66
00:04:06,728 --> 00:04:08,448
Saet Byul can't handle the work by herself.
67
00:04:08,728 --> 00:04:10,498
Besides, it's just my leg.
68
00:04:11,938 --> 00:04:13,869
You should take painkillers
and antibiotics too.
69
00:04:14,038 --> 00:04:15,168
I know.
70
00:04:16,968 --> 00:04:18,508
The doctor told you to
come by every 2 to 3 days...
71
00:04:18,509 --> 00:04:19,808
to change your bandages.
72
00:04:20,139 --> 00:04:21,608
I can make it there myself.
73
00:04:21,848 --> 00:04:24,047
I couldn't help but put you out today,
74
00:04:24,048 --> 00:04:25,379
but I'll make do by myself.
75
00:04:25,649 --> 00:04:28,019
I'm the one who's sorry about all this.
76
00:04:29,548 --> 00:04:30,819
I mean...
77
00:04:30,988 --> 00:04:33,358
There was no need for
you to get hurt instead of me.
78
00:04:33,788 --> 00:04:35,428
I'm glad neither of us was severely hurt.
79
00:04:39,199 --> 00:04:40,428
You should get going now.
80
00:04:41,699 --> 00:04:43,939
I'll be back tomorrow morning
so you can have breakfast.
81
00:04:44,899 --> 00:04:46,538
I'll manage.
82
00:04:47,069 --> 00:04:49,738
It's just my leg. My other limbs are fine.
83
00:04:50,538 --> 00:04:52,018
You still can't walk properly though.
84
00:04:52,608 --> 00:04:53,977
The stitches will be removed in two weeks,
85
00:04:53,978 --> 00:04:55,079
so I'll help until then.
86
00:05:01,449 --> 00:05:02,848
(Jung Hoo)
87
00:05:05,589 --> 00:05:07,158
Hey. I'll call you back later.
88
00:05:07,358 --> 00:05:08,629
Sure.
89
00:05:15,798 --> 00:05:17,399
- Mom.
- Yes?
90
00:05:19,199 --> 00:05:20,399
You seem better.
91
00:05:20,738 --> 00:05:22,968
Yes. The allergic reaction wasn't that bad.
92
00:05:23,069 --> 00:05:24,989
It cleared up moments
after I took the medicine.
93
00:05:25,139 --> 00:05:27,778
I got to talk to Mi Rae and
told her about your situation.
94
00:05:27,779 --> 00:05:29,009
She's coming over.
95
00:05:29,649 --> 00:05:31,218
- Is this for Grandma?
- Yes.
96
00:05:32,178 --> 00:05:33,579
- Here.
- I'll take this to her.
97
00:05:36,949 --> 00:05:38,629
Mom, aren't you going to lose some weight?
98
00:05:38,988 --> 00:05:40,157
Lose some yourself.
99
00:05:40,158 --> 00:05:41,278
- Why you...
- You're right.
100
00:05:43,658 --> 00:05:45,727
Our whole family's here minus Mi Rae.
101
00:05:45,728 --> 00:05:47,329
- She's actually coming over.
- Really?
102
00:05:47,598 --> 00:05:49,328
- I'm home!
- She's here.
103
00:05:49,329 --> 00:05:51,367
What do you mean you're home?
104
00:05:51,368 --> 00:05:53,368
It sounds like you're still unmarried.
105
00:05:53,968 --> 00:05:55,339
Sorry, it's become a habit.
106
00:05:55,738 --> 00:05:56,968
Mom, you seem better.
107
00:05:57,038 --> 00:05:58,078
Right.
108
00:05:58,079 --> 00:06:00,407
Gosh, I feel terrible
regarding your mother-in-law.
109
00:06:00,408 --> 00:06:03,308
Tell me about it.
She was only trying to be nice.
110
00:06:03,678 --> 00:06:05,318
I should go see her tomorrow.
111
00:06:05,319 --> 00:06:06,519
I'll go with you.
112
00:06:06,649 --> 00:06:08,547
You said I should be good to her.
113
00:06:08,548 --> 00:06:10,618
You should. It'd put me more at ease.
114
00:06:11,259 --> 00:06:13,759
This is why one's upbringing matters.
115
00:06:14,459 --> 00:06:16,057
Being good to one's parents...
116
00:06:16,058 --> 00:06:17,738
will only bring you luck later on in life.
117
00:06:18,329 --> 00:06:19,459
By the way,
118
00:06:19,499 --> 00:06:21,019
do you have any news of a baby coming?
119
00:06:22,829 --> 00:06:24,069
Already?
120
00:06:24,339 --> 00:06:25,999
Don't be ridiculous.
121
00:06:26,238 --> 00:06:27,709
You're over 30.
122
00:06:28,209 --> 00:06:31,639
Hyun Jae looks younger than he is,
but he's almost 40.
123
00:06:31,939 --> 00:06:34,139
You should get pregnant
soon if you want to raise kids.
124
00:06:35,209 --> 00:06:36,949
I'll talk about it with Hyun Jae.
125
00:06:37,048 --> 00:06:38,819
Didn't you talk about it in advance?
126
00:06:39,019 --> 00:06:41,248
They were worried about
their wedding falling through...
127
00:06:41,249 --> 00:06:42,889
that they rushed themselves to the altar.
128
00:06:46,658 --> 00:06:48,788
Right. Talk about it with him when you can.
129
00:06:49,288 --> 00:06:52,658
You're married now,
and no one can get between you two.
130
00:07:03,139 --> 00:07:05,838
I was reluctant to come by
since I knew it'd bother you.
131
00:07:05,839 --> 00:07:07,199
Especially since you're newlyweds.
132
00:07:07,238 --> 00:07:08,677
What do you mean?
133
00:07:08,678 --> 00:07:10,779
You're always welcome here.
134
00:07:11,149 --> 00:07:12,978
Of course, Mother.
Come by whenever you want.
135
00:07:15,389 --> 00:07:16,888
Can I pour you another glass of wine?
136
00:07:16,889 --> 00:07:18,158
Sure.
137
00:07:19,819 --> 00:07:21,189
Why aren't you having any?
138
00:07:23,829 --> 00:07:26,529
I haven't been able to
stomach alcohol well these days.
139
00:07:27,999 --> 00:07:29,367
That must be due to you...
140
00:07:29,368 --> 00:07:31,139
not eating properly while living alone.
141
00:07:31,439 --> 00:07:33,237
Your stomach must have weakened.
142
00:07:33,238 --> 00:07:35,068
You really shouldn't skip your meals.
143
00:07:35,069 --> 00:07:36,367
- Yes, Mother.
- Ever since we got married,
144
00:07:36,368 --> 00:07:38,038
she has had breakfast with me every day.
145
00:07:38,408 --> 00:07:40,477
Yoon Jae has good eating habits.
146
00:07:40,478 --> 00:07:42,977
He eats three meals a
day on a regular basis.
147
00:07:42,978 --> 00:07:44,918
I made him develop the habits.
148
00:07:45,678 --> 00:07:47,748
I know it's natural for
parents to raise their children,
149
00:07:47,749 --> 00:07:49,949
but I want to take credit for that today.
150
00:07:54,689 --> 00:07:56,158
(Husband)
151
00:07:57,058 --> 00:07:58,829
What? Isn't that Father?
152
00:08:00,298 --> 00:08:01,928
It's strange that you call him that way.
153
00:08:03,468 --> 00:08:05,838
But now that you're married,
I guess it should change.
154
00:08:05,839 --> 00:08:06,868
I know.
155
00:08:07,608 --> 00:08:10,709
Did you fight with Father?
Why aren't you picking it up?
156
00:08:11,408 --> 00:08:13,639
I can't even fight against Min Ho.
157
00:08:13,738 --> 00:08:16,009
It's just me who ends up frustrated.
158
00:08:16,408 --> 00:08:19,548
Your dad always says
the right things coherently.
159
00:08:20,478 --> 00:08:23,488
I wish Yoon Jae always spoke
coherently just like Father.
160
00:08:23,649 --> 00:08:26,459
And I wish Min Ho always spoke like...
161
00:08:29,288 --> 00:08:33,058
I can't bring myself to say that
I want him to be like Yoon Jae.
162
00:08:33,399 --> 00:08:36,798
What are you saying, Mom?
What's so funny, honey?
163
00:08:38,499 --> 00:08:42,369
Oh, dear. Hey, the wine is so good.
164
00:08:42,838 --> 00:08:44,739
It tastes even better with some ramyeon.
165
00:08:46,639 --> 00:08:49,308
You're being so funny.
166
00:08:52,649 --> 00:08:55,389
What time is it? Why isn't she coming home?
167
00:08:57,818 --> 00:09:01,129
Should I try calling her?
She's not answering your calls.
168
00:09:02,688 --> 00:09:04,928
- I think you should. - Okay.
169
00:09:09,269 --> 00:09:10,499
It's Yoon Jae.
170
00:09:11,938 --> 00:09:13,568
- Hey. - Dad.
171
00:09:14,469 --> 00:09:16,438
Mom is at my place.
172
00:09:17,168 --> 00:09:20,108
Is she at your place?
Why didn't you tell me sooner?
173
00:09:20,109 --> 00:09:22,249
I didn't know she had a fight with you.
174
00:09:22,808 --> 00:09:24,779
It's not that we had a fight.
175
00:09:25,119 --> 00:09:26,948
I guess Mom has a different opinion.
176
00:09:27,249 --> 00:09:30,418
Anyway,
I'll tell her to sleep over tonight.
177
00:09:30,649 --> 00:09:32,759
No. I'll be there soon.
178
00:09:32,989 --> 00:09:34,688
Hey, make sure she stays right there.
179
00:09:36,158 --> 00:09:39,028
- Is she at Yoon Jae's place?
- Yes. I'll go pick her up.
180
00:09:39,029 --> 00:09:42,668
I'm going with you.
I think she's mad at me too.
181
00:09:43,499 --> 00:09:45,168
You should just wait here.
182
00:09:46,568 --> 00:09:49,038
- I'm home. - Hey.
183
00:09:50,269 --> 00:09:51,838
Dad, are you going out?
184
00:09:52,979 --> 00:09:54,648
Your mom got mad at me.
185
00:09:54,649 --> 00:09:57,148
She's at Yoon Jae's place,
so I'm going to pick her up.
186
00:09:57,149 --> 00:10:00,119
Gosh, Dad.
What's so hard about humoring her?
187
00:10:00,349 --> 00:10:01,619
You know Mom is simple-minded.
188
00:10:02,389 --> 00:10:05,788
I know I should compliment
her all the time. It's my fault.
189
00:10:07,458 --> 00:10:10,827
But don't you think you
only care about your mom?
190
00:10:10,828 --> 00:10:12,729
I'm struggling too.
191
00:10:13,099 --> 00:10:14,498
I'm just on the side of the weak.
192
00:10:14,499 --> 00:10:17,229
You're mistaken. I'm the weak one here.
193
00:10:17,639 --> 00:10:19,269
And your mom is the strong one.
194
00:10:23,109 --> 00:10:26,208
Have you been working until now?
195
00:10:26,479 --> 00:10:29,078
Not really. I'll go wash up, Grandpa.
196
00:10:34,989 --> 00:10:36,588
There's no rest for my family.
197
00:10:38,058 --> 00:10:39,658
I guess that's life.
198
00:10:41,058 --> 00:10:42,428
How is she...
199
00:10:43,558 --> 00:10:45,499
allergic to walnuts of all things?
200
00:10:46,928 --> 00:10:48,229
And why did she...
201
00:10:49,568 --> 00:10:52,298
have to add walnuts to the ribs?
202
00:11:05,649 --> 00:11:07,479
Where did they go leaving me alone?
203
00:11:09,688 --> 00:11:13,918
Gosh. I really don't want
to spend the night here.
204
00:11:15,029 --> 00:11:16,558
But I just can't go home.
205
00:11:17,229 --> 00:11:18,658
Should I go to a hotel?
206
00:11:20,029 --> 00:11:21,298
It's too expensive.
207
00:11:22,399 --> 00:11:25,298
So what? What's the point of saving money?
208
00:11:25,469 --> 00:11:26,869
For whom should I be so frugal?
209
00:11:28,109 --> 00:11:30,369
I can be a big spender.
210
00:11:35,208 --> 00:11:36,308
What do we do?
211
00:11:36,609 --> 00:11:39,879
We can't just stall for time with
some wine until Father comes.
212
00:11:40,448 --> 00:11:42,288
Let's just tell her to use our bedroom...
