All language subtitles for Great.Freedom.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:09,657 --> 00:04:13,992 - Is that everything? - Yes, everything from observation II. 4 00:04:14,032 --> 00:04:15,992 Practices? 5 00:04:16,032 --> 00:04:19,747 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 6 00:04:19,787 --> 00:04:22,951 Touching another man's penis, mutual masturbation, 7 00:04:22,991 --> 00:04:25,451 fellatio active, fellatio passive, 8 00:04:25,491 --> 00:04:27,534 coitus analis in one case. 9 00:04:27,574 --> 00:04:30,576 - No denial? - No denial. 10 00:04:30,616 --> 00:04:32,701 What sentence do you call for? 11 00:04:32,741 --> 00:04:35,366 24 months without probation. 12 00:05:05,282 --> 00:05:06,866 Shirt. 13 00:05:18,074 --> 00:05:19,116 Feet. 14 00:05:22,324 --> 00:05:23,866 Okay. 15 00:06:01,782 --> 00:06:03,282 Wait here. 16 00:06:10,366 --> 00:06:12,241 Wait in the middle. 17 00:06:24,657 --> 00:06:26,282 Wait there. 18 00:06:33,741 --> 00:06:34,782 Up! 19 00:08:49,866 --> 00:08:51,826 Did you miss me so bad? 20 00:08:51,866 --> 00:08:53,824 Just your cock. 21 00:08:54,907 --> 00:08:58,491 - Is that the new fag style? - Yes. 22 00:09:00,574 --> 00:09:03,659 You just can't help yourself, can you? 23 00:09:03,699 --> 00:09:06,409 - And you're still here. - Yeah. 24 00:09:06,449 --> 00:09:09,699 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 25 00:09:15,074 --> 00:09:16,824 And what are your chances? 26 00:09:23,366 --> 00:09:27,784 As good as yours of ending up in here again. 27 00:09:27,824 --> 00:09:29,866 In other words good. 28 00:12:11,741 --> 00:12:15,076 - Where did they catch you? - What? 29 00:12:15,116 --> 00:12:16,657 Where? 30 00:12:20,032 --> 00:12:24,241 - In the toilet. - In the cottage? Me too. 31 00:12:26,241 --> 00:12:27,866 I know. 32 00:14:31,866 --> 00:14:35,242 - What do you want? - 175ers stand over there. 33 00:14:35,282 --> 00:14:37,284 Leave him alone. Come on! 34 00:14:37,324 --> 00:14:39,117 Just leave him alone. 35 00:14:39,157 --> 00:14:41,367 Stay out of this. 36 00:14:41,407 --> 00:14:42,742 Drop it! 37 00:14:42,782 --> 00:14:44,574 What's wrong with you, faggot?! 38 00:14:46,907 --> 00:14:49,492 Stop! On the ground! 39 00:14:49,532 --> 00:14:51,534 On the ground, you! 40 00:14:51,574 --> 00:14:53,784 Step back, I said! 41 00:14:53,824 --> 00:14:56,574 Get up! Move it! 42 00:14:58,574 --> 00:14:59,574 Stop! 43 00:16:00,824 --> 00:16:02,116 Hey, bullhead! 44 00:16:06,417 --> 00:16:07,537 Are you bored? 45 00:17:55,741 --> 00:17:59,241 If you try to run away again, they'll shoot you. 46 00:18:00,324 --> 00:18:01,366 Do you understand? 47 00:18:14,241 --> 00:18:15,907 Wait. 48 00:18:22,574 --> 00:18:24,032 Next cell. 49 00:18:38,824 --> 00:18:40,616 Clear the bed. 50 00:20:22,991 --> 00:20:26,449 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: PARAGRAPH 175 51 00:20:44,282 --> 00:20:45,741 Get lost! 52 00:20:53,366 --> 00:20:55,909 Fuck off! 53 00:20:55,949 --> 00:20:57,407 You hear me? 54 00:20:58,491 --> 00:21:00,574 Fuck off! 55 00:21:02,866 --> 00:21:04,491 Piss off! 56 00:21:08,574 --> 00:21:11,117 Hey, what's going on? 57 00:21:11,157 --> 00:21:14,326 - I don't want that pervert near me! - I don't give a shit. 58 00:21:14,366 --> 00:21:16,824 - Put him somewhere else. - Enough! 