All language subtitles for I.Am.What.I.Am.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX](en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:52,043 --> 00:00:53,810 When a lion stomps its feet, 1 00:00:53,834 --> 00:00:55,852 the earth and the heavens shake. 2 00:00:55,876 --> 00:00:59,602 We pray for the blessing of all lives to thrive! 3 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Raise the lion! 4 00:01:04,751 --> 00:01:05,876 The lion dance 5 00:01:05,959 --> 00:01:08,459 is a splendid Chinese tradition 6 00:01:09,043 --> 00:01:12,668 that combines dance, music and martial arts into one performance. 7 00:01:13,376 --> 00:01:14,852 Since ancient times, 8 00:01:14,876 --> 00:01:16,709 the lion dance has been popular 9 00:01:17,043 --> 00:01:18,883 and passed down from generation to generation. 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,376 At all grand events, a lion dance is essential for a fun atmosphere. 11 00:01:23,001 --> 00:01:24,852 For those who are far away from home, 12 00:01:24,876 --> 00:01:28,185 the sight of a dancing lion raising its head to thundering drums 13 00:01:28,209 --> 00:01:33,209 immediately reminds them of home, 14 00:01:33,543 --> 00:01:38,251 giving them hope for tomorrow despite today's hardships. 15 00:01:39,209 --> 00:01:42,019 There are two lion dance styles, the North and the South. 16 00:01:42,043 --> 00:01:47,560 Southern lion dances are expressive. By jumping, moving, dodging, pouncing, 17 00:01:47,584 --> 00:01:49,209 spinning, and leaping, 18 00:01:49,334 --> 00:01:50,668 the performers present the lion 19 00:01:50,918 --> 00:01:54,418 as fierce, mighty, and lively. 20 00:01:55,168 --> 00:01:56,227 "Picking the Lettuce" 21 00:01:56,251 --> 00:01:58,376 is a Southern lion dance performance. 22 00:01:58,959 --> 00:02:02,043 The two lions compete for a head of lettuce that connotes wealth building. 23 00:02:02,334 --> 00:02:03,644 The one who dances 24 00:02:03,668 --> 00:02:07,126 with the best footwork and body movements wins the contest. 25 00:02:07,668 --> 00:02:11,560 There have been many lion dance masters over the past millennia 26 00:02:11,584 --> 00:02:13,769 and the legend of Master Wong Fei-hung 27 00:02:13,793 --> 00:02:16,227 is known to every household. 28 00:02:16,251 --> 00:02:18,810 But this story 29 00:02:18,834 --> 00:02:20,251 isn't about him. 30 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 It is a story about... 31 00:02:28,043 --> 00:02:32,793 Daoshan dude yo 32 00:02:33,376 --> 00:02:38,501 Why are you wearing your worn-out flip-flops? 33 00:02:38,834 --> 00:02:41,602 Daoshan dude yo 34 00:02:41,626 --> 00:02:43,602 Gyun. Have your parents come back yet? 35 00:02:43,626 --> 00:02:45,519 Why are you still riding that old bike? 36 00:02:45,543 --> 00:02:46,852 Gyun, where are you going? 37 00:02:46,876 --> 00:02:48,310 To watch the lion dance show. 38 00:02:48,334 --> 00:02:54,310 You're so full of yourself 39 00:02:54,334 --> 00:02:56,935 Dark clouds shroud the sky 40 00:02:56,959 --> 00:02:59,435 It's going to rain 41 00:02:59,459 --> 00:03:04,810 My mom is waiting for me to have supper 42 00:03:04,834 --> 00:03:06,935 I'm to blame for back then 43 00:03:06,959 --> 00:03:12,144 I was a good-for-nothing, and always messed around 44 00:03:12,168 --> 00:03:14,852 I'm to blame for back then 45 00:03:14,876 --> 00:03:19,168 You're so cocky 46 00:03:27,334 --> 00:03:28,852 Celebrate the Spring Festival! 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 Hi, take a look. 48 00:03:32,043 --> 00:03:33,334 Hi, take a look. 49 00:03:34,293 --> 00:03:35,186 Mister, have a look. 50 00:03:35,210 --> 00:03:36,376 What is this? 51 00:03:38,376 --> 00:03:39,852 Welcome to the Spring Festival 52 00:03:39,876 --> 00:03:43,876 Lion Dance Competition of the year. 53 00:03:44,501 --> 00:03:47,168 Look at the lively lion dance teams. 54 00:03:49,334 --> 00:03:50,709 They look so cool! 55 00:03:50,751 --> 00:03:52,810 An inspiration to the soul. 56 00:03:52,834 --> 00:03:56,168 And a salute to our lives! 57 00:04:00,334 --> 00:04:01,602 What are you doing? 58 00:04:01,626 --> 00:04:04,519 What's wrong with you? Quit trying to squeeze through! 59 00:04:04,543 --> 00:04:05,436 Let him be. 60 00:04:05,460 --> 00:04:07,168 He's gone through a lot. 61 00:04:07,376 --> 00:04:09,019 His parents are working in Guangzhou, 62 00:04:09,043 --> 00:04:10,352 they've been away from home for years. 63 00:04:10,376 --> 00:04:12,293 No one's taught him any manners. 64 00:04:18,501 --> 00:04:19,977 Wow! This is so cool! 65 00:04:20,001 --> 00:04:21,560 Woo! 66 00:04:21,584 --> 00:04:23,060 This is amazing! 67 00:04:23,084 --> 00:04:24,543 Don't get in my way. 68 00:04:42,418 --> 00:04:43,834 Chad. 69 00:04:44,001 --> 00:04:46,227 You've got a melon head already. 70 00:04:46,251 --> 00:04:48,334 You don't need to wear another! 71 00:04:49,209 --> 00:04:50,310 I'm just having fun. 72 00:04:50,334 --> 00:04:52,793 Happy New Year. 73 00:04:53,251 --> 00:04:54,959 Happy? 74 00:04:55,168 --> 00:04:57,144 This is a team of lions. 75 00:04:57,168 --> 00:04:59,227 Yet you, a puny cat, dare to get in our way. 76 00:04:59,251 --> 00:05:01,626 Such a jinx. 77 00:05:01,709 --> 00:05:03,509 How are we supposed to have a happy new year? 78 00:05:04,959 --> 00:05:06,501 Did you get a red pocket? 79 00:05:07,209 --> 00:05:09,310 My grandpa gave me one. 80 00:05:09,334 --> 00:05:11,834 Give it to me to counter the bad luck. 81 00:05:25,668 --> 00:05:27,727 What a loser. 82 00:05:27,751 --> 00:05:29,584 Thanks for the red pocket. 83 00:05:57,918 --> 00:05:59,209 I can't believe it. 84 00:05:59,459 --> 00:06:00,852 Someone dared to challenge 85 00:06:00,876 --> 00:06:03,376 Chen's Village to a "Lettuce Picking" battle! 86 00:06:04,043 --> 00:06:06,043 - Bring me the head. - Roger that. 87 00:06:28,376 --> 00:06:29,709 Go, Red Lion! 88 00:06:31,126 --> 00:06:32,168 I thought you were gone. 89 00:06:32,668 --> 00:06:35,501 Go, Black Lion! 90 00:07:37,751 --> 00:07:40,209 Yeah! 91 00:07:40,459 --> 00:07:42,126 That's amazing! 92 00:07:45,626 --> 00:07:47,251 Who the hell are you? 93 00:07:47,543 --> 00:07:48,876 Stop her! 94 00:07:57,584 --> 00:07:59,334 Over here. 95 00:08:00,334 --> 00:08:01,334 Get on. 96 00:08:05,793 --> 00:08:07,043 Stop. 97 00:08:09,459 --> 00:08:10,935 - Go that way to outflank them. - Outta my way! 98 00:08:10,959 --> 00:08:12,359 - They're making a turn. - That way! 99 00:08:25,334 --> 00:08:26,751 Watch out! 100 00:09:11,418 --> 00:09:13,751 Well, we're running away from people, aren't we? 101 00:09:16,251 --> 00:09:18,376 Then why did you take me to the hilltop 102 00:09:18,501 --> 00:09:20,769 where they can easily spot us by looking up? 103 00:09:20,793 --> 00:09:22,543 What now? Let's keep running. 104 00:09:23,251 --> 00:09:24,293 That's fine. 105 00:09:24,418 --> 00:09:26,084 We shook them off a while ago. 106 00:09:39,543 --> 00:09:40,376 What's your name? 107 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Me? 108 00:09:41,668 --> 00:09:43,168 My name is Gyun. 109 00:09:44,834 --> 00:09:46,209 Mine too. 110 00:09:46,751 --> 00:09:48,834 How do you spell that? 111 00:09:49,626 --> 00:09:52,435 G-Y-U-N. Often used in girl names. 112 00:09:52,459 --> 00:09:54,668 No kidding. Mine too. 113 00:09:55,251 --> 00:09:56,293 What's up with you? 114 00:09:56,543 --> 00:09:58,043 Why do you have a girl's name? 115 00:09:58,543 --> 00:10:00,334 I got ill easily when I was young. 116 00:10:00,626 --> 00:10:01,876 My parents worried about me. 117 00:10:02,043 --> 00:10:04,751 They believed that a girl's name would bring me good luck. 118 00:10:14,626 --> 00:10:16,334 I guess now that we're "friends in need," 119 00:10:16,709 --> 00:10:17,751 you can keep it. 120 00:10:18,626 --> 00:10:19,834 Really? 121 00:10:20,418 --> 00:10:22,084 But I can't do the lion dance. 122 00:10:23,126 --> 00:10:24,126 Stand up. 123 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Put it on. 124 00:10:38,626 --> 00:10:39,751 Close your eyes. 125 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Do you hear 126 00:10:47,543 --> 00:10:49,043 a roar in your heart? 127 00:10:51,293 --> 00:10:53,584 What roar? 128 00:10:53,959 --> 00:10:56,376 It's roaring at you, 129 00:10:57,043 --> 00:10:59,668 "Don't be a puny cat that always gets bullied." 130 00:11:01,876 --> 00:11:03,751 "Be a fierce lion." 131 00:11:16,709 --> 00:11:20,751 Sixth Lion Dance Games. 132 00:11:21,751 --> 00:11:24,459 Promotional Ambassador. 133 00:11:25,001 --> 00:11:26,709 Champion. 134 00:11:30,084 --> 00:11:30,834 Do you... 135 00:11:31,043 --> 00:11:32,626 Do you really think I can do it? 136 00:11:43,584 --> 00:11:44,709 Definitely. 137 00:11:45,376 --> 00:11:47,834 Cotton tree flowers are known as Hero Flowers. 138 00:11:47,876 --> 00:11:50,376 You're the man chosen by a Hero Flower. 139 00:11:52,293 --> 00:11:53,918 Hero Flowers. 140 00:12:18,501 --> 00:12:20,251 Here, have some more. 141 00:12:20,334 --> 00:12:21,626 You too, Grandpa. 142 00:12:24,418 --> 00:12:27,751 Make a call to your parents later. 143 00:12:28,168 --> 00:12:29,251 Gyun. 144 00:12:29,376 --> 00:12:31,584 How is it going? Is everything okay back home? 145 00:12:31,626 --> 00:12:33,918 Yep, don't worry. 146 00:12:34,293 --> 00:12:35,560 How are you and Mom? 147 00:12:35,584 --> 00:12:37,918 We're fine, too. Don't worry. 148 00:12:38,209 --> 00:12:40,584 We have everything here in Guangzhou. 149 00:12:41,043 --> 00:12:42,376 It's New Year's Eve. 150 00:12:42,459 --> 00:12:44,501 We have extra dishes for our working dinner. 151 00:12:45,334 --> 00:12:46,477 We're going to have a big feast! 152 00:12:46,501 --> 00:12:47,543 Gyun. 153 00:12:47,626 --> 00:12:49,310 Have a happy new year with your grandpa. 154 00:12:49,334 --> 00:12:50,751 Eat well. 155 00:12:51,043 --> 00:12:52,001 Next year, 156 00:12:52,043 --> 00:12:54,501 we promise we'll come home, okay? 157 00:12:54,543 --> 00:12:55,983 We'll watch the lion dance together. 158 00:12:56,293 --> 00:12:57,519 Dad, Mom, 159 00:12:57,543 --> 00:12:59,019 I'm not a child anymore. 160 00:12:59,043 --> 00:13:00,769 I'm 18 now. You know what that means? 161 00:13:00,793 --> 00:13:03,113 Many of my classmates have already started working outside. 162 00:13:03,209 --> 00:13:04,644 You can come back and rest at home next year. 163 00:13:04,668 --> 00:13:05,959 I'll be the breadwinner. 164 00:13:06,126 --> 00:13:09,560 Nonsense. What can you do, you scrawny little dude? 165 00:13:09,584 --> 00:13:11,376 Focus on your schoolwork. 166 00:13:11,459 --> 00:13:13,793 We'll take on more work since it's the busy season 167 00:13:13,918 --> 00:13:15,518 and save money for your college tuition. 168 00:13:15,709 --> 00:13:16,709 Yes. 169 00:13:30,793 --> 00:13:34,668 This way I can see them all. 170 00:13:37,418 --> 00:13:39,876 This year, my wish didn't come true, either. 171 00:13:40,251 --> 00:13:42,834 It's fine. I don't blame you. 172 00:13:43,834 --> 00:13:45,959 If Mom and Dad can't make it, 173 00:13:46,543 --> 00:13:48,168 I'll make another wish. 174 00:13:49,168 --> 00:13:51,019 I'm going to Guangzhou 175 00:13:51,043 --> 00:13:52,959 to surprise them. 176 00:14:00,334 --> 00:14:01,876 Lion Dance Games, 177 00:14:02,251 --> 00:14:04,293 I'm coming. 178 00:14:14,459 --> 00:14:16,793 Kat... I want to be a lion dancer. 179 00:14:17,501 --> 00:14:18,935 Have you hit your head? 180 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 Lion dancer? 181 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 I'm serious. 182 00:14:21,209 --> 00:14:22,602 There's a competition, but I can't do it by myself. 183 00:14:22,626 --> 00:14:23,709 Don't count me in. 184 00:14:24,084 --> 00:14:24,770 Besides, 185 00:14:24,794 --> 00:14:28,501 the lion head mask isn't something we can afford. 