213
00:11:42,548 --> 00:11:44,118
so she will get ready to sleep.
214
00:11:44,119 --> 00:11:45,658
But Dad will get here soon.
215
00:11:46,688 --> 00:11:48,588
Guys, I should get going.
216
00:11:49,489 --> 00:11:51,399
Where is she going? Hurry.
217
00:11:54,568 --> 00:11:57,298
Mom, where are you going?
Are you going home?
218
00:11:57,899 --> 00:12:00,239
Do you think I have no other
place to go except home?
219
00:12:00,769 --> 00:12:03,667
Mother, you're probably drunk.
Please stay over tonight.
220
00:12:03,668 --> 00:12:05,578
- Right.
- No. It will be uncomfortable.
221
00:12:05,739 --> 00:12:08,149
It's us who would feel uncomfortable,
not you.
222
00:12:09,208 --> 00:12:11,078
Am I making you uncomfortable?
223
00:12:11,548 --> 00:12:12,619
Gosh, it hurts.
224
00:12:13,379 --> 00:12:15,788
- No, Mother.
- I'm glad you hit him.
225
00:12:16,418 --> 00:12:17,548
I'll leave.
226
00:12:18,088 --> 00:12:19,788
Wait. No, Mom.
227
00:12:20,288 --> 00:12:22,787
Why not?
You said you were uncomfortable around me.
228
00:12:22,788 --> 00:12:24,258
I'm uncomfortable too.
229
00:12:24,259 --> 00:12:27,427
Just wait a moment. I'll give you a ride.
230
00:12:27,428 --> 00:12:29,768
You don't even know where I'm going.
231
00:12:29,769 --> 00:12:32,268
Wherever you go, I can take you there.
Just wait.
232
00:12:32,269 --> 00:12:35,038
No. I will go by myself.
233
00:12:35,269 --> 00:12:37,609
I can do things well by myself.
234
00:12:38,308 --> 00:12:40,379
- Mother...
- Gosh, Mom. Wait...
235
00:12:41,208 --> 00:12:42,878
- Gosh, why did you do that?
- Hey.
236
00:12:42,879 --> 00:12:43,978
- What...
- Why is this...
237
00:12:43,979 --> 00:12:46,077
- Why did you...
- What did you just do?
238
00:12:46,078 --> 00:12:47,917
- You brat.
- Mother.
239
00:12:47,918 --> 00:12:50,388
- Gosh, Mom...
- This is not fine. Look at this.
240
00:12:50,389 --> 00:12:53,218
- You silly...
- I didn't mean to rip it off.
241
00:12:53,219 --> 00:12:54,957
- What's all this?
- Sorry, Mom.
242
00:12:54,958 --> 00:12:57,287
- I can't believe this.
- Hello, Father.
243
00:12:57,288 --> 00:12:58,599
- Hey.
- Dad.
244
00:12:59,458 --> 00:13:02,528
What's going on?
What's wrong?
245
00:13:02,529 --> 00:13:05,068
- Well...
- What are you doing here?
246
00:13:07,838 --> 00:13:09,138
Let's just go.
247
00:13:09,139 --> 00:13:10,369
I don't want to.
248
00:13:10,908 --> 00:13:12,338
Honey.
249
00:13:12,838 --> 00:13:15,149
- Look at this mess...
- Get her something.
250
00:13:15,548 --> 00:13:16,749
My goodness.
251
00:13:20,619 --> 00:13:23,448
So did you go to see your eldest
son after worrying me all day?
252
00:13:24,249 --> 00:13:27,188
I thought you'd be at someplace special.
253
00:13:29,229 --> 00:13:30,788
Did you even worry at all?
254
00:13:33,099 --> 00:13:35,629
I couldn't show it because of Dad,
255
00:13:35,729 --> 00:13:37,399
but I was very worried.
256
00:13:37,869 --> 00:13:39,099
And I regretted it a lot.
257
00:13:41,068 --> 00:13:42,208
Kyung Ae.
258
00:13:42,509 --> 00:13:45,509
Are you aware that you've
been acting quite testy lately?
259
00:13:46,779 --> 00:13:48,849
You're the only one I can show my temper.
260
00:13:49,448 --> 00:13:53,178
You know what?
I can't show my temper even to you.
261
00:13:54,279 --> 00:13:55,288
What?
262
00:13:56,188 --> 00:13:57,859
I have to swallow my anger all the time.
263
00:13:58,519 --> 00:14:01,729
I don't want to show it to
you and hurt your feelings.
264
00:14:04,899 --> 00:14:05,928
Kyung Ae.
265
00:14:07,798 --> 00:14:09,999
We first met when we
were the 11th graders...
266
00:14:10,568 --> 00:14:12,568
and got married in
my third year in college.
267
00:14:13,999 --> 00:14:17,609
You are my best friend and family.
268
00:14:19,208 --> 00:14:23,249
You were the first person I
opened up to other than my dad.
269
00:14:24,448 --> 00:14:26,048
You're just saying that to make me weak.
270
00:14:29,048 --> 00:14:31,817
Raising three children with you,
271
00:14:31,818 --> 00:14:33,458
I've been through a lot of ups and downs.
272
00:14:35,188 --> 00:14:38,229
And you supported and
sided with me every time.
273
00:14:38,859 --> 00:14:41,599
It's impossible that I
don't care about you.
274
00:14:42,269 --> 00:14:43,549
Do you not know how I'm feeling?
275
00:14:44,469 --> 00:14:47,568
I know.
But I just want to confirm it sometimes.
276
00:14:53,678 --> 00:14:55,009
What do you want me to do then?
277
00:14:55,249 --> 00:14:57,408
- Are you crazy? On the street...
- Come here.
278
00:14:57,808 --> 00:14:59,749
- Come on here.
- He must be out of his mind.
279
00:15:09,489 --> 00:15:12,129
Why aren't they home yet?
I thought they left already.
280
00:15:14,529 --> 00:15:17,899
- Dad. - Hey, you guys are here.
281
00:15:20,139 --> 00:15:21,168
Yes, Dad.
282
00:15:21,509 --> 00:15:24,609
What are you still doing up?
283
00:15:24,879 --> 00:15:27,239
How can I go to sleep when you're not home?
284
00:15:28,678 --> 00:15:30,948
I'm sorry, Father.
You should go in and sleep.
285
00:15:31,178 --> 00:15:32,178
All right.
286
00:15:33,119 --> 00:15:35,848
Are you upset that I
bought Jung Eun a scarf?
287
00:15:35,849 --> 00:15:37,918
Gosh. That's not it, Father.
288
00:15:38,658 --> 00:15:41,288
You bought me a lot of things before.
289
00:15:41,688 --> 00:15:43,529
You haven't got me
anything recently though.
290
00:15:43,859 --> 00:15:45,758
Fine. I'll buy you something.
291
00:15:45,759 --> 00:15:48,328
I'm not asking you to buy me anything.
292
00:15:48,499 --> 00:15:50,568
I just want to get you something.
293
00:15:52,639 --> 00:15:54,368
Don't run away from home again, okay?
294
00:15:54,369 --> 00:15:55,568
Okay.
295
00:15:56,038 --> 00:15:57,609
Goodnight, Dad.
296
00:15:58,408 --> 00:15:59,438
Mom.
297
00:16:00,979 --> 00:16:02,778
Where have you been, Mom?
298
00:16:02,779 --> 00:16:04,918
Gosh. Get away from me.
299
00:16:05,019 --> 00:16:06,318
It's good to be home, right?
300
00:16:06,479 --> 00:16:07,755
I ran away before, so I know how it feels.
301
00:16:07,779 --> 00:16:11,119
I didn't run away from home.
I just went to see Yoon Jae.
302
00:16:13,019 --> 00:16:15,087
Mom, you can't go anywhere.
303
00:16:15,088 --> 00:16:18,129
Get off me. You're suffocating me.
304
00:16:19,629 --> 00:16:22,129
- You're my mom.
- What are you doing?
305
00:16:23,099 --> 00:16:25,469
- Seriously, stop it.
- Why?
306
00:16:31,168 --> 00:16:35,148
I'm just glad that Mother
came to our place...
307
00:16:35,149 --> 00:16:36,578
when she was having a hard time.
308
00:16:36,808 --> 00:16:38,879
You just want to be loved.
309
00:16:39,879 --> 00:16:43,918
You know what?
If Dolt Junior takes after you,
310
00:16:44,989 --> 00:16:48,229
he will do many sweet things
to be loved by us. Right?
311
00:16:49,529 --> 00:16:52,658
Those with a desire for recognition
have a desire for achievement.
312
00:16:53,198 --> 00:16:54,629
I think our Dolt Junior...
313
00:16:55,099 --> 00:16:57,428
will be smart just like us.
314
00:16:58,969 --> 00:17:01,099
I can't wait to meet our Dolt Junior.
315
00:17:02,568 --> 00:17:05,578
So who do you like better?
Dolt Junior or me?
316
00:17:14,378 --> 00:17:15,788
I'm home.
317
00:17:16,118 --> 00:17:18,659
You said you'd meet with your mom.
Is that why you're late?
318
00:17:19,489 --> 00:17:20,519
Gosh.
319
00:17:21,189 --> 00:17:25,499
Oh, right. Grandma asked
me about our plans for children.
320
00:17:26,058 --> 00:17:27,818
She is wondering when
we will have children.
321
00:17:31,798 --> 00:17:32,798
Gosh.
322
00:17:34,638 --> 00:17:35,769
What's our plan?
323
00:17:36,338 --> 00:17:38,739
What does the planning expert think?
324
00:17:40,479 --> 00:17:41,648
I decided...
325
00:17:41,779 --> 00:17:43,949
not to make any life plans.
326
00:17:44,078 --> 00:17:45,419
What? Why not?
327
00:17:46,719 --> 00:17:48,419
Because there's no point.
328
00:17:50,189 --> 00:17:53,459
Have you forgotten what happened
when we tried to get married?
329
00:17:54,759 --> 00:17:56,989
It was beyond our control.
330
00:17:57,929 --> 00:18:00,858
So many such things will happen.
331
00:18:01,328 --> 00:18:04,499
I think having children is a part of that.
332
00:18:06,769 --> 00:18:08,669
There's something my grandfather said.
333
00:18:09,868 --> 00:18:12,008
"You can't turn back time,"
334
00:18:12,009 --> 00:18:14,979
"but if you live the present well,
perhaps you'll have no regrets."
335
00:18:16,409 --> 00:18:18,547
Whenever we come up against something,
336
00:18:18,548 --> 00:18:20,348
let's just make the best possible decision.
337
00:18:21,118 --> 00:18:22,348
Deal?
338
00:18:25,959 --> 00:18:27,118
Okay.
339
00:18:27,659 --> 00:18:28,759
Deal.
340
00:18:36,404 --> 00:18:38,404
(Law Firm Haejun)
341
00:18:40,221 --> 00:18:41,450
Good morning.
342
00:18:41,451 --> 00:18:42,691
- Hello.
- Hi.
343
00:18:44,150 --> 00:18:46,590
It's a good morning.
344
00:18:46,691 --> 00:18:49,360
Ms. Sim says the meeting is at ten.
345
00:18:49,731 --> 00:18:51,160
She's here already?
346
00:18:56,471 --> 00:18:57,701
Yes?
347
00:18:58,471 --> 00:18:59,640
My gosh.
348
00:19:01,201 --> 00:19:02,441
You're in early.
349
00:19:02,711 --> 00:19:05,241
I am. Yoon Jae drove me.
350
00:19:06,481 --> 00:19:07,781
He drove you?
351
00:19:08,251 --> 00:19:11,920
He changed so much since he met you,
I can't get used to it.
352
00:19:13,380 --> 00:19:14,520
Last night,
353
00:19:14,521 --> 00:19:16,120
Mother came over to our place.
354
00:19:16,451 --> 00:19:17,490
Why?
355
00:19:17,491 --> 00:19:20,961
She needed a place to go,
and that place was our place.
356
00:19:21,461 --> 00:19:23,360
She didn't even call you.
357
00:19:25,501 --> 00:19:28,971
Mi Rae said she'd visit
today with her mother.
358
00:19:29,330 --> 00:19:30,500
With her mother?
359
00:19:30,501 --> 00:19:31,700
Yes.
360
00:19:31,701 --> 00:19:35,669
Her mother had an allergic reaction
to something my mom cooked.
361
00:19:35,670 --> 00:19:37,271
She wants to apologize.
362
00:19:37,610 --> 00:19:38,981
That happened?
