Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:04,537
(Train whistle blowing)
2
00:00:11,544 --> 00:00:13,546
(Theme music playing)
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,561
Billy Joe, look at those trees.
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,131
I've never seen such scenery.
5
00:01:05,265 --> 00:01:07,333
To a cattle man, they're
just so many places
6
00:01:07,467 --> 00:01:09,269
your cow can't graze.
7
00:01:09,402 --> 00:01:11,704
Uh, we'll be starting
uphill pretty soon.
8
00:01:11,838 --> 00:01:13,273
Then you'll really
see some sights.
9
00:01:13,406 --> 00:01:14,507
Do we have a choice
10
00:01:14,641 --> 00:01:16,609
between the scenic
route and the short route?
11
00:01:16,743 --> 00:01:20,947
Tsk. Billy Joel's not much
of a traveler, Mr. Calhoun,
12
00:01:21,081 --> 00:01:22,615
but I've enjoyed every mile.
13
00:01:22,749 --> 00:01:24,184
I'm glad.
14
00:01:24,317 --> 00:01:25,852
Transportation's
improved a good deal
15
00:01:25,985 --> 00:01:27,720
since I first came
to this territory.
16
00:01:28,321 --> 00:01:29,389
And it was improved then
17
00:01:29,522 --> 00:01:31,291
over the time when
your father came.
18
00:01:31,424 --> 00:01:33,193
I've heard the story
more than once.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,096
How my daddy carved his ranch
20
00:01:36,229 --> 00:01:38,331
out of a solid wall of Indians.
21
00:01:38,465 --> 00:01:39,566
He did too.
22
00:01:40,166 --> 00:01:41,868
Your daddy's a fine man.
23
00:01:42,001 --> 00:01:43,436
Plus been a good friend.
24
00:01:43,570 --> 00:01:45,738
He also ships a lot of cattle
on this line, doesn't he?
25
00:01:50,410 --> 00:01:52,445
How about some mint
juleps to brighten up the trip?
26
00:01:52,912 --> 00:01:54,347
Yes, thank you.
27
00:01:54,481 --> 00:01:57,083
Well, your drinks look as
refreshing as your smile, Julie.
28
00:01:57,617 --> 00:01:59,018
Thank you, Ben. Hmm.
29
00:01:59,152 --> 00:02:03,356
Well, as my daddy always
said, "waste not, want not."
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,829
Here's to your happiness.
31
00:02:12,999 --> 00:02:16,402
(Train whistle blows)
32
00:02:21,474 --> 00:02:22,809
Now what?
33
00:02:22,942 --> 00:02:25,478
It's just a water
stop. Won't take long.
34
00:02:25,612 --> 00:02:27,714
Tell me. How did you
and miss Lewis meet?
35
00:02:28,715 --> 00:02:31,351
Oh, in St. Louis
during the fair.
36
00:02:32,819 --> 00:02:35,855
Daddy sent me there to see
some of those new aberdeen blacks.
37
00:02:35,989 --> 00:02:38,825
He wants me to feel like I'm
doing something worthwhile.
38
00:02:38,958 --> 00:02:42,095
'Course, we both know I'm no
great shakes as a cattle buyer.
39
00:02:42,228 --> 00:02:44,697
But I do consider myself a
connoisseur of good whiskey.
40
00:02:46,199 --> 00:02:47,567
And pretty ladies.
41
00:02:51,771 --> 00:02:54,841
Even for a man
of my tender years.
42
00:02:54,974 --> 00:02:58,111
And when I saw Eve step down
from a carriage in front of the palace,
43
00:02:58,244 --> 00:02:59,412
I said, "Billy Joe,
44
00:03:00,480 --> 00:03:02,582
"you go home without that,
45
00:03:02,715 --> 00:03:06,219
"you have passed up the
finest exhibit at this fair."
46
00:03:06,352 --> 00:03:07,863
(Chuckles softly)
(Knocking on the door)
47
00:03:07,887 --> 00:03:08,988
Come in.
48
00:03:09,122 --> 00:03:11,391
Mr. Calhoun, could I
see you outside, sir?
49
00:03:12,825 --> 00:03:13,960
Excuse me.
50
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
Now, what's your trouble?
51
00:03:27,173 --> 00:03:29,309
Well, look, she's
dry as a cinder.
52
00:03:29,442 --> 00:03:31,377
There don't seem to be
no water feedin' into it.
53
00:03:34,781 --> 00:03:36,816
Either that spring's dried
up or the line's busted.
54
00:03:36,950 --> 00:03:38,117
How much water you got left?
55
00:03:38,251 --> 00:03:39,385
Well...
56
00:03:40,486 --> 00:03:42,246
We might be able to
get halfway up the grade,
57
00:03:42,288 --> 00:03:43,608
but I think we're
better off here.
58
00:03:45,358 --> 00:03:47,636
Isn't that old spur to glory
just about a mile up the road?
59
00:03:47,660 --> 00:03:49,996
Yeah, but, uh, do you think
we could get water up there?
60
00:03:50,129 --> 00:03:51,564
I don't know.
61
00:03:51,698 --> 00:03:53,342
They must have drank somethin'
up there besides whiskey.
62
00:03:53,366 --> 00:03:54,801
(Laughs) Yeah.
63
00:03:54,934 --> 00:03:56,269
Let's try for that. Okay.
64
00:03:56,402 --> 00:03:57,813
Take it slow, and
keep your eyes open.
65
00:03:57,837 --> 00:03:59,772
Now, we haven't used
that spur in a long time.
66
00:04:00,139 --> 00:04:01,274
Yes, sir.
67
00:04:01,975 --> 00:04:03,109
Let's go, Sam.
68
00:04:10,083 --> 00:04:12,418
(Train whistle blows)
69
00:04:17,023 --> 00:04:19,359
(Train chugging)
70
00:04:33,139 --> 00:04:34,707
Well, we shouldn't
be in glory too long.
71
00:04:34,841 --> 00:04:37,281
Just as soon as we get the
tank filled up, we'll be on our way.
72
00:04:37,310 --> 00:04:38,845
Oh, I don't mind.
73
00:04:38,978 --> 00:04:41,047
I find this all very exciting.
74
00:04:42,215 --> 00:04:43,349
(Bottle uncorking)
75
00:04:46,452 --> 00:04:50,423
Uh, that Brandy is bottled
especially for Mr. Calhoun.
76
00:04:50,556 --> 00:04:53,293
I'm sure you'll
enjoy it. Excuse me.
77
00:04:56,562 --> 00:04:59,265
Oh, Mr. Calhoun extended
the courtesy of this car to us,
78
00:04:59,399 --> 00:05:01,668
he wouldn't want his guests
to go thirsty, now, would he?
79
00:05:06,406 --> 00:05:08,007
Do you think I drink too much?
80
00:05:08,141 --> 00:05:10,677
(Sighs coyly) I reserve
comment on that until
81
00:05:10,810 --> 00:05:12,145
after we're married.
82
00:05:13,479 --> 00:05:15,548
I hope your family
likes me, Billy Joe.
83
00:05:16,482 --> 00:05:18,184
I like you. They'll like you.