186 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 Wow, where did you steal it from? 187 00:14:32,668 --> 00:14:33,668 Let's sell it. 188 00:14:33,876 --> 00:14:35,084 It's not stolen. 189 00:14:36,501 --> 00:14:38,477 Alright, weirdo. What a buzzkill. 190 00:14:38,501 --> 00:14:39,543 A girl gave it to me. 191 00:14:39,876 --> 00:14:40,918 A girl? 192 00:14:41,209 --> 00:14:42,209 Was she pretty? 193 00:14:42,751 --> 00:14:43,810 Very pretty. 194 00:14:43,834 --> 00:14:46,376 Come, come. Have a seat. 195 00:14:48,876 --> 00:14:50,876 Tell me all the details. 196 00:14:51,209 --> 00:14:52,418 Here's the thing. 197 00:14:52,459 --> 00:14:53,560 Yesterday at the square, 198 00:14:53,584 --> 00:14:54,644 I met the guys from Chen's Village again... 199 00:14:54,668 --> 00:14:55,395 No, no, no. 200 00:14:55,419 --> 00:14:58,751 Tell me in detail how pretty the girl was. 201 00:15:05,001 --> 00:15:06,001 That's her. 202 00:15:10,126 --> 00:15:11,376 She's alright. 203 00:15:12,126 --> 00:15:13,366 Then why is your nose bleeding? 204 00:15:13,709 --> 00:15:15,543 I ate too many bananas. 205 00:15:16,334 --> 00:15:17,834 So if we join the competition, 206 00:15:17,876 --> 00:15:20,168 we can meet girls like her, right? 207 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 Yes. Are you coming or not? 208 00:15:22,501 --> 00:15:24,251 Of course I am. 209 00:15:24,376 --> 00:15:26,959 I've always dreamed of becoming a lion dancer. 210 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Since when? 211 00:15:29,209 --> 00:15:30,209 Just now. 212 00:15:31,418 --> 00:15:32,751 We still need a drummer. 213 00:15:32,959 --> 00:15:33,959 Follow me. 214 00:15:34,584 --> 00:15:36,501 Hand-beaten Beef Balls. 215 00:15:36,876 --> 00:15:38,918 Pure Beef. 216 00:15:39,001 --> 00:15:41,168 As pure as first love. 217 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Doggie. 218 00:15:43,376 --> 00:15:44,896 We're going to form a lion dance team. 219 00:15:49,668 --> 00:15:50,668 Leave me alone. 220 00:15:50,959 --> 00:15:52,519 There's a position saved for you. 221 00:15:52,543 --> 00:15:54,376 We want you to be our drummer. 222 00:15:54,543 --> 00:15:56,918 My parents' work in the city can barely support me. 223 00:15:56,959 --> 00:15:58,751 I need to feed myself. 224 00:16:00,543 --> 00:16:02,352 Doggie. Have you finished yet? 225 00:16:02,376 --> 00:16:03,709 Almost, Boss. 226 00:16:04,001 --> 00:16:05,126 Just go. 227 00:16:05,751 --> 00:16:06,876 Don't waste my time at work. 228 00:16:08,918 --> 00:16:10,126 Where are the beef balls? 229 00:16:12,918 --> 00:16:14,478 You said lunch is included, didn't you? 230 00:16:20,418 --> 00:16:21,584 Is lunch provided 231 00:16:21,918 --> 00:16:22,894 during the competition? 232 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Yes. 233 00:16:24,043 --> 00:16:25,209 Bed and board included! 234 00:16:26,543 --> 00:16:27,376 Well... 235 00:16:27,543 --> 00:16:28,543 Where's the drum? 236 00:16:35,334 --> 00:16:38,227 Attention, please, my dear friends. 237 00:16:38,251 --> 00:16:40,644 A chance for fame has arisen. 238 00:16:40,668 --> 00:16:43,394 Our lion dance team is going to the competition. 239 00:16:43,418 --> 00:16:45,977 A top team like us is bound to win, 240 00:16:46,001 --> 00:16:48,144 but we still need a drum. 241 00:16:48,168 --> 00:16:49,810 If you kindly sponsor us with a drum, 242 00:16:49,834 --> 00:16:51,144 we will sew your shop name 243 00:16:51,168 --> 00:16:52,810 on our costumes. 244 00:16:52,834 --> 00:16:53,770 So your shop 245 00:16:53,794 --> 00:16:56,394 will be advertised on TV for free. 246 00:16:56,418 --> 00:16:59,834 It's a real bargain, anyone interested? 247 00:17:06,793 --> 00:17:08,668 Gyun, you pathetic thing. 248 00:17:13,084 --> 00:17:14,352 Like it's not enough to be a loser alone. 249 00:17:14,376 --> 00:17:17,126 You actually joined a team of stray cats and dogs. 250 00:17:17,459 --> 00:17:20,584 Do you really think you three good-for-nothings can do lion dancing? 251 00:17:21,084 --> 00:17:23,543 Hey, notice something fishy? 252 00:17:23,584 --> 00:17:24,602 The egg went bad. 253 00:17:24,626 --> 00:17:27,918 I mean, how do they know that our names are Kat and Doggie? 254 00:17:28,001 --> 00:17:29,161 What's that supposed to mean? 255 00:17:30,584 --> 00:17:32,126 They came prepared. 256 00:17:32,209 --> 00:17:33,769 Hey, don't start a fight. 257 00:17:33,793 --> 00:17:34,810 Don't worry, old man. 258 00:17:34,834 --> 00:17:36,084 Just go back. 259 00:17:36,251 --> 00:17:37,186 He's coming. 260 00:17:37,210 --> 00:17:38,626 What should we do? 261 00:17:38,668 --> 00:17:39,834 Overpower him with your aura. 262 00:17:49,043 --> 00:17:49,561 You can't have it. 263 00:17:49,585 --> 00:17:53,543 This lion head looks so familiar. 264 00:17:56,043 --> 00:17:57,376 I remember. 265 00:17:58,376 --> 00:18:00,834 I'm not sure who it was, 266 00:18:01,501 --> 00:18:03,435 but what happened at the Lettuce Picking contest 267 00:18:03,459 --> 00:18:06,043 and the humiliation it brought to me... 268 00:18:06,876 --> 00:18:08,043 Was it you? 269 00:18:08,626 --> 00:18:11,310 How could it possibly be me? 270 00:18:11,334 --> 00:18:13,394 Look at me. Look closer. 271 00:18:13,418 --> 00:18:16,126 I'm just a loser, alright? 272 00:18:17,876 --> 00:18:20,001 That does make sense. 273 00:18:20,959 --> 00:18:23,751 Then it was you. 274 00:18:24,793 --> 00:18:25,793 Bro. 275 00:18:25,959 --> 00:18:27,543 I know I'm a big guy, 276 00:18:27,876 --> 00:18:29,501 but I'm still feeling dizzy 277 00:18:29,543 --> 00:18:31,376 from the egg attack. 278 00:18:31,709 --> 00:18:33,435 How would I ever have the guts to mess with you? 279 00:18:33,459 --> 00:18:35,418 I guess I have no choice 280 00:18:38,376 --> 00:18:39,418 but to 281 00:18:39,709 --> 00:18:43,418 take it out on this lion head! 282 00:18:49,709 --> 00:18:50,935 You can always buy a new one. 283 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Nothing to cry about. 284 00:18:52,834 --> 00:18:55,709 Oh, I almost forgot, 285 00:18:56,418 --> 00:18:57,852 your poor parents 286 00:18:57,876 --> 00:18:59,501 have worked in the city for years 287 00:18:59,751 --> 00:19:01,084 but never returned. 288 00:19:01,334 --> 00:19:03,435 They must be too ashamed to come home 289 00:19:03,459 --> 00:19:06,001 because they haven't earned enough. 290 00:19:13,459 --> 00:19:14,145 Gyun. 291 00:19:14,169 --> 00:19:15,251 Beat him! 292 00:19:26,793 --> 00:19:28,293 Let's go home. 293 00:20:09,126 --> 00:20:10,685 To be honest, 294 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 I envy them so much. 295 00:20:13,293 --> 00:20:14,352 Yeah. 296 00:20:14,376 --> 00:20:16,334 Their team looks invincible. 297 00:20:17,793 --> 00:20:19,959 Their drum is so big. 298 00:20:20,001 --> 00:20:22,209 It looks so cool when they drum. 299 00:20:23,793 --> 00:20:25,435 The sun rises with a weak red light, 300 00:20:25,459 --> 00:20:27,059 soon it will shine over all of the land. 301 00:20:27,168 --> 00:20:28,848 The Yellow River springs from underground, 302 00:20:29,043 --> 00:20:30,435 eventually it surges with immense force. 303 00:20:30,459 --> 00:20:31,727 The dragon soars up from the abyss... 304 00:20:31,751 --> 00:20:32,728 Melon head. 305 00:20:32,752 --> 00:20:33,876 Like a puny cat. 306 00:20:34,043 --> 00:20:35,168 You pervert! 307 00:20:35,876 --> 00:20:36,977 You're so stupid. 308 00:20:37,001 --> 00:20:38,918 Fatso. 309 00:20:48,834 --> 00:20:50,459 I can hear 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,751 a roar in my heart. 311 00:20:53,084 --> 00:20:54,834 It says, 312 00:20:56,001 --> 00:20:58,310 "Don't be a puny cat that always gets bullied." 313 00:20:58,334 --> 00:21:00,168 What cat? 314 00:21:06,084 --> 00:21:10,001 Actually we could try again. 315 00:21:10,834 --> 00:21:12,769 But we've got nothing. 316 00:21:12,793 --> 00:21:13,810 Forget it. 317 00:21:13,834 --> 00:21:15,310 Yeah. Forget it. 318 00:21:15,334 --> 00:21:16,834 Then why are you crying? 319 00:21:18,334 --> 00:21:19,435 Come on. 320 00:21:19,459 --> 00:21:21,209 We got beaten up just now. 321 00:21:21,418 --> 00:21:22,418 Yep. 322 00:21:22,584 --> 00:21:24,751 We're no match for them. 323 00:21:25,418 --> 00:21:27,126 Why are you crying? 324 00:21:28,043 --> 00:21:29,959 Because I wanna be like them. 325 00:21:30,126 --> 00:21:33,043 I wanna be a fierce lion! 326 00:21:33,084 --> 00:21:38,959 Ahhh. 327 00:21:44,918 --> 00:21:46,060 Shut up! 328 00:21:46,084 --> 00:21:48,126 I have to go to work tomorrow! 329 00:21:51,959 --> 00:21:53,685 Is it normal that we have to wait so long to be their apprentices? 330 00:21:53,709 --> 00:21:55,060 Poet Li Bai once said, 331 00:21:55,084 --> 00:21:56,685 "Your sincerest determination can cut open metal and stone." 332 00:21:56,709 --> 00:21:57,709 Have some faith. 333 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Li Bai didn't say that, did he? 334 00:22:40,793 --> 00:22:45,418 What do you want? 335 00:22:46,709 --> 00:22:49,001 Want to learn the lion dance? 336 00:22:49,334 --> 00:22:50,334 Yes. 337 00:22:59,834 --> 00:23:01,459 Let's... let's go. 338 00:23:03,959 --> 00:23:08,251 I think there's a guy... 339 00:23:11,043 --> 00:23:12,043 Please, sir. 340 00:23:12,168 --> 00:23:13,251 Keep going. 341 00:23:18,376 --> 00:23:19,626 Here's a map. 342 00:23:20,043 --> 00:23:21,918 Go find him. 343 00:23:24,251 --> 00:23:29,251 The man lives in seclusion and is untraceable, 344 00:23:29,668 --> 00:23:31,060 but his legend is still being told. 345 00:23:31,084 --> 00:23:32,834 He used to be the pride of all. 346 00:23:33,293 --> 00:23:38,584 People called him the reincarnation of Wong Fei-hung. 347 00:23:39,209 --> 00:23:42,310 Is this really the right way? 348 00:23:42,334 --> 00:23:42,978 How about... 349 00:23:43,002 --> 00:23:44,834 Ahhh. 350 00:23:50,459 --> 00:23:53,543 This map is definitely correct. 351 00:23:55,376 --> 00:24:00,251 Despite all the dangers and difficulties, 352 00:24:00,626 --> 00:24:04,293 you must blaze your way through. 353 00:24:04,543 --> 00:24:10,102 Pass the trials if you want to be his apprentice. 354 00:24:10,126 --> 00:24:11,543 There's a river. 355 00:24:11,959 --> 00:24:13,019 Okay. Then we wade across it. 356 00:24:13,043 --> 00:24:16,363 It's pretty normal to jump through some hoops when you're looking for a mentors hip. 357 00:24:23,084 --> 00:24:23,852 We've had enough. 358 00:24:23,876 --> 00:24:24,645 This time, please, 359 00:24:24,669 --> 00:24:26,418 you must come with us. 360 00:24:26,793 --> 00:24:29,310 This time you won't have any problem. 361 00:24:29,334 --> 00:24:30,793 We don't trust you. 362 00:24:35,418 --> 00:24:38,334 He's over there. 363 00:24:39,251 --> 00:24:40,918 Are you kidding me, sir? 364 00:24:40,959 --> 00:24:42,001 This place 365 00:24:42,043 --> 00:24:43,769 is only 20-minute walk from my house. 366 00:24:43,793 --> 00:24:45,102 You should have told us. 367 00:24:45,126 --> 00:24:47,626 Why have us travel all the way out in the wild? 368 00:24:47,834 --> 00:24:52,418 It wasn't until I came with you 369 00:24:52,543 --> 00:24:55,959 that I slowly realized 370 00:24:56,543 --> 00:24:59,376 this isn't Shandong, 371 00:24:59,626 --> 00:25:02,043 but Guangdong. 372 00:25:03,918 --> 00:25:06,418 How did I get here? 373 00:25:09,168 --> 00:25:12,459 How should I go back? 374 00:25:24,168 --> 00:25:26,959 There's no way a lion dance master lives here. 375 00:25:27,459 --> 00:25:29,209 Are you sure he's here? 376 00:25:29,376 --> 00:25:30,418 Hey. 377 00:25:30,584 --> 00:25:33,626 Can you draw us one last map? 378 00:25:58,918 --> 00:26:00,602 It can't be him, can it? 379 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Who wrote this terrible story? 380 00:26:04,126 --> 00:26:05,227 Am I still dreaming? 381 00:26:05,251 --> 00:26:06,251 Hello? 