363
00:19:39,281 --> 00:19:41,981
Mother didn't mention it to us.
364
00:19:42,481 --> 00:19:44,080
It's not pleasant news to share.
365
00:19:44,551 --> 00:19:46,880
We only know because
Mother mentioned she'd visit.
366
00:19:48,991 --> 00:19:51,250
I think Mi Rae gets more attention...
367
00:19:51,251 --> 00:19:53,590
because of her mother.
368
00:19:55,360 --> 00:19:56,931
Are you jealous?
369
00:19:57,390 --> 00:19:59,100
That you'll lose my mom to Mi Rae?
370
00:19:59,360 --> 00:20:03,031
Yes. I want Mother to like me more.
371
00:20:03,271 --> 00:20:05,041
She does right now.
372
00:20:06,600 --> 00:20:07,801
Just wait.
373
00:20:07,900 --> 00:20:10,070
Mi Rae will catch up.
374
00:20:10,511 --> 00:20:12,981
No. We have a trump card.
375
00:20:13,380 --> 00:20:14,480
What is it?
376
00:20:14,481 --> 00:20:15,710
You'll find out soon.
377
00:20:15,711 --> 00:20:18,251
And you'll have no choice
but to acknowledge it.
378
00:20:21,991 --> 00:20:23,491
I'll be home after dinner.
379
00:20:24,021 --> 00:20:25,819
One of my students is getting married,
380
00:20:25,820 --> 00:20:27,059
and he wants me to officiate.
381
00:20:27,060 --> 00:20:29,860
Then it'll be Father and me, then.
382
00:20:33,231 --> 00:20:34,430
(Jung Eun)
383
00:20:34,431 --> 00:20:35,501
Oh, gosh.
384
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Hello.
385
00:20:36,901 --> 00:20:38,441
Hi, it's me.
386
00:20:38,541 --> 00:20:41,711
Yes. Are you okay now? How's the allergy?
387
00:20:42,070 --> 00:20:44,810
It went right down after
I took some medication.
388
00:20:45,340 --> 00:20:47,440
Can I come over later on?
389
00:20:47,441 --> 00:20:48,580
Of course, you can.
390
00:20:48,781 --> 00:20:50,011
I'll bring Mi Rae.
391
00:20:50,711 --> 00:20:51,880
Okay.
392
00:20:54,420 --> 00:20:56,490
Mi Rae and Jung Eun will come over later.
393
00:20:56,491 --> 00:20:57,721
Is she okay now?
394
00:20:58,291 --> 00:21:00,191
That must've bothered her.
395
00:21:00,721 --> 00:21:03,160
I'll have to prepare
something else for her.
396
00:21:04,360 --> 00:21:05,501
No.
397
00:21:05,731 --> 00:21:07,100
She's bringing my daughter-in-law.
398
00:21:08,160 --> 00:21:09,801
Don't be too worried about it.
399
00:21:09,900 --> 00:21:11,530
How can I when my
sister-in-law's daughter...
400
00:21:11,531 --> 00:21:13,041
is my daughter-in-law?
401
00:21:13,340 --> 00:21:14,701
Oh, dear...
402
00:21:16,471 --> 00:21:17,670
- I have to go.
- Okay.
403
00:21:25,451 --> 00:21:27,051
You're great at driving now.
404
00:21:28,991 --> 00:21:32,791
It feels like yesterday when
we fought over driving lessons.
405
00:21:34,191 --> 00:21:36,461
I'm aiming to be the best driver now.
406
00:21:40,100 --> 00:21:42,330
Shouldn't we buy
something for your in-laws?
407
00:21:42,630 --> 00:21:43,971
Yes, let's.
408
00:21:44,630 --> 00:21:46,701
I need to charge my car first.
409
00:21:47,271 --> 00:21:48,670
Find me a charging station.
410
00:21:48,771 --> 00:21:50,271
(Find a charging station.)
411
00:21:56,551 --> 00:21:58,721
Shall we buy some
cookies from Star Macarons?
412
00:21:58,951 --> 00:22:00,751
- And macarons.
- Yes. Let's go.
413
00:22:02,650 --> 00:22:03,951
If we go there,
414
00:22:04,390 --> 00:22:06,820
we'll get to see the girl Jung Hoo likes.
415
00:22:08,060 --> 00:22:10,130
Jung Hoo likes someone?
416
00:22:10,461 --> 00:22:11,660
Yes.
417
00:22:12,830 --> 00:22:14,100
Is that why...
418
00:22:14,900 --> 00:22:16,231
he kept buying me stuff?
419
00:22:16,370 --> 00:22:17,570
The strawberry ones.
420
00:22:18,271 --> 00:22:19,900
That bad boy.
421
00:22:31,451 --> 00:22:33,380
You're still here?
422
00:22:35,150 --> 00:22:36,491
I start in the afternoon.
423
00:22:37,521 --> 00:22:38,860
What's the packed lunch for?
424
00:22:42,860 --> 00:22:44,531
Why are you just staring?
425
00:22:46,330 --> 00:22:47,531
I'm torn.
426
00:22:48,301 --> 00:22:51,001
About whether I should lie to you or not.
427
00:22:51,941 --> 00:22:53,741
Why would you think of lying?
428
00:22:54,670 --> 00:22:56,910
Because you won't like the truth.
429
00:22:57,870 --> 00:22:59,140
You'll get angry.
430
00:22:59,681 --> 00:23:01,340
Are you in trouble again?
431
00:23:02,880 --> 00:23:04,110
I'm offended.
432
00:23:04,951 --> 00:23:06,281
Do you think...
433
00:23:06,350 --> 00:23:08,380
I'm still the kid who cons people?
434
00:23:09,951 --> 00:23:11,120
No.
435
00:23:11,291 --> 00:23:12,691
What is it, then?
436
00:23:13,320 --> 00:23:14,619
Don't lie.
437
00:23:14,620 --> 00:23:16,231
I'll try to understand.
438
00:23:21,531 --> 00:23:22,931
- Yu Na...
- Darn!
439
00:23:23,701 --> 00:23:25,271
I haven't even started yet.
440
00:23:25,501 --> 00:23:27,501
You get emotional whenever I mention Yu Na.
441
00:23:28,941 --> 00:23:30,271
Because she deceived me.
442
00:23:30,610 --> 00:23:32,580
Do you know how much I liked her?
443
00:23:33,981 --> 00:23:35,110
I do.
444
00:23:36,150 --> 00:23:37,711
But I deceived you too.
445
00:23:38,350 --> 00:23:40,820
And you liked me more than you did Yu Na.
446
00:23:41,181 --> 00:23:42,849
Then you should be angrier with me.
447
00:23:42,850 --> 00:23:44,291
You should scold me more.
448
00:23:46,060 --> 00:23:47,360
What about Yu Na?
449
00:23:50,961 --> 00:23:52,461
She got hurt because of me.
450
00:23:53,531 --> 00:23:54,801
Because of you?
451
00:23:55,670 --> 00:23:58,771
I was distracted and didn't
see my cart roll down the slope.
452
00:24:00,301 --> 00:24:02,471
Yu Na pushed me out of
the way and got hurt instead.
453
00:24:02,941 --> 00:24:04,211
Her leg got gashed open.
454
00:24:05,880 --> 00:24:07,310
She got ten stitches.
455
00:24:07,711 --> 00:24:08,879
Ten stitches?
456
00:24:08,880 --> 00:24:11,511
And she insisted on going
to work with a sore leg.
457
00:24:13,150 --> 00:24:16,150
She can't cook for herself,
so I'm taking her some food.
458
00:24:16,590 --> 00:24:18,051
Does she still work at Bong Food?
459
00:24:18,721 --> 00:24:20,890
No, she moved to a macaron store.
460
00:24:21,160 --> 00:24:22,860
She got a baking license.
461
00:24:23,031 --> 00:24:24,461
How did you meet up?
462
00:24:25,301 --> 00:24:26,900
Was it a coincidence?
463
00:24:28,201 --> 00:24:30,431
That doesn't matter.
What does is that she's hurt.
464
00:24:32,640 --> 00:24:34,471
Do you not want me to bring her food?
465
00:24:47,181 --> 00:24:48,889
I thought I had nothing to worry about...
466
00:24:48,890 --> 00:24:50,420
because he was moving on.
467
00:24:51,090 --> 00:24:54,261
Why is he back in touch with Yu Na?
468
00:24:54,791 --> 00:24:56,830
Just when I work through one problem,
469
00:24:57,431 --> 00:24:59,231
something else crops up.
470
00:25:05,031 --> 00:25:06,870
Why did you bring all this?
471
00:25:10,271 --> 00:25:12,340
Does your mother know you're doing this?
472
00:25:14,281 --> 00:25:16,281
Yes. I told her.
473
00:25:17,181 --> 00:25:18,410
So enjoy the food.
474
00:25:20,420 --> 00:25:22,620
Did she not complain about you coming here?
475
00:25:24,751 --> 00:25:26,090
Is there something else...
476
00:25:26,761 --> 00:25:28,420
between you two that I don't know about?
477
00:25:32,461 --> 00:25:33,801
Thanks for bringing the food.
478
00:25:35,971 --> 00:25:37,931
You can go now.
I'll eat then leave for work.
479
00:25:39,640 --> 00:25:41,070
Why don't you take the day off?
480
00:25:41,771 --> 00:25:42,910
I can't.
481
00:25:43,271 --> 00:25:44,971
I just have to pack macarons today.
482
00:25:45,041 --> 00:25:46,380
It's delivery only day.
483
00:25:47,281 --> 00:25:48,841
You can't take a bus in this condition.
484
00:25:49,681 --> 00:25:51,051
I'll take a taxi.
485
00:25:51,781 --> 00:25:53,451
Okay, then. Eat up.
486
00:25:53,681 --> 00:25:55,451
We can talk about it after.
487
00:26:08,600 --> 00:26:11,100
Yu Na, what are you doing here?
488
00:26:12,640 --> 00:26:14,471
I said you didn't have to come.
489
00:26:15,201 --> 00:26:17,041
She insisted she had to come.
490
00:26:18,441 --> 00:26:19,711
Hang on.
491
00:26:22,650 --> 00:26:26,021
I can't cause you a loss.
492
00:26:32,261 --> 00:26:33,389
Hello, Ms. Hyun.
493
00:26:33,390 --> 00:26:34,619
Hi, Yu Na.
494
00:26:34,620 --> 00:26:38,060
Is the store open today?
I'd like to buy some cookies.
495
00:26:38,701 --> 00:26:41,330
I'm sorry but we're not open today.
496
00:26:41,560 --> 00:26:42,801
We're only doing deliveries.
497
00:26:44,130 --> 00:26:45,201
I see.
498
00:26:45,971 --> 00:26:48,771
I actually needed some now.
Maybe some other time, then.
499
00:26:49,511 --> 00:26:51,339
Sure, thank you.
500
00:26:51,340 --> 00:26:52,380
Right.
501
00:26:56,051 --> 00:26:57,051
Was that her?
502
00:26:58,721 --> 00:27:00,980
Who was it?
Wasn't she up to ordering anything?
503
00:27:00,981 --> 00:27:02,791
That was Mr. Hyun's sister.
504
00:27:03,021 --> 00:27:04,590
Oh, my sister-in-law.
505
00:27:05,120 --> 00:27:07,691
Is Mr. Hyun's sister your sister-in-law?
506
00:27:08,491 --> 00:27:11,660
Yes.
My older brother married into her family.
507
00:27:14,330 --> 00:27:17,070
I heard that Mi Rae was
coming by the house today.
508
00:27:17,630 --> 00:27:19,270
That must be why she wanted the macarons.
509
00:27:24,670 --> 00:27:26,240
- Gosh, come in.
- Mother.
510
00:27:26,241 --> 00:27:27,741
- Kyung Ae.
- Come on in.
511
00:27:31,051 --> 00:27:32,920
Mother, this is for you.
512
00:27:32,981 --> 00:27:34,920
Gosh, thank you.
513
00:27:35,650 --> 00:27:37,521
I alarmed you yesterday, didn't I?
514
00:27:37,920 --> 00:27:40,461
I should've told you about my allergies.
515
00:27:40,691 --> 00:27:44,960
Nonsense. I should've called
you and checked on you sooner.
516
00:27:44,961 --> 00:27:46,899
But I ended up waiting
until you called instead.
517
00:27:46,900 --> 00:27:48,380
- Anyway, please have a seat.
- Gosh.
518
00:27:49,301 --> 00:27:51,021
It doesn't matter who makes the call first.