59 00:21:20,491 --> 00:21:22,157 Get up. 60 00:21:27,574 --> 00:21:29,574 Go in. 61 00:21:42,574 --> 00:21:44,824 Touch me and you're dead. 62 00:22:54,782 --> 00:22:56,241 Hands off! 63 00:22:57,741 --> 00:22:59,032 What's that? 64 00:25:02,824 --> 00:25:06,324 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 65 00:25:09,657 --> 00:25:12,282 They deported you homos, too. 66 00:25:27,574 --> 00:25:30,157 Doesn't that bother you? 67 00:25:32,491 --> 00:25:33,532 That... 68 00:25:38,949 --> 00:25:41,324 I could get rid of it. 69 00:25:45,741 --> 00:25:48,116 I could tattoo something over it. 70 00:25:56,032 --> 00:25:59,657 If you want. Just let me know. 71 00:26:24,991 --> 00:26:26,949 What do you need? 72 00:28:23,074 --> 00:28:25,491 Hold on here. 73 00:28:33,532 --> 00:28:36,241 So, what's it gonna be? 74 00:28:38,824 --> 00:28:41,657 What should I tattoo over it? 75 00:28:43,824 --> 00:28:45,824 You've gotta tell me what you want. 76 00:28:47,699 --> 00:28:49,699 Anything. Just do it. 77 00:29:33,616 --> 00:29:37,157 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 78 00:29:40,949 --> 00:29:44,157 I don't speak English, but the things you hear... 79 00:30:26,949 --> 00:30:28,199 What's that? 80 00:30:31,574 --> 00:30:34,949 This? From me, when I was young and stupid. 81 00:30:38,116 --> 00:30:41,366 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 82 00:31:29,782 --> 00:31:32,742 How long do they lock you up for that, anyway? 83 00:31:32,782 --> 00:31:35,076 I mean, for what you're here for. 84 00:31:35,116 --> 00:31:36,784 18 months. 85 00:31:36,824 --> 00:31:40,409 Good, plenty of time to finish this. 86 00:31:40,449 --> 00:31:42,199 I've only got four left. 87 00:31:43,574 --> 00:31:47,282 It's the rest. I already served 14. 88 00:31:50,741 --> 00:31:55,782 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 89 00:31:59,324 --> 00:32:00,991 Seriously? 90 00:32:13,366 --> 00:32:15,534 I just can't imagine. 91 00:32:15,574 --> 00:32:18,284 What? Concentration camp? 92 00:32:18,324 --> 00:32:20,449 No, life without chicks. 93 00:32:21,657 --> 00:32:24,366 Guess you'll have to get used to it. 94 00:32:27,324 --> 00:32:30,034 I'm not staying in here all my life. 95 00:32:30,074 --> 00:32:31,241 No way. 96 00:32:32,657 --> 00:32:35,157 You don't know shit! 97 00:32:40,532 --> 00:32:42,199 Fucking faggot! 98 00:33:01,741 --> 00:33:03,241 Do it better! 99 00:33:17,699 --> 00:33:19,907 Who did this? 100 00:34:05,241 --> 00:34:06,782 What's this? 101 00:34:08,574 --> 00:34:09,657 It's mine. 102 00:34:31,949 --> 00:34:33,532 Go on. 103 00:37:15,782 --> 00:37:17,324 Close the door. 104 00:37:34,574 --> 00:37:36,451 Careful. 105 00:37:36,491 --> 00:37:38,949 Nothing's for free in here. 106 00:37:52,032 --> 00:37:55,534 - How long did you get? - 12 months. 