84
00:05:19,852 --> 00:05:20,987
Getting married though...
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,122
Papa just might
insist I go to work.
86
00:05:23,823 --> 00:05:25,191
Would that be so bad?
87
00:05:26,225 --> 00:05:27,527
Next stop, glory.
88
00:05:27,660 --> 00:05:28,761
Is there a saloon in town?
89
00:05:29,696 --> 00:05:31,597
It's a water stop,
I'm afraid, Billy.
90
00:06:02,528 --> 00:06:03,629
(Sighs) Well!
91
00:06:07,033 --> 00:06:09,469
I, uh, didn't exactly
expect a brass band,
92
00:06:09,602 --> 00:06:12,105
but I did think the train's
maiden voyage into glory,
93
00:06:12,238 --> 00:06:14,240
there might be a dog
out here barking at us.
94
00:06:16,442 --> 00:06:18,811
I wouldn't imagine
there's anybody left.
95
00:06:18,945 --> 00:06:21,848
The mine's played out, there
wasn't anything here to hold anyone.
96
00:06:22,915 --> 00:06:25,118
It's sad to see a
town die like this.
97
00:06:39,766 --> 00:06:41,300
Ben: Don't feel
too bad for glory.
98
00:06:42,268 --> 00:06:43,603
It didn't have a long life,
99
00:06:43,736 --> 00:06:46,305
but boy, it was a
ripsnorter while it was goin'.
100
00:06:48,508 --> 00:06:50,777
Hello! (Voice echoes)
101
00:06:53,112 --> 00:06:55,114
Anybody here? (Voice echoes)
102
00:06:58,484 --> 00:06:59,685
Try your whistle once, bill.
103
00:07:01,020 --> 00:07:03,756
(Train whistle blows)
104
00:07:06,893 --> 00:07:07,960
(Sighs)
105
00:07:08,094 --> 00:07:10,029
Guess they finally
gave up the ghost.
106
00:07:10,163 --> 00:07:13,666
Julie: The town was aptly
misnamed, there isn't much glory here.
107
00:07:13,800 --> 00:07:15,101
(Chuckles)
108
00:07:15,234 --> 00:07:16,834
I suppose they ran
out of gold and people,
109
00:07:16,869 --> 00:07:19,439
doesn't necessarily mean
that they ran out of water.
110
00:07:29,248 --> 00:07:30,883
Come on. Let's go to see.
111
00:07:31,884 --> 00:07:33,653
Well, I'll stay here.
112
00:07:33,786 --> 00:07:35,488
Somebody's got
to watch this bottle.
113
00:07:35,621 --> 00:07:38,090
Oh, please, Billy Joe.
114
00:07:38,224 --> 00:07:39,992
I've never seen
anything like this.
115
00:07:41,661 --> 00:07:43,329
I can tell you
what it is right now.
116
00:07:43,896 --> 00:07:44,997
General store.
117
00:07:45,631 --> 00:07:46,732
A fire house.
118
00:07:47,533 --> 00:07:48,601
Three saloons.
119
00:07:49,869 --> 00:07:51,637
Ladies aren't
allowed in the saloons.
120
00:07:53,739 --> 00:07:56,709
Well, we could browse
through the general store.
121
00:07:57,710 --> 00:07:58,711
Please.
122
00:08:29,141 --> 00:08:31,811
Eerie, all these
buildings and no people.
123
00:08:34,914 --> 00:08:37,283
Hey. Looky here. Hey!
124
00:08:37,416 --> 00:08:39,151
You saw, you got water.
125
00:08:41,721 --> 00:08:42,721
Ben.
126
00:08:42,822 --> 00:08:44,457
What's the matter?
127
00:08:44,590 --> 00:08:47,994
I don't know, I have a feeling
like... Like someone's watching us.
128
00:08:48,127 --> 00:08:50,530
(Suspenseful music playing)
129
00:08:54,300 --> 00:08:56,302
(Theme music playing)
130
00:09:09,015 --> 00:09:10,950
Let's take the water
and get out of here.
131
00:09:11,083 --> 00:09:13,085
If there is someone here,
you can leave 'em a note.
132
00:09:14,153 --> 00:09:15,688
Gotta find somethin'
to carry it in.
133
00:09:20,893 --> 00:09:22,895
(Suspenseful music playing)
134
00:09:48,554 --> 00:09:50,990
(Church bell tolling)
135
00:10:23,623 --> 00:10:24,657
It's not even Sunday.
136
00:10:24,790 --> 00:10:26,230
They must figure
us for real sinners.
137
00:10:27,360 --> 00:10:28,594
No one in there.
138
00:10:28,728 --> 00:10:30,463
Who was ringing the bell?
139
00:10:30,596 --> 00:10:32,298
It might have been the wind.
140
00:10:32,431 --> 00:10:34,266
You all go back to the car now.
141
00:10:34,400 --> 00:10:36,035
What's the matter, Ben?
142
00:10:36,168 --> 00:10:38,671
I didn't say anything was the
matter, just go back to the car.
143
00:10:41,374 --> 00:10:43,776
(Gunshots) (Women scream)
144
00:10:46,012 --> 00:10:47,480
(Gunshots)
145
00:10:53,252 --> 00:10:54,854
Who would want to shoot at us?
146
00:10:55,655 --> 00:10:56,989
I don't know.
147
00:10:57,890 --> 00:10:59,558
Possibly some old miner.
148
00:10:59,692 --> 00:11:01,594
Thinks we're trying
to jump his claim.
149
00:11:02,762 --> 00:11:04,897
(Wind howling)
150
00:11:07,233 --> 00:11:09,669
Well, whoever it was,
they've stopped shooting.
151
00:11:11,637 --> 00:11:14,740
Whoever it was didn't want to
kill us or we'd be dead by now.
152
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
(Guitar playing)
153
00:12:04,690 --> 00:12:06,325
Good afternoon, Mr. Calhoun.
154
00:12:08,694 --> 00:12:09,762
Welcome, sir.
155
00:12:10,863 --> 00:12:12,798
Welcome to glory.
156
00:12:12,932 --> 00:12:14,700
Was that reception your idea?
157
00:12:14,834 --> 00:12:17,436
De nada. De nada.
158
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
We don't get many
visitors to glory these days.
159
00:12:20,372 --> 00:12:23,109
Especially such a
distinguished one, shall we say.
160
00:12:24,510 --> 00:12:26,278
You seem to have
me at a disadvantage.
161
00:12:26,412 --> 00:12:27,646
Victor lamphier.
162
00:12:27,780 --> 00:12:28,981
And you know who I am?
163
00:12:29,115 --> 00:12:31,217
Oh, come, sir,
you're too modest.
164
00:12:31,350 --> 00:12:34,787
Everyone knows Ben
Calhoun of the b.P.S & d.
165
00:12:36,655 --> 00:12:38,057
Come in. Come in.
166
00:12:39,058 --> 00:12:41,961
I've been saving
this table just for you.
167
00:12:42,094 --> 00:12:44,964
Oh, I do hope that rifle fire
didn't frighten you, ladies.
168
00:12:45,097 --> 00:12:48,701
I... I just wanted to make
sure nobody left town.