519
00:27:53,771 --> 00:27:56,639
By the way, did my dad go out?
520
00:27:56,640 --> 00:27:58,741
Yes,
to the senior center with Aunt Kyung Soon.
521
00:27:59,211 --> 00:28:01,910
Others will probably
think that they're married.
522
00:28:02,310 --> 00:28:06,451
Doesn't Aunt Kyung Soon hate it
when people see them that way?
523
00:28:07,350 --> 00:28:10,291
Hearing her say "aunt"
really is a reality check.
524
00:28:10,590 --> 00:28:12,491
I see you know it too.
525
00:28:13,660 --> 00:28:16,060
Mother, what are your plans for lunch?
526
00:28:17,231 --> 00:28:19,330
- What would you like?
- We should dine out.
527
00:28:19,961 --> 00:28:21,600
I'm a housewife myself,
528
00:28:21,801 --> 00:28:23,830
and food cooked by others is the best.
529
00:28:24,001 --> 00:28:25,100
You're right.
530
00:28:25,941 --> 00:28:30,110
Why don't we play some games
or do an exercise after lunch?
531
00:28:30,711 --> 00:28:33,241
They say that sports bring people together.
532
00:28:34,340 --> 00:28:36,681
I'm not one to enjoy physical activities.
533
00:28:37,181 --> 00:28:38,410
What about you?
534
00:28:38,880 --> 00:28:41,180
I don't mind it myself,
535
00:28:41,181 --> 00:28:43,590
but what can we do
when you're not up for it?
536
00:28:44,491 --> 00:28:45,890
Then I'll have to do this.
537
00:28:46,521 --> 00:28:48,420
Mom, you should join us.
538
00:28:54,961 --> 00:28:56,670
Mom, try this one.
539
00:28:57,501 --> 00:28:58,971
Is it too heavy?
540
00:28:59,370 --> 00:29:00,441
Here we go.
541
00:29:01,771 --> 00:29:02,810
Place them here.
542
00:29:04,610 --> 00:29:05,640
All right.
543
00:29:07,110 --> 00:29:08,640
I haven't done this in a while.
544
00:29:08,910 --> 00:29:10,780
My friends and I get together regularly...
545
00:29:10,781 --> 00:29:13,181
and bowling is one of the things we do.
546
00:29:13,521 --> 00:29:15,790
Gosh, this is my first time though.
547
00:29:15,791 --> 00:29:17,521
You'll catch on quickly enough.
548
00:29:17,721 --> 00:29:19,620
Mom, just give it a shot.
549
00:29:19,860 --> 00:29:21,991
It's all about having fun with Mother.
550
00:29:22,090 --> 00:29:23,991
- You can do this.
- She's right.
551
00:29:24,231 --> 00:29:25,600
- Why don't I go first?
- Sure.
552
00:29:27,130 --> 00:29:28,360
- Watch your step.
- Got it.
553
00:29:30,570 --> 00:29:32,640
- Mother, good luck!
- Wish me luck.
554
00:30:01,261 --> 00:30:02,271
Mom!
555
00:30:04,231 --> 00:30:06,140
What on earth?
She said she was bad at this.
556
00:30:06,600 --> 00:30:09,040
So much for being bad at this.
You're the best bowler here.
557
00:30:09,041 --> 00:30:10,640
But it really is my first try at this.
558
00:30:11,941 --> 00:30:14,540
You must have a knack
for physical activities.
559
00:30:14,541 --> 00:30:15,650
No, I only got lucky.
560
00:30:15,810 --> 00:30:19,181
I'm sure you'll be able to
score a strike this time around.
561
00:30:19,380 --> 00:30:22,690
Of course. Beginner's luck exists, right?
562
00:30:22,691 --> 00:30:25,720
I'll show you just how good I am this time.
563
00:30:25,721 --> 00:30:27,990
- Mother, good luck.
- Go!
564
00:30:27,991 --> 00:30:29,389
Go, Mother!
565
00:30:29,390 --> 00:30:30,830
- Go, me.
- Good luck.
566
00:30:35,201 --> 00:30:37,031
Losing has drained the energy out of me.
567
00:30:37,801 --> 00:30:39,201
I need to win this round for sure.
568
00:30:47,241 --> 00:30:48,310
- My gosh.
- Oh, no!
569
00:30:49,850 --> 00:30:51,309
- Mother!
- Goodness.
570
00:30:51,310 --> 00:30:53,079
- Gosh.
- Mother, are you all right?
571
00:30:53,080 --> 00:30:54,980
Yes, I'm fine.
572
00:30:54,981 --> 00:30:56,520
It's just that I haven't bowled in a while.
573
00:30:56,521 --> 00:30:58,419
- Let me help you up.
- Just a second.
574
00:30:58,420 --> 00:31:00,191
Lean on me while you get up.
575
00:31:02,991 --> 00:31:06,761
Kyung Ae, it's okay.
I'm sure you'll do better next time.
576
00:31:07,701 --> 00:31:10,501
Why is she giving me advice
when she's only a beginner?
577
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
Mi Rae, how about another round?
578
00:31:15,471 --> 00:31:16,570
We should play, Mother.
579
00:31:17,041 --> 00:31:18,941
But I'd rather go home.
580
00:31:19,340 --> 00:31:22,011
I always feel this way
when I'm out with these two.
581
00:31:23,051 --> 00:31:25,050
This is a lot of fun.
I'm glad I listened to you.
582
00:31:25,051 --> 00:31:27,051
Right? What did I tell you?
583
00:31:27,320 --> 00:31:28,681
Are you having fun as well?
584
00:31:28,850 --> 00:31:30,120
Yes, this is great.
585
00:31:30,920 --> 00:31:33,390
But I'd rather go home.
586
00:31:34,521 --> 00:31:35,560
Right.
587
00:31:37,761 --> 00:31:41,001
Gosh, I'm exhausted.
588
00:31:41,660 --> 00:31:44,431
I couldn't be more exhausted.
589
00:31:44,701 --> 00:31:47,700
I don't know why I'm so tired.
590
00:31:47,701 --> 00:31:50,570
I'm close to passing out.
591
00:31:51,140 --> 00:31:53,511
Goodness.
592
00:31:59,051 --> 00:32:01,180
Mother, I'm home.
593
00:32:01,181 --> 00:32:02,221
Hey.
594
00:32:05,150 --> 00:32:06,721
You stayed out longer than expected.
595
00:32:07,120 --> 00:32:09,961
I thought you were just having
lunch with Mi Rae's mother-in-law?
596
00:32:10,390 --> 00:32:12,460
That was my original plan,
597
00:32:12,461 --> 00:32:14,931
but we went bowling as Mi Rae suggested.
598
00:32:15,670 --> 00:32:19,971
Bowling? But you've always
hated physical activities.
599
00:32:20,170 --> 00:32:22,340
That has been the case,
600
00:32:23,110 --> 00:32:25,211
but I guess I have a knack for it.
601
00:32:25,541 --> 00:32:28,110
It was my first time playing,
but I landed the highest score.
602
00:32:28,640 --> 00:32:31,349
Maybe your sister-in-law
lost the game on purpose.
603
00:32:31,350 --> 00:32:34,180
Of course not. We even made a wager.
604
00:32:34,181 --> 00:32:36,291
She lost and paid for the games.
605
00:32:36,791 --> 00:32:38,051
Are you in a good mood?
606
00:32:38,590 --> 00:32:40,389
She must be in a foul one...
607
00:32:40,390 --> 00:32:42,761
judging by how she lost in
front of her daughter-in-law.
608
00:32:43,130 --> 00:32:46,600
Gosh, that never crossed my mind.
What do I do?
609
00:32:47,761 --> 00:32:49,630
- Unbelievable.
- I'll head to my room.
610
00:32:51,731 --> 00:32:52,840
Kyung Ae.
611
00:32:53,870 --> 00:32:55,541
Why on earth is she here?
612
00:32:55,870 --> 00:32:58,110
She's only going to make me feel worse.
613
00:33:00,080 --> 00:33:01,140
Kyung Ae.
614
00:33:03,011 --> 00:33:05,350
Kyung Ae,
I heard you ran away from home yesterday.
615
00:33:06,380 --> 00:33:09,590
As if. I only went out to
visit Yoon Jae at his place.
616
00:33:10,621 --> 00:33:11,721
Why are you here?
617
00:33:12,661 --> 00:33:14,761
To make you feel better, of course.
618
00:33:15,320 --> 00:33:16,761
There's no need for that.
619
00:33:18,630 --> 00:33:22,130
You're a very lucky woman to
have a sister-in-law like me...
620
00:33:22,601 --> 00:33:26,540
and two daughters-in-law
who compete for your attention.
621
00:33:27,070 --> 00:33:28,971
So Ra's good to you as well.
622
00:33:29,471 --> 00:33:32,581
Besides,
being good to us means absolutely nothing.
623
00:33:32,710 --> 00:33:34,709
What's important is that they
live a good life themselves.
624
00:33:34,710 --> 00:33:36,879
Kyung Ae, we're home!
625
00:33:36,880 --> 00:33:39,181
Gosh. Father, in here.
626
00:33:40,380 --> 00:33:42,050
- Father.
- Goodness.
627
00:33:42,051 --> 00:33:45,019
- What on earth are you doing here?
- Hi, Uncle Kyung Chul.
628
00:33:45,020 --> 00:33:48,819
After hearing how Kyung Ae
ran away from home yesterday...
629
00:33:48,820 --> 00:33:50,959
- That wasn't the case.
- It wasn't.
630
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
Why would she run away from home...
631
00:33:53,201 --> 00:33:55,301
when she's not a moody teenager?
632
00:33:55,360 --> 00:33:58,331
They got worried when you didn't come home.
633
00:33:58,701 --> 00:34:00,540
She came home late in the evening.
634
00:34:01,000 --> 00:34:05,170
Besides, you pulled me away,
and I missed seeing Jung Eun today.
635
00:34:05,411 --> 00:34:07,540
All because you wanted to stay for lunch.
636
00:34:08,540 --> 00:34:10,281
This wasn't your only chance though.
637
00:34:10,480 --> 00:34:13,281
You'll have many more days to see her.
Unbelievable.
638
00:34:14,020 --> 00:34:17,320
What do you mean we
have more days ahead of us?
639
00:34:17,790 --> 00:34:21,320
We're more like birds that
have shed all their feathers.
640
00:34:21,460 --> 00:34:26,601
Kyung Chul, please.
Can you not ruin the mood?
641
00:34:26,860 --> 00:34:29,230
Unbelievable.
642
00:34:30,400 --> 00:34:31,899
(Prenatal education for dads)
643
00:34:31,900 --> 00:34:34,070
(Director Lee Yoon Jae)
644
00:34:35,400 --> 00:34:36,411
Come in.
645
00:34:37,471 --> 00:34:40,840
Dr. Lee, Ms. Sim's brother is here.
646
00:34:41,110 --> 00:34:43,157
He'd like to see you before
receiving the treatment.
647
00:34:43,181 --> 00:34:45,011
- Please escort him in.
- Sure.
648
00:34:46,020 --> 00:34:48,621
- Please come in.
- Right.
649
00:34:48,880 --> 00:34:51,450
Hello. Thanks for that.
650
00:34:51,451 --> 00:34:52,760
It's good to see you.
651
00:34:52,761 --> 00:34:55,831
- It's been a while, Yoon Jae.
- Please have a seat.
652
00:35:04,730 --> 00:35:06,939
I'd like to get this out of the way first.
653
00:35:06,940 --> 00:35:10,110
I'll be offering you a 30 percent discount.
654
00:35:10,471 --> 00:35:12,740
What? Why the sudden change of heart?
655
00:35:12,741 --> 00:35:15,479
I wanted to offer you
the discount back then,
656
00:35:15,480 --> 00:35:17,379
but you mentioned it first.
657
00:35:17,380 --> 00:35:19,680
I didn't want it to seem like...
658
00:35:19,681 --> 00:35:21,450
I was doing this just because you asked.
659
00:35:21,451 --> 00:35:23,190
Is that so?
660
00:35:23,851 --> 00:35:26,920
And here I thought you were being stingy.
661
00:35:27,621 --> 00:35:31,129
My friends even receive free treatments...
662
00:35:31,130 --> 00:35:33,130
from family members who are dentists.
663
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
Is he now asking for free treatments?
664
00:35:36,730 --> 00:35:38,801
Why is he doing this to me?
665
00:35:41,770 --> 00:35:43,070
Is Hae Jun doing well?