382 00:26:07,001 --> 00:26:08,293 Want some salted fish? 383 00:26:10,584 --> 00:26:12,001 If he can perform a lion dance, 384 00:26:12,126 --> 00:26:14,084 we can play heroes in a film. 385 00:26:50,293 --> 00:26:52,810 Even the salted fish got turned around by his steps. 386 00:26:52,834 --> 00:26:54,727 Does that mean we 387 00:26:54,751 --> 00:26:56,668 can finally turn our lives around, too? 388 00:26:59,251 --> 00:27:01,376 Qiang, have you lost your mind! 389 00:27:02,584 --> 00:27:05,810 Our customers are waiting for your fish delivery, remember? 390 00:27:05,834 --> 00:27:06,728 You're not Wong Fei-hung! 391 00:27:06,752 --> 00:27:08,232 And quit trying to do the lion dance! 392 00:27:08,293 --> 00:27:09,501 Pack up! 393 00:27:10,668 --> 00:27:11,793 What are you looking at? 394 00:27:13,834 --> 00:27:15,227 Hurry! 395 00:27:15,251 --> 00:27:16,668 They've rushed us several times. 396 00:27:17,001 --> 00:27:18,334 Wear the helmet. 397 00:27:18,376 --> 00:27:19,810 Don't make me worry about you. 398 00:27:19,834 --> 00:27:22,209 The country is rich when its teenagers are rich. 399 00:27:22,501 --> 00:27:24,918 The country is strong when its teenagers are strong. 400 00:27:25,126 --> 00:27:26,727 The country is independent when its teenagers are independent. 401 00:27:26,751 --> 00:27:27,751 Follow him. 402 00:27:27,834 --> 00:27:30,418 The country enjoys liberty when its teenagers enjoy liberty. 403 00:27:30,459 --> 00:27:31,918 The country makes progress... 404 00:27:41,834 --> 00:27:42,686 Where should we deliver these to? 405 00:27:42,710 --> 00:27:44,543 We'd love to help. 406 00:27:59,501 --> 00:28:00,602 What's next? 407 00:28:00,626 --> 00:28:01,959 We'd love to help. 408 00:28:02,668 --> 00:28:03,959 What do you want? 409 00:28:04,459 --> 00:28:05,459 There's a competition. 410 00:28:05,793 --> 00:28:07,584 We want you to teach us lion dancing. 411 00:28:24,168 --> 00:28:25,793 Lion dance. 412 00:28:26,001 --> 00:28:27,185 Qiang! 413 00:28:27,209 --> 00:28:28,644 Why don't you deliver at midnight? 414 00:28:28,668 --> 00:28:30,810 I won't need fish by then anyway. 415 00:28:30,834 --> 00:28:32,519 A dead fish like you wants to perform a lion dance? 416 00:28:32,543 --> 00:28:34,209 Sea lion dance, maybe. 417 00:28:34,876 --> 00:28:36,810 You're just too old to talk about pursuing dreams. 418 00:28:36,834 --> 00:28:38,474 Go home and look at yourself in a mirror. 419 00:28:38,584 --> 00:28:39,935 Selling fish fits you! 420 00:28:39,959 --> 00:28:42,479 You might as well just settle with it for the rest of your life! 421 00:28:44,959 --> 00:28:46,626 You all heard him. 422 00:28:47,126 --> 00:28:48,834 I'm just a fish seller. 423 00:28:49,001 --> 00:28:51,310 And you don't seem to have the talent for lion dancing anyway. 424 00:28:51,334 --> 00:28:53,293 So get out of my hair. I've got bills to pay. 425 00:28:53,709 --> 00:28:55,102 It's hot today. 426 00:28:55,126 --> 00:28:57,418 Buy some popsicles for yourselves. 427 00:28:58,543 --> 00:28:59,793 Thank you. 428 00:29:06,043 --> 00:29:07,626 What should we do now? 429 00:29:07,834 --> 00:29:09,477 Buy... buy popsicles. 430 00:29:09,501 --> 00:29:10,501 Yes. 431 00:29:19,376 --> 00:29:20,959 Fool around all day long. 432 00:29:49,751 --> 00:29:50,603 Amazing, aren't they? 433 00:29:50,627 --> 00:29:52,334 Yeah... yeah... 434 00:29:53,251 --> 00:29:54,103 Here. 435 00:29:54,127 --> 00:29:56,918 Use the helmet and let me see where you're at. 436 00:30:12,209 --> 00:30:13,310 Look over here, guys. 437 00:30:13,334 --> 00:30:16,019 These guys are joining the Lion Dance Games, too. 438 00:30:16,043 --> 00:30:17,334 Take a look at them. 439 00:30:20,293 --> 00:30:21,876 What the heck are they doing? 440 00:30:25,209 --> 00:30:26,186 Now you know 441 00:30:26,210 --> 00:30:27,626 where you're at, right? 442 00:30:28,084 --> 00:30:30,435 What level are we at? 443 00:30:30,459 --> 00:30:33,626 You can break a scale. What do you think? 444 00:30:34,626 --> 00:30:35,626 What about me? 445 00:30:36,209 --> 00:30:37,209 You... 446 00:30:37,584 --> 00:30:39,209 You look like a monkey. 447 00:30:39,543 --> 00:30:40,876 You should do monkey tricks 448 00:30:41,126 --> 00:30:42,501 instead of lion dance, huh? 449 00:30:43,418 --> 00:30:44,793 What about me? 450 00:30:45,543 --> 00:30:47,501 If I hadn't seen those innocent eyes of yours, 451 00:30:47,543 --> 00:30:49,459 I'd have thought you just got out of prison. 452 00:30:49,584 --> 00:30:51,334 You look malnourished, like a puny cat. 453 00:30:52,168 --> 00:30:53,644 Did this fatso 454 00:30:53,668 --> 00:30:55,626 take all your food? 455 00:30:55,709 --> 00:30:57,793 What does that have to do with me? 456 00:30:59,459 --> 00:31:02,560 I know you don't see much of us. 457 00:31:02,584 --> 00:31:04,376 Duh. 458 00:31:04,709 --> 00:31:05,769 Us three 459 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 are just losers to you. 460 00:31:07,584 --> 00:31:09,584 Nothing but a puny cat, scrawny monkey, 461 00:31:09,709 --> 00:31:10,810 and fat pig. 462 00:31:10,834 --> 00:31:12,209 Am I right? 463 00:31:23,668 --> 00:31:25,334 But the famous poet Li Bai once said, 464 00:31:25,418 --> 00:31:27,418 "All things in their being are good for something." 465 00:31:31,209 --> 00:31:32,668 He also said... 466 00:31:32,751 --> 00:31:34,459 "I laugh as I depart to my journey," 467 00:31:34,834 --> 00:31:36,959 "how can I be a commoner with such talent?" 468 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Li Bai... 469 00:31:42,418 --> 00:31:43,959 Li Bai also said... 470 00:31:44,168 --> 00:31:46,208 "When it's time to hoist the sails to cross the sea, 471 00:31:46,501 --> 00:31:48,751 ride the wind and cleave the waves." 472 00:31:49,334 --> 00:31:50,352 Alright, alright. 473 00:31:50,376 --> 00:31:52,084 I can tell you're obsessed with Li Bai. 474 00:31:52,209 --> 00:31:54,001 What are you trying to say? 475 00:31:55,251 --> 00:31:56,293 What I'm saying is... 476 00:31:56,501 --> 00:31:59,584 Did he spew a bunch of lies? 477 00:31:59,834 --> 00:32:01,918 Was he just some liar? 478 00:32:02,209 --> 00:32:04,501 If what Li Bai said wasn't true, 479 00:32:04,709 --> 00:32:06,810 then why do I feel so alive 480 00:32:06,834 --> 00:32:09,251 when I say it out loud? 481 00:32:09,584 --> 00:32:11,685 Don't people like us 482 00:32:11,709 --> 00:32:13,668 deserve a chance? 483 00:32:13,876 --> 00:32:14,876 For once, 484 00:32:15,584 --> 00:32:17,084 to prove that 485 00:32:17,168 --> 00:32:18,727 we're not born to be the butt of a joke, 486 00:32:18,751 --> 00:32:19,935 or to be picked on, 487 00:32:19,959 --> 00:32:22,918 or to be stepped all over! 488 00:32:56,043 --> 00:32:58,293 Your physiques aren't good enough. 489 00:32:58,626 --> 00:33:00,126 One more fish for each of you. 490 00:33:03,418 --> 00:33:07,709 Lion dancing is physically demanding. 491 00:33:10,418 --> 00:33:11,435 Thank you, Qiang! 492 00:33:11,459 --> 00:33:12,168 No... 493 00:33:12,418 --> 00:33:13,543 Thank you, Sifu! 494 00:33:15,334 --> 00:33:16,145 Don't thank me. 495 00:33:16,169 --> 00:33:17,418 Thank Li Bai. 496 00:33:17,543 --> 00:33:19,751 Why would you thank me? 497 00:33:31,459 --> 00:33:34,227 The horns have sounded 498 00:33:34,251 --> 00:33:37,376 Let's race back home 499 00:33:37,626 --> 00:33:40,644 Chasing the sun along the way 500 00:33:40,668 --> 00:33:43,560 And telling each other our feelings 501 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 The sun dissipates into the night 502 00:33:47,001 --> 00:33:49,602 Creating an intoxicating and otherworldly scene 503 00:33:49,626 --> 00:33:52,602 Fold a paper plane 504 00:33:52,626 --> 00:33:55,959 And let it fly away with our dreams 505 00:33:56,376 --> 00:33:58,584 Grandpa said you're quite busy lately. 506 00:33:58,834 --> 00:33:59,728 What are you working on? 507 00:33:59,752 --> 00:34:01,959 I can't tell you just yet. It's gonna be a surprise. 508 00:34:02,001 --> 00:34:03,185 Don't let it affect your schoolwork. 509 00:34:03,209 --> 00:34:03,936 Got it. 510 00:34:03,960 --> 00:34:05,227 Focus on school. 511 00:34:05,251 --> 00:34:06,918 We'll work hard and bring money home. 512 00:34:07,334 --> 00:34:08,668 Be safe, Dad. 513 00:34:08,751 --> 00:34:10,084 Here's the money, sir. 514 00:34:10,626 --> 00:34:11,209 Later. 515 00:34:11,251 --> 00:34:13,584 Forget about the hardships and obstacles 516 00:34:13,626 --> 00:34:18,019 We strive hard towards the direction of our goal 517 00:34:18,043 --> 00:34:22,334 Our dreams and aspirations 518 00:34:25,418 --> 00:34:31,418 Fly, fly away 519 00:34:32,209 --> 00:34:37,227 Spread our wings and fly towards our dreams 520 00:34:37,251 --> 00:34:39,102 Our dreams and aspirations 521 00:34:39,126 --> 00:34:42,959 Are always on our minds 522 00:34:43,251 --> 00:34:45,019 The journey might be long 523 00:34:45,043 --> 00:34:49,084 But we'll never give up 524 00:35:01,376 --> 00:35:04,352 Every time we trip and fall 525 00:35:04,376 --> 00:35:07,644 We might hide in the corner alone 526 00:35:07,668 --> 00:35:10,560 But what still shines in our hearts 527 00:35:10,584 --> 00:35:13,376 Is the light of our initial intentions 528 00:35:13,543 --> 00:35:14,769 Rainbows appear after storms 529 00:35:14,793 --> 00:35:15,728 Sifu, 530 00:35:15,752 --> 00:35:16,935 is there a secret ultimate lion dance move? 531 00:35:16,959 --> 00:35:18,168 Sit properly! 532 00:35:19,543 --> 00:35:24,060 We learn from every defeat 533 00:35:24,084 --> 00:35:28,584 Then pick up our dreams and fly once more 534 00:35:32,251 --> 00:35:33,769 This jerk slacked off again. 535 00:35:33,793 --> 00:35:36,334 There's salted fish everywhere. 536 00:35:37,084 --> 00:35:43,060 If your passion remains, then fly with me 537 00:35:43,084 --> 00:35:49,185 Forget all the pain and loss 538 00:35:49,209 --> 00:35:55,543 The world can change but not our determination 539 00:35:55,709 --> 00:35:58,043 I'm a lion dance genius. I'm telling you! 540 00:35:58,418 --> 00:36:00,293 The pickled veggies go well with rice. 541 00:36:03,168 --> 00:36:04,168 Sifu. 542 00:36:04,209 --> 00:36:06,102 You should be our leader 543 00:36:06,126 --> 00:36:07,852 when we go to the competition. 544 00:36:07,876 --> 00:36:09,793 So we can feel more confident. 545 00:36:12,376 --> 00:36:13,269 What competition? 546 00:36:13,293 --> 00:36:14,228 What leader? 547 00:36:14,252 --> 00:36:15,394 What are you talking about? 548 00:36:15,418 --> 00:36:17,293 I've got mouths to feed! 549 00:36:17,459 --> 00:36:19,352 I'm only coaching you guys 550 00:36:19,376 --> 00:36:20,560 because you deliver fish for free. 551 00:36:20,584 --> 00:36:21,959 Don't even think about it. 552 00:36:31,126 --> 00:36:32,126 That's just great... 553 00:36:32,918 --> 00:36:35,019 I bet she's looking for stuff to beat me with! 554 00:36:35,043 --> 00:36:35,852 What were you thinking? 555 00:36:35,876 --> 00:36:36,770 Are you stupid? 556 00:36:36,794 --> 00:36:38,227 Why would you bring that up in front of Mrs. Qiang? 557 00:36:38,251 --> 00:36:41,102 What are we going to do now? 558 00:36:41,126 --> 00:36:42,227 Don't worry, Sifu. 559 00:36:42,251 --> 00:36:43,834 We'll try to stop her. 560 00:36:47,209 --> 00:36:47,770 Attaboy. 561 00:36:47,794 --> 00:36:48,876 Qiang! 562 00:36:50,959 --> 00:36:52,459 Help! 563 00:36:57,001 --> 00:36:59,185 It's their family's business, 564 00:36:59,209 --> 00:36:59,894 how can outsiders butt in? 565 00:36:59,918 --> 00:37:00,603 Eat up. 566 00:37:00,627 --> 00:37:02,043 This is a bit salty. 567 00:37:03,418 --> 00:37:05,376 I can explain, Jane... 568 00:37:07,251 --> 00:37:08,251 You kept it. 569 00:37:09,209 --> 00:37:10,449 I just forgot to throw it away. 570 00:37:17,334 --> 00:37:19,727 Starting from tomorrow, I'll be the one to make deliveries. 571 00:37:19,751 --> 00:37:21,391 You stay behind and watch over the store. 572 00:37:21,459 --> 00:37:23,793 You can coach them while you do that. 573 00:37:27,751 --> 00:37:29,227 Honey... 