Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:08,051
(Episode 76)
2
00:00:15,991 --> 00:00:20,030
Let's have our morning meeting
in the conference room today.
3
00:00:20,161 --> 00:00:21,630
Yes, ma'am.
4
00:00:21,970 --> 00:00:24,400
- Bo Kyung. Let's head over there first.
- Okay.
5
00:00:31,211 --> 00:00:32,581
Why did you come back here?
6
00:00:32,581 --> 00:00:34,011
The police called.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,911
They said the body they found
by the reservoir was Sun Soo.
8
00:00:38,251 --> 00:00:39,950
They also found his phone.
9
00:00:42,390 --> 00:00:43,890
What do you mean?
10
00:00:43,990 --> 00:00:45,791
Are you saying Sun Soo is dead?
11
00:00:45,791 --> 00:00:47,090
Don't pretend like you don't know!
12
00:00:47,791 --> 00:00:50,530
It was you, wasn't it? You killed him.
13
00:00:51,231 --> 00:00:53,261
You were worried that he'd get in the way
of you getting married,
14
00:00:53,261 --> 00:00:55,070
so you pushed him into the reservoir,
didn't you?
15
00:00:55,931 --> 00:00:58,200
I get that you're upset
after hearing about your brother,
16
00:00:58,200 --> 00:00:59,941
but you don't have to make things up,
Sun Mi.
17
00:01:01,001 --> 00:01:02,640
I told you everything.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,210
I never met him after he disappeared.
19
00:01:04,210 --> 00:01:07,111
Lies. I don't trust you anymore.
20
00:01:07,780 --> 00:01:09,680
I know he got into trouble often,
21
00:01:09,680 --> 00:01:11,951
but he didn't deserve to be killed.
22
00:01:12,480 --> 00:01:15,891
You're the only person
who'd do something like this to Sun Soo.
23
00:01:15,990 --> 00:01:19,091
Calm down.
You'll see after the police investigation.
24
00:01:19,260 --> 00:01:20,361
It wasn't me.
25
00:01:20,421 --> 00:01:23,490
I shouldn't have listened to you
and quit my job at your house as a maid.
26
00:01:24,661 --> 00:01:26,130
I asked for an autopsy.
27
00:01:27,561 --> 00:01:31,031
If it shows that you did kill Sun Soo,
I'm going to make you pay.
28
00:01:33,341 --> 00:01:35,040
Here's the material
you asked for the other day.
29
00:01:39,240 --> 00:01:40,380
You...
30
00:01:45,251 --> 00:01:46,820
Thank you. You may leave.
31
00:01:48,790 --> 00:01:51,591
Hi. You're Ms. Na Sun Mi, aren't you?
32
00:01:55,760 --> 00:01:58,900
Do you two know each other?
33
00:01:59,400 --> 00:02:03,230
No. I was tracking our products
that were being resold,
34
00:02:03,230 --> 00:02:05,141
and this person came up
in our purchase details.
35
00:02:05,141 --> 00:02:07,141
She had bought them in bulk,
so I asked her to meet me.
36
00:02:07,501 --> 00:02:09,641
Oh, is that so?
37
00:02:09,811 --> 00:02:12,210
You even gave us the information,
38
00:02:12,311 --> 00:02:14,080
so we should investigate it.
39
00:02:15,550 --> 00:02:16,751
Are you going to stay?
40
00:02:17,380 --> 00:02:18,450
No.
41
00:02:31,091 --> 00:02:34,260
I heard someone was dead
and that she was paying for something.
42
00:02:34,260 --> 00:02:35,401
Maybe I misheard them.
43
00:02:36,230 --> 00:02:38,841
But they didn't meet
because of the reselling issue.
44
00:02:39,200 --> 00:02:40,570
They surely know each other.
45
00:02:41,170 --> 00:02:45,411
The name Na Sun Mi was definitely not
on the purchase details.
46
00:02:50,110 --> 00:02:51,580
- Welcome.
- Welcome.
47
00:02:51,580 --> 00:02:52,751
- Hello.
- Please sit here.
48
00:02:52,751 --> 00:02:54,721
Oh, goodness.
49
00:02:55,691 --> 00:02:57,021
Here is the menu.
50
00:02:57,290 --> 00:02:59,290
Please take your time and let me know.