666
00:35:43,241 --> 00:35:44,971
Yes, of course.
667
00:35:45,741 --> 00:35:47,110
Be good to her.
668
00:35:48,480 --> 00:35:49,980
When our mother passed away,
669
00:35:50,451 --> 00:35:52,681
she was heartbroken to
leave her daughter behind.
670
00:35:53,951 --> 00:35:55,020
I see.
671
00:35:55,781 --> 00:35:59,189
Life got in the way for me
because of my wife and kids,
672
00:35:59,190 --> 00:36:00,560
and I haven't been taking care of Hae Jun.
673
00:36:00,561 --> 00:36:03,730
It doesn't mean that I stopped
thinking about her though.
674
00:36:06,761 --> 00:36:08,831
Today's treatment will be on me.
675
00:36:09,400 --> 00:36:10,471
What...
676
00:36:12,101 --> 00:36:15,040
Gosh, that's fine.
A 30 percent discount is enough.
677
00:36:15,371 --> 00:36:18,070
Hae Jun would throw a fit if she found out.
678
00:36:19,540 --> 00:36:20,610
It'll be between us.
679
00:36:22,040 --> 00:36:23,281
Hey, Ms. Sun.
680
00:36:24,081 --> 00:36:25,249
I got it.
681
00:36:25,250 --> 00:36:27,250
I'll see you at the
broadcasting station tomorrow.
682
00:36:27,551 --> 00:36:28,620
Sure thing.
683
00:36:28,621 --> 00:36:30,290
(CEO Sim Hae Jun)
684
00:36:32,790 --> 00:36:34,319
Why hasn't Mi Rae contacted me...
685
00:36:34,320 --> 00:36:37,290
about my clothes for tomorrow's show?
686
00:36:39,761 --> 00:36:41,000
Is she upset to the point...
687
00:36:42,161 --> 00:36:43,601
that she's refusing to work with me?
688
00:36:50,270 --> 00:36:52,110
- Hey, Hae Jun.
- Mi Rae.
689
00:36:52,570 --> 00:36:55,181
I hope you haven't forgotten
about my TV show tomorrow.
690
00:36:55,741 --> 00:36:58,011
I haven't.
I'm packing the clothes right now.
691
00:36:59,250 --> 00:37:00,379
Should I bring these to you?
692
00:37:00,380 --> 00:37:02,081
I don't think I can request that.
693
00:37:05,150 --> 00:37:07,090
(Lawyer Lee Hyun Jae)
694
00:37:07,960 --> 00:37:09,020
Come in.
695
00:37:15,900 --> 00:37:17,531
Are you here to head home with me?
696
00:37:18,201 --> 00:37:20,400
I see you're here to
give Hae Jun her clothes.
697
00:37:22,201 --> 00:37:23,770
Both, actually.
698
00:37:23,840 --> 00:37:24,970
I announced my arrival,
699
00:37:24,971 --> 00:37:27,141
- so I'll head on over there.
- Sure.
700
00:37:27,210 --> 00:37:29,480
- I'll get going, then.
- Sure thing.
701
00:37:36,551 --> 00:37:39,121
Hae Jun, you should try these on.
702
00:37:40,061 --> 00:37:41,360
Let me finish this first.
703
00:37:41,891 --> 00:37:43,129
- Sure.
- Mi Rae.
704
00:37:43,130 --> 00:37:44,391
Did you meet with Mother today?
705
00:37:45,391 --> 00:37:46,760
That's right.
706
00:37:46,761 --> 00:37:49,400
We had lunch with my
mom and then went bowling.
707
00:37:49,971 --> 00:37:51,371
She had a lot of fun.
708
00:37:52,230 --> 00:37:54,971
Apparently, she's into physical activities.
709
00:37:56,070 --> 00:37:58,439
I know. When I was having a hard time,
710
00:37:58,440 --> 00:38:00,811
she took me out to play whac-a-mole.
711
00:38:02,641 --> 00:38:04,581
She never took me out
for something like that.
712
00:38:05,411 --> 00:38:08,020
Things have been easy for you,
and you have your own mom.
713
00:38:08,451 --> 00:38:11,190
I still want Hyun Jae's mother to adore me.
714
00:38:12,721 --> 00:38:14,061
Unbelievable.
715
00:38:14,561 --> 00:38:16,561
We couldn't be weirder.
716
00:38:17,460 --> 00:38:19,189
Most married women...
717
00:38:19,190 --> 00:38:21,431
usually want nothing
to do with their in-laws,
718
00:38:21,801 --> 00:38:24,931
but we both crave their love.
719
00:38:25,471 --> 00:38:27,070
Why do you wish to be loved?
720
00:38:29,040 --> 00:38:30,610
Because I don't have parents of my own.
721
00:38:31,440 --> 00:38:33,000
There's no one I can be a child around.
722
00:38:33,710 --> 00:38:35,641
I'm the grown-up everywhere I go.
723
00:38:36,380 --> 00:38:39,281
I can be like a child in front
of Yoon Jae's parents though.
724
00:38:40,320 --> 00:38:41,479
That's why...
725
00:38:41,480 --> 00:38:44,851
it's always best to receive
all the love they can give.
726
00:38:45,420 --> 00:38:47,589
Fine, you're on.
727
00:38:47,590 --> 00:38:49,460
Let's see who they cherish more.
728
00:38:50,130 --> 00:38:51,360
Take that.
729
00:38:52,460 --> 00:38:53,601
Let me see the clothes.
730
00:39:01,400 --> 00:39:03,069
- Hey.
- Hey, Mom.
731
00:39:03,070 --> 00:39:04,970
Why didn't you call after leaving?
732
00:39:04,971 --> 00:39:06,411
You had Hae Jun worried.
733
00:39:06,610 --> 00:39:07,979
Did Hae Jun worry about me?
734
00:39:07,980 --> 00:39:09,080
Of course.
735
00:39:09,081 --> 00:39:12,380
She absolutely adores you,
Dad, and Grandpa.
736
00:39:12,551 --> 00:39:13,979
I find her comfortable too.
737
00:39:13,980 --> 00:39:16,319
I made side dishes for you.
Would you like to collect them?
738
00:39:16,320 --> 00:39:18,590
Sure. I'll drop by with Hae Jun later.
739
00:39:24,831 --> 00:39:27,331
- Here you go.
- Thanks.
740
00:39:29,701 --> 00:39:32,331
You guys look wonderful together.
741
00:39:32,471 --> 00:39:34,400
Are you heading home together?
742
00:39:34,540 --> 00:39:36,240
That's right. What about you?
743
00:39:36,241 --> 00:39:37,540
Home or to your side job?
744
00:39:37,811 --> 00:39:39,070
My side job.
745
00:39:39,170 --> 00:39:40,310
Mi Rae, that reminds me.
746
00:39:40,311 --> 00:39:42,911
Come see me when you can't bother to cook.
747
00:39:43,110 --> 00:39:44,250
Sorry?
748
00:39:44,851 --> 00:39:46,320
I'm the one who cooks more often.
749
00:39:47,480 --> 00:39:49,320
Then you should come by the store.
750
00:39:49,991 --> 00:39:51,750
He's right. We should.
751
00:39:53,320 --> 00:39:54,860
- Why not?
- Really?
752
00:39:55,090 --> 00:39:56,761
- That and that.
- Those?
753
00:39:57,431 --> 00:39:58,590
This one's delicious.
754
00:39:59,460 --> 00:40:00,701
Mi Rae, this is good as well.
755
00:40:00,860 --> 00:40:01,930
Really?
756
00:40:01,931 --> 00:40:03,399
- Dad!
- Dad!
757
00:40:03,400 --> 00:40:04,430
- Uncle!
- Uncle!
758
00:40:04,431 --> 00:40:05,729
- Aunt!
- Aunt!
759
00:40:05,730 --> 00:40:06,971
Hi, guys.
760
00:40:07,000 --> 00:40:08,370
Why are you out at this hour?
761
00:40:08,371 --> 00:40:09,811
To see our dad.
762
00:40:11,040 --> 00:40:13,010
What's going on?
Did you make it here alone?
763
00:40:13,011 --> 00:40:14,480
No, with Grandpa.
764
00:40:14,641 --> 00:40:16,681
He's looking at something over there.
765
00:40:19,551 --> 00:40:21,720
You must've really missed your dad...
766
00:40:21,721 --> 00:40:23,601
to come see him when
he can't go home with you.
767
00:40:23,820 --> 00:40:25,149
- Did you miss him this much? - No.
768
00:40:25,150 --> 00:40:28,690
This much!
769
00:40:31,130 --> 00:40:33,161
This much?
770
00:40:33,761 --> 00:40:35,030
You're adorable.
771
00:40:35,031 --> 00:40:38,269
That love for your dad should
get you some pocket money.
772
00:40:38,270 --> 00:40:39,399
Get in line, kids.
773
00:40:39,400 --> 00:40:40,999
Me first!
774
00:40:41,000 --> 00:40:43,310
Hyun Jae, me too.
775
00:40:43,311 --> 00:40:44,510
I want to get in line as well.
776
00:40:44,511 --> 00:40:45,570
This much!
777
00:40:48,340 --> 00:40:49,480
Hyun Jae, you're here too.
778
00:40:49,980 --> 00:40:51,511
- Hello.
- Hi.
779
00:40:51,581 --> 00:40:53,580
- Dad, get in line.
- What for?
780
00:40:53,581 --> 00:40:55,081
It's for a good reason.
781
00:40:57,721 --> 00:40:58,820
All right.
782
00:40:58,891 --> 00:41:00,690
How much would you like?
783
00:41:00,920 --> 00:41:03,190
This much!
784
00:41:03,891 --> 00:41:06,499
That will get you money from Hyun Jae.
785
00:41:06,500 --> 00:41:07,701
This much?
786
00:41:08,301 --> 00:41:10,301
Yoon Jae and Hae Jun will stop by later.
787
00:41:10,670 --> 00:41:12,130
That's nice.
788
00:41:12,840 --> 00:41:15,201
He loves having the kids over.
789
00:41:15,940 --> 00:41:17,110
Are you saying you don't?
790
00:41:18,170 --> 00:41:19,511
No, I love it too.
791
00:41:19,741 --> 00:41:21,609
Kyung Ae's home with us,
792
00:41:21,610 --> 00:41:23,511
and I'm delighted to have dinner with her.
793
00:41:23,811 --> 00:41:25,150
You're teasing me again.
794
00:41:26,110 --> 00:41:27,420
Mom, Grandpa.
795
00:41:27,781 --> 00:41:29,020
We're all in here.
796
00:41:30,090 --> 00:41:31,589
- We're here.
- Come on in.
797
00:41:31,590 --> 00:41:33,430
I bet you haven't had dinner.
Take your seats.
798
00:41:33,661 --> 00:41:34,790
- Sure.
- Take your seats.
799
00:41:37,790 --> 00:41:39,801
(Star Macarons)
800
00:41:40,761 --> 00:41:42,531
- Are you heading home?
- Yes.
801
00:41:42,831 --> 00:41:44,531
You should wait for Soo Jae.
802
00:41:45,130 --> 00:41:47,201
- I told him not to come.
- Gosh.
803
00:41:47,570 --> 00:41:49,101
- I'll get going, then.
- Sure.
804
00:41:49,340 --> 00:41:50,471
Get home safely.
805
00:41:51,710 --> 00:41:53,880
He's here. You're right on time.
806
00:41:54,511 --> 00:41:56,081
I told you not to come.
807
00:41:56,351 --> 00:41:57,880
As if that would stop me from coming.
808
00:41:58,311 --> 00:42:00,121
I'll come until I know I shouldn't.
809
00:42:00,351 --> 00:42:01,721
Nicely put, Soo Jae.
810
00:42:02,681 --> 00:42:03,920
Stop it.
811
00:42:04,590 --> 00:42:05,951
Wait, I'll call a cab for you.
812
00:42:06,460 --> 00:42:08,020
A cab? What for?
813
00:42:08,360 --> 00:42:09,561
I'm taking the bus.
814
00:42:12,690 --> 00:42:13,831
Fine, the bus it is.
815
00:42:13,931 --> 00:42:15,491
I know you'll get the last word anyway.
816
00:42:18,201 --> 00:42:19,431
Doesn't it hurt?
817
00:42:19,770 --> 00:42:21,000
The pain's bearable.
818
00:42:23,440 --> 00:42:25,311
- I'll get going.
- Get home safely.
819
00:42:25,940 --> 00:42:27,340
- Bye, Soo Jae.
- Bye.