107 00:37:55,574 --> 00:37:58,991 - And you? - More. 108 00:38:09,616 --> 00:38:13,576 What do you do? On the outside, I mean. 109 00:38:13,616 --> 00:38:18,907 This and that. Until it's back to sewing again. 110 00:38:22,949 --> 00:38:24,866 I'm a teacher. 111 00:38:27,991 --> 00:38:29,699 A teacher? 112 00:38:30,741 --> 00:38:33,242 And what do you teach? 113 00:38:33,282 --> 00:38:35,451 German and music. 114 00:38:35,491 --> 00:38:37,366 - You play music? - I play the violin. 115 00:38:51,157 --> 00:38:55,824 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 116 00:39:04,116 --> 00:39:06,616 I don't know. 117 00:39:08,907 --> 00:39:11,074 I better get back to work. 118 00:39:13,574 --> 00:39:18,034 Wait, what are you doing later? 119 00:39:18,074 --> 00:39:21,492 - What? - Tonight. 120 00:39:21,532 --> 00:39:23,574 What do you mean? 121 00:40:57,074 --> 00:40:59,074 Don't get up tonight. 122 00:41:00,949 --> 00:41:02,532 What? 123 00:41:07,366 --> 00:41:10,117 At night watch. 124 00:41:10,157 --> 00:41:12,282 Stay in bed. 125 00:41:17,282 --> 00:41:19,866 Just do it. 126 00:41:44,616 --> 00:41:46,574 Everyone up - head count! 127 00:41:51,199 --> 00:41:54,324 Get up! Or I'm kicking you out! 128 00:42:03,574 --> 00:42:05,324 Come on, kid, get up. 129 00:42:09,032 --> 00:42:10,491 Get dressed. 130 00:42:14,407 --> 00:42:15,991 Faster. 131 00:42:26,074 --> 00:42:27,407 Wait. 132 00:42:31,366 --> 00:42:32,616 Get in. 133 00:43:05,074 --> 00:43:07,532 Not the nicest place, I know. 134 00:43:10,032 --> 00:43:11,907 For a date? 135 00:45:07,116 --> 00:45:10,076 - Do you do this often? - What? 136 00:45:10,116 --> 00:45:11,742 Fuck? 137 00:45:11,782 --> 00:45:14,951 No. This. Here. 138 00:45:14,991 --> 00:45:16,241 No. 139 00:45:19,657 --> 00:45:21,324 Not that often. 140 00:45:24,199 --> 00:45:28,284 And the cottage, you go there a lot? 141 00:45:28,324 --> 00:45:30,574 There? Yes, pretty often. 142 00:45:40,574 --> 00:45:42,701 I told them 143 00:45:42,741 --> 00:45:46,782 that you walked in on me. 144 00:45:48,199 --> 00:45:49,741 Told whom? 145 00:45:50,866 --> 00:45:52,699 The police. 146 00:45:56,532 --> 00:45:58,949 Well, I did, didn't I? 147 00:46:01,699 --> 00:46:03,741 What happened then? 148 00:46:06,699 --> 00:46:09,574 I said you forced me. 149 00:46:11,491 --> 00:46:14,616 But they didn't believe you, did they? 150 00:46:16,657 --> 00:46:18,741 Obviously not. 151 00:46:27,699 --> 00:46:29,699 Can you go again? 152 00:46:32,366 --> 00:46:34,616 You on top this time? 153 00:46:49,407 --> 00:46:51,199 Move it. Get out. 154 00:47:06,907 --> 00:47:09,032 Fuck 1969! 155 00:47:37,991 --> 00:47:40,699 You know that guy's a kiddie-fucker? 156 00:47:41,782 --> 00:47:45,659 - Why would you think that? - He's a teacher! 157 00:47:45,699 --> 00:47:49,492 - So that means he screws his students? - You never know with those guys. 158 00:47:49,532 --> 00:47:52,534 - Are you jealous? - No, I'm just worried. 