169
00:12:48,834 --> 00:12:52,204
You got a real strong promotional
campaign goin' on here, I'll hand you that.
170
00:13:01,080 --> 00:13:02,081
Who is he?
171
00:13:03,215 --> 00:13:04,216
I have no idea.
172
00:13:05,417 --> 00:13:07,820
Who are you? What
are you doing here?
173
00:13:08,154 --> 00:13:09,155
Waiting.
174
00:13:13,559 --> 00:13:15,227
Waiting for what?
What do you do?
175
00:13:15,361 --> 00:13:16,996
My occupations vary.
176
00:13:18,297 --> 00:13:20,633
Occasionally, I Rob a bank.
177
00:13:20,766 --> 00:13:23,302
Or, if there's a ready
market, I rustle cattle.
178
00:13:24,270 --> 00:13:26,572
But that's very
hard work and, uh,
179
00:13:26,705 --> 00:13:29,041
you'd be surprised how
little profit there is in it.
180
00:13:29,775 --> 00:13:30,776
Uh, trains.
181
00:13:32,311 --> 00:13:34,113
Trains are always a challenge.
182
00:13:34,380 --> 00:13:35,781
Mmm.
183
00:13:35,915 --> 00:13:37,249
Yes, I imagine it would be.
184
00:13:37,883 --> 00:13:39,618
Unless of course, uh,
185
00:13:39,752 --> 00:13:41,554
it dropped on your doorstep.
186
00:13:41,687 --> 00:13:43,689
Now, don't be
embarrassed, Mr. Calhoun.
187
00:13:43,823 --> 00:13:45,624
Your behavior under
the circumstances
188
00:13:45,758 --> 00:13:46,759
was quite logical.
189
00:13:48,327 --> 00:13:50,095
Mr. Calhoun, what's happening?
190
00:13:50,229 --> 00:13:51,964
Well, obviously that water tank
191
00:13:52,097 --> 00:13:53,833
didn't just happen to be dry.
192
00:13:54,667 --> 00:13:55,868
It was all part of a plan,
193
00:13:56,001 --> 00:13:59,471
hoping that we would do
just exactly what we did do.
194
00:13:59,605 --> 00:14:00,906
Well, why don't we just leave?
195
00:14:01,841 --> 00:14:03,142
(Gunshot) (Shrieks)
196
00:14:04,877 --> 00:14:05,978
That's why.
197
00:14:09,682 --> 00:14:11,317
My good right hand, Miguel.
198
00:14:15,654 --> 00:14:17,356
And there are two others.
199
00:14:18,624 --> 00:14:19,725
Dink.
200
00:14:22,862 --> 00:14:24,063
And pops.
201
00:14:32,171 --> 00:14:33,539
There are more, but, uh,
202
00:14:34,340 --> 00:14:35,941
they're occupied
just at the moment.
203
00:14:36,075 --> 00:14:39,011
Before you break your arm
patting yourself on your back,
204
00:14:40,212 --> 00:14:42,448
I think it's only... Hmm.
205
00:14:42,581 --> 00:14:44,226
Fair that I tell you there's
nothing on that train
206
00:14:44,250 --> 00:14:45,451
worth stealing.
207
00:14:45,584 --> 00:14:47,464
Well, I can't agree with
you there, Mr. Calhoun.
208
00:14:49,221 --> 00:14:51,523
Right now, I'm looking
at a half million dollars.
209
00:14:56,729 --> 00:14:58,464
(Telegraph clacking)
210
00:15:08,741 --> 00:15:10,075
It's from Duncan's mill,
211
00:15:10,209 --> 00:15:12,287
the train passed through
there on schedule. Dave: Hmm.
212
00:15:12,311 --> 00:15:14,546
But it didn't turn off
at Atkinson's forge.
213
00:15:14,680 --> 00:15:16,157
Now, that means it's
gotta be somewhere
214
00:15:16,181 --> 00:15:18,150
between Duncan's
mill and scalplock.
215
00:15:18,284 --> 00:15:20,152
Right? Right.
216
00:15:20,286 --> 00:15:22,254
Well, it probably stalled.
217
00:15:22,988 --> 00:15:24,657
Right? Right.
218
00:15:24,790 --> 00:15:27,293
I mean, maybe it
had engine trouble
219
00:15:27,426 --> 00:15:28,727
or could have been the hot box.
220
00:15:28,861 --> 00:15:29,995
Maybe they ran out of water.
221
00:15:30,129 --> 00:15:31,330
No, there's a water tank
222
00:15:31,463 --> 00:15:33,065
between here and Duncan's mill.
223
00:15:33,198 --> 00:15:35,477
Yeah, but Ben would have made
that stop then continued on here.
224
00:15:35,501 --> 00:15:36,878
There weren't any
more scheduled stops
225
00:15:36,902 --> 00:15:37,946
between that tank and here.
226
00:15:37,970 --> 00:15:39,772
But since the train
didn't get here,
227
00:15:39,905 --> 00:15:41,140
I think we ought to go there.
228
00:15:41,573 --> 00:15:42,675
Right?
229
00:15:42,808 --> 00:15:44,043
Right. Yeah.
230
00:15:58,657 --> 00:16:00,659
(Suspenseful music playing)
231
00:16:23,749 --> 00:16:25,985
Just try not to
think about it, dink.
232
00:16:26,118 --> 00:16:28,620
The young lady is promised
to Mr. Scoffeld here, remember.
233
00:16:31,924 --> 00:16:33,192
You better keep a closer watch
234
00:16:33,325 --> 00:16:35,561
on your property, Mr. Scoffeld.
235
00:16:35,694 --> 00:16:38,397
I can't vouch for the characters
of the men around me.
236
00:16:43,669 --> 00:16:45,371
Yes, indeed, dink.
237
00:16:45,504 --> 00:16:47,272
We not only have
us a money pool,
238
00:16:47,406 --> 00:16:49,508
but a couple of eyefuls as well.
239
00:16:51,577 --> 00:16:56,682
Or do you have first claim on the
young lady's charms, Mr. Calhoun?
240
00:16:56,815 --> 00:17:00,652
I've tried never to hijack my
way into a lady's affections.
241
00:17:01,920 --> 00:17:03,822
To your old daddy and his money.
242
00:17:05,157 --> 00:17:07,059
(Sighs)
243
00:17:07,192 --> 00:17:09,104
To tell you the honest truth,
my daddy said more than once
244
00:17:09,128 --> 00:17:10,796
I'm not worth a plug nickel.
245
00:17:11,764 --> 00:17:14,500
And he'd be glad
to be shed of me.
246
00:17:14,633 --> 00:17:17,102
Somehow I don't see him
laying out a half a million dollars
247
00:17:17,236 --> 00:17:18,704
just to get me back.
248
00:17:21,407 --> 00:17:23,675
And I would have gone to
a lot of trouble for nothing.
249
00:17:25,611 --> 00:17:27,079
Maybe you could change it to...
250
00:17:27,913 --> 00:17:30,049
10,000 or something
more reasonable.
251
00:17:31,050 --> 00:17:33,285
You're too modest, Billy Joe.