820
00:42:29,340 --> 00:42:31,210
(Star Macarons)
821
00:42:50,670 --> 00:42:51,900
Just a second.
822
00:42:58,241 --> 00:42:59,440
Does it hurt?
823
00:42:59,540 --> 00:43:00,840
I stepped on it wrong.
824
00:43:01,040 --> 00:43:02,840
It still hurts a little when I walk.
825
00:43:04,380 --> 00:43:05,681
Always so stubborn, aren't you?
826
00:43:06,320 --> 00:43:07,880
I told you we should take a cab.
827
00:43:08,951 --> 00:43:10,720
We already took the bus here.
828
00:43:10,721 --> 00:43:12,551
Bringing it up now won't change anything.
829
00:43:15,891 --> 00:43:17,761
I hate seeing you in pain.
830
00:43:19,460 --> 00:43:21,601
You don't have to feel so guilty.
831
00:43:22,460 --> 00:43:24,900
I would've done the
same for just about anyone.
832
00:43:25,130 --> 00:43:27,570
I know. I'm not reading into it.
833
00:43:28,770 --> 00:43:31,141
I would've done this to anyone...
834
00:43:31,610 --> 00:43:32,911
who had gotten hurt in my place.
835
00:43:39,081 --> 00:43:40,781
(Hyun Jung Hoo)
836
00:43:42,081 --> 00:43:43,290
Hey, Mr. Hyun.
837
00:43:44,290 --> 00:43:46,090
I went out for dinner with the team...
838
00:43:46,690 --> 00:43:48,460
and the barbecue there was really good.
839
00:43:48,690 --> 00:43:51,130
I came by to give you some on my way home.
840
00:43:51,290 --> 00:43:52,590
You want me to come out?
841
00:43:57,670 --> 00:43:59,471
Thanks, but I'll have to decline.
842
00:43:59,971 --> 00:44:01,201
I hurt my leg.
843
00:44:01,900 --> 00:44:04,540
Really? Is it bad?
844
00:44:04,871 --> 00:44:06,111
How can you manage on your own?
845
00:44:07,880 --> 00:44:09,110
I'm not alone.
846
00:44:15,575 --> 00:44:16,845
Hey.
847
00:44:27,185 --> 00:44:28,356
How bad is the leg?
848
00:44:28,656 --> 00:44:30,555
It's fine. It only needed a few stitches.
849
00:44:33,495 --> 00:44:35,696
This is the last place I
expected to see you...
850
00:44:36,026 --> 00:44:37,506
after you told me you'd call me back.
851
00:44:38,696 --> 00:44:41,265
It was the day she got hurt,
so I couldn't get around to it.
852
00:44:42,566 --> 00:44:44,506
You were with her when she hurt her leg?
853
00:44:47,705 --> 00:44:50,406
She got injured in my place.
854
00:44:55,475 --> 00:44:56,745
Here you go.
855
00:44:57,586 --> 00:44:59,015
Thanks.
856
00:45:00,816 --> 00:45:02,015
Why are you thanking me...
857
00:45:02,415 --> 00:45:03,825
when it isn't for you?
858
00:45:06,225 --> 00:45:07,426
Thanks.
859
00:45:08,696 --> 00:45:09,926
I'll enjoy this.
860
00:45:13,995 --> 00:45:15,236
I'm going to head out now.
861
00:45:15,365 --> 00:45:16,635
Are you going to stay?
862
00:45:17,336 --> 00:45:18,906
No, I should head out as well.
863
00:45:31,146 --> 00:45:32,345
Are you in a bad mood?
864
00:45:34,915 --> 00:45:35,986
I am.
865
00:45:37,526 --> 00:45:39,686
Things won't work out for
me no matter how hard I try.
866
00:45:41,356 --> 00:45:44,765
Why did it have to be you who
was there when she got hurt?
867
00:45:48,736 --> 00:45:50,466
You must like Yu Na a lot.
868
00:45:51,506 --> 00:45:53,066
Did you not know I was serious?
869
00:45:53,836 --> 00:45:55,756
Do you even know how
many times she rejected me?
870
00:45:55,975 --> 00:45:58,146
She even told me that
she had no feelings for me.
871
00:45:59,906 --> 00:46:01,015
But...
872
00:46:02,075 --> 00:46:03,595
that didn't make me like her any less.
873
00:46:09,115 --> 00:46:11,756
We could finally feel comfortable
around each other as friends.
874
00:46:12,526 --> 00:46:14,296
But that's when her ex-boyfriend showed up.
875
00:46:15,856 --> 00:46:17,325
Isn't the timing interesting?
876
00:46:17,696 --> 00:46:20,176
To make it worse, I even became
friends with her ex-boyfriend.
877
00:46:20,466 --> 00:46:22,336
What more is there I can do?
878
00:46:25,365 --> 00:46:26,736
I'm her ex.
879
00:46:27,705 --> 00:46:28,905
I'm not her boyfriend anymore.
880
00:46:30,546 --> 00:46:32,745
What matters is who she is seeing now.
881
00:46:34,716 --> 00:46:36,176
And she's not seeing anyone yet.
882
00:46:37,816 --> 00:46:39,576
I mean,
you and I are in the same situation.
883
00:46:55,995 --> 00:46:58,035
I was going to wash this.
884
00:46:58,205 --> 00:46:59,836
It's all right, Mother.
885
00:47:00,606 --> 00:47:02,935
Did you have fun today?
I heard you went bowling.
886
00:47:04,075 --> 00:47:05,245
To be honest...
887
00:47:06,146 --> 00:47:08,176
I'm only telling you,
and it wasn't that fun.
888
00:47:08,745 --> 00:47:10,915
Actually, I'm really good at bowling.
889
00:47:11,115 --> 00:47:13,345
But I didn't do well in front of them.
890
00:47:13,986 --> 00:47:16,356
You should go with me next time.
We will be a team.
891
00:47:16,656 --> 00:47:17,725
Okay.
892
00:47:20,026 --> 00:47:21,955
- Mother.
- What?
893
00:47:23,196 --> 00:47:25,626
Would you like to see your grandchild?
894
00:47:26,066 --> 00:47:28,896
I should watch my words.
She wants to have a baby.
895
00:47:29,396 --> 00:47:31,935
Having a baby is not important.
896
00:47:32,106 --> 00:47:34,534
What matters is whether you live
happily with your husband or not.
897
00:47:34,535 --> 00:47:37,705
Don't stress over getting pregnant.
898
00:47:37,975 --> 00:47:39,776
I'm already pregnant, Mother.
899
00:47:41,446 --> 00:47:44,245
But you'd still be happy
if I were pregnant, right?
900
00:47:45,486 --> 00:47:46,685
If you get pregnant,
901
00:47:46,986 --> 00:47:49,086
I'll help you be at ease
in every way possible.
902
00:47:50,885 --> 00:47:51,986
Promise me.
903
00:47:53,426 --> 00:47:55,186
Did she say she would
help you in every way?
904
00:47:55,426 --> 00:47:56,426
Yes.
905
00:47:57,196 --> 00:47:58,426
That means...
906
00:47:59,225 --> 00:48:01,736
we can probably ask Mom
to look after Dolt Junior.
907
00:48:02,365 --> 00:48:03,835
Since we both work,
908
00:48:03,836 --> 00:48:05,906
it would be great if she
could help us with that.
909
00:48:06,305 --> 00:48:07,506
She's a neat person.
910
00:48:09,075 --> 00:48:12,046
Then we should visit my parents...
911
00:48:12,546 --> 00:48:14,115
with the sonogram this weekend.
912
00:48:14,415 --> 00:48:16,475
- All right.
- Yes.
913
00:48:29,756 --> 00:48:30,825
What are you doing?
914
00:48:31,865 --> 00:48:32,926
I'm eating.
915
00:48:33,535 --> 00:48:37,466
Gosh.
You eat a lot, but you never gain weight.
916
00:48:38,006 --> 00:48:40,135
That's not true. I've gained weight.
917
00:48:41,635 --> 00:48:45,305
By the way,
you seemed to like children earlier.
918
00:48:46,376 --> 00:48:47,845
You think so?
919
00:48:48,646 --> 00:48:50,785
I guess I'm getting old.
I came to like kids.
920
00:48:54,856 --> 00:48:56,185
It's a client. Excuse me.
921
00:48:57,785 --> 00:48:59,426
Hello? Lee Hyun Jae speaking.
922
00:49:03,055 --> 00:49:04,796
All right. I'm done.
923
00:49:11,566 --> 00:49:12,665
Oh, dear.
924
00:49:14,635 --> 00:49:15,705
Are you done?
925
00:49:16,776 --> 00:49:19,646
Yes. I'll clean this up.
926
00:49:20,106 --> 00:49:22,014
Okay. I'll be in the room.
927
00:49:22,015 --> 00:49:23,015
Okay.
928
00:49:34,356 --> 00:49:37,026
(Jung Eun...)
929
00:49:46,205 --> 00:49:49,475
Jung Eun,
I heard you stopped by my place today.
930
00:49:50,205 --> 00:49:53,446
I'm sad that you didn't wait to see me.
931
00:49:53,946 --> 00:49:55,015
Goodnight.
932
00:49:59,785 --> 00:50:00,785
Gosh.
933
00:50:02,986 --> 00:50:06,426
Who is it that gave you such
a beautiful smile? Mi Rae?
934
00:50:07,495 --> 00:50:10,196
It's Dad. He says goodnight.
935
00:50:12,296 --> 00:50:13,635
He's kind of romantic.
936
00:50:14,836 --> 00:50:17,006
You're happy that you found Father, right?
937
00:50:18,305 --> 00:50:19,466
I feel bad...
938
00:50:20,205 --> 00:50:22,606
that I wasn't so nice to him at first.
939
00:50:24,646 --> 00:50:26,075
You'll be nice to him from now on.
940
00:50:41,756 --> 00:50:43,426
Goodnight, Dad.
941
00:50:45,495 --> 00:50:48,836
All right. I'll have a good sleep...
942
00:50:50,066 --> 00:50:51,935
and text you again tomorrow morning.
943
00:51:30,776 --> 00:51:31,876
What's wrong with me?
944
00:51:50,966 --> 00:51:54,665
(Reception)
945
00:51:55,435 --> 00:51:58,566
Hello. I made an appointment.
946
00:51:58,865 --> 00:51:59,966
Your name, please.
947
00:52:00,506 --> 00:52:02,006
Hyun Mi Rae.
948
00:52:04,475 --> 00:52:05,646
Okay.
949
00:52:06,176 --> 00:52:08,415
What are you here for?
950
00:52:08,975 --> 00:52:10,075
Well...
951
00:52:11,816 --> 00:52:14,415
I want to see if I'm pregnant.
952
00:52:14,885 --> 00:52:16,385
Okay. Please wait a moment.
953
00:52:16,785 --> 00:52:17,785
Yes.
954
00:52:25,265 --> 00:52:26,265
Yes.
955
00:52:28,796 --> 00:52:30,641
What are you doing here?
You didn't even call me.
956
00:52:30,665 --> 00:52:32,385
What were you going to do if I wasn't here?
957
00:52:34,336 --> 00:52:36,506
You said you'd be in your office all day.
958
00:52:36,836 --> 00:52:38,805
Oh, right. I did say that.
959
00:52:40,845 --> 00:52:42,046
What brings you here?
960
00:52:43,816 --> 00:52:46,046
I have something to tell you.
961
00:52:46,685 --> 00:52:47,756
About what?
962
00:52:55,196 --> 00:52:56,896
- What is it?
- Give me your hand.
963
00:52:57,765 --> 00:52:58,825
Why?
964
00:53:08,836 --> 00:53:09,975
What is this?
965
00:53:11,745 --> 00:53:12,876
Our baby.
966
00:53:15,676 --> 00:53:16,816
Our baby?
967
00:53:17,816 --> 00:53:20,685
Yes. I'm five weeks pregnant.
968
00:53:24,055 --> 00:53:25,126
Are you serious?
969
00:53:26,156 --> 00:53:27,356
I'm serious.
970
00:53:30,026 --> 00:53:31,095
Mi Rae.
971
00:53:31,765 --> 00:53:33,026
Yes, Hyun Jae.
972
00:53:36,296 --> 00:53:38,705
Can we do this? We're in your office now.
973
00:53:39,106 --> 00:53:40,435
Hang on.
974
00:54:05,765 --> 00:54:06,765
Gosh.
975
00:54:06,766 --> 00:54:09,765
(CEO Sim Hae Jun)
976
00:54:11,506 --> 00:54:12,665
Dolt Junior.