159 00:47:52,574 --> 00:47:55,451 - You? - Yes, why not? 160 00:47:55,491 --> 00:47:57,199 About me? 161 00:47:58,282 --> 00:47:59,949 What's that stupid grin? 162 00:48:00,991 --> 00:48:03,242 - Look at you. - What about me? 163 00:48:03,282 --> 00:48:05,907 - Nothing. - Come on, spit it out. 164 00:48:06,991 --> 00:48:09,617 Everyone knows you shoot drugs. 165 00:48:09,657 --> 00:48:11,992 Well, I've got it under control, don't worry. 166 00:48:12,032 --> 00:48:14,701 Get your own shit under control. 167 00:48:14,741 --> 00:48:16,951 Not just for you. For his sake, too. 168 00:48:16,991 --> 00:48:19,866 Or have you already forgotten how this ends? 169 00:49:25,699 --> 00:49:27,241 Let me out! 170 00:49:28,366 --> 00:49:29,866 Hey! 171 00:49:40,366 --> 00:49:42,491 I know you can hear me! 172 00:49:47,116 --> 00:49:49,116 You have no right! 173 00:50:00,491 --> 00:50:02,324 Let me out, you bastard! 174 00:50:41,366 --> 00:50:42,991 Get up. 175 00:50:46,741 --> 00:50:48,199 Get up! 176 00:50:49,657 --> 00:50:52,116 Move it, you little shit! 177 00:51:04,699 --> 00:51:05,824 Come on! 178 00:52:39,157 --> 00:52:42,951 - Where did they take you? - To the hole. 179 00:52:42,991 --> 00:52:45,284 No big deal. 180 00:52:45,324 --> 00:52:49,617 - Why do you always act up, Hans? - They have no right. 181 00:52:49,657 --> 00:52:50,699 Well... 182 00:52:55,907 --> 00:52:57,074 Where do you live? 183 00:52:58,157 --> 00:53:01,284 - Somewhere on the second floor. - Which cell? 184 00:53:01,324 --> 00:53:03,742 163, I think. 185 00:53:03,782 --> 00:53:05,866 - Alone? - Yes. 186 00:53:09,032 --> 00:53:11,032 Do you work? 187 00:53:12,866 --> 00:53:15,326 On the roof. 188 00:53:15,366 --> 00:53:16,907 On the roof? 189 00:53:18,032 --> 00:53:21,242 That's nice. Lots of fresh air. 190 00:53:21,282 --> 00:53:23,992 Hans, what in the world is nice about that? 191 00:53:24,032 --> 00:53:26,659 Hey, don't worry. 192 00:53:26,699 --> 00:53:28,284 We'll get through this. 193 00:53:28,324 --> 00:53:30,949 - We? - Yes, of course, we. 194 00:53:32,032 --> 00:53:33,949 Go away, Hans. 195 00:53:35,032 --> 00:53:37,201 The guard's watching. 196 00:53:37,241 --> 00:53:39,242 - Let him watch. - Hey, you two! 197 00:53:39,282 --> 00:53:41,742 You're not allowed together. 198 00:53:41,782 --> 00:53:43,659 We're just talking. 199 00:53:43,699 --> 00:53:47,366 Hoffmann, stop! I said, stop! 200 00:53:50,741 --> 00:53:53,492 No more yard-time for you. 201 00:53:53,532 --> 00:53:54,616 Move it. 202 00:53:56,741 --> 00:53:58,491 Move it! 203 00:54:12,199 --> 00:54:13,616 Your turn. 204 00:54:47,032 --> 00:54:49,199 Get up! Food's here. 205 00:55:34,116 --> 00:55:36,407 I knew it was you. 206 00:55:39,199 --> 00:55:42,074 I forgot how shitty it looks. 207 00:55:52,116 --> 00:55:55,034 Got a cigarette? 208 00:55:55,074 --> 00:55:57,242 - You never sent me none. - Huh? 209 00:55:57,282 --> 00:56:01,784 - You never sent me any. - And you still can't talk properly. 210 00:56:01,824 --> 00:56:05,699 - You should've brought me some. - Come on, give me one. 211 00:56:27,407 --> 00:56:29,409 Small world, ain't it? 212 00:56:29,449 --> 00:56:34,241 - Still here? - And you? Still a pervert? 