252
00:17:33,419 --> 00:17:36,221
Besides, the figure's
already been set and, uh,
253
00:17:36,355 --> 00:17:38,457
daddy has his instructions.
254
00:17:38,590 --> 00:17:41,193
I've given him 48
hours to scratch it up.
255
00:17:41,326 --> 00:17:44,763
Seems you've taken an
awful lot for granted, lamphier.
256
00:17:44,897 --> 00:17:47,800
Not only the money
but the train as well.
257
00:17:47,933 --> 00:17:50,369
Oh, I pride myself
on being thorough.
258
00:17:50,502 --> 00:17:53,338
Since I saw to it that you
couldn't get water from one place,
259
00:17:54,540 --> 00:17:56,575
I knew you had to
get it somewhere else.
260
00:17:58,444 --> 00:18:01,647
Where else could you go?
And right on schedule, too.
261
00:18:04,016 --> 00:18:06,018
Schedules have
been upset before.
262
00:18:07,219 --> 00:18:08,754
Oh, you're expecting someone.
263
00:18:09,922 --> 00:18:12,157
(Cackling)
264
00:18:12,291 --> 00:18:13,692
Well, I can just hear the wheels
265
00:18:13,826 --> 00:18:15,661
turning in your
head, Mr. Calhoun.
266
00:18:16,528 --> 00:18:18,128
Yes, you're figuring
that when your train
267
00:18:18,197 --> 00:18:20,032
doesn't show up in scalplock,
268
00:18:20,165 --> 00:18:22,534
the good folks will
start scurrying around
269
00:18:22,668 --> 00:18:25,737
like chickens in a proverbial
hailstorm looking for it.
270
00:18:25,871 --> 00:18:27,172
And that sooner or later,
271
00:18:27,306 --> 00:18:29,541
they'll follow the tracks
up here looking for it.
272
00:18:31,276 --> 00:18:33,236
And you know what they'll
find when they get here?
273
00:18:34,113 --> 00:18:35,547
Nothing.
274
00:18:35,681 --> 00:18:38,016
(Dramatic suspenseful
music playing)
275
00:18:38,917 --> 00:18:40,652
Absolutely nothing.
276
00:18:42,020 --> 00:18:44,456
Hmm. (Snickers)
277
00:18:44,590 --> 00:18:48,260
It'd be a little difficult making an
80-ton train disappear, wouldn't it?
278
00:18:48,393 --> 00:18:50,562
I expected you to say that.
279
00:18:50,696 --> 00:18:53,065
Because, you know, that's
just exactly what's happened.
280
00:18:56,168 --> 00:18:57,603
Right down to the last
281
00:18:57,736 --> 00:19:00,038
flower bud in that
teakwood car of yours.
282
00:19:09,948 --> 00:19:11,049
(Neighs)
283
00:19:52,691 --> 00:19:54,826
Dry. Bone dry.
284
00:19:54,960 --> 00:19:57,196
That's never happened before.
285
00:19:57,329 --> 00:19:59,631
And our train's never
been this late before, either.
286
00:20:01,200 --> 00:20:03,835
Barnabas: Find somethin'?
Dave: Yeah, cinders.
287
00:20:03,969 --> 00:20:05,280
Well, that proves
the train was here.
288
00:20:05,304 --> 00:20:06,505
And recently.
289
00:20:06,638 --> 00:20:08,478
The wind hasn't had a
chance to blow them away.
290
00:20:09,141 --> 00:20:10,581
Well, if the train
couldn't get water
291
00:20:10,709 --> 00:20:12,778
and we know it didn't
backtrack to Duncan's mill,
292
00:20:13,679 --> 00:20:14,680
where'd it go from here?
293
00:20:15,747 --> 00:20:17,316
I don't know.
294
00:20:17,449 --> 00:20:19,017
But it has to follow the tracks,
295
00:20:19,151 --> 00:20:20,285
and that's what we'll do.
296
00:20:40,239 --> 00:20:42,107
(Laughs loudly)
297
00:20:44,943 --> 00:20:46,545
Well, aren't you
gonna say anything?
298
00:20:51,049 --> 00:20:53,018
Where's that fireman
and engineer?
299
00:20:53,151 --> 00:20:55,587
Oh, you mustn't
worry about them.
300
00:20:55,721 --> 00:20:57,789
They've got fewer
worries than any of us.
301
00:20:58,824 --> 00:21:00,993
If you killed them, i'm
gonna see you hanged.
302
00:21:01,126 --> 00:21:03,095
Mr. Calhoun.
303
00:21:03,228 --> 00:21:07,099
There's a rope waiting
somewhere for every man Jack of us.
304
00:21:07,232 --> 00:21:09,268
And nobody's worried
about hanging twice.
305
00:21:10,302 --> 00:21:11,670
You'd do well to remember that.
306
00:21:23,348 --> 00:21:25,851
(Dramatic music playing)
307
00:21:55,347 --> 00:21:57,149
It took the old spur, barnabas.
308
00:21:57,749 --> 00:21:58,850
How do you know?
309
00:21:59,584 --> 00:22:01,286
Well, that tracks are clear.
310
00:22:01,420 --> 00:22:03,889
These rust flakes were
dislodged from the old tracks.
311
00:22:05,357 --> 00:22:07,159
Where's that spur lead to?
312
00:22:07,292 --> 00:22:10,262
An old mining town named
glory. It's about a mile up.
313
00:22:10,395 --> 00:22:11,897
Well, there's one consolation.
314
00:22:12,030 --> 00:22:13,990
At least we know the
train hasn't left the tracks.
315
00:22:14,099 --> 00:22:15,100
So far.
316
00:22:15,734 --> 00:22:16,735
Let's go.
317
00:22:41,093 --> 00:22:42,794
No appetite, Mr. Calhoun?
318
00:22:44,896 --> 00:22:46,498
Something seems
to have spoiled it.
319
00:22:46,932 --> 00:22:47,933
(Snickers)
320
00:22:49,167 --> 00:22:50,635
Well, I suppose it's some time
321
00:22:50,769 --> 00:22:52,771
since you had a
supper of salt pork.
322
00:22:55,207 --> 00:22:56,775
I can't even remember when.
323
00:22:58,677 --> 00:23:00,579
Then I always enjoy dinner in
324
00:23:01,580 --> 00:23:03,348
pleasant surroundings with
325
00:23:03,482 --> 00:23:04,483
pleasant people.
326
00:23:05,784 --> 00:23:08,019
And not having to change
my fork for a six-gun
327
00:23:08,153 --> 00:23:10,522
every time a twig
snaps behind my back.
328
00:23:14,926 --> 00:23:16,762
Uh, Mr. Lamphier.
329
00:23:18,296 --> 00:23:19,698
Mr. Lamphier,
weren't there people
330
00:23:19,831 --> 00:23:21,133
still living in this town?
331
00:23:22,868 --> 00:23:23,869
Oh.
332
00:23:26,171 --> 00:23:28,774
A couple of old coots,
but they couldn't, uh...
333
00:23:33,445 --> 00:23:35,147
They couldn't take orders.