977
00:54:13,805 --> 00:54:16,705
I'm going to tell...
978
00:54:16,906 --> 00:54:20,046
your grandma and grandpa about you soon.
979
00:54:23,075 --> 00:54:26,446
Let's not tell Yoon Jae
and Hae Jun about this yet.
980
00:54:26,885 --> 00:54:30,285
Okay. But we should visit my
parents and tell them this weekend.
981
00:54:30,415 --> 00:54:33,325
Okay. Can I tell my mom?
982
00:54:33,526 --> 00:54:35,756
I'll ask her not to tell Grandfather yet.
983
00:54:35,896 --> 00:54:36,926
Okay.
984
00:54:38,825 --> 00:54:40,196
- So this is...
- It's...
985
00:54:43,966 --> 00:54:45,705
Hey, I didn't know you were here, Mi Rae.
986
00:54:46,435 --> 00:54:49,236
Hello, Hae Jun. I was about to leave.
987
00:54:49,475 --> 00:54:50,804
- I'll see you later.
- Okay.
988
00:54:50,805 --> 00:54:52,446
- I'll get going then.
- All right.
989
00:54:53,146 --> 00:54:54,415
- See you.
- Bye.
990
00:54:59,716 --> 00:55:00,815
Did something happen?
991
00:55:00,816 --> 00:55:02,915
Not really. What's up?
992
00:55:03,055 --> 00:55:05,926
I was wondering if you
wanted to have lunch with me.
993
00:55:06,055 --> 00:55:07,656
I have no plans.
994
00:55:08,095 --> 00:55:09,156
Okay.
995
00:55:09,756 --> 00:55:11,725
You've been eating a lot lately.
996
00:55:12,365 --> 00:55:13,865
I just want to keep eating.
997
00:55:14,365 --> 00:55:15,534
What will you do after lunch?
998
00:55:15,535 --> 00:55:17,265
I'm going to see my ob-gyn with Yoon Jae.
999
00:55:17,665 --> 00:55:18,805
What for?
1000
00:55:19,265 --> 00:55:22,075
What do you think? It's about pregnancy.
1001
00:55:29,745 --> 00:55:32,884
Mother. What would you like for lunch?
1002
00:55:32,885 --> 00:55:34,785
Well... Let's have something light.
1003
00:55:35,816 --> 00:55:37,586
You're so lithe.
1004
00:55:37,955 --> 00:55:40,026
I bet you'd do better than me.
1005
00:55:40,385 --> 00:55:42,055
You'll do fine if you get the hang of it.
1006
00:55:42,825 --> 00:55:44,595
Mr. Lee... I mean,
1007
00:55:45,066 --> 00:55:47,665
your father's quite supple for an old man.
1008
00:55:48,196 --> 00:55:49,595
Much more so than Kyung Soon.
1009
00:55:50,035 --> 00:55:53,205
I could be more like my mom.
1010
00:55:54,276 --> 00:55:55,635
You could be.
1011
00:55:56,176 --> 00:55:58,376
Mom!
1012
00:55:58,546 --> 00:55:59,705
Goodness.
1013
00:55:59,906 --> 00:56:01,345
Why is she home at this hour?
1014
00:56:08,316 --> 00:56:09,615
Are you home for lunch?
1015
00:56:10,856 --> 00:56:11,884
Yes.
1016
00:56:11,885 --> 00:56:13,325
- Grandma.
- Hello.
1017
00:56:13,825 --> 00:56:16,725
It's nice how you're married,
but it doesn't feel like it.
1018
00:56:17,225 --> 00:56:20,764
Back in my day, you could only
visit on holidays because the in-laws...
1019
00:56:20,765 --> 00:56:22,235
kept you home to keep house.
1020
00:56:22,236 --> 00:56:24,435
Mother, that's a really long time ago.
1021
00:56:25,365 --> 00:56:27,535
I'm saying that was how it was in my day.
1022
00:56:28,776 --> 00:56:30,676
I shouldn't come by often, then.
1023
00:56:30,805 --> 00:56:31,906
Why not?
1024
00:56:32,176 --> 00:56:34,075
Because you care so little for me.
1025
00:56:34,745 --> 00:56:37,586
No,
you have no idea how much I care about you.
1026
00:56:38,015 --> 00:56:39,245
What do you want?
1027
00:56:40,285 --> 00:56:41,486
Mom.
1028
00:56:42,285 --> 00:56:43,385
Grandma.
1029
00:56:44,586 --> 00:56:45,885
I'm pregnant.
1030
00:56:46,526 --> 00:56:48,325
You what?
1031
00:56:48,656 --> 00:56:51,696
Oh, that's great news.
1032
00:56:52,626 --> 00:56:53,796
Mi Rae.
1033
00:56:53,896 --> 00:56:55,265
Mom, Grandma.
1034
00:56:55,566 --> 00:56:56,765
Thank you.
1035
00:56:57,406 --> 00:56:59,406
Let's all sit down.
1036
00:57:00,466 --> 00:57:01,705
How far along are you?
1037
00:57:03,305 --> 00:57:05,745
Not too long. I'm a bit embarrassed.
1038
00:57:24,995 --> 00:57:26,325
That's...
1039
00:57:31,135 --> 00:57:33,135
Congratulations.
You're five weeks along.
1040
00:57:35,575 --> 00:57:37,606
The baby's nicely settled.
1041
00:57:38,676 --> 00:57:40,106
Thank you, doctor.
1042
00:57:40,475 --> 00:57:43,745
Come back in two weeks
to hear the baby's heartbeat.
1043
00:57:45,816 --> 00:57:47,716
- Yoon Jae.
- Yes.
1044
00:57:59,265 --> 00:58:01,236
- It's our baby.
- Yes.
1045
00:58:02,095 --> 00:58:05,006
She said the baby was nicely settled.
1046
00:58:05,265 --> 00:58:08,676
Dolt Junior is like us and
is settling down nicely.
1047
00:58:10,575 --> 00:58:12,376
I can relax at last.
1048
00:58:16,245 --> 00:58:17,415
Are you crying?
1049
00:58:17,546 --> 00:58:18,885
I am not.
1050
00:58:19,615 --> 00:58:21,156
- Are you crying?
- No.
1051
00:58:21,615 --> 00:58:23,455
- You are crying.
- I am not.
1052
00:58:26,955 --> 00:58:29,325
(Lawyer Lee Hyun Jae)
1053
00:58:37,635 --> 00:58:38,865
Hello, Mother.
1054
00:58:39,035 --> 00:58:40,205
Congratulations.
1055
00:58:41,435 --> 00:58:42,676
Thank you.
1056
00:58:42,805 --> 00:58:46,705
Would you like to come
over for dinner today?
1057
00:58:46,906 --> 00:58:48,245
Mi Rae's here already.
1058
00:58:48,415 --> 00:58:50,176
Let's celebrate with a small party.
1059
00:58:51,046 --> 00:58:52,316
Okay, then.
1060
00:58:52,615 --> 00:58:53,716
See you.
1061
00:59:00,086 --> 00:59:01,856
- Mi Rae.
- Yes?
1062
00:59:03,396 --> 00:59:05,066
There's still more to take?
1063
00:59:06,095 --> 00:59:08,736
I'll leave most of my stuff here
and come by every season.
1064
00:59:09,836 --> 00:59:12,305
Hyun Jae's dress room
won't fit all my clothes.
1065
00:59:12,506 --> 00:59:14,176
Leave it. I'll pack for you.
1066
00:59:15,075 --> 00:59:16,305
Hyun Jae's coming over.
1067
00:59:16,575 --> 00:59:18,475
I invited him for dinner.
1068
00:59:19,946 --> 00:59:21,114
Mom.
1069
00:59:21,115 --> 00:59:23,515
Don't tell his family yet.
1070
00:59:24,075 --> 00:59:25,285
Why not?
1071
00:59:27,146 --> 00:59:29,015
Yoon Jae and Hae Jun aren't pregnant yet.
1072
00:59:29,385 --> 00:59:30,555
I don't want to upset them.
1073
00:59:30,955 --> 00:59:33,035
We'll tell Hyun Jae's family
this weekend in person.
1074
00:59:33,126 --> 00:59:34,126
You do that.
1075
00:59:34,127 --> 00:59:37,196
You can let them tell
Yoon Jae and his wife.
1076
00:59:38,396 --> 00:59:39,566
Leave this out.
1077
00:59:40,995 --> 00:59:42,296
Watch your step.
1078
00:59:42,595 --> 00:59:43,765
Be careful.
1079
00:59:44,165 --> 00:59:46,236
Watch where you tread.
1080
00:59:46,466 --> 00:59:49,074
- I am watching. - Be careful.
1081
00:59:49,075 --> 00:59:50,705
Watch where you sit too.
1082
00:59:52,106 --> 00:59:53,705
When you come home,
1083
00:59:54,316 --> 00:59:56,475
don't move a muscle. Tell me what to do.
1084
00:59:56,876 --> 00:59:59,285
I need to move. Not moving at all is bad.
1085
01:00:00,745 --> 01:00:04,156
We'll become parents at last.
1086
01:00:05,285 --> 01:00:06,486
I'm afraid.
1087
01:00:07,156 --> 01:00:09,396
Are you hungry? Wait here.
1088
01:00:09,455 --> 01:00:10,696
I'll cook something delicious.
1089
01:00:11,495 --> 01:00:13,525
I'll look at Dolt Junior again.
1090
01:00:13,526 --> 01:00:14,635
Wait.
1091
01:00:15,765 --> 01:00:16,836
Me too.
1092
01:00:18,006 --> 01:00:20,106
You're so pleased.
1093
01:00:20,805 --> 01:00:22,105
- It's upside down.
- Is it like this?
1094
01:00:22,106 --> 01:00:23,435
- No, it's this way up.
- Is it?
1095
01:00:24,376 --> 01:00:25,744
Congratulations.
1096
01:00:25,745 --> 01:00:27,376
- Congratulations. - Congratulations.
1097
01:00:32,185 --> 01:00:33,385
Thank you, Father.
1098
01:00:35,316 --> 01:00:38,325
Everything is working
out so smoothly for you.
1099
01:00:39,086 --> 01:00:41,426
I was worried, but now I'm overjoyed.
1100
01:00:42,455 --> 01:00:43,796
- Eat all you want.
- I will.
1101
01:00:44,426 --> 01:00:45,566
Congratulations, Hyun Jae.
1102
01:00:45,825 --> 01:00:46,966
What about me?
1103
01:00:47,365 --> 01:00:48,435
You too.
1104
01:00:48,995 --> 01:00:50,966
Congratulate me too. I'll be an uncle.
1105
01:00:52,106 --> 01:00:53,466
Congratulations.
1106
01:00:53,805 --> 01:00:55,035
I don't wish for much.
1107
01:00:55,236 --> 01:00:57,906
I hope tomorrow is just as good as today.
1108
01:00:58,146 --> 01:00:59,276
Cheers.
1109
01:01:00,205 --> 01:01:01,376
Goodness.
1110
01:01:02,115 --> 01:01:04,485
Mom, don't go too fast.
1111
01:01:04,486 --> 01:01:06,985
You'll embarrass yourself in
front of your grandson-in-law.
1112
01:01:06,986 --> 01:01:08,256
Watch it.
1113
01:01:08,955 --> 01:01:11,455
When did I ever get
drunk and cause a scene?
1114
01:01:12,385 --> 01:01:13,684
You can if you want.
1115
01:01:13,685 --> 01:01:14,925
I can handle it.
1116
01:01:14,926 --> 01:01:16,195
That's the spirit.
1117
01:01:16,196 --> 01:01:18,824
My grandson-in-law is
better than my own son.
1118
01:01:18,825 --> 01:01:20,164
Oh, come on.
1119
01:01:20,165 --> 01:01:21,695
- Let's drink.
- Okay.
1120
01:01:21,696 --> 01:01:23,466
- Cheers.
- Okay.
1121
01:01:24,196 --> 01:01:25,336
Oh, gosh.
1122
01:01:29,406 --> 01:01:30,705
Congratulations, Mi Rae.
1123
01:01:31,176 --> 01:01:32,406
Thanks, Dad.
1124
01:01:41,615 --> 01:01:42,915
You're back late.
1125
01:01:43,316 --> 01:01:45,285
Were you with Yu Na all this while?
1126
01:01:46,126 --> 01:01:47,626
No. I was working.
1127
01:01:49,055 --> 01:01:51,696
I have a lot to say but I
won't because you said...