213 00:57:44,366 --> 00:57:46,866 Can you give this to someone? 214 00:57:48,699 --> 00:57:52,909 - Depends. - 1-6-3. Second floor. 215 00:57:52,949 --> 00:57:55,157 - Who's there? - A friend. 216 00:57:56,241 --> 00:57:58,909 - The guy from the yard? - Will you do it or not? 217 00:57:58,949 --> 00:58:02,701 - I don't have access. - Then in the yard. 218 00:58:02,741 --> 00:58:05,826 You know I don't want to be seen with a 175. 219 00:58:05,866 --> 00:58:07,949 It's just a fucking book, man. 220 00:58:09,907 --> 00:58:11,741 Sorry. I gotta go. 221 00:58:23,824 --> 00:58:29,117 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 222 00:58:29,157 --> 00:58:32,032 They mixed it into our food during the war, too. 223 00:58:33,616 --> 00:58:38,074 Yeah, they put that shit in the salt. 224 00:58:39,741 --> 00:58:41,532 You don't taste it. 225 00:58:47,657 --> 00:58:49,576 You don't realize it. 226 00:58:49,616 --> 00:58:52,157 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 227 00:58:56,741 --> 00:58:59,199 I mean, everybody's gotta eat. 228 01:00:08,699 --> 01:00:10,032 Hans? 229 01:00:11,241 --> 01:00:13,159 Hans. 230 01:00:13,199 --> 01:00:15,199 I'll do it for you. 231 01:00:20,532 --> 01:00:24,659 But then you gotta do something for me. 232 01:00:24,699 --> 01:00:28,032 Sure. What do you want me to do? 233 01:00:30,782 --> 01:00:33,201 You could help me out with something... 234 01:00:33,241 --> 01:00:35,032 With what? 235 01:00:38,866 --> 01:00:41,159 Tell me. 236 01:00:41,199 --> 01:00:43,951 Are you playing dumb on purpose? 237 01:00:43,991 --> 01:00:45,534 What? 238 01:00:45,574 --> 01:00:47,407 Well, what are you in here for? 239 01:00:51,407 --> 01:00:54,784 - Absolutely not. - But you like doing it. 240 01:00:54,824 --> 01:00:57,616 - But I don't suck everybody's dick. - Then forget it! 241 01:02:30,616 --> 01:02:32,699 1-6-3. 242 01:03:24,866 --> 01:03:26,616 This is from Hoffmann. 243 01:06:08,866 --> 01:06:09,991 Stop. 244 01:06:44,574 --> 01:06:46,949 My godsend. 245 01:07:07,366 --> 01:07:09,616 - Do you want my jacket? - No. 246 01:07:13,616 --> 01:07:15,367 So, what now? 247 01:07:15,407 --> 01:07:17,366 We'll see. 248 01:07:21,699 --> 01:07:24,492 What are we going to do? 249 01:07:24,532 --> 01:07:26,032 Everything. 250 01:07:27,116 --> 01:07:29,742 Everything we want to do. 251 01:07:29,782 --> 01:07:32,492 - Right, like last time. - We had bad luck. 252 01:07:32,532 --> 01:07:35,074 - We just had bad luck. - No. 253 01:07:36,199 --> 01:07:41,617 - It'll happen to us everywhere. - Next time, we'll be more careful. 254 01:07:41,657 --> 01:07:44,824 - Never leave the apartment again? - Fine with me. 255 01:07:49,824 --> 01:07:52,157 We can't live together, Hans. 256 01:07:59,241 --> 01:08:01,282 I can't do this. 257 01:08:09,616 --> 01:08:10,784 Then we'll go away. 258 01:08:10,824 --> 01:08:12,782 - Away? - Yes. 259 01:08:13,866 --> 01:08:16,616 - But where? - To the GDR. 260 01:08:18,491 --> 01:08:20,826 - To the GDR? - Yes. 261 01:08:20,866 --> 01:08:25,909 - They don't lock you up there. - You want to flee to East Germany? 