334
00:23:35,280 --> 00:23:36,991
It probably comes from
living alone so much,
335
00:23:37,015 --> 00:23:38,016
wouldn't you say?
336
00:23:42,654 --> 00:23:44,790
Well, Mr. Calhoun, have you, uh,
337
00:23:44,923 --> 00:23:46,725
figured out yet what
happened to your train?
338
00:23:48,427 --> 00:23:50,429
No.
339
00:23:50,562 --> 00:23:53,765
Been too busy trying to figure out
what's gonna happen to all of us.
340
00:24:00,605 --> 00:24:02,274
Oh, you mean I
haven't explained that?
341
00:24:03,542 --> 00:24:07,145
Why, you'll all stay
here as my guests until
342
00:24:07,279 --> 00:24:09,915
Billy Joe's daddy drops
off the money at wolf point.
343
00:24:10,449 --> 00:24:12,050
Then, well, uh,
344
00:24:12,184 --> 00:24:15,120
then I guess we'll just
go our separate ways.
345
00:24:15,253 --> 00:24:17,389
Me a little richer
and you a little wiser.
346
00:24:21,359 --> 00:24:24,463
And suppose he can't
raise a half a million dollars?
347
00:24:24,596 --> 00:24:27,165
Oh, now, now, let's not, uh,
348
00:24:27,299 --> 00:24:29,134
let's not ruin dinner
thinking about that.
349
00:24:33,004 --> 00:24:34,473
Lamphier: More
coffee, Billy Joe?
350
00:24:36,341 --> 00:24:37,943
No, thank you. (Sighing)
351
00:24:38,577 --> 00:24:39,811
This'll do just fine.
352
00:24:47,452 --> 00:24:48,854
(Wind howling)
353
00:25:13,178 --> 00:25:15,614
There'll be plenty of
signs if the train left a track.
354
00:25:16,414 --> 00:25:17,482
Now let's go.
355
00:25:21,286 --> 00:25:22,587
Whoa, whoa.
356
00:25:36,668 --> 00:25:38,236
How many? Two.
357
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
They're pretty close.
358
00:25:39,905 --> 00:25:41,439
Now remember,
359
00:25:41,573 --> 00:25:44,042
they leave here as dumb as
they came in or they don't leave.
360
00:25:44,175 --> 00:25:45,410
Everybody up.
361
00:25:45,544 --> 00:25:47,512
Dink, herd 'em in there.
362
00:25:59,424 --> 00:26:01,259
No train in sight.
363
00:26:01,393 --> 00:26:05,230
Every engine track this side of
Duncan's mill has been covered.
364
00:26:05,363 --> 00:26:06,807
Now, let's see if we
can rouse somebody
365
00:26:06,831 --> 00:26:08,033
or there's somebody to rouse.
366
00:26:18,577 --> 00:26:19,945
(Clattering)
367
00:26:20,078 --> 00:26:21,746
Lamphier: Dink, keep 'em quiet.
368
00:26:36,227 --> 00:26:37,662
First one scratches
his ear wrong,
369
00:26:37,796 --> 00:26:39,397
blow Billy Joe's head off.
370
00:26:39,531 --> 00:26:41,466
He brings just as
much dead as kicking.
371
00:26:41,600 --> 00:26:42,901
Everybody got that?
372
00:26:43,034 --> 00:26:44,970
You've made your point.
You're very sensible.
373
00:26:45,103 --> 00:26:47,672
Pops, you come with me.
Dink, keep that rifle ready.
374
00:26:47,806 --> 00:26:49,274
Give me that bottle.
375
00:26:49,407 --> 00:26:51,376
You don't find any
answers out of a bottle.
376
00:26:51,776 --> 00:26:53,511
(Smirks)
377
00:26:53,645 --> 00:26:56,615
But next time you're thinking of
offering me a ride in your private car,
378
00:26:57,182 --> 00:26:58,316
don't bother.
379
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Come on, git.
380
00:27:00,018 --> 00:27:01,019
You too.
381
00:27:32,717 --> 00:27:35,353
Dave: Evenin'. Good evenin'.
382
00:27:35,487 --> 00:27:38,189
My name's tarrant. This
is, uh, barnabas Rogers.
383
00:27:39,824 --> 00:27:42,394
We don't, uh, get
many callers up here.
384
00:27:43,662 --> 00:27:45,230
You fellows lost or something?
385
00:27:45,363 --> 00:27:46,965
(Sighs) No, uh...
386
00:27:47,098 --> 00:27:49,234
A train might be, though.
387
00:27:49,367 --> 00:27:51,836
See, I wonder if we might
back up to your fire a spell.
388
00:27:55,306 --> 00:27:56,508
In the dinin' room.
389
00:28:01,346 --> 00:28:03,715
All right. There
she is. Step right up.
390
00:28:05,550 --> 00:28:08,386
Now, what's all
this about a train?
391
00:28:08,520 --> 00:28:11,489
Well, it's overdue
in scalplock. We, uh,
392
00:28:11,623 --> 00:28:12,967
thought it might
have come up here.
393
00:28:12,991 --> 00:28:14,893
No. Pops?
394
00:28:16,695 --> 00:28:20,799
I'm sure we'd have seen it. That'd
be a big event in this town. (Chuckles)
395
00:28:20,932 --> 00:28:22,267
You're the only people up here?
396
00:28:22,400 --> 00:28:24,202
Yeah, just me and pops.
397
00:28:24,335 --> 00:28:28,173
Everybody else come to their
senses and move down the hill.
398
00:28:28,306 --> 00:28:31,376
Ah, we're just too stubborn
for own good, pops.
399
00:28:31,509 --> 00:28:34,112
You know, every mornin'
we wake up and we think,
400
00:28:34,245 --> 00:28:39,451
"by jingoes, this is gonna be it, today we're
gonna find ourselves another glory hole!"
401
00:28:41,453 --> 00:28:44,689
Yeah, I guess between us, pops, we've
covered about every foot of this mountain.
402
00:28:45,824 --> 00:28:47,068
Lamphier: And you
know, the trouble is,
403
00:28:47,092 --> 00:28:48,612
most of the big
strikes you hear about?
404
00:28:48,660 --> 00:28:50,662
Well, they come
about by accident.
405
00:28:50,795 --> 00:28:55,567
Some dang fool drops his pick or
his mule stumbles and there's color!
406
00:28:55,700 --> 00:28:58,503
(Chuckles) I sure wish
it would happen to us.
407
00:29:00,739 --> 00:29:02,907
You ain't never seen a
rifle like that afore, boy?
408
00:29:04,275 --> 00:29:05,777
We don't usually see 'em cocked.
409
00:29:05,910 --> 00:29:08,179
Barnabas: If that fell
down it could go off.
410
00:29:08,313 --> 00:29:10,882
Lamphier: Oh, that's
a rat exterminator.
411
00:29:11,015 --> 00:29:12,693
You know, when them big
fellas stick their heads up,
412
00:29:12,717 --> 00:29:14,719
you've gotta be ready
for 'em right now!
413
00:29:16,721 --> 00:29:19,324
Well, we, uh,
best be gettin' on.
414
00:29:19,457 --> 00:29:20,735
Thanks for the use of your fire.