574 00:37:29,251 --> 00:37:30,602 Alright, alright... 575 00:37:30,626 --> 00:37:32,001 It's okay, ma'am. 576 00:37:34,209 --> 00:37:36,334 We can still make the deliveries. 577 00:37:36,834 --> 00:37:38,394 Yeah, it's like a workout for us. 578 00:37:38,418 --> 00:37:40,251 And we can get salted fish every meal. 579 00:37:51,084 --> 00:37:52,959 Look at this little dork. 580 00:37:53,293 --> 00:37:54,894 He can't keep his eyes away from 581 00:37:54,918 --> 00:37:56,126 his old team uniform. 582 00:37:56,334 --> 00:37:57,602 How old was he? 583 00:37:57,626 --> 00:37:59,793 Twenty. A little older than you guys. 584 00:38:00,001 --> 00:38:02,959 What was Sifu like? 585 00:38:03,834 --> 00:38:05,251 He was cool. 586 00:38:05,459 --> 00:38:07,376 He was the best lion dancer in town. 587 00:38:16,126 --> 00:38:17,126 That's amazing. 588 00:38:17,209 --> 00:38:18,209 Yeah. 589 00:38:18,501 --> 00:38:21,293 I miss the old times, too. I miss when he did the lion dance 590 00:38:22,459 --> 00:38:24,126 and how happy it made him. 591 00:38:24,584 --> 00:38:26,293 The first touch is on the forehead. 592 00:38:26,459 --> 00:38:28,477 May the auspicious star shine brilliantly! 593 00:38:28,501 --> 00:38:30,477 The second touch is on the eyes. 594 00:38:30,501 --> 00:38:31,727 May the path be clear and bright! 595 00:38:31,751 --> 00:38:34,810 What kind of groom would do the lion dance himself? 596 00:38:34,834 --> 00:38:36,418 How ridiculous! 597 00:38:36,501 --> 00:38:38,352 He's the best lion dancer around these parts. 598 00:38:38,376 --> 00:38:40,418 What's wrong with him doing it himself? 599 00:38:42,126 --> 00:38:44,352 Being good at the lion dance is useless. 600 00:38:44,376 --> 00:38:45,894 His happiness matters the most. 601 00:38:45,918 --> 00:38:47,185 Mind your own business. 602 00:38:47,209 --> 00:38:48,852 Happiness doesn't pay the bills. 603 00:38:48,876 --> 00:38:50,560 What a lost cause. 604 00:38:50,584 --> 00:38:52,834 Why did he stop? 605 00:38:53,918 --> 00:38:55,584 Making a living ain't easy. 606 00:38:55,876 --> 00:38:57,477 Being a lion dancer doesn't pay the bills. 607 00:38:57,501 --> 00:38:59,251 So I stopped him. 608 00:38:59,543 --> 00:39:01,168 Make sure you put your mind into this. 609 00:39:01,293 --> 00:39:03,227 Don't make a fool out of yourself during the competition. 610 00:39:03,251 --> 00:39:03,853 We definitely will! 611 00:39:03,877 --> 00:39:05,668 Don't you worry, ma'am. 612 00:39:11,043 --> 00:39:13,310 Doggie... Maybe you should use something else as the "drum." 613 00:39:13,334 --> 00:39:15,352 Don't worry, my belly is big and sturdy, 614 00:39:15,376 --> 00:39:17,668 it sounds like a drum when I hit it. 615 00:39:17,751 --> 00:39:19,834 Keep going! 616 00:39:32,918 --> 00:39:35,060 Clean the third cabinet on the left. 617 00:39:35,084 --> 00:39:37,168 I'm beat. I need a break. 618 00:39:53,293 --> 00:39:55,560 Take them to get a new lion head and a drum. 619 00:39:55,584 --> 00:39:57,984 Don't you feel embarrassed using a bamboo basket as the head? 620 00:39:58,584 --> 00:40:00,126 And that fatso, 621 00:40:01,043 --> 00:40:03,793 what he does is totally suicidal. 622 00:40:06,918 --> 00:40:07,918 Right, right, right 623 00:40:08,709 --> 00:40:10,043 we don't have kids, 624 00:40:10,876 --> 00:40:12,756 I guess we can treat them like they're our own. 625 00:40:15,918 --> 00:40:17,709 What are we practicing today, Sifu? 626 00:40:19,168 --> 00:40:21,709 I'm taking you guys somewhere today. 627 00:40:22,293 --> 00:40:23,543 Where? 628 00:40:24,126 --> 00:40:25,751 Hop on. 629 00:40:36,168 --> 00:40:38,209 What's wrong? Hop on. 630 00:40:39,418 --> 00:40:40,418 Are you sure about this? 631 00:40:40,834 --> 00:40:41,918 Yeah! 632 00:40:41,959 --> 00:40:43,293 Quit dilly-dallying! 633 00:40:43,376 --> 00:40:44,727 This motorcycle is from a good brand. 634 00:40:44,751 --> 00:40:46,668 It's great quality. 635 00:40:50,793 --> 00:40:51,561 Uh... 636 00:40:51,585 --> 00:40:53,560 Did something just pop, Sifu? 637 00:40:53,584 --> 00:40:55,019 Who lit up a fire cracker in broad daylight? 638 00:40:55,043 --> 00:40:56,602 Goodness gracious! Let's go! 639 00:40:56,626 --> 00:40:58,918 Time to put this great motorcycle to use! 640 00:41:04,209 --> 00:41:05,145 Hang on tight! 641 00:41:05,169 --> 00:41:06,352 This thing right here 642 00:41:06,376 --> 00:41:08,126 is a beast on the roads! 643 00:41:14,251 --> 00:41:15,918 We're here. Get off. 644 00:41:26,709 --> 00:41:29,727 Selected from the finest water buffalo, the leather has been sun dried multiple times. 645 00:41:29,751 --> 00:41:31,894 So, the drumbeat is stunning! 646 00:41:31,918 --> 00:41:32,977 Lion head craft 647 00:41:33,001 --> 00:41:34,685 has 600 years of history. 648 00:41:34,709 --> 00:41:37,602 The lion head needs to be vivid and rugged. 649 00:41:37,626 --> 00:41:38,769 Zhang Fei the Black Lion, 650 00:41:38,793 --> 00:41:39,852 Ma Chao the White Lion, 651 00:41:39,876 --> 00:41:40,853 Liu Bei the Yellow Lion 652 00:41:40,877 --> 00:41:45,001 and Guan Yu the Red Lion which I used to wield. 653 00:41:47,918 --> 00:41:49,418 What are you standing there for? 654 00:41:49,626 --> 00:41:51,477 Pick a lion head 655 00:41:51,501 --> 00:41:52,353 and a drum. 656 00:41:52,377 --> 00:41:54,043 Woah! 657 00:41:56,209 --> 00:41:57,001 Sifu. 658 00:41:57,126 --> 00:41:59,102 Now that we have a lion head, we can be a fierce lion, right? 659 00:41:59,126 --> 00:42:00,043 Here. 660 00:42:00,084 --> 00:42:01,376 Give me your best lion eyes. 661 00:42:07,584 --> 00:42:09,418 Nope. You need more practice. 662 00:42:10,918 --> 00:42:12,251 We've practiced for so long. 663 00:42:13,793 --> 00:42:16,793 Well, how about a friendly match? 664 00:42:24,709 --> 00:42:26,459 Nice to meet you. 665 00:42:27,584 --> 00:42:28,834 Pleasure to meet you. 666 00:42:29,126 --> 00:42:30,477 Alright, you've greeted each other. 667 00:42:30,501 --> 00:42:31,793 Since your sifu isn't here now, 668 00:42:31,959 --> 00:42:33,001 I'll be the judge. 669 00:42:33,084 --> 00:42:34,168 Are you okay with that? 670 00:42:34,876 --> 00:42:36,269 Yep. 671 00:42:36,293 --> 00:42:37,894 You were known as the Living Lion, 672 00:42:37,918 --> 00:42:39,935 and respected by many. 673 00:42:39,959 --> 00:42:42,102 You're also like an uncle to us! 674 00:42:42,126 --> 00:42:44,144 We rookies are so thankful for the honor 675 00:42:44,168 --> 00:42:45,352 of having you judge our friendly match. 676 00:42:45,376 --> 00:42:47,293 C'mon. Let's give him a round of applause! 677 00:42:50,209 --> 00:42:51,501 The rule is simple. 678 00:42:51,793 --> 00:42:54,126 Whichever team gets the lettuce wins. 679 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Here you go. 680 00:42:58,418 --> 00:42:59,418 Uncle, 681 00:42:59,876 --> 00:43:01,668 are there any other rules? 682 00:43:03,334 --> 00:43:04,334 Nope. 683 00:43:37,126 --> 00:43:38,126 Cheers. 684 00:43:53,668 --> 00:43:55,560 I thought you guys were trying to be a fierce lion? 685 00:43:55,584 --> 00:43:56,626 Show them what you've got! 686 00:44:58,584 --> 00:44:59,876 You can't pretend to be 687 00:45:00,459 --> 00:45:02,501 a true fierce lion. 688 00:45:07,959 --> 00:45:08,959 There, there. 689 00:45:12,043 --> 00:45:13,727 You three might look like losers, 690 00:45:13,751 --> 00:45:16,918 but that doesn't mean that you're real losers. 691 00:45:17,209 --> 00:45:18,209 Gyun! 692 00:45:18,418 --> 00:45:19,709 Although you're scrawny, 693 00:45:19,918 --> 00:45:21,418 you have the advantage 694 00:45:21,876 --> 00:45:23,043 as a lion head. 695 00:45:23,584 --> 00:45:25,084 However, you need high stamina. 696 00:45:25,626 --> 00:45:27,876 Kat, you're agile 697 00:45:28,209 --> 00:45:30,019 and have good balance 698 00:45:30,043 --> 00:45:31,584 like a monkey. 699 00:45:31,793 --> 00:45:33,894 It should be easy for you 700 00:45:33,918 --> 00:45:36,501 to jump around while holding someone so scrawny. 701 00:45:37,209 --> 00:45:38,751 Doggie 702 00:45:38,918 --> 00:45:40,227 is big and strong 703 00:45:40,251 --> 00:45:41,293 and has good arm strength. 704 00:45:42,043 --> 00:45:43,126 Also, 705 00:45:43,293 --> 00:45:45,043 after this friendly match, 706 00:45:46,459 --> 00:45:49,376 I've noticed that you three have one great strength. 707 00:45:51,793 --> 00:45:52,834 Your tenaciousness. 708 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 Remember. 709 00:45:56,293 --> 00:45:58,209 No matter who your opponents are. 710 00:45:58,293 --> 00:46:00,876 A fierce lion always fights till the end. 711 00:46:01,084 --> 00:46:02,084 Sifu. 712 00:46:02,168 --> 00:46:04,001 What are our weaknesses then? 713 00:46:04,793 --> 00:46:06,834 Your looks. 714 00:46:07,709 --> 00:46:09,269 Good thing is, 715 00:46:09,293 --> 00:46:10,793 your faces are hidden under the lion. 716 00:46:10,918 --> 00:46:12,418 Other than that, you are all set. 717 00:46:13,001 --> 00:46:14,001 Understood. 718 00:46:14,126 --> 00:46:15,501 Thanks, Sifu. 719 00:46:29,293 --> 00:46:31,352 I ask the world 720 00:46:31,376 --> 00:46:35,501 Is this the tallest mountain? 721 00:46:36,334 --> 00:46:38,477 Perhaps 722 00:46:38,501 --> 00:46:42,459 There's another one taller than the sky 723 00:46:43,168 --> 00:46:45,352 In this world 724 00:46:45,376 --> 00:46:50,043 There are mountains taller than this one 725 00:46:50,251 --> 00:46:52,227 But when it comes to love 726 00:46:52,251 --> 00:46:56,459 I can't find one better than you 727 00:46:57,084 --> 00:47:04,144 There's always a taller mountain 728 00:47:04,168 --> 00:47:11,918 True love is as great as the sky 729 00:47:12,834 --> 00:47:17,894 No one knows who the world's most powerful martial arts master is 730 00:47:17,918 --> 00:47:19,793 This is your first time going on a stake. 731 00:47:20,043 --> 00:47:21,894 Wooden stakes represent a mountain. 732 00:47:21,918 --> 00:47:23,310 A lion dancing on wooden stakes 733 00:47:23,334 --> 00:47:24,894 is to depict a fierce lion 734 00:47:24,918 --> 00:47:26,918 as it picks the lettuce on a mountain. 735 00:47:27,418 --> 00:47:30,310 Your opponent is not other lions anymore. 736 00:47:30,334 --> 00:47:31,959 But the path under your feet. 737 00:47:32,126 --> 00:47:33,584 Watch every step. 738 00:47:33,626 --> 00:47:37,001 Every step needs to exhibit the spirit of a fierce lion. 739 00:47:37,501 --> 00:47:38,668 Sifu, 740 00:47:38,876 --> 00:47:40,935 how should we walk then? 741 00:47:40,959 --> 00:47:42,126 You got any secret moves? 742 00:47:42,376 --> 00:47:43,751 Listen to your heart. 743 00:47:44,043 --> 00:47:45,751 Do you hear a puny cat? Or a fierce lion? 744 00:47:45,918 --> 00:47:47,418 A fierce lion. 745 00:47:54,459 --> 00:48:01,560 There's always a taller mountain 746 00:48:01,584 --> 00:48:08,876 True love is as great as the sky 747 00:48:10,168 --> 00:48:15,459 No one knows who the world's most powerful martial arts master is 748 00:48:17,084 --> 00:48:23,876 Perhaps we all have the same goal but different paths 749 00:48:24,126 --> 00:48:31,019 But when it comes to love, I can't find one better than you 750 00:48:31,043 --> 00:48:39,043 In my world, you are the best 751 00:48:48,418 --> 00:48:49,418 Sifu, 752 00:48:49,501 --> 00:48:51,661 why is there a pole placed in front of the stake array? 753 00:48:51,709 --> 00:48:53,001 No one will jump onto that. 754 00:48:53,168 --> 00:48:54,293 That pole 755 00:48:54,501 --> 00:48:55,834 is called the Sky's Pillar. 756 00:48:56,043 --> 00:48:58,626 It's a reminder for the lion dancers to remain humble. 757 00:48:59,001 --> 00:49:02,959 And that there's always a "mountain" that they can't conquer. 758 00:49:03,376 --> 00:49:05,685 You were so amazing when you were young. 759 00:49:05,709 --> 00:49:07,251 I bet you could jump onto it. 760 00:49:07,543 --> 00:49:08,834 I... 761 00:49:09,168 --> 00:49:10,668 couldn't. 762 00:49:12,376 --> 00:49:14,056 Don't be an idiot and try to jump onto it. 763 00:49:30,168 --> 00:49:31,168 Where's Sifu? 764 00:49:31,209 --> 00:49:32,685 He went to buy something from the store. 