262 01:08:25,949 --> 01:08:27,574 East Germany?! 263 01:08:34,782 --> 01:08:36,157 Hans... 264 01:08:45,949 --> 01:08:47,199 Come here. 265 01:09:17,782 --> 01:09:19,991 I love you, man. 266 01:11:33,907 --> 01:11:37,116 Get out of the way. Let me through. 267 01:11:39,949 --> 01:11:42,616 Get back to work! 268 01:11:57,032 --> 01:11:58,282 Hoffmann. 269 01:12:02,866 --> 01:12:05,157 Get out. 270 01:13:15,282 --> 01:13:16,407 Where is he? 271 01:13:21,324 --> 01:13:25,742 - Where's Oskar? - He's not here any more. He's gone. 272 01:13:25,782 --> 01:13:28,284 What? Where did they take him? 273 01:13:28,324 --> 01:13:33,199 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 274 01:13:34,449 --> 01:13:36,784 He jumped off the roof yesterday. 275 01:13:36,824 --> 01:13:38,366 Jumped off the roof? 276 01:13:40,657 --> 01:13:43,407 The higher you fly, the harder you fall. 277 01:13:53,491 --> 01:13:56,199 - Your turn or mine? - Your turn. 278 01:14:42,449 --> 01:14:44,659 Hans? 279 01:14:44,699 --> 01:14:47,824 Leave me alone. Go away. 280 01:14:48,991 --> 01:14:52,407 - Go away! - Come here. 281 01:15:23,199 --> 01:15:25,034 What's going on? 282 01:15:25,074 --> 01:15:26,532 That's enough. 283 01:15:27,699 --> 01:15:29,532 Enough, I said. 284 01:15:30,991 --> 01:15:33,951 - Get up. - Fuck off! 285 01:15:33,991 --> 01:15:36,616 Fuck off! Fucking... 286 01:15:37,907 --> 01:15:40,824 Get up! 287 01:15:42,574 --> 01:15:44,034 Get up! 288 01:15:44,074 --> 01:15:46,117 Let go of me! 289 01:15:46,157 --> 01:15:48,616 You heartless bastards! 290 01:15:50,741 --> 01:15:52,407 You bastards! 291 01:17:00,616 --> 01:17:02,867 Mr Giese, you testified 292 01:17:02,907 --> 01:17:05,117 that you were forced to partake 293 01:17:05,157 --> 01:17:07,782 in the deviant acts that you were accused of. 294 01:17:08,866 --> 01:17:11,784 Is that correct? 295 01:17:11,824 --> 01:17:13,282 Yes. 296 01:17:14,616 --> 01:17:18,284 We now have a written confession by Mr Hoffmann, 297 01:17:18,324 --> 01:17:20,241 confirming your testimony. 298 01:17:22,407 --> 01:17:25,782 Your case will be submitted to the court for appeal. 299 01:17:54,199 --> 01:17:56,032 Why are you doing this? 300 01:17:59,949 --> 01:18:01,866 It's what you wanted. 301 01:18:04,657 --> 01:18:06,784 No. 302 01:18:06,824 --> 01:18:08,659 I... 303 01:18:08,699 --> 01:18:10,201 Not this way. 304 01:18:10,241 --> 01:18:12,366 There is no other way. 305 01:18:18,782 --> 01:18:20,699 You don't belong here. 306 01:18:21,782 --> 01:18:23,701 And you do? 307 01:18:23,741 --> 01:18:27,699 With me, it doesn't matter. You're a teacher. 308 01:18:42,324 --> 01:18:46,116 - So, what we had is over? - We never had anything. 309 01:20:06,366 --> 01:20:08,701 Ready? 310 01:20:08,741 --> 01:20:11,366 I've been ready for 20 years. 311 01:20:18,616 --> 01:20:20,407 You finally pissing off? 312 01:20:21,491 --> 01:20:24,866 You bet your ass. I'll send you a postcard. 