1128
01:01:51,995 --> 01:01:53,196
she got hurt because of you.
1129
01:01:53,595 --> 01:01:55,135
Don't jump to conclusions.
1130
01:01:55,296 --> 01:01:56,966
Yu Na doesn't care for me now.
1131
01:01:57,265 --> 01:01:58,435
Why not?
1132
01:01:58,705 --> 01:02:02,276
Would you date a guy who wanted
to con his parents but ended up...
1133
01:02:02,676 --> 01:02:03,975
getting conned by a friend?
1134
01:02:04,506 --> 01:02:05,775
No.
1135
01:02:05,776 --> 01:02:08,415
But she conned us just the same.
1136
01:02:09,515 --> 01:02:11,391
Doesn't turning yourself
in count for anything?
1137
01:02:11,415 --> 01:02:12,715
She turned herself in.
1138
01:02:12,716 --> 01:02:13,986
You're being petty.
1139
01:02:15,356 --> 01:02:18,725
Hey. I feel so betrayed
because I liked her so much.
1140
01:02:20,086 --> 01:02:21,396
Will you have dinner?
1141
01:02:21,526 --> 01:02:22,696
No!
1142
01:02:27,426 --> 01:02:28,635
Here we go.
1143
01:02:31,135 --> 01:02:32,365
Give me that.
1144
01:02:33,566 --> 01:02:36,336
I'll do the unpacking. Sit here.
1145
01:02:36,975 --> 01:02:38,176
You can rest.
1146
01:02:39,046 --> 01:02:40,245
Sit down.
1147
01:02:42,046 --> 01:02:43,276
Oh, gosh.
1148
01:02:46,745 --> 01:02:50,256
Seeing how pleased Mom,
Dad, and Grandma were...
1149
01:02:51,156 --> 01:02:52,256
made me happy.
1150
01:02:52,955 --> 01:02:54,055
Me too.
1151
01:02:57,665 --> 01:03:00,325
How did you get pregnant so soon?
1152
01:03:01,935 --> 01:03:03,165
I don't know.
1153
01:03:03,365 --> 01:03:04,606
I didn't even think of it.
1154
01:03:08,635 --> 01:03:10,836
We should tell my parents too.
1155
01:03:11,205 --> 01:03:12,345
But Yoon Jae...
1156
01:03:15,615 --> 01:03:18,486
Hae Jun said she'd go to the ob-gyn today.
1157
01:03:20,046 --> 01:03:22,885
They thought they were pregnant,
but it was a false alarm.
1158
01:03:25,055 --> 01:03:27,126
I don't know how to tell them.
1159
01:03:31,626 --> 01:03:33,526
Let's leave it to your parents.
1160
01:03:37,736 --> 01:03:38,805
Don't.
1161
01:03:39,966 --> 01:03:42,705
- Oh, dear. Sorry.
- Sorry.
1162
01:03:46,075 --> 01:03:47,276
Sit down.
1163
01:03:50,716 --> 01:03:52,885
You seem to be in a good mood.
1164
01:03:53,515 --> 01:03:54,716
I'm in a great mood.
1165
01:03:56,586 --> 01:03:58,256
I was worried about them,
1166
01:03:58,825 --> 01:04:01,196
but they're doing so well already.
1167
01:04:02,095 --> 01:04:04,995
Mom said that too earlier.
Why were you worried?
1168
01:04:05,296 --> 01:04:06,594
It's because...
1169
01:04:06,595 --> 01:04:09,135
they almost ended up not getting married.
1170
01:04:09,896 --> 01:04:12,466
Things that start off
badly often don't work out.
1171
01:04:13,906 --> 01:04:17,205
Don't you have nothing
more to worry about now?
1172
01:04:18,975 --> 01:04:20,276
I don't.
1173
01:04:22,015 --> 01:04:23,446
I'm relieved and happy.
1174
01:04:25,245 --> 01:04:26,986
I wish the rest of my life were like this.
1175
01:04:27,955 --> 01:04:30,615
We will be this happy from now on.
1176
01:04:30,785 --> 01:04:32,885
And healthy, for a long time.
1177
01:04:33,026 --> 01:04:34,896
"And healthy, for a long time."
1178
01:04:36,526 --> 01:04:37,655
How about...
1179
01:04:37,656 --> 01:04:40,565
we get a full health
screening while we're at it?
1180
01:04:40,566 --> 01:04:42,994
You can do that now,
without having to worry about...
1181
01:04:42,995 --> 01:04:44,296
your family history.
1182
01:04:44,665 --> 01:04:46,765
Yes. I'll make a reservation.
1183
01:04:58,615 --> 01:04:59,645
Hi, Hyun Jae.
1184
01:04:59,646 --> 01:05:02,914
Dad.
Mi Rae and I will come over this weekend.
1185
01:05:02,915 --> 01:05:05,055
Will you? We'd like that.
1186
01:05:05,926 --> 01:05:07,856
Why? Is something up?
1187
01:05:08,825 --> 01:05:10,156
We have something to tell you.
1188
01:05:10,796 --> 01:05:12,395
I have something to tell you.
1189
01:05:12,396 --> 01:05:13,995
What is it?
1190
01:05:14,126 --> 01:05:16,095
Say it now. I'm curious.
1191
01:05:17,196 --> 01:05:18,406
I'll say it in person.
1192
01:05:18,805 --> 01:05:21,034
Did Hae Jun kick you out?
1193
01:05:21,035 --> 01:05:23,075
No way, Mom.
1194
01:05:23,305 --> 01:05:25,006
Why would I get kicked out?
1195
01:05:26,245 --> 01:05:27,445
Mom.
1196
01:05:27,446 --> 01:05:29,215
I'm the breadwinner.
1197
01:05:29,216 --> 01:05:30,776
It's me, Lee Yoon Jae.
1198
01:05:42,796 --> 01:05:45,725
Gosh, why do I smell something delicious?
1199
01:05:46,325 --> 01:05:47,724
Why are you cooking so much?
1200
01:05:47,725 --> 01:05:49,094
The kids are visiting today.
1201
01:05:49,095 --> 01:05:50,765
My gosh.
1202
01:05:51,205 --> 01:05:52,205
So tell me.
1203
01:05:53,006 --> 01:05:55,635
Did the boys agree to come by together?
1204
01:05:56,075 --> 01:05:57,236
I don't think so.
1205
01:05:58,876 --> 01:06:01,376
Min Ho, when will Yoon Jae get here?
1206
01:06:02,316 --> 01:06:04,614
Probably after Hyun Jae gets here.
1207
01:06:04,615 --> 01:06:05,946
We're here.
1208
01:06:06,385 --> 01:06:07,486
See what I mean?
1209
01:06:07,856 --> 01:06:09,656
Sure. We'll be right out!
1210
01:06:10,955 --> 01:06:14,995
I don't know what this is about,
but my curiosity is killing me.
1211
01:06:15,126 --> 01:06:17,156
Same here.
1212
01:06:17,356 --> 01:06:19,065
Stop stalling and tell us.
1213
01:06:19,066 --> 01:06:21,335
What is this about? You're scaring us.
1214
01:06:22,536 --> 01:06:24,196
Well...
1215
01:06:26,706 --> 01:06:29,375
Grandpa, Dad, Mom, we're...
1216
01:06:30,475 --> 01:06:31,675
pregnant.
1217
01:06:32,305 --> 01:06:33,305
Pregnant?
1218
01:06:33,675 --> 01:06:35,416
Yes, she is with child.
1219
01:06:35,675 --> 01:06:38,285
- Hyun Jae! - My goodness.
1220
01:06:38,286 --> 01:06:40,214
- Congratulations. - Goodness.
1221
01:06:40,215 --> 01:06:42,184
Mi Rae, you must be our lucky charm.
1222
01:06:42,185 --> 01:06:43,432
You gave us our first grandchild.
1223
01:06:43,456 --> 01:06:47,725
Min Ho, we'll finally have
a small puppy of our own.
1224
01:06:47,826 --> 01:06:49,424
- Congratulations.
- Thank you.
1225
01:06:49,425 --> 01:06:51,396
Mom! They're already here.
1226
01:06:52,125 --> 01:06:53,566
We're here.
1227
01:06:53,925 --> 01:06:55,834
You all seem to be in a good mood.
1228
01:06:55,835 --> 01:06:57,695
What's this about?
1229
01:06:57,696 --> 01:07:00,935
Well, Mi Rae is pregnant.
1230
01:07:05,545 --> 01:07:07,776
Gosh,
I didn't know Yoon Jae was coming by today.
1231
01:07:08,375 --> 01:07:10,816
It's all right, Yoon Jae.
1232
01:07:13,116 --> 01:07:16,115
- Yes, it's fine. Take your seats.
- You should sit.
1233
01:07:16,116 --> 01:07:17,856
- Right. Take your seats. - Over here.
1234
01:07:20,585 --> 01:07:22,995
Babies are sent to parents from above.
1235
01:07:22,996 --> 01:07:25,525
There's no need to stress out about it.
1236
01:07:25,526 --> 01:07:26,765
I see.
1237
01:07:27,026 --> 01:07:28,834
There's a right timing for everyone.
1238
01:07:28,835 --> 01:07:30,264
Hyun Jae and Mi Rae's luck...
1239
01:07:30,265 --> 01:07:33,236
might rub off on you two
and help get you pregnant.
1240
01:07:35,135 --> 01:07:36,805
Should we tell them or not?
1241
01:07:37,036 --> 01:07:39,545
They stole my thunder.
When should we tell them?
1242
01:07:40,206 --> 01:07:42,946
By the way,
didn't you have a conception dream?
1243
01:07:43,045 --> 01:07:45,486
Says the man who
brushed it off as nonsense.
1244
01:07:45,885 --> 01:07:47,085
I think it was one.
1245
01:07:47,646 --> 01:07:48,885
What did you dream about?
1246
01:07:50,116 --> 01:07:51,356
I had two.
1247
01:07:52,286 --> 01:07:54,285
The recent one was of a diamond ring.
1248
01:07:54,286 --> 01:07:55,555
That's our Dolt Junior.
1249
01:07:56,625 --> 01:08:00,496
- What?
- That must be our Dolt Junior.
1250
01:08:00,666 --> 01:08:02,366
What are you talking about?
1251
01:08:02,996 --> 01:08:05,236
Come on. Who are you calling a dolt?
1252
01:08:05,566 --> 01:08:08,236
A diamond ring seems really precious.
1253
01:08:09,076 --> 01:08:10,434
Thank you, Mother.
1254
01:08:10,435 --> 01:08:13,305
No, it's not yours. Mother...
1255
01:08:18,746 --> 01:08:20,116
I'm pregnant too.
1256
01:08:20,345 --> 01:08:21,356
What?
1257
01:08:23,786 --> 01:08:24,986
What are you saying?
1258
01:09:18,606 --> 01:09:23,316
(It's Beautiful Now)
1259
01:09:23,475 --> 01:09:25,214
- No way.
- Is this Dolt Junior?
1260
01:09:25,215 --> 01:09:26,415
That's right, Grandpa!
1261
01:09:26,416 --> 01:09:28,785
- We should give ours a nickname.
- How about Little Athlete?
1262
01:09:28,786 --> 01:09:30,316
We want it to be as healthy as one.
1263
01:09:30,755 --> 01:09:32,985
I think I'm suffering
from couvade syndrome.
1264
01:09:32,986 --> 01:09:34,554
This is terrible.
1265
01:09:34,555 --> 01:09:36,795
- Kyung Ae, look.
- At the supermarket today,
1266
01:09:36,856 --> 01:09:38,795
I saw Yu Na and Jung Hoo together.
1267
01:09:38,996 --> 01:09:41,295
Doesn't it seem like
Soo Jae isn't over Yu Na?
1268
01:09:41,366 --> 01:09:42,395
So they both like the same girl?
1269
01:09:42,396 --> 01:09:44,165
- Ms. Hyun Mi Rae.
- That's us.
1270
01:09:44,166 --> 01:09:46,905
She's going to her ob-gyn
to hear the baby's heartbeat.
1271
01:09:46,906 --> 01:09:49,305
The test results show that you have cancer.
1272
01:09:49,576 --> 01:09:51,805
But Mi Rae deserves to be happy.
1273
01:09:53,005 --> 01:09:55,215
Hello, Little Athlete. This is your dad.
1274
01:09:56,215 --> 01:09:59,015
Hey, Little Athlete.
1275
01:10:00,215 --> 01:10:01,345
My Little Athlete...
88938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.