415
00:29:20,759 --> 00:29:22,894
Well, I'm sorry you
can't take it with ya.
416
00:29:23,027 --> 00:29:27,499
And if I see a train runnin' around lost
anywhere, I'll sure send it right on home.
417
00:29:29,567 --> 00:29:31,369
Thanks a lot.
418
00:29:31,503 --> 00:29:34,023
Lamphier: Best let your horses
find their own way down that hill.
419
00:29:34,105 --> 00:29:37,108
It gets pretty black in
that canyon in the night.
420
00:29:37,242 --> 00:29:38,309
Thanks.
421
00:29:39,944 --> 00:29:41,212
They're miners.
422
00:29:44,816 --> 00:29:46,284
Dave: We won't make, uh,
423
00:29:47,919 --> 00:29:50,989
pretty good time going back. It'll
be sunup before we get to scalplock.
424
00:30:12,243 --> 00:30:14,003
They're no more miners
than we are, barnabas.
425
00:30:14,112 --> 00:30:16,624
You see their clothes? Neither one
of 'em has done a day's work in years.
426
00:30:16,648 --> 00:30:18,550
What are they, then?
427
00:30:18,683 --> 00:30:21,662
Train robbers, for one thing. That was
Ben's special Brandy at the end of the bar.
428
00:30:21,686 --> 00:30:23,955
If Mr. Calhoun's here,
where's the train?
429
00:30:24,088 --> 00:30:25,824
Couldn't sprout wings.
430
00:30:25,957 --> 00:30:28,718
I don't know, but there's gotta be
some answers in that hotel. Come on.
431
00:30:32,697 --> 00:30:35,266
If I'm not back in 20 minutes,
get a posse from scalplock.
432
00:30:38,570 --> 00:30:40,572
(Suspenseful music playing)
433
00:31:52,577 --> 00:31:55,213
Buenas noches, senor.
434
00:31:55,346 --> 00:31:59,417
If you would like to stay here,
please check in at the desk.
435
00:32:03,788 --> 00:32:04,856
Go.
436
00:32:22,340 --> 00:32:24,075
All right, inside!
437
00:32:29,247 --> 00:32:32,650
Then I said, "but if I see a lost
train running around anywhere,
438
00:32:32,784 --> 00:32:35,753
"I'll sure send it
right on home."
439
00:32:35,887 --> 00:32:37,855
(Laughs loudly) (Door slams)
440
00:32:49,267 --> 00:32:51,536
They were prowling around.
441
00:32:51,669 --> 00:32:53,371
What'd you expect to find?
442
00:33:02,113 --> 00:33:03,414
Billy Joe,
443
00:33:07,085 --> 00:33:08,219
you forget this?
444
00:33:10,755 --> 00:33:12,056
He took it from me.
445
00:33:15,560 --> 00:33:17,862
Pops, over here.
446
00:33:17,996 --> 00:33:21,232
Miguel, it's time. You better leave
and pick up the money. All right.
447
00:33:21,366 --> 00:33:23,835
You're wasting your time. I
told you my daddy won't pay.
448
00:33:26,170 --> 00:33:28,172
If daddy doesn't pay...
449
00:33:28,306 --> 00:33:30,141
You'll kill us all.
450
00:33:30,274 --> 00:33:33,444
Oh, I've taken the
possibility of non-payment,
451
00:33:33,578 --> 00:33:35,513
however remote,
into consideration.
452
00:33:37,982 --> 00:33:40,251
Your train gets us
there, Mr. Calhoun.
453
00:33:40,385 --> 00:33:43,488
Lamphier: We'll all take
a nice, long ride together.
454
00:33:43,621 --> 00:33:44,689
Hostages.
455
00:33:44,822 --> 00:33:46,858
Until I get where I'm going.
456
00:33:48,359 --> 00:33:49,961
Then you'll all be corpses.
457
00:33:55,566 --> 00:33:58,136
I wonder why you
left this, Mr. Calhoun.
458
00:33:59,404 --> 00:34:02,974
"Bon friar Brandy. Expressly
bottled for Ben Calhoun,
459
00:34:03,107 --> 00:34:06,411
"president b.P.S & d scalplock."
460
00:34:08,713 --> 00:34:10,548
Lamphier: My, you do live well.
461
00:34:10,681 --> 00:34:11,816
Special brand,
462
00:34:11,949 --> 00:34:13,518
well-tailored clothes,
463
00:34:13,651 --> 00:34:15,286
beautiful woman.
464
00:34:15,420 --> 00:34:18,723
My, if I lived like that, you know,
that just might go to my head.
465
00:34:18,856 --> 00:34:22,427
And I've got a hunch it'd go to your head a
little faster than it would anyone else's.
466
00:34:26,464 --> 00:34:27,765
Now, it appears
467
00:34:29,000 --> 00:34:31,536
I'm gonna have to put
you folks up for the night.
468
00:34:33,604 --> 00:34:36,107
Any further abuse
of my hospitality,
469
00:34:36,240 --> 00:34:38,242
and this bottle will
go to your head.
470
00:34:49,287 --> 00:34:51,289
(Suspenseful music playing)
471
00:35:06,938 --> 00:35:09,507
Ah, it won't be long, dink,
472
00:35:09,640 --> 00:35:14,078
we'll be getting shaved in a
barber shop or some big, fancy hotel.
473
00:35:14,912 --> 00:35:16,414
Maybe New Orleans, huh?
474
00:35:16,547 --> 00:35:18,382
(Chuckles)
475
00:35:18,516 --> 00:35:21,953
Lamphier: Have you been to New
Orleans, Mr. Calhoun? Many times.
476
00:35:22,086 --> 00:35:24,322
Oh, that's right. I forgot.
477
00:35:24,455 --> 00:35:26,524
Yeah, you're used to
the easy life, aren't you?
478
00:35:26,657 --> 00:35:28,926
No, it hasn't been an easy life.
479
00:35:29,060 --> 00:35:33,631
In fact, I could probably
match hard knocks with you.
480
00:35:33,764 --> 00:35:36,667
The only difference between us is
that when the going got really tough,
481
00:35:36,801 --> 00:35:38,402
I didn't turn to a gun.
482
00:35:40,471 --> 00:35:41,772
Good for you.
483
00:35:44,442 --> 00:35:48,946
Now there's a man that readily
adjusts to his environment.
484
00:35:49,080 --> 00:35:51,916
You know, I had better
accommodations planned for you upstairs,
485
00:35:52,049 --> 00:35:55,419
but after that stunt with the bottle,
I can't afford to take any chances.
486
00:35:55,553 --> 00:35:59,590
I can imagine a man in your position
couldn't afford to trust many people.
487
00:35:59,724 --> 00:36:02,560
What's to keep Miguel from
running off with all the money?
488
00:36:02,693 --> 00:36:03,694
(Chuckles softly)
489
00:36:03,828 --> 00:36:05,363
Oh, he's thought about it.
490
00:36:06,664 --> 00:36:10,101
But he also gets a very
cold feeling right here
491
00:36:10,234 --> 00:36:11,936
every time he thinks about it.