313 01:20:36,407 --> 01:20:39,367 - So, who's up next? - Viktor Bix. 314 01:20:39,407 --> 01:20:42,159 His third hearing. Is there anything new on him? 315 01:20:42,199 --> 01:20:43,907 - I have nothing. - Neither do I. 316 01:21:00,116 --> 01:21:01,992 - I gotta take a leak. - What? 317 01:21:02,032 --> 01:21:04,367 I gotta take a leak real bad. 318 01:21:04,407 --> 01:21:07,032 - You can't be serious! - I can't help it. 319 01:22:00,991 --> 01:22:02,407 Bix. 320 01:22:08,574 --> 01:22:10,407 Bix, hurry up. 321 01:22:24,657 --> 01:22:26,657 Fucking idiot. 322 01:23:03,574 --> 01:23:05,449 What are you doing here, Hoffmann? 323 01:23:06,866 --> 01:23:08,324 Cozy. 324 01:23:09,532 --> 01:23:11,241 It's really cozy here. 325 01:23:14,366 --> 01:23:16,199 Like a real home. 326 01:23:17,282 --> 01:23:18,282 Give it back. 327 01:23:19,907 --> 01:23:23,534 Are you sure you want to get out of here? 328 01:23:23,574 --> 01:23:25,532 Leave me alone and fuck off. 329 01:23:27,866 --> 01:23:29,907 I can help you, Viktor. 330 01:23:31,157 --> 01:23:32,991 If you want. 331 01:23:37,157 --> 01:23:41,282 - Because you're such an expert? - Like you in tattooing. 332 01:23:43,907 --> 01:23:45,949 I don't need help. 333 01:23:48,282 --> 01:23:50,157 Not from you. 334 01:24:35,116 --> 01:24:36,616 Okay. 335 01:24:38,282 --> 01:24:40,199 I'll see what I can do. 336 01:26:00,282 --> 01:26:02,867 Just like the old days. 337 01:26:02,907 --> 01:26:05,074 Except you're not beating me up. 338 01:26:14,282 --> 01:26:15,824 Wait and see. 339 01:26:57,866 --> 01:26:59,616 Leave me alone. 340 01:29:14,532 --> 01:29:17,032 What's the point, anyway? 341 01:29:19,241 --> 01:29:23,491 Who cares if I'm clean in here or not? 342 01:29:24,907 --> 01:29:26,532 I care. 343 01:29:28,074 --> 01:29:31,074 Maybe I'm not supposed to get out. 344 01:29:35,991 --> 01:29:39,201 I shot that guy dead. 345 01:29:39,241 --> 01:29:41,366 It happened so quick. 346 01:29:50,616 --> 01:29:52,657 You never asked. 347 01:29:54,574 --> 01:29:58,032 All these years, and you never asked once. 348 01:30:04,241 --> 01:30:05,782 It's funny... 349 01:30:07,866 --> 01:30:12,324 during the whole fucking war, I didn't kill a single soul. 350 01:30:15,991 --> 01:30:18,492 But when I got home, I did. 351 01:30:18,532 --> 01:30:20,824 Right in my own bedroom. 352 01:30:35,116 --> 01:30:38,742 It's an irony of fate, right? 353 01:30:38,782 --> 01:30:41,159 Isn't that what they call it? 354 01:30:41,199 --> 01:30:43,074 Irony of fate? 355 01:30:44,241 --> 01:30:47,866 Yes, an irony of fate. 356 01:30:51,032 --> 01:30:52,782 That's the phrase. 357 01:30:53,949 --> 01:30:55,699 And Rita... 358 01:30:56,741 --> 01:30:58,867 Her name was Rita. 359 01:30:58,907 --> 01:31:01,116 She just looked at me... 360 01:31:04,782 --> 01:31:07,074 like she didn't know me. 361 01:31:10,407 --> 01:31:13,284 Terrified and scared, 362 01:31:13,324 --> 01:31:15,824 with blood splatters on her face. 363 01:31:20,241 --> 01:31:23,284 "What have you done?" she said. 364 01:31:23,324 --> 01:31:26,407 Me? What had I done, she asked. 