765 00:49:32,709 --> 00:49:34,001 He told us to come first. 766 00:49:34,376 --> 00:49:35,852 This is the qualifier match we're talking about. 767 00:49:35,876 --> 00:49:36,394 Without Sifu... 768 00:49:36,418 --> 00:49:37,102 Attention, please. 769 00:49:37,126 --> 00:49:38,061 I'm a little freaked out. 770 00:49:38,085 --> 00:49:40,227 Now we'll begin to draw lots. 771 00:49:40,251 --> 00:49:42,310 The teams that get the same number 772 00:49:42,334 --> 00:49:44,584 will compete against each other. 773 00:49:49,918 --> 00:49:51,269 Why are you making deliveries 774 00:49:51,293 --> 00:49:52,977 alone on a hot sunny day? 775 00:49:53,001 --> 00:49:55,227 You can't carry that much fish by yourself, 776 00:49:55,251 --> 00:49:56,435 so you have to make multiple trips. 777 00:49:56,459 --> 00:49:57,810 I'm so sorry. 778 00:49:57,834 --> 00:49:59,269 I'll make the next trip quick. Don't worry. 779 00:49:59,293 --> 00:50:01,668 Where's Qiang? 780 00:50:02,251 --> 00:50:04,102 He... has important business to attend to. 781 00:50:04,126 --> 00:50:07,376 What important business can a loser has? 782 00:50:07,626 --> 00:50:09,352 He's a lion dance coach now. 783 00:50:09,376 --> 00:50:11,019 I just want him to focus on training the team. 784 00:50:11,043 --> 00:50:12,626 He's back at it again? 785 00:50:12,793 --> 00:50:15,977 Can't he grow up and realize it's more important to bring food to the table? 786 00:50:16,001 --> 00:50:17,685 What kind of a man 787 00:50:17,709 --> 00:50:19,060 would focus on stupid stuff like that? 788 00:50:19,084 --> 00:50:20,352 How are you supposed to 789 00:50:20,376 --> 00:50:21,977 make all these deliveries by yourself? 790 00:50:22,001 --> 00:50:23,269 You still have so many places to stop by. 791 00:50:23,293 --> 00:50:25,560 Look at the life you're living. Back then, if you'd... 792 00:50:25,584 --> 00:50:26,894 Alright, say no more. 793 00:50:26,918 --> 00:50:29,001 I'll get it over to you on time, don't sweat it. 794 00:50:39,584 --> 00:50:41,168 Where the heck is Sifu? 795 00:51:16,376 --> 00:51:17,626 Why did you come back? 796 00:51:18,001 --> 00:51:19,161 Here, honey, have some water. 797 00:51:19,459 --> 00:51:20,810 Go rest. I'll make this run. 798 00:51:20,834 --> 00:51:22,126 What are you doing? 799 00:51:22,209 --> 00:51:23,644 They're competing! 800 00:51:23,668 --> 00:51:26,227 Why aren't you there? Now is not the time to deliver salted fish. 801 00:51:26,251 --> 00:51:27,251 It's okay. 802 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 Get off the scooter. 803 00:51:29,459 --> 00:51:30,543 You hear me? 804 00:51:35,626 --> 00:51:37,418 Haven't you ever regretted all these years? 805 00:51:38,209 --> 00:51:41,584 My feelings for you have never changed. 806 00:51:42,376 --> 00:51:45,501 I'm talking about me not letting you lion dance, 807 00:51:45,543 --> 00:51:47,668 and not letting you do those dangerous dance moves. 808 00:51:47,751 --> 00:51:48,686 Like other people, 809 00:51:48,710 --> 00:51:49,727 I told you to get a real job. 810 00:51:49,751 --> 00:51:50,645 I told you to make money. 811 00:51:50,669 --> 00:51:51,769 I told you to settle with selling salted fish. 812 00:51:51,793 --> 00:51:54,168 I'm the reason people call you a loser. 813 00:51:56,834 --> 00:51:58,043 I don't regret it. 814 00:51:58,376 --> 00:52:00,251 We have a good life together. 815 00:52:10,001 --> 00:52:11,793 But I do! 816 00:52:13,043 --> 00:52:14,043 Honey! 817 00:52:14,668 --> 00:52:16,102 I love you! 818 00:52:16,126 --> 00:52:17,394 You better win the championship! 819 00:52:17,418 --> 00:52:19,043 Or I'm going to break your legs! 820 00:52:29,334 --> 00:52:31,227 Team Chen's Village wins. 821 00:52:31,251 --> 00:52:32,251 It's our turn. 822 00:52:40,376 --> 00:52:42,209 Sifu is still not here. 823 00:52:42,751 --> 00:52:44,084 You guys seem nervous. 824 00:52:44,918 --> 00:52:46,644 Be careful, don't slip when you're up there. 825 00:52:46,668 --> 00:52:48,251 Or you'll end up like those guys. 826 00:52:58,584 --> 00:53:00,293 I've never heard of that team. 827 00:53:00,501 --> 00:53:01,793 Just treat it like a clown show. 828 00:53:09,293 --> 00:53:11,310 Are we really going to do this? 829 00:53:11,334 --> 00:53:12,685 I say forget it. 830 00:53:12,709 --> 00:53:14,709 We shouldn't ruin Sifu's reputation. 831 00:53:14,876 --> 00:53:15,561 Get up there! 832 00:53:15,585 --> 00:53:17,394 Are you guys going to do this or what? 833 00:53:17,418 --> 00:53:19,019 Get up there! 834 00:53:19,043 --> 00:53:20,668 What are you waiting for? 835 00:53:20,709 --> 00:53:21,894 Stop wasting time! 836 00:53:21,918 --> 00:53:23,501 I can't stand you guys! 837 00:53:33,876 --> 00:53:34,918 Let's do this! 838 00:53:52,834 --> 00:53:53,834 Sorry! 839 00:53:55,043 --> 00:53:56,209 I'm late. 840 00:53:58,584 --> 00:54:00,001 How did it go? 841 00:54:04,626 --> 00:54:05,834 It's okay. 842 00:54:06,126 --> 00:54:07,501 We can try again next time. 843 00:54:08,459 --> 00:54:10,126 Next time? 844 00:54:20,459 --> 00:54:21,477 Sifu! 845 00:54:21,501 --> 00:54:22,959 Thank you! 846 00:54:23,209 --> 00:54:25,959 I'd like to thank you guys, too. 847 00:54:27,168 --> 00:54:28,793 Let's go eat! 848 00:54:32,626 --> 00:54:34,168 I heard you guys did great today. 849 00:54:34,376 --> 00:54:35,435 Of course! 850 00:54:35,459 --> 00:54:36,584 Don't get cocky! 851 00:54:36,709 --> 00:54:38,310 The next round will be harder to win. You need to continue to practice. 852 00:54:38,334 --> 00:54:39,501 Yep! 853 00:54:39,626 --> 00:54:40,626 Now, let's eat! 854 00:54:40,709 --> 00:54:42,501 Yeah. Yeah. 855 00:54:42,918 --> 00:54:44,751 We're having a feast today! 856 00:54:45,001 --> 00:54:45,603 Gyun. 857 00:54:45,627 --> 00:54:47,626 Your dream is about to come true. 858 00:54:48,209 --> 00:54:48,810 What dream? 859 00:54:48,834 --> 00:54:49,561 I know. 860 00:54:49,585 --> 00:54:50,935 Gyun wants to compete in Guangzhou, 861 00:54:50,959 --> 00:54:54,168 so he can show his parents that he's no longer a puny cat. 862 00:54:54,334 --> 00:54:56,084 That's very nice of you. 863 00:54:57,209 --> 00:54:58,293 Here, have some more. 864 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 Gyun! 865 00:55:04,084 --> 00:55:05,394 Your grandpa has been looking everywhere for you. 866 00:55:05,418 --> 00:55:06,501 What for? 867 00:55:06,876 --> 00:55:09,668 He said your parents are back. 868 00:55:11,043 --> 00:55:12,043 Go ahead! 869 00:55:12,459 --> 00:55:14,209 Allow me to excuse myself, Sifu. 870 00:55:35,709 --> 00:55:36,709 Thank you. 871 00:55:40,584 --> 00:55:42,001 I'm back, Grandpa! 872 00:55:42,043 --> 00:55:43,876 Dad! Mom! 873 00:55:49,793 --> 00:55:50,793 What happened? 874 00:55:56,168 --> 00:55:57,293 Is Dad 875 00:55:57,334 --> 00:55:58,876 asleep? 876 00:56:09,543 --> 00:56:10,626 Your dad 877 00:56:10,876 --> 00:56:12,876 fell when he was working on the construction site. 878 00:56:13,168 --> 00:56:15,168 His vitals are stable now, 879 00:56:16,126 --> 00:56:17,918 but he's still in a coma. 880 00:56:20,209 --> 00:56:22,001 What did the doctor say? 881 00:56:26,834 --> 00:56:30,626 The doctor said we can take him home 882 00:56:30,959 --> 00:56:33,168 and if a miracle happens, 883 00:56:33,376 --> 00:56:36,001 he might wake up. 884 00:56:50,751 --> 00:56:52,251 Your uniform... 885 00:56:56,959 --> 00:56:57,959 Gyun! 886 00:56:59,376 --> 00:57:00,793 Give him some space. 887 00:57:04,751 --> 00:57:06,043 I'm an idiot! 888 00:57:06,293 --> 00:57:07,543 This is my fault. 889 00:57:08,584 --> 00:57:10,001 I wasn't specific enough. 890 00:57:11,834 --> 00:57:14,334 I only asked them to return soon. 891 00:57:14,834 --> 00:57:17,751 I left out the "healthy and safe" part. 892 00:57:20,709 --> 00:57:22,584 Sometimes I really wonder 893 00:57:23,001 --> 00:57:26,209 if you actually exist. 894 00:57:27,251 --> 00:57:29,852 If you do, 895 00:57:29,876 --> 00:57:32,126 then why would this happen? 896 00:57:36,251 --> 00:57:37,709 Can you tell me 897 00:57:38,209 --> 00:57:40,376 what I need to do for the miracle to happen? 898 00:57:51,334 --> 00:57:52,376 Grandpa. 899 00:57:52,626 --> 00:57:53,626 Mom. 900 00:57:53,876 --> 00:57:55,084 I'm going to Guangzhou. 901 00:58:00,918 --> 00:58:02,043 Gyun. 902 00:58:06,209 --> 00:58:07,209 Mom. 903 00:58:07,334 --> 00:58:08,584 I've grown up. 904 00:58:08,626 --> 00:58:10,251 Don't worry about me. 905 00:58:10,543 --> 00:58:12,543 Stay home and take care of Dad and Grandpa. 906 00:58:13,168 --> 00:58:14,918 Don't worry about the money. 907 00:58:15,168 --> 00:58:16,334 I'll take care of it. 908 00:58:26,959 --> 00:58:28,126 We have to go! 909 00:58:28,251 --> 00:58:30,376 Alright, guys. I have to go. 910 00:58:42,709 --> 00:58:44,334 Thank you, Sifu, Mrs. Qiang. 911 00:58:52,626 --> 00:58:54,227 Quit with the long face. 912 00:58:54,251 --> 00:58:55,376 Train hard. 913 00:58:55,543 --> 00:58:57,263 I'll be back as soon as I make enough money. 914 00:58:57,543 --> 00:58:59,876 You can't participate in the competition without me. 915 00:59:24,751 --> 00:59:25,876 Gyun. 916 00:59:26,709 --> 00:59:29,793 Take good care of yourself in Guangzhou. 917 00:59:32,376 --> 00:59:33,918 We'll wait for you to come back. 918 00:59:35,459 --> 00:59:37,584 No matter what happens out there, 919 00:59:37,626 --> 00:59:40,394 you have to remember our team's drumbeat! 920 00:59:40,418 --> 00:59:43,269 As long as the drumbeat echoes in your heart, 921 00:59:43,293 --> 00:59:44,959 we'll always be a fierce lion! 922 00:59:45,251 --> 00:59:46,394 We have to 923 00:59:46,418 --> 00:59:49,084 keep being a fierce lion! 924 00:59:53,543 --> 00:59:55,334 Don't worry, Sifu! 925 00:59:55,543 --> 00:59:56,793 He'll be back. 926 01:00:00,251 --> 01:00:02,459 Hey, buddy 927 01:00:04,626 --> 01:00:08,918 You can slow down a little 928 01:00:09,209 --> 01:00:13,334 Carry your belongings 929 01:00:13,834 --> 01:00:17,209 Wear a red wreath on your head 930 01:00:18,126 --> 01:00:21,626 Forget all your sorrows 931 01:00:21,751 --> 01:00:26,501 I'll be your companion 932 01:00:28,168 --> 01:00:30,626 Rolling on 933 01:00:32,501 --> 01:00:35,918 Carpe diem 934 01:00:37,084 --> 01:00:40,644 Sing wim-wom-wom-bo 935 01:00:40,668 --> 01:00:45,084 Then keep rollin', rollin' on 936 01:00:46,418 --> 01:00:48,918 You only live once 937 01:00:49,043 --> 01:00:50,043 Hello? 938 01:00:50,334 --> 01:00:51,543 Gyun. 939 01:00:51,876 --> 01:00:52,853 How've you been? 940 01:00:52,877 --> 01:00:53,977 Hey, Gyun. When are you coming back? 941 01:00:54,001 --> 01:00:54,895 Come home soon! 942 01:00:54,919 --> 01:00:56,759 We're waiting for you to join the competition! 943 01:01:00,626 --> 01:01:03,334 Rolling on 944 01:01:04,918 --> 01:01:07,501 For our generation 945 01:01:09,168 --> 01:01:13,810 Most people take world-weariness as normal 946 01:01:13,834 --> 01:01:17,894 Perhaps in this world 947 01:01:17,918 --> 01:01:22,001 There's nothing worth looking forward to 948 01:01:22,751 --> 01:01:26,168 But that has nothing to do with me 949 01:01:26,501 --> 01:01:30,852 I'm just an idiot who wants to fly 950 01:01:30,876 --> 01:01:35,751 Life should be celebrated heartily 951 01:01:48,418 --> 01:01:50,418 Thanks, Boss. 952 01:01:51,126 --> 01:01:52,144 Let's split this 953 01:01:52,168 --> 01:01:53,334 among the three of us. 954 01:01:54,001 --> 01:01:55,001 As for the rest, 955 01:01:55,043 --> 01:01:56,584 we'll save it up for Gyun. 956 01:01:56,793 --> 01:01:57,519 So he can take care of his family. 957 01:01:57,543 --> 01:01:58,543 Alright. 958 01:01:59,501 --> 01:02:01,751 What do you think Gyun is doing now? 959 01:02:02,334 --> 01:02:03,685 I'm sure the big city life is too good 960 01:02:03,709 --> 01:02:05,334 for him to want to come back. 961 01:02:05,793 --> 01:02:08,126 Excuse me, where do I sleep? 