51
00:03:03,561 --> 00:03:04,730
Yes, Soo Yeon?
52
00:03:05,800 --> 00:03:07,700
Young Ji's not picking up her phone?
53
00:03:08,161 --> 00:03:11,130
Oh, she was taking Seo Jun
to the playground.
54
00:03:11,130 --> 00:03:12,170
Maybe she can't hear her phone ringing.
55
00:03:12,341 --> 00:03:13,600
What do you need her for?
56
00:03:14,941 --> 00:03:16,010
A document?
57
00:03:16,911 --> 00:03:20,441
Why don't I look for it at home
and call you back?
58
00:03:21,281 --> 00:03:22,350
Okay.
59
00:03:24,080 --> 00:03:27,181
Hey, I need to pop out for a minute.
60
00:03:27,181 --> 00:03:28,850
Will you be able to do it alone?
61
00:03:28,850 --> 00:03:30,091
Yes, I can.
62
00:03:30,091 --> 00:03:31,890
Don't worry, and do what you need to do.
63
00:03:32,221 --> 00:03:34,721
- Okay. Then I leave this place to you.
- Alright.
64
00:03:39,700 --> 00:03:40,830
Let's see.
65
00:03:42,070 --> 00:03:44,371
Gosh. A purchase history.
66
00:03:45,070 --> 00:03:46,971
"Purchase details." Hold on a minute.
67
00:03:51,441 --> 00:03:52,580
Hey, Soo Yeon.
68
00:03:53,080 --> 00:03:56,510
Is this the right one?
It's called "Purchase details."
69
00:03:58,781 --> 00:04:01,420
- It's fun to play, isn't it?
- I love it.
70
00:04:01,651 --> 00:04:05,091
Auntie, let's go to the playground
again next time.
71
00:04:05,091 --> 00:04:07,121
Okay. Let's play together.
72
00:04:07,691 --> 00:04:10,790
You're hungry, right? Let's ask Grandma
to cook us some tteokbokki.
73
00:04:11,730 --> 00:04:14,330
Hey. Can you move?
74
00:04:14,330 --> 00:04:16,401
Why are you blocking the way?
You have no manners.
75
00:04:16,670 --> 00:04:18,200
- Seriously.
- Auntie!
76
00:04:19,441 --> 00:04:22,011
Hong Seo Jun. Why are you here?
77
00:04:22,071 --> 00:04:24,110
I came to Grandma's store with Auntie.
78
00:04:24,341 --> 00:04:25,411
Auntie?
79
00:04:26,240 --> 00:04:29,081
I'm his auntie and Soo Yeon's cousin.
80
00:04:29,081 --> 00:04:30,310
Weren't you that maid?
81
00:04:32,281 --> 00:04:34,951
Did you come to work for us on purpose?
82
00:04:35,721 --> 00:04:37,990
Seo Jun, let's go see Grandma.
83
00:04:38,190 --> 00:04:41,290
Stop. Aren't you going to your grandma's?
So why are you going in there?
84
00:04:41,360 --> 00:04:44,261
Auntie, this is my grandma's
tteokbokki store.
85
00:04:44,461 --> 00:04:45,761
Your grandma's?
86
00:04:46,800 --> 00:04:50,000
Do you mean this is the store
Yoo Soo Yeon's mom is running?
87
00:04:50,300 --> 00:04:51,571
Seo Jun, go inside.
88
00:04:51,571 --> 00:04:53,401
- Bye, Auntie.
- Bye.
89
00:04:56,571 --> 00:04:58,911
He's a kid. So why don't you choose
better words to use?
90
00:04:58,911 --> 00:05:01,581
What? Who do you think you're talking to?
91
00:05:01,581 --> 00:05:02,881
You.
92
00:05:03,281 --> 00:05:05,281
You were being rude first.
93
00:05:05,420 --> 00:05:06,850
And you're no match for me.
94
00:05:07,350 --> 00:05:09,290
Leave when I'm asking nicely...
95
00:05:09,290 --> 00:05:11,190
before you bring bad luck
to another person's store.
96
00:05:12,821 --> 00:05:14,221
That little...
97
00:05:19,961 --> 00:05:21,860
(Seo Yu Ra)
98
00:05:25,500 --> 00:05:27,071
Yoo Soo Yeon this wench.