365 01:31:34,032 --> 01:31:36,574 I just wanted her to be quiet. 366 01:31:43,116 --> 01:31:45,324 I loved her, I really did. 367 01:32:39,699 --> 01:32:41,324 Give that to me. 368 01:32:47,699 --> 01:32:49,241 Give it back! 369 01:32:53,199 --> 01:32:55,407 You're such an asshole. 370 01:34:56,116 --> 01:34:58,782 - I'm not that way. - I know. 371 01:35:03,324 --> 01:35:05,659 Then leave me alone. 372 01:35:05,699 --> 01:35:08,032 Why are you still here?! 373 01:37:02,907 --> 01:37:05,574 I thought it'd be more exciting. 374 01:37:06,782 --> 01:37:08,241 With aliens, or what? 375 01:37:09,324 --> 01:37:11,074 Yeah, why not? 376 01:37:12,157 --> 01:37:13,866 Right, why not? 377 01:37:15,741 --> 01:37:18,741 You never know. Nobody's been up there before. 378 01:38:00,407 --> 01:38:06,824 PARAGRAPH 175 379 01:38:10,199 --> 01:38:13,241 THE LAW IS ABOLISHED 380 01:38:37,116 --> 01:38:38,574 What's wrong? 381 01:38:41,741 --> 01:38:43,991 Let's break out of here. 382 01:38:49,282 --> 01:38:51,407 - Bust out? - Yes. 383 01:38:53,824 --> 01:38:56,409 - Where to? - Anywhere. 384 01:38:56,449 --> 01:38:58,659 - Just out of here. - Russia... 385 01:38:58,699 --> 01:39:01,201 Okay. Wherever you like. 386 01:39:01,241 --> 01:39:04,949 - And how? - I don't know. You're the expert. 387 01:39:08,074 --> 01:39:11,201 You want to bust out? You, on the run? 388 01:39:11,241 --> 01:39:12,741 I've been on the run all my life. 389 01:39:20,407 --> 01:39:24,241 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 390 01:39:25,741 --> 01:39:29,657 We're stuck in here. That's what it's built for! 391 01:39:34,699 --> 01:39:37,951 Why the hell would I still be here? 392 01:39:37,991 --> 01:39:40,284 Tell me that! 393 01:39:40,324 --> 01:39:43,324 - You never tried. - Because there's no way out! 394 01:39:52,699 --> 01:39:54,532 What's this? 395 01:40:03,032 --> 01:40:05,532 Is this a joke? Where did you get this? 396 01:40:08,491 --> 01:40:11,241 - For real? - I'm legal now. 397 01:40:12,616 --> 01:40:14,616 That's possible? 398 01:40:27,782 --> 01:40:31,532 I mean, they can't just abolish a law. 399 01:40:32,907 --> 01:40:35,407 Can they? 400 01:40:54,866 --> 01:40:57,117 But... 401 01:40:57,157 --> 01:40:59,991 That's great. You're going home. 402 01:41:01,157 --> 01:41:02,907 Yes. 403 01:41:04,407 --> 01:41:06,824 And I won't come back. 404 01:42:05,824 --> 01:42:07,241 Stop it. 405 01:42:17,032 --> 01:42:18,616 Stop it. 406 01:43:24,782 --> 01:43:26,657 You like it? 407 01:43:39,907 --> 01:43:42,949 - Can you tell what it is? - Sure. 408 01:43:56,449 --> 01:43:58,491 Come on. Let's go. 409 01:44:01,907 --> 01:44:04,574 Don't say goodbye. It's bad luck. 410 01:44:11,491 --> 01:44:13,867 Hoffmann, 411 01:44:13,907 --> 01:44:16,657 bring me cigarettes once in a while. 412 01:45:26,366 --> 01:45:30,616 GREAT FREEDOM 413 01:46:03,657 --> 01:46:05,116 A shot. 24758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.