962 01:02:08,418 --> 01:02:09,668 Under the bed. 963 01:02:22,334 --> 01:02:24,168 Hello? 964 01:02:26,751 --> 01:02:28,293 That little stinker... 965 01:02:48,168 --> 01:02:48,936 Sifu. 966 01:02:48,960 --> 01:02:51,251 Is Gyun never coming back? 967 01:02:52,876 --> 01:02:54,751 Should we keep practicing? 968 01:03:06,418 --> 01:03:08,310 Woah... your wound looks gnarly. 969 01:03:08,334 --> 01:03:09,501 What are they talking about? 970 01:03:09,751 --> 01:03:11,019 They said there's a gig 971 01:03:11,043 --> 01:03:11,894 that pays double. 972 01:03:11,918 --> 01:03:12,918 Are you interested? 973 01:03:12,959 --> 01:03:13,959 Where? 974 01:03:14,959 --> 01:03:16,209 Shanghai? 975 01:03:16,293 --> 01:03:17,501 Why leave in such a hurry? 976 01:03:17,584 --> 01:03:19,060 Mom. Don't worry. 977 01:03:19,084 --> 01:03:20,584 I'm going with a few friends. 978 01:03:21,334 --> 01:03:23,209 Did you get the money I sent you? 979 01:03:23,293 --> 01:03:24,501 Yeah. 980 01:03:24,751 --> 01:03:25,709 Oh, one more thing. 981 01:03:25,751 --> 01:03:27,019 Your three friends 982 01:03:27,043 --> 01:03:29,310 came this morning with some money. 983 01:03:29,334 --> 01:03:31,060 You mean Kat, Doggie, and Sifu? 984 01:03:31,084 --> 01:03:32,084 Right. 985 01:03:32,126 --> 01:03:33,227 I refused to accept it, 986 01:03:33,251 --> 01:03:34,769 but then they left it and ran off. 987 01:03:34,793 --> 01:03:36,459 I couldn't even chase after them. 988 01:03:38,084 --> 01:03:39,084 Gyun. 989 01:03:40,293 --> 01:03:41,834 I'm sorry that you're suffering 990 01:03:42,918 --> 01:03:44,168 because of us. 991 01:03:45,501 --> 01:03:49,543 Be more patient and tolerant out there. 992 01:03:50,626 --> 01:03:52,418 If you can't take it anymore, 993 01:03:52,793 --> 01:03:54,709 just come home. 994 01:03:55,209 --> 01:03:56,043 Mom... 995 01:03:56,209 --> 01:03:57,685 What are you talking about? 996 01:03:57,709 --> 01:04:00,751 I'm a grown man. I can provide for the family. 997 01:04:01,043 --> 01:04:01,603 Sifu. 998 01:04:01,627 --> 01:04:03,935 Why didn't they invite us to eat with them? 999 01:04:03,959 --> 01:04:05,185 Are you serious? 1000 01:04:05,209 --> 01:04:07,209 We agreed to get our own dinner. 1001 01:04:07,668 --> 01:04:09,227 They're stingy. 1002 01:04:09,251 --> 01:04:10,918 It's just the three of us. 1003 01:04:11,043 --> 01:04:12,477 Well, you're the one to blame 1004 01:04:12,501 --> 01:04:14,102 for being so big. 1005 01:04:14,126 --> 01:04:15,602 They're afraid you'd eat all their food. 1006 01:04:15,626 --> 01:04:16,520 That's why they didn't invite us in. 1007 01:04:16,544 --> 01:04:20,251 The Lion Dance Games will be held in Lychee Bay next week. 1008 01:04:20,418 --> 01:04:21,935 To encourage the participants 1009 01:04:21,959 --> 01:04:24,102 to spread the culture and tradition, 1010 01:04:24,126 --> 01:04:25,269 great prizes will be given out to the champion in this tournament. 1011 01:04:25,293 --> 01:04:27,584 Are we still going, Sifu? 1012 01:04:27,751 --> 01:04:29,394 We're one person short. 1013 01:04:29,418 --> 01:04:31,751 Many media channels will live stream the tournament. 1014 01:04:42,918 --> 01:04:44,185 Sorry. 1015 01:04:44,209 --> 01:04:45,709 Thank you. 1016 01:04:49,793 --> 01:04:51,001 Is this yours? 1017 01:04:52,918 --> 01:04:53,977 Yeah. 1018 01:04:54,001 --> 01:04:55,043 Thank you. 1019 01:05:02,876 --> 01:05:04,310 I'm heading in the same direction 1020 01:05:04,334 --> 01:05:05,644 as the place you're dropping those parcels off. 1021 01:05:05,668 --> 01:05:07,293 So, don't feel bad. 1022 01:05:07,668 --> 01:05:08,834 Thank you. 1023 01:05:10,084 --> 01:05:12,543 You are so young and starts working already. 1024 01:05:12,834 --> 01:05:14,501 Just wanna gain more life experience. 1025 01:05:14,584 --> 01:05:15,334 Oh, right! 1026 01:05:15,376 --> 01:05:16,685 That lion head that I gave you, 1027 01:05:16,709 --> 01:05:18,584 did you use it to practice lion dancing? 1028 01:05:22,001 --> 01:05:23,126 No? 1029 01:05:24,001 --> 01:05:25,459 That's a bummer. 1030 01:05:26,209 --> 01:05:29,185 My family didn't want me to keep doing it because I'm a girl. 1031 01:05:29,209 --> 01:05:30,810 So, after being the promotional ambassador this time, 1032 01:05:30,834 --> 01:05:32,876 I won't compete in any games anymore. 1033 01:05:33,126 --> 01:05:35,269 I was wondering if I'd see the young guy 1034 01:05:35,293 --> 01:05:37,394 with the exact same name as mine, 1035 01:05:37,418 --> 01:05:38,977 jumping and dancing 1036 01:05:39,001 --> 01:05:40,401 with that red lion head I gave him. 1037 01:05:41,793 --> 01:05:43,168 But never mind. 1038 01:05:51,043 --> 01:05:52,709 This is it. 1039 01:05:53,459 --> 01:05:54,459 Thank you. 1040 01:06:00,126 --> 01:06:01,126 Hey. 1041 01:06:01,834 --> 01:06:02,959 Don't forget that 1042 01:06:03,001 --> 01:06:05,209 You're chosen by the Hero Flower! 1043 01:06:05,543 --> 01:06:06,543 You can do it! 1044 01:06:21,876 --> 01:06:24,310 Big cities are way too busy, 1045 01:06:24,334 --> 01:06:25,935 so I didn't prepare much for you guys. 1046 01:06:25,959 --> 01:06:27,709 I packed light. 1047 01:06:28,084 --> 01:06:29,459 Alright. 1048 01:06:30,251 --> 01:06:31,977 You guys might bump into Gyun. 1049 01:06:32,001 --> 01:06:33,584 Remember to give these things to him. 1050 01:06:34,001 --> 01:06:35,418 He's all alone in a big city. 1051 01:06:35,626 --> 01:06:36,668 He has it rough. 1052 01:06:37,126 --> 01:06:38,269 Okay. 1053 01:06:38,293 --> 01:06:40,644 So... What if we don't see him? 1054 01:06:40,668 --> 01:06:42,334 Then you bring all these back of course! 1055 01:06:42,751 --> 01:06:43,793 Got it. 1056 01:06:45,584 --> 01:06:48,793 Woah! It's a lion dance tournament! 1057 01:06:50,626 --> 01:06:52,626 Gyun! Where are you going? 1058 01:06:52,751 --> 01:06:53,751 Work. 1059 01:06:54,126 --> 01:06:55,709 We're leaving tomorrow. 1060 01:06:55,793 --> 01:06:57,418 I won't get paid if I don't go. 1061 01:06:57,501 --> 01:07:00,019 You've taken multiple jobs, but you're still that in need of money? 1062 01:07:00,043 --> 01:07:01,293 How much do you need? 1063 01:07:02,459 --> 01:07:04,501 I don't know and that's the most terrifying part. 1064 01:07:07,334 --> 01:07:09,251 That is really terrifying... 1065 01:07:29,668 --> 01:07:32,769 Since plenty of teams made it through the qualifiers in every division, 1066 01:07:32,793 --> 01:07:34,227 the agenda of this tournament 1067 01:07:34,251 --> 01:07:35,769 is going to be very tight. 1068 01:07:35,793 --> 01:07:38,769 The rematch will officially start at 9 o'clock tomorrow morning. 1069 01:07:38,793 --> 01:07:41,060 Teams who have passed the rematch 1070 01:07:41,084 --> 01:07:43,102 will go directly to the elimination round after a short break. 1071 01:07:43,126 --> 01:07:44,326 Then we'll move to the finals. 1072 01:07:45,834 --> 01:07:47,209 What happened to you? 1073 01:07:47,668 --> 01:07:49,560 You're 30 minutes late! 1074 01:07:49,584 --> 01:07:51,418 Do you know what the consequences are? 1075 01:07:52,043 --> 01:07:53,560 Sorry. I've got way too many delivery orders. 1076 01:07:53,584 --> 01:07:55,834 So that gave you the excuse to deliver ours last? 1077 01:07:55,959 --> 01:07:57,519 We had to train with an empty stomach! 1078 01:07:57,543 --> 01:07:58,543 That's enough. 1079 01:08:01,709 --> 01:08:02,709 I'll pay you. 1080 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 You were a lion dancer? 1081 01:08:23,876 --> 01:08:24,876 What the... 1082 01:08:25,126 --> 01:08:26,376 The soup is all spilled out! 1083 01:08:26,959 --> 01:08:28,168 You had one job. 1084 01:08:28,334 --> 01:08:29,709 What a loser. 1085 01:08:30,709 --> 01:08:31,834 I'm not a loser. 1086 01:08:34,168 --> 01:08:35,168 Then what are you? 1087 01:08:44,001 --> 01:08:47,144 As long as the drumbeat echoes in your heart, 1088 01:08:47,168 --> 01:08:49,043 we'll always be a fierce lion! 1089 01:08:53,543 --> 01:08:54,209 Sifu. 1090 01:08:54,418 --> 01:08:55,978 Are you sure about doing this tomorrow? 1091 01:08:56,293 --> 01:08:57,602 The tournament will last all day. 1092 01:08:57,626 --> 01:08:59,269 Can you handle it? 1093 01:08:59,293 --> 01:09:00,793 I don't have a choice. 1094 01:09:01,084 --> 01:09:02,084 Why? 1095 01:09:03,168 --> 01:09:05,376 Because the tournament will be live streamed. 1096 01:09:05,584 --> 01:09:08,418 Do you know what that means? 1097 01:09:08,834 --> 01:09:10,668 What? 1098 01:09:12,459 --> 01:09:13,459 That means 1099 01:09:14,209 --> 01:09:15,876 Gyun might see us. 1100 01:09:17,293 --> 01:09:19,459 I might fall from the stakes, 1101 01:09:19,668 --> 01:09:21,352 but I want Gyun to know: 1102 01:09:21,376 --> 01:09:23,418 Do not surrender. 1103 01:09:45,084 --> 01:09:46,793 Mhm, never surrender. 1104 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 So what if I'm old? 1105 01:09:48,334 --> 01:09:49,418 I won't surrender. 1106 01:09:49,918 --> 01:09:51,518 So what if I don't have enough strength? 1107 01:09:51,584 --> 01:09:52,709 I won't surrender. 1108 01:09:53,251 --> 01:09:55,334 I hope that Gyun won't surrender to 1109 01:09:55,376 --> 01:09:57,418 what he's experiencing right now. 1110 01:09:59,251 --> 01:10:01,959 Do you think Gyun is still practicing lion dancing? 1111 01:10:02,876 --> 01:10:04,418 That's not important. 1112 01:10:04,834 --> 01:10:06,376 Our lives 1113 01:10:06,584 --> 01:10:08,144 are like a lion dance. 1114 01:10:08,168 --> 01:10:10,668 There are ups and downs. 1115 01:10:10,709 --> 01:10:13,709 Gyun has his own path. 1116 01:13:06,584 --> 01:13:07,668 Sifu, 1117 01:13:08,293 --> 01:13:10,043 I couldn't see the end of the mountain. 1118 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 I have no choice but to move forward. 1119 01:13:17,251 --> 01:13:18,584 Where is your lion head? 1120 01:13:19,126 --> 01:13:19,811 I'm leaving it behind. 1121 01:13:19,835 --> 01:13:21,418 What a bummer. 1122 01:13:23,459 --> 01:13:25,959 Woah, this place is bustling. 1123 01:13:27,751 --> 01:13:28,791 Do you wanna check it out? 1124 01:13:29,251 --> 01:13:31,126 Forget about it. We have a train to catch. 1125 01:13:35,459 --> 01:13:37,769 Over a hundred teams showed up today. 1126 01:13:37,793 --> 01:13:40,043 This is unprecedented. 1127 01:13:40,251 --> 01:13:41,935 Hey, we're gonna miss the train. 1128 01:13:41,959 --> 01:13:44,019 It's okay. The station isn't far. 1129 01:13:44,043 --> 01:13:46,403 Not like we have anything to do, even if we get there early. 1130 01:13:46,501 --> 01:13:47,626 Let's check it out. 1131 01:13:56,918 --> 01:13:57,645 Now, 1132 01:13:57,669 --> 01:14:01,043 let's welcome the lion dance teams with a round of applause. 1133 01:14:03,959 --> 01:14:05,043 Let's do this. 1134 01:14:15,876 --> 01:14:16,728 Alright. 1135 01:14:16,752 --> 01:14:19,459 Seems like every team is ready to roll. 1136 01:14:19,668 --> 01:14:20,810 Hurry, hurry! 1137 01:14:20,834 --> 01:14:22,894 Now let's begin the first round of the tournament. 1138 01:14:22,918 --> 01:14:25,477 Every team will perform their freestyle lion dance 1139 01:14:25,501 --> 01:14:26,769 following the drumbeat. 1140 01:14:26,793 --> 01:14:28,918 The judges will eliminate half of the teams 1141 01:14:29,168 --> 01:14:31,918 according to their performance. 1142 01:14:55,501 --> 01:14:56,918 Sifu, it has started. 1143 01:14:58,584 --> 01:15:00,685 Are you meditating, Sifu? 1144 01:15:00,709 --> 01:15:03,418 Has Sifu reached parinirvana? 1145 01:15:04,001 --> 01:15:05,334 I'm waiting. 1146 01:15:05,584 --> 01:15:06,894 What are you waiting for? 1147 01:15:06,918 --> 01:15:08,644 It started a few minutes ago. 1148 01:15:08,668 --> 01:15:11,269 I'm waiting for a judge to see us. 1149 01:15:11,293 --> 01:15:12,293 Why? 1150 01:15:12,501 --> 01:15:13,435 Are you stupid? 