99
00:05:29,911 --> 00:05:31,170
Darn it.
100
00:05:32,341 --> 00:05:33,980
(Hong Jin A)
101
00:05:34,581 --> 00:05:37,951
Yoo Soo Yeon,
every single day is stressing me out.
102
00:05:38,050 --> 00:05:40,651
So it's not fair for you
to be at peace all alone.
103
00:05:41,781 --> 00:05:43,250
It's about time she arrives.
104
00:05:48,391 --> 00:05:50,790
Young Master, enjoy the tteokbokki.
105
00:05:52,560 --> 00:05:54,730
So you're his aunt?
106
00:05:55,730 --> 00:05:56,800
Yes.
107
00:05:57,230 --> 00:05:59,370
But why are you here, Ms. Lee?
108
00:05:59,571 --> 00:06:01,641
I got a job here.
109
00:06:01,901 --> 00:06:03,440
Please look after me.
110
00:06:05,980 --> 00:06:11,711
(Investment Development Team)
111
00:06:11,711 --> 00:06:17,050
(Investment Development Team)
112
00:06:21,961 --> 00:06:24,461
I was going to bring it with me
but left it on my desk.
113
00:06:24,461 --> 00:06:26,131
- Sorry, Mom.
- It's okay.
114
00:06:26,261 --> 00:06:28,901
I left the store with Ms. Lee
and came at ease.
115
00:06:29,071 --> 00:06:30,230
I'm off.
116
00:06:30,701 --> 00:06:32,100
(Investment Development Team)
117
00:06:33,141 --> 00:06:35,540
Yoo Soo Yeon, I warned you.
118
00:06:35,740 --> 00:06:36,841
What is it?
119
00:06:39,480 --> 00:06:41,740
- Have you gone mad?
- Yes, I have.
120
00:06:41,980 --> 00:06:43,610
I have because of you.
121
00:06:43,610 --> 00:06:44,680
Hey!
122
00:06:45,521 --> 00:06:46,821
Who the heck are you?
123
00:06:50,690 --> 00:06:52,420
Don't mess with my daughter.
124
00:06:52,620 --> 00:06:54,591
Did you just hit me, Lady?
125
00:06:54,761 --> 00:06:57,631
Soo Yeon. Isn't she Seo Jun's aunt?
126
00:06:57,831 --> 00:06:59,401
Look here, Miss.
127
00:06:59,560 --> 00:07:02,631
You're an adult. Stop acting irrationally.
128
00:07:02,701 --> 00:07:05,500
If you dare lay a finger on her,
you're dead meat.
129
00:07:08,240 --> 00:07:09,740
What's going on?
130
00:07:09,740 --> 00:07:12,680
Dong Ha, this lady slapped me on the face.
131
00:07:12,680 --> 00:07:14,440
Lady! Apologize to me.
132
00:07:14,440 --> 00:07:18,451
Goodness. Hey, you should apologize
for slapping Soo Yeon first.
133
00:07:18,451 --> 00:07:20,680
- Now do it!
- What did you say?
134
00:07:20,680 --> 00:07:22,221
You darn lady!
135
00:07:22,221 --> 00:07:25,521
No mother would stay still
when her daughter got slapped.
136
00:07:25,521 --> 00:07:28,021
Yoo Soo Yeon made me lose my temper first.
137
00:07:28,490 --> 00:07:29,690
Come here.
138
00:07:30,230 --> 00:07:32,500
Yoo Soo Yeon.
If you dare approach Dong Ha again,
139
00:07:32,500 --> 00:07:33,761
I will kill you.
140
00:07:35,800 --> 00:07:38,230
Soo Yeon, are you okay?
141
00:07:38,500 --> 00:07:39,641
I'm okay.
142
00:07:41,100 --> 00:07:43,040
She's unbelievable.
143
00:07:43,040 --> 00:07:44,971
Shouldn't she see a doctor?
144
00:07:46,110 --> 00:07:48,641
I could hear Jin A screaming
from the design room.
145
00:07:49,711 --> 00:07:51,110
I didn't know you were here, Mother.
146
00:07:52,011 --> 00:07:53,821
Did Jin A cause a stir again?
147
00:07:54,081 --> 00:07:56,521
Hey, staying in the same room...