492
00:36:12,803 --> 00:36:14,305
He knows I'd catch him
493
00:36:15,439 --> 00:36:16,874
and cut is heart out.
494
00:36:17,008 --> 00:36:19,744
We'll all know just as
soon as he gets back.
495
00:36:19,877 --> 00:36:22,980
Scoffeld should have dropped
that money off about an hour ago.
496
00:36:23,114 --> 00:36:25,550
What about Dave
and the boy here?
497
00:36:25,683 --> 00:36:29,887
Everybody in town knew where they were
going and just what the procedure was to be.
498
00:36:30,021 --> 00:36:34,225
Well, I admit they didn't
figure in my original plans,
499
00:36:34,358 --> 00:36:36,961
but that's part of the
business, the unexpected.
500
00:36:37,094 --> 00:36:38,930
You just have to make do.
501
00:36:40,398 --> 00:36:41,599
Well,
502
00:36:42,867 --> 00:36:46,137
I'll have a lot of miles
between this hole and me
503
00:36:46,270 --> 00:36:48,539
before I have any
more visitors drop in.
504
00:36:48,673 --> 00:36:49,807
Dink.
505
00:36:54,312 --> 00:36:55,880
I'm going to check around.
506
00:36:56,647 --> 00:36:58,683
If the need arises, shoot.
507
00:36:59,951 --> 00:37:01,352
With my blessing.
508
00:37:07,458 --> 00:37:08,826
(Sighs)
509
00:37:11,996 --> 00:37:13,297
Anything happened yet?
510
00:37:14,632 --> 00:37:15,933
No.
511
00:37:16,067 --> 00:37:17,735
Just waiting, dear.
512
00:37:17,868 --> 00:37:19,403
That's the worst part.
513
00:37:21,072 --> 00:37:24,141
The worst part is that
we've run out of Brandy.
514
00:37:24,275 --> 00:37:27,044
You ever tried facing a
situation without a drink?
515
00:37:27,178 --> 00:37:28,458
We're gonna have
to do somethin'.
516
00:37:28,579 --> 00:37:30,181
You'll get us all killed.
517
00:37:32,516 --> 00:37:34,218
Wait until the money comes.
518
00:37:34,352 --> 00:37:36,392
But you've been so certain
all along that your father
519
00:37:36,420 --> 00:37:38,189
wasn't gonna come
up with the money.
520
00:37:39,957 --> 00:37:41,092
(Sighs) Well,
521
00:37:42,293 --> 00:37:44,061
I'd like to believe
that he would.
522
00:37:46,664 --> 00:37:47,999
You boys get ready.
523
00:37:49,400 --> 00:37:50,835
Barnabas!
524
00:37:50,968 --> 00:37:53,471
Get up and stoke that
fire, it's gettin' cold in here.
525
00:37:55,606 --> 00:37:57,441
You stay right where you are.
526
00:37:57,575 --> 00:37:59,644
You stoke the fire, Calhoun.
527
00:38:14,191 --> 00:38:15,192
(Clattering)
528
00:38:16,827 --> 00:38:17,962
Dave: Hold him back.
529
00:38:18,095 --> 00:38:19,930
Ben: I'll get the
rest of the guns!
530
00:38:21,532 --> 00:38:22,667
Hold it!
531
00:38:25,569 --> 00:38:27,038
(Gun fires)
532
00:38:31,075 --> 00:38:33,811
Lamphier: Pops, capture him!
He can't get far and he ain't armed.
533
00:38:33,944 --> 00:38:36,113
Dink, you haven't
got the brains.
534
00:38:36,247 --> 00:38:38,849
The next one that moves,
shoot him, you understand?
535
00:38:40,918 --> 00:38:44,155
Just so you won't have too much to think
about, I'll take one of these with me.
536
00:38:44,955 --> 00:38:46,424
Leave her alone!
537
00:38:46,991 --> 00:38:48,326
Don't push your luck.
538
00:38:49,727 --> 00:38:51,629
The price is the same
for you dead as alive.
539
00:38:52,396 --> 00:38:53,798
Thank you, Billy Joe.
540
00:38:53,931 --> 00:38:56,133
Please don't try anything
more, he means it.
541
00:39:10,247 --> 00:39:12,249
(Suspenseful music playing)
542
00:41:47,638 --> 00:41:49,106
(Gun cocking)
543
00:41:55,212 --> 00:41:56,747
That's right, Calhoun.
544
00:41:58,215 --> 00:41:59,216
The lady's with me.
545
00:42:15,499 --> 00:42:17,801
My, oh, my, isn't
that beautiful?
546
00:42:18,869 --> 00:42:21,038
Ever seen anything so
downright fascinating?
547
00:42:21,171 --> 00:42:22,406
(Laughing)
548
00:42:22,540 --> 00:42:24,475
Easy, dink. Now, we'll all have
549
00:42:24,608 --> 00:42:26,210
plenty of time to finger it.
550
00:42:26,343 --> 00:42:27,478
(Chuckles)
551
00:42:27,611 --> 00:42:28,879
Ah, you see, Billy Joe,
552
00:42:29,013 --> 00:42:31,282
your old daddy thinks
pretty highly of you after all.
553
00:42:32,783 --> 00:42:33,918
Yeah, I see it.
554
00:42:35,486 --> 00:42:36,687
I didn't...
555
00:42:36,820 --> 00:42:38,088
Think I meant that much to him.
556
00:42:38,689 --> 00:42:40,190
It's a little late.
557
00:42:40,324 --> 00:42:42,826
It's too bad you didn't think
as much of yourself as he did.
558
00:42:42,960 --> 00:42:44,295
That's enough talk. We got it,
559
00:42:44,428 --> 00:42:45,896
let's get out of here.
560
00:42:46,030 --> 00:42:47,974
Oh, there's still a few odds
and ends to clean up, dink.
561
00:42:47,998 --> 00:42:50,834
I feel I owe these good
people an explanation.
562
00:42:52,069 --> 00:42:53,437
And as bad as
you hate to say it,
563
00:42:54,705 --> 00:42:56,025
you're gonna
have to kill us, huh?
564
00:42:57,341 --> 00:43:00,544
Oh, I don't want to
appear boastful, but, uh...
565
00:43:00,678 --> 00:43:03,080
You know, I'm rather proud
of the way this has turned out.
566
00:43:03,213 --> 00:43:04,715
Ended.
567
00:43:04,848 --> 00:43:07,093
Why, just wouldn't be fair to
the men that helped me to, uh,
568
00:43:07,117 --> 00:43:08,185
leave any loose ends.
569
00:43:10,220 --> 00:43:11,422
Dink, get the girl.
570
00:43:13,490 --> 00:43:14,825
Well, Mr. Calhoun,
571
00:43:14,959 --> 00:43:17,861
have you figured out yet how
we got your train into the mine?
572
00:43:17,995 --> 00:43:19,863
Oh, yes.
573
00:43:19,997 --> 00:43:21,397
Took a section out
of the main spur,
574
00:43:21,498 --> 00:43:23,934
put it on the mine's spur,
ran the train to the mine
575
00:43:25,336 --> 00:43:26,336
after that.
576
00:43:26,971 --> 00:43:29,273
That's good, very good.