1151 01:15:13,459 --> 01:15:14,394 There are way too many teams here. 1152 01:15:14,418 --> 01:15:15,395 Why would I waste my strength 1153 01:15:15,419 --> 01:15:17,209 when they're not looking at us? 1154 01:15:17,543 --> 01:15:18,584 Get ready. 1155 01:15:19,126 --> 01:15:20,102 Follow my footsteps. 1156 01:15:20,126 --> 01:15:21,102 Then throw me upwards. 1157 01:15:21,126 --> 01:15:22,126 Got it. 1158 01:15:25,709 --> 01:15:26,478 Doggie. 1159 01:15:26,502 --> 01:15:27,668 The bridge! 1160 01:15:29,043 --> 01:15:30,251 Oh... the Bridge! 1161 01:15:39,793 --> 01:15:41,626 Stand up slowly. 1162 01:15:48,834 --> 01:15:50,310 - This team is amazing! - Yeah! 1163 01:15:50,334 --> 01:15:54,019 Team Salted Fish's performance is outstanding! 1164 01:15:54,043 --> 01:15:55,644 This team's lion head dancer 1165 01:15:55,668 --> 01:15:58,560 is 45 years old. 1166 01:15:58,584 --> 01:16:00,019 This is considered old for lion dancing. 1167 01:16:00,043 --> 01:16:03,310 Why is he participating in such a fierce tournament? 1168 01:16:03,334 --> 01:16:05,727 Is there a story behind this? 1169 01:16:05,751 --> 01:16:06,834 Honey! 1170 01:16:07,543 --> 01:16:09,060 That's my husband! 1171 01:16:09,084 --> 01:16:10,310 Qiang? The loser? 1172 01:16:10,334 --> 01:16:12,043 He's a champ! 1173 01:16:13,251 --> 01:16:16,376 Now only half of the teams are left. 1174 01:16:16,459 --> 01:16:20,019 The second round is Embroidered Ball Snatching. 1175 01:16:20,043 --> 01:16:21,852 There will be four lanes. 1176 01:16:21,876 --> 01:16:23,769 On the finish line of each lane, 1177 01:16:23,793 --> 01:16:25,269 there will be only one embroidered ball. 1178 01:16:25,293 --> 01:16:28,227 Whichever team gets the ball will enter the next round. 1179 01:16:28,251 --> 01:16:31,376 Each team can send two lions at the most. 1180 01:16:32,043 --> 01:16:32,811 Sifu, 1181 01:16:32,835 --> 01:16:34,060 we only have one lion, 1182 01:16:34,084 --> 01:16:35,227 there's no way we can beat them. 1183 01:16:35,251 --> 01:16:35,918 Right. 1184 01:16:36,001 --> 01:16:37,310 Let's not over think this. 1185 01:16:37,334 --> 01:16:39,376 Hurry up and pick a lane with less teams. 1186 01:16:44,043 --> 01:16:45,644 Team Salted Fish 1187 01:16:45,668 --> 01:16:47,560 only erected one flag. 1188 01:16:47,584 --> 01:16:50,043 Seems like they're just sending one lion for this round. 1189 01:16:50,751 --> 01:16:53,043 That's a bold move. 1190 01:16:53,084 --> 01:16:55,102 There is one lion less over at that lane. Let's go over there. 1191 01:16:55,126 --> 01:16:58,001 Hurry, go over there. 1192 01:16:59,043 --> 01:17:00,626 I can't go any further. Stop moving. 1193 01:17:01,251 --> 01:17:02,145 Sifu, 1194 01:17:02,169 --> 01:17:04,102 this lane had the least people, 1195 01:17:04,126 --> 01:17:06,709 now it has the most people. 1196 01:17:07,334 --> 01:17:08,126 Don't sweat it. 1197 01:17:08,334 --> 01:17:10,459 Let's switch. 1198 01:17:11,793 --> 01:17:12,459 Go back. 1199 01:17:12,751 --> 01:17:13,751 Alright. 1200 01:17:14,459 --> 01:17:15,334 Hey! 1201 01:17:15,376 --> 01:17:16,810 You guys saw that right? 1202 01:17:16,834 --> 01:17:18,459 The Salted Fish guys are good. 1203 01:17:18,584 --> 01:17:19,376 How about 1204 01:17:19,459 --> 01:17:20,727 we each use one lion 1205 01:17:20,751 --> 01:17:22,310 to work together and kick them out of the tournament? 1206 01:17:22,334 --> 01:17:23,751 He has a point. 1207 01:17:24,918 --> 01:17:26,185 You guys are funny. 1208 01:17:26,209 --> 01:17:28,126 We're being serious! 1209 01:17:34,251 --> 01:17:35,394 Ready! 1210 01:17:35,418 --> 01:17:36,418 Go! 1211 01:17:41,376 --> 01:17:42,311 Seems like the battle 1212 01:17:42,335 --> 01:17:44,519 in Lane 3 is the most fierce! 1213 01:17:44,543 --> 01:17:46,209 Many teams are falling into the water. 1214 01:17:47,418 --> 01:17:48,727 Looks like the Salted Fish team 1215 01:17:48,751 --> 01:17:51,019 is being ganged up on by the other teams! 1216 01:17:51,043 --> 01:17:52,894 But the rules for this round 1217 01:17:52,918 --> 01:17:53,977 don't forbid teams 1218 01:17:54,001 --> 01:17:55,834 from joining forces. 1219 01:17:59,168 --> 01:18:02,668 Sucks for that team. 1220 01:18:16,126 --> 01:18:18,227 Sifu! I can't hold up much longer! 1221 01:18:18,251 --> 01:18:20,543 Shut up and save your energy! 1222 01:18:43,168 --> 01:18:46,459 We have to keep being a fierce lion! 1223 01:18:48,418 --> 01:18:50,334 Sifu, what should we do? 1224 01:18:51,668 --> 01:18:52,727 Sifu, 1225 01:18:52,751 --> 01:18:55,032 are you sure you're not hiding some secret ultimate moves? 1226 01:18:56,043 --> 01:18:57,126 Alright then. 1227 01:18:57,334 --> 01:18:58,769 It's time 1228 01:18:58,793 --> 01:19:01,501 to reveal my secret weapon. 1229 01:19:02,251 --> 01:19:04,394 Years of hard work 1230 01:19:04,418 --> 01:19:05,543 and suffering, 1231 01:19:05,626 --> 01:19:06,918 and pain... 1232 01:19:07,084 --> 01:19:08,876 All of those things 1233 01:19:09,251 --> 01:19:12,001 have cost me sweat and blood. 1234 01:19:12,418 --> 01:19:14,168 But as a result, 1235 01:19:14,501 --> 01:19:17,001 I've obtained something that most people don't have... 1236 01:19:19,584 --> 01:19:21,519 Salted... 1237 01:19:21,543 --> 01:19:22,894 Fish... 1238 01:19:22,918 --> 01:19:25,126 Feet! 1239 01:19:27,793 --> 01:19:28,810 I thought that 1240 01:19:28,834 --> 01:19:29,852 Sifu trained us underwater 1241 01:19:29,876 --> 01:19:31,352 was to increase our lung capacity. 1242 01:19:31,376 --> 01:19:32,459 I never would have guessed 1243 01:19:32,584 --> 01:19:34,918 it was actually for this moment. 1244 01:20:18,043 --> 01:20:18,793 Sifu. 1245 01:20:18,876 --> 01:20:20,144 Your feet don't stink anymore! 1246 01:20:20,168 --> 01:20:21,834 What's going on? 1247 01:20:24,251 --> 01:20:27,251 Who brings air freshener to a tournament? 1248 01:20:34,918 --> 01:20:37,793 The other 3 lanes have finished this round. 1249 01:20:37,834 --> 01:20:40,685 Only Lane 3 is still fighting over the ball. 1250 01:20:40,709 --> 01:20:41,561 Team Salted Fish 1251 01:20:41,585 --> 01:20:44,185 is obviously struggling with only one lion. 1252 01:20:44,209 --> 01:20:45,145 We can see that 1253 01:20:45,169 --> 01:20:47,685 they're tiring out. 1254 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 Alright, let's go. 1255 01:20:53,043 --> 01:20:54,020 How dare you use your stinky feet on us! 1256 01:20:54,044 --> 01:20:55,543 This is going to be the end of you! 1257 01:21:15,876 --> 01:21:17,894 Team Salted Fish set up an ambush beforehand! 1258 01:21:17,918 --> 01:21:19,060 Now there's a young man 1259 01:21:19,084 --> 01:21:21,394 holding the team's flag at the end of the lane. 1260 01:21:21,418 --> 01:21:23,668 He brought the second lion. 1261 01:21:29,793 --> 01:21:30,793 Gyun! 1262 01:21:30,834 --> 01:21:31,834 Sifu! 1263 01:21:32,001 --> 01:21:32,728 I'll take over. 1264 01:21:32,752 --> 01:21:33,959 Hurry, Kat! 1265 01:21:37,459 --> 01:21:40,834 I'm full of energy right now. 1266 01:21:40,918 --> 01:21:42,126 Bring it on! 1267 01:22:05,584 --> 01:22:06,876 Amazing! 1268 01:22:06,959 --> 01:22:09,477 The battle at Lane 3 is finally over! 1269 01:22:09,501 --> 01:22:11,810 We officially have the four teams 1270 01:22:11,834 --> 01:22:13,626 who are going to the semi-finals! 1271 01:22:36,043 --> 01:22:37,043 Gyun. 1272 01:22:44,459 --> 01:22:45,459 Sifu. 1273 01:22:45,626 --> 01:22:46,834 Sorry I'm late. 1274 01:22:52,209 --> 01:22:53,209 Son, 1275 01:22:53,793 --> 01:22:55,209 you've gotten stronger. 1276 01:22:55,668 --> 01:22:56,751 Hey, Gyun. 1277 01:23:04,293 --> 01:23:06,501 We're going to the semi-finals. 1278 01:23:06,834 --> 01:23:10,251 The top four teams will be dueling one-on-one. 1279 01:23:11,168 --> 01:23:13,560 This round of competition is Lettuce Picking. 1280 01:23:13,584 --> 01:23:15,144 An array will be setup on the stage 1281 01:23:15,168 --> 01:23:17,060 and there will be five heads of lettuce. 1282 01:23:17,084 --> 01:23:18,144 Contestants must 1283 01:23:18,168 --> 01:23:20,834 complete the competition without damaging the array. 1284 01:23:20,918 --> 01:23:23,477 The first team to obtain three heads of lettuce will win. 1285 01:23:23,501 --> 01:23:24,668 Ready. 1286 01:23:55,709 --> 01:23:58,435 Team Limitless defeated the mighty 1287 01:23:58,459 --> 01:23:59,560 Team Chen's Village with ease. 1288 01:23:59,584 --> 01:24:01,876 They're the first team qualified for the final. 1289 01:24:16,209 --> 01:24:18,310 Team Salted Fish wins! 1290 01:24:18,334 --> 01:24:20,394 This team that wasn't very well-known 1291 01:24:20,418 --> 01:24:21,894 is definitely a dark horse 1292 01:24:21,918 --> 01:24:23,644 in this year's tournament! 1293 01:24:23,668 --> 01:24:26,060 They've done amazingly and turned their situations around! 1294 01:24:26,084 --> 01:24:27,894 Team Salted Fish will enter the final 1295 01:24:27,918 --> 01:24:29,560 against Team Limitless! 1296 01:24:29,584 --> 01:24:31,602 That guy looks familiar. 1297 01:24:31,626 --> 01:24:33,251 He's the food delivery boy. 1298 01:24:39,334 --> 01:24:40,334 Gyun. 1299 01:24:42,501 --> 01:24:44,209 We're counting on you. 1300 01:24:47,459 --> 01:24:49,501 Those guys are ruthless. 1301 01:24:49,709 --> 01:24:50,709 I got carried away 1302 01:24:50,834 --> 01:24:52,234 and I failed to dodge their attack. 1303 01:24:54,501 --> 01:24:56,126 Ladies and gentlemen! 1304 01:24:56,251 --> 01:24:59,769 A thrilling final is about to begin! 1305 01:24:59,793 --> 01:25:01,810 Please give a round of applause to Team Limitless 1306 01:25:01,834 --> 01:25:04,418 and Team Salted Fish! 1307 01:25:06,043 --> 01:25:06,645 Focus. 1308 01:25:06,669 --> 01:25:09,019 This year's tournament has revived many traditional events. 1309 01:25:09,043 --> 01:25:10,020 Today's final 1310 01:25:10,044 --> 01:25:13,310 will be conducted with the traditional long bench array. 1311 01:25:13,334 --> 01:25:15,310 The long benches might seem harmless, 1312 01:25:15,334 --> 01:25:17,094 but it's difficult to stay balanced on them. 1313 01:25:18,001 --> 01:25:20,477 We saw what Team Limitless is capable of. 1314 01:25:20,501 --> 01:25:21,560 This match 1315 01:25:21,584 --> 01:25:23,394 is going to be a tough battle for Team Salted Fish. 1316 01:25:23,418 --> 01:25:24,459 Begin! 1317 01:25:27,001 --> 01:25:29,043 A little show of dominance! 1318 01:25:30,126 --> 01:25:31,685 Team Salted Fish is catching up again! 1319 01:25:31,709 --> 01:25:33,376 They have an advantage with speed. 1320 01:25:33,459 --> 01:25:35,259 Team Limitless once again has the upper hand. 1321 01:25:35,793 --> 01:25:37,394 Team Salted Fish caught up again! 1322 01:25:37,418 --> 01:25:38,751 Amazing stamina! 1323 01:25:39,251 --> 01:25:40,793 The match is getting intense! 1324 01:25:46,168 --> 01:25:48,043 Woah! This kick! 1325 01:25:48,543 --> 01:25:50,269 Can Team Salted Fish withstand it? 1326 01:25:50,293 --> 01:25:52,126 Going toe-to-toe like this 1327 01:25:52,334 --> 01:25:54,294 puts Team Salted Fish at an extreme disadvantage! 1328 01:26:01,584 --> 01:26:03,001 Team Salted Fish is striking back! 1329 01:26:04,543 --> 01:26:06,227 Both teams are clinging to the bench with their legs! 1330 01:26:06,251 --> 01:26:08,131 The conditions are getting even more difficult! 1331 01:26:20,501 --> 01:26:21,918 We have a result! 1332 01:26:35,543 --> 01:26:36,876 It's a tie! 1333 01:26:37,126 --> 01:26:39,709 We have a tie! Unbelievable! 1334 01:26:39,793 --> 01:26:43,793 Looks like we're entering overtime! 1335 01:26:48,918 --> 01:26:49,918 Does it hurt? 1336 01:26:50,168 --> 01:26:51,168 Nope. 1337 01:26:51,293 --> 01:26:52,418 Don't try to act tough. 1338 01:26:52,626 --> 01:26:53,626 Safety first. 1339 01:26:53,834 --> 01:26:54,626 Sifu. 1340 01:26:54,751 --> 01:26:56,435 All of us want to win for once in our lives. 1341 01:26:56,459 --> 01:26:56,895 Right. 