148
00:07:56,521 --> 00:07:58,961
and breathing in the same air
with that family is painful.
149
00:07:59,261 --> 00:08:00,360
I'm leaving.
150
00:08:00,860 --> 00:08:02,331
For goodness' sake!
151
00:08:13,401 --> 00:08:14,540
Are you out of your mind?
152
00:08:14,940 --> 00:08:17,841
How could you slap Ms. Yoo
while even her mother was there?
153
00:08:18,411 --> 00:08:20,011
Where are your manners towards elders?
154
00:08:20,540 --> 00:08:23,011
Why should I practice good manners
to Yoo Soo Yeon's mom?
155
00:08:23,011 --> 00:08:24,110
Hong Jin A!
156
00:08:25,310 --> 00:08:27,480
You don't have the right...
157
00:08:27,480 --> 00:08:29,721
to treat Ms. Yoo or her family like that.
158
00:08:29,891 --> 00:08:33,490
Scratch that. You have no right
to walk all over anyone like that at all.
159
00:08:33,490 --> 00:08:36,531
Are you taking Yoo Soo Yeon's side again
in front of me?
160
00:08:36,531 --> 00:08:39,531
Taking sides isn't the problem right now.
161
00:08:39,861 --> 00:08:41,761
It's basic courtesy.
162
00:08:42,200 --> 00:08:45,271
I beg you. Get out of that habit
of hitting anyone without reason.
163
00:08:45,271 --> 00:08:46,970
Do you know why I slapped her?
164
00:08:47,901 --> 00:08:48,970
Look.
165
00:08:50,570 --> 00:08:53,580
This was you and Yoo Soo Yeon today
behind my back.
166
00:08:53,580 --> 00:08:54,881
So, of course, I'd flip out.
167
00:08:55,011 --> 00:08:56,381
Did you have someone follow me?
168
00:08:56,381 --> 00:08:57,481
What?
169
00:08:58,781 --> 00:09:01,021
- No, I didn't.
- Then where did you get that photo?
170
00:09:01,021 --> 00:09:02,190
This was...
171
00:09:03,621 --> 00:09:05,590
If you can't say it, don't bring it up.
172
00:09:05,590 --> 00:09:06,761
Because I don't want to know.
173
00:09:06,960 --> 00:09:09,261
And honestly, I have no reason to explain.
174
00:09:09,631 --> 00:09:11,161
But that photo wasn't today.
175
00:09:11,830 --> 00:09:13,460
We only have the same clothes on.
176
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
Ms. Yoo and I...
177
00:09:18,601 --> 00:09:20,741
I can't believe
I'm actually in this situation.
178
00:09:20,901 --> 00:09:22,170
It wasn't today?
179
00:09:22,540 --> 00:09:24,840
I need to work. Stop and leave.
180
00:09:25,040 --> 00:09:27,340
- Dong Ha.
- Any more than this, and I'll lose it.
181
00:09:30,950 --> 00:09:34,621
Gosh. You're great at drawing, Seo Jun.
182
00:09:34,621 --> 00:09:36,391
I heard I had a knack for it.
183
00:09:36,391 --> 00:09:37,521
You did?
184
00:09:38,820 --> 00:09:40,690
- Mommy!
- Seo Jun.
185
00:09:41,460 --> 00:09:43,631
Were you drawing, Seo Jun?
186
00:09:44,531 --> 00:09:46,161
Welcome back, Ms. Yoo.
187
00:09:46,361 --> 00:09:48,200
I'm back. I heard from Mom.
188
00:09:48,200 --> 00:09:51,070
- Please take good care of her.
- Of course.
189
00:09:51,430 --> 00:09:53,970
Thank you
for letting me work here, Ms. Yoo.
190
00:09:54,371 --> 00:09:56,911
Please stop calling me that now
and treat me casually.
191
00:09:58,170 --> 00:10:01,340
Young Ji went to work her afternoon shift.
192
00:10:01,511 --> 00:10:02,651
I see.
193
00:10:02,651 --> 00:10:05,111
Mom, I need to go back
to the office. Will you be okay?
194
00:10:05,481 --> 00:10:07,281
I'm totally fine.
195
00:10:07,351 --> 00:10:10,151
But what if she keeps dropping by
and causes trouble?
196