577
00:43:29,406 --> 00:43:31,375
Now, I'll put the track
back on the main line
578
00:43:31,508 --> 00:43:34,044
and nobody'll be the wiser.
579
00:43:34,178 --> 00:43:36,580
Then put us on the
train, blow the mine shut,
580
00:43:37,815 --> 00:43:38,949
and nobody will ever know.
581
00:43:39,950 --> 00:43:41,685
You know, Calhoun,
we should work together,
582
00:43:41,819 --> 00:43:44,288
you know, our minds
run on the same channel.
583
00:43:44,421 --> 00:43:46,890
I find that a rather
discouraging thought.
584
00:43:47,024 --> 00:43:48,959
Well, this may come
as a surprise to you.
585
00:43:50,628 --> 00:43:52,196
When that mine blows,
586
00:43:54,598 --> 00:43:55,966
you're going to
be alive in there.
587
00:43:56,100 --> 00:43:58,335
(Ominous music plays)
588
00:44:00,571 --> 00:44:01,972
Pops, move 'em out.
589
00:44:16,353 --> 00:44:18,155
Well, I gotta hand
it to you, Eve.
590
00:44:21,258 --> 00:44:22,359
Or whatever your name is.
591
00:44:25,062 --> 00:44:26,797
I really thought
you cared for me.
592
00:44:28,565 --> 00:44:30,501
For the first time in
my life I thought that...
593
00:44:31,602 --> 00:44:33,203
I meant something,
594
00:44:33,337 --> 00:44:34,471
to somebody.
595
00:44:37,307 --> 00:44:38,642
I'm sorry, Billy Joe.
596
00:44:40,377 --> 00:44:41,445
I really am.
597
00:44:43,914 --> 00:44:45,949
It had nothing to do
with you personally.
598
00:44:49,520 --> 00:44:52,456
Why didn't you show your true
colors when we first got here?
599
00:44:53,090 --> 00:44:55,526
Well, I had a...
600
00:44:55,659 --> 00:44:57,561
An understanding
with Victor that,
601
00:44:58,629 --> 00:45:01,098
that if the money
didn't show up or,
602
00:45:01,231 --> 00:45:02,866
or if something else
went wrong, then...
603
00:45:04,468 --> 00:45:06,170
Then you wouldn't be any wiser
604
00:45:06,303 --> 00:45:08,072
and I could still be Mrs...
605
00:45:09,139 --> 00:45:11,709
Mrs. Billy Joe
scoffeld with all the
606
00:45:11,842 --> 00:45:14,411
benefits and privileges
pertaining thereto.
607
00:45:17,281 --> 00:45:18,682
All right, Billy Joe.
608
00:45:20,384 --> 00:45:21,485
Move along.
609
00:45:23,887 --> 00:45:24,955
Victor.
610
00:45:25,723 --> 00:45:26,857
Victor, do we have to?
611
00:45:26,990 --> 00:45:29,093
Yes. No witnesses.
612
00:45:29,226 --> 00:45:31,195
But you got what you wanted.
613
00:45:31,328 --> 00:45:32,663
And I intend to keep it.
614
00:45:34,031 --> 00:45:36,266
Now, don't tell me you've
gone soft on the kid.
615
00:45:39,303 --> 00:45:41,171
He showed a lot more...
616
00:45:41,305 --> 00:45:42,806
A lot more character
under pressure
617
00:45:42,940 --> 00:45:44,608
than I ever gave him credit for.
618
00:45:46,210 --> 00:45:48,245
Well, your share of
a half million dollars
619
00:45:48,378 --> 00:45:49,580
will ease your conscience.
620
00:45:51,348 --> 00:45:52,483
You'll get over it.
621
00:46:34,992 --> 00:46:36,293
Uh, use plenty of dynamite.
622
00:46:36,426 --> 00:46:38,362
I wanna see that
whole face come down.
623
00:46:41,465 --> 00:46:42,666
Bring 'em in.
624
00:46:59,783 --> 00:47:01,303
Lamphier: You ready
with that dynamite?
625
00:47:02,753 --> 00:47:04,254
Herd 'em in the car.
626
00:47:04,388 --> 00:47:06,924
I think it's very nice of you
to come down and see us off.
627
00:47:07,057 --> 00:47:09,927
Oh, I give every detail
my personal attention.
628
00:47:10,794 --> 00:47:11,829
Let's go.
629
00:47:12,729 --> 00:47:14,364
Barnabas! Arghh!
630
00:47:33,183 --> 00:47:34,284
(Punches landing)
631
00:47:37,788 --> 00:47:39,056
(Men grunting)
632
00:47:41,291 --> 00:47:43,560
(Grunts)
633
00:47:59,243 --> 00:48:00,344
(Groans)
634
00:48:05,616 --> 00:48:06,750
This way.
635
00:48:39,650 --> 00:48:41,285
Hey, go down this side.
636
00:48:51,662 --> 00:48:52,829
You, up.
637
00:48:54,331 --> 00:48:55,732
Outside Eve: Victor.
638
00:48:55,866 --> 00:48:56,934
Victor, no.
639
00:48:57,701 --> 00:48:58,869
(Eve gasps)
640
00:49:01,571 --> 00:49:02,773
Calhoun!
641
00:49:09,446 --> 00:49:11,381
You quit or she dies.
642
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Drop it, lamphier!
643
00:49:17,587 --> 00:49:18,588
(Gunshots)
644
00:49:23,427 --> 00:49:25,162
You all right, Dave? Yeah.
645
00:49:25,729 --> 00:49:27,331
Barnabas.
646
00:49:27,464 --> 00:49:29,184
Get these men out
there and get 'em diggin'.
647
00:49:29,967 --> 00:49:32,302
If you value your
lives, you won't look up.
648
00:49:35,505 --> 00:49:36,506
Billy Joe.
649
00:49:38,375 --> 00:49:40,744
I know what this
sounds like, but...
650
00:49:40,877 --> 00:49:42,379
I'm awful glad you're not hurt.
651
00:49:44,314 --> 00:49:45,315
She means that.
652
00:49:46,283 --> 00:49:48,452
She tried to stop
lamphier inside.
653
00:49:48,885 --> 00:49:49,886
Yeah.
654
00:49:52,456 --> 00:49:53,456
Well, maybe,
655
00:49:54,224 --> 00:49:55,625
you learned somethin', too.
656
00:49:59,296 --> 00:50:00,856
Dave: Come on over
here and help me dig.
657
00:50:13,276 --> 00:50:14,311
Thanks, Mr. Calhoun.
658
00:50:15,846 --> 00:50:18,215
The experience was
almost worth all that money.
659
00:50:25,722 --> 00:50:26,890
You all right?
660
00:50:27,024 --> 00:50:28,325
Yup. You?
661
00:50:29,826 --> 00:50:31,294
I usually come out all right.
662
00:50:33,063 --> 00:50:34,398
How are you at digging?
663
00:50:37,367 --> 00:50:38,435
Well...
664
00:50:39,202 --> 00:50:40,337
I'll learn.
665
00:50:43,407 --> 00:50:45,409
(Theme music playing)48367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.