1342 01:26:56,919 --> 01:26:58,269 The overtime will be conducted 1343 01:26:58,293 --> 01:27:00,269 with the stakes we used during the exhibition match! 1344 01:27:00,293 --> 01:27:02,560 Each team will perform a lion dance 1345 01:27:02,584 --> 01:27:03,894 and will be scored by the judges. 1346 01:27:03,918 --> 01:27:05,727 This stake array 1347 01:27:05,751 --> 01:27:07,810 is the tallest in the history of this tournament. 1348 01:27:07,834 --> 01:27:11,144 The tallest stake, the Blue Stake is 16 meters, 1349 01:27:11,168 --> 01:27:13,977 and the distance between stakes is twice as far as the conventional arrays. 1350 01:27:14,001 --> 01:27:15,394 After the intense battle just now, 1351 01:27:15,418 --> 01:27:16,353 this is a true test of stamina 1352 01:27:16,377 --> 01:27:19,519 for both teams. 1353 01:27:19,543 --> 01:27:20,977 First, we have 1354 01:27:21,001 --> 01:27:22,894 a topnotch team in this year's tournament! 1355 01:27:22,918 --> 01:27:24,376 Team Limitless! 1356 01:27:25,501 --> 01:27:26,501 Go, go! 1357 01:27:38,751 --> 01:27:40,560 Team Limitless hopped onto the array with style! 1358 01:27:40,584 --> 01:27:42,904 Seems like they're very determined to win the championship! 1359 01:27:44,584 --> 01:27:46,477 The water splash is also called "jian cai." Seeing wealth 1360 01:27:46,501 --> 01:27:47,876 It's a metaphor for good fortune! 1361 01:27:58,751 --> 01:28:00,543 Gyun. Your foot. 1362 01:28:03,418 --> 01:28:05,584 Team Limitless is about to reach the top! 1363 01:28:05,793 --> 01:28:06,686 The Blue Stake is the last hurdle 1364 01:28:06,710 --> 01:28:09,168 for their success! 1365 01:28:12,209 --> 01:28:14,185 Team Limitless made it 1366 01:28:14,209 --> 01:28:16,269 to the Blue Stake smoothly! 1367 01:28:16,293 --> 01:28:18,935 They've completed the most challenging part! 1368 01:28:18,959 --> 01:28:21,251 They should score pretty high. 1369 01:28:26,209 --> 01:28:28,644 Team Limitless' performance is flawless! 1370 01:28:28,668 --> 01:28:31,685 Champion! Champion! 1371 01:28:31,709 --> 01:28:33,477 This is not looking good 1372 01:28:33,501 --> 01:28:35,126 for Team Salted Fish! 1373 01:28:35,376 --> 01:28:36,209 Wait! 1374 01:28:36,293 --> 01:28:38,543 Seems like Team Salted Fish has a situation. 1375 01:28:41,084 --> 01:28:42,584 He needs rest. 1376 01:28:42,626 --> 01:28:43,977 Do you have another team member? 1377 01:28:44,001 --> 01:28:44,895 I can take his place! 1378 01:28:44,919 --> 01:28:46,769 No, contestants are 1379 01:28:46,793 --> 01:28:47,685 not allowed to switch teams. 1380 01:28:47,709 --> 01:28:48,228 Why? 1381 01:28:48,252 --> 01:28:49,918 A rule is a rule! 1382 01:28:50,126 --> 01:28:51,185 What kind of stupid rule is that? 1383 01:28:51,209 --> 01:28:52,543 We forfeit. 1384 01:28:53,084 --> 01:28:54,084 Sifu. 1385 01:28:54,209 --> 01:28:55,209 I can do it. 1386 01:28:55,293 --> 01:28:56,293 Gyun. 1387 01:28:56,376 --> 01:28:57,816 We made it all the way to the final. 1388 01:28:57,876 --> 01:28:59,185 We've proven ourselves. 1389 01:28:59,209 --> 01:29:00,209 Sifu. 1390 01:29:00,918 --> 01:29:01,918 You told us 1391 01:29:02,584 --> 01:29:04,209 a fierce lion fights until the end. 1392 01:29:11,918 --> 01:29:15,376 Team Salted Fish has decided to continue! 1393 01:29:15,584 --> 01:29:17,709 Such amazing willpower! 1394 01:29:31,626 --> 01:29:32,751 Are you ready? 1395 01:29:35,501 --> 01:29:37,376 Go get 'em, lion. 1396 01:31:13,334 --> 01:31:14,543 Are you holding up alright? 1397 01:31:14,709 --> 01:31:15,959 Yeah. 1398 01:31:55,959 --> 01:31:56,709 Get ready. 1399 01:31:56,751 --> 01:31:57,751 Okay. 1400 01:32:14,126 --> 01:32:15,144 That's amazing! 1401 01:32:15,168 --> 01:32:16,459 There was a hiccup, 1402 01:32:16,626 --> 01:32:18,727 but they saved themselves from it! 1403 01:32:18,751 --> 01:32:20,144 Fascinating! 1404 01:32:20,168 --> 01:32:21,310 Despite the imperfection, 1405 01:32:21,334 --> 01:32:23,685 their performance showcased extreme vividness! 1406 01:32:23,709 --> 01:32:26,126 Let's see how the judges are going to score them. 1407 01:32:28,126 --> 01:32:29,126 Alright, Gyun. 1408 01:32:29,334 --> 01:32:31,144 All we have to do now 1409 01:32:31,168 --> 01:32:32,334 is jump over there steadily. 1410 01:32:43,918 --> 01:32:44,918 For some reason, 1411 01:32:45,001 --> 01:32:46,834 he's staring at the Sky's Pillar. 1412 01:32:47,751 --> 01:32:50,334 Is he wanting to challenge jumping onto it? 1413 01:32:53,501 --> 01:32:54,769 However, the judges 1414 01:32:54,793 --> 01:32:56,334 told me just now. 1415 01:32:56,376 --> 01:32:57,228 It's impossible to make it to the Sky's Pillar. 1416 01:32:57,252 --> 01:32:59,001 Don't be silly, Gyun. 1417 01:32:59,334 --> 01:33:01,084 The purpose of the Sky's Pillar 1418 01:33:01,168 --> 01:33:03,501 is to remind the contestants that 1419 01:33:03,918 --> 01:33:06,043 there is always a taller mountain out there 1420 01:33:06,126 --> 01:33:09,501 and there will always be miracles that they can't achieve. 1421 01:33:17,751 --> 01:33:18,751 Kat. 1422 01:33:19,459 --> 01:33:21,043 Do you believe in miracles? 1423 01:33:23,334 --> 01:33:24,376 Only one person 1424 01:33:24,918 --> 01:33:26,293 can make it there. 1425 01:33:27,043 --> 01:33:28,251 Will you 1426 01:33:28,626 --> 01:33:29,626 give me a hand? 1427 01:34:50,376 --> 01:34:51,626 What the... 1428 01:35:34,251 --> 01:35:36,477 Dad, what is going on there? 1429 01:35:36,501 --> 01:35:37,501 That's lion dancing. 1430 01:35:37,918 --> 01:35:39,501 What is that? 1431 01:35:40,418 --> 01:35:41,477 Our ancestors 1432 01:35:41,501 --> 01:35:42,918 were fearful of the Nian Beast. 1433 01:35:43,168 --> 01:35:45,935 So they put on a charming lion head 1434 01:35:45,959 --> 01:35:47,418 to repel the beast 1435 01:35:47,584 --> 01:35:48,644 and dispel 1436 01:35:48,668 --> 01:35:51,459 the fear among us. 1437 01:35:51,876 --> 01:35:52,876 Alright. 1438 01:35:53,168 --> 01:35:54,168 Take a look! 1439 01:36:41,293 --> 01:36:46,269 How to go up 1440 01:36:46,293 --> 01:36:48,626 How to go down 1441 01:36:52,251 --> 01:36:56,227 Praying to a deity is useless 1442 01:36:56,251 --> 01:36:59,501 You have a hard life, but you're melodramatic 1443 01:37:03,584 --> 01:37:09,918 I, Gyun, will bring honor to my family 1444 01:37:11,709 --> 01:37:13,126 Well, now 1445 01:37:13,543 --> 01:37:18,959 being looked down on, unable to let go, and broke 1446 01:37:20,459 --> 01:37:25,644 Don't you worry, I'll do great things in the future 1447 01:37:25,668 --> 01:37:29,668 My family will surely be better off someday 1448 01:37:40,251 --> 01:37:42,727 The audience is going wild! 1449 01:37:42,751 --> 01:37:46,543 He created a miracle! 1450 01:38:08,876 --> 01:38:11,227 What? Don't belittle me 1451 01:38:11,251 --> 01:38:13,852 Only the incompetent blame society 1452 01:38:13,876 --> 01:38:16,810 And you said you want to go out there? What do you wanna do? 1453 01:38:16,834 --> 01:38:19,560 Hey, don't you laugh at me 1454 01:38:19,584 --> 01:38:21,894 Bro, don't you belittle me 1455 01:38:21,918 --> 01:38:24,602 All my bros will make it out there 1456 01:38:24,626 --> 01:38:27,560 Don't look down on us 1457 01:38:27,584 --> 01:38:30,918 Even if we can only afford a tricycle now 1458 01:38:51,584 --> 01:38:54,227 Grandpa, uncles, grandma, and mom 1459 01:38:54,251 --> 01:38:56,894 There are always ups and downs in life 1460 01:38:56,918 --> 01:38:59,602 Grandpa, uncles, grandma, and mom 1461 01:38:59,626 --> 01:39:02,227 There are always ups and downs in life 1462 01:39:02,251 --> 01:39:05,019 Grandpa, uncles, grandma, and mom 1463 01:39:05,043 --> 01:39:07,560 There are always ups and downs in life 1464 01:39:07,584 --> 01:39:10,185 Grandpa, uncles, grandma, and mom 1465 01:39:10,209 --> 01:39:12,935 There are always ups and downs in life 1466 01:39:12,959 --> 01:39:15,560 Ah, how to go up 1467 01:39:15,584 --> 01:39:18,269 Ah, how to go down 1468 01:39:18,293 --> 01:39:20,935 Ah, how to go up 1469 01:39:20,959 --> 01:39:23,560 Grandpa, uncles, grandma, and mom. Come take a look 1470 01:39:23,584 --> 01:39:26,310 Ah, how to go up 1471 01:39:26,334 --> 01:39:28,852 Ah, how to go down 1472 01:39:28,876 --> 01:39:31,519 Ah, how to go up 1473 01:39:31,543 --> 01:39:34,793 Grandpa, uncles, grandma, and mom. Come take a look 1474 01:40:12,793 --> 01:40:17,209 I'm a nameless person on the road 1475 01:40:19,959 --> 01:40:24,001 I have no story and no one talks about me 1476 01:40:27,084 --> 01:40:29,519 I'll give everything I have 1477 01:40:29,543 --> 01:40:32,584 So I can lead a normal life 1478 01:40:34,001 --> 01:40:38,626 Dying to live a life only to survive 1479 01:40:40,793 --> 01:40:45,376 I'm a person who left home 1480 01:40:47,876 --> 01:40:52,668 A person who earns their bread in tears 1481 01:40:55,459 --> 01:40:57,793 A person who is on the road 1482 01:40:58,043 --> 01:41:01,418 A person who is providing for the family 1483 01:41:02,626 --> 01:41:07,043 And a silent noise in the background of a city 1484 01:41:09,876 --> 01:41:12,644 I just want to feel 1485 01:41:12,668 --> 01:41:15,727 Every moment I struggle 1486 01:41:15,751 --> 01:41:21,501 Are all the wet footprints I left behind worth it? 1487 01:41:24,043 --> 01:41:26,810 If you also get choked up 1488 01:41:26,834 --> 01:41:29,977 Then you're a friend on the same path as me 1489 01:41:30,001 --> 01:41:38,001 To all the ordinary people who are indomitable 1490 01:41:38,501 --> 01:41:41,894 Cheers to the nameless 1491 01:41:41,918 --> 01:41:45,644 Cheers to your silence and roars 1492 01:41:45,668 --> 01:41:49,227 Cheers to your suffering while walking to the top 1493 01:41:49,251 --> 01:41:52,810 Living and surviving with your head under the horizon 1494 01:41:52,834 --> 01:41:55,519 You came from a southern village 1495 01:41:55,543 --> 01:41:58,644 Raised by a pair of rough hands 1496 01:41:58,668 --> 01:42:01,810 You're standing between buildings 1497 01:42:01,834 --> 01:42:05,293 But you don't back away 1498 01:42:07,209 --> 01:42:09,810 I came from the Spring in the North 1499 01:42:09,834 --> 01:42:12,977 Looking back one step at a time 1500 01:42:13,001 --> 01:42:16,144 Behind me is the intersection where I said goodbye to home 1501 01:42:16,168 --> 01:42:19,709 And the warmth during every sunset 1502 01:42:20,043 --> 01:42:22,227 When my hometown enters winter 1503 01:42:22,251 --> 01:42:24,185 When the train arrives to the station 1504 01:42:24,209 --> 01:42:27,185 The breeze of my childhood blows again 1505 01:42:27,209 --> 01:42:29,352 As I reminisce over the joy of innocence 1506 01:42:29,376 --> 01:42:31,352 On the familiar streets 1507 01:42:31,376 --> 01:42:34,269 Someone will say out loud 1508 01:42:34,293 --> 01:42:38,019 With a voice full of tenderness 1509 01:42:38,043 --> 01:42:39,435 Your name 1510 01:42:39,459 --> 01:42:42,977 Cheers to those who left home 1511 01:42:43,001 --> 01:42:46,185 Cheers to your silence and roars 1512 01:42:46,209 --> 01:42:50,227 Cheers to your suffering while walking to the top 1513 01:42:50,251 --> 01:42:53,668 Living and surviving with your head under the horizon 1514 01:42:53,793 --> 01:42:57,144 Cheers to the nameless 1515 01:42:57,168 --> 01:43:00,602 Cheers to your silence and roars 1516 01:43:00,626 --> 01:43:04,352 Cheers to your suffering while walking to the top 1517 01:43:04,376 --> 01:43:08,019 Living and surviving with your head under the horizon 1518 01:43:08,043 --> 01:43:15,001 Oh, we are the nameless ones 1519 01:43:22,543 --> 01:43:25,310 Oh, we are the nameless ones 1520 01:43:25,334 --> 01:43:27,043 Your ride is here 1521 01:43:29,501 --> 01:43:34,251 Don't look back if there's too much worry 1522 01:43:36,793 --> 01:43:39,560 Oh, we are the nameless ones 1523 01:43:39,584 --> 01:43:41,209 Let's hit the road 1524 01:43:43,876 --> 01:43:47,334 Carry on with 1525 01:43:48,459 --> 01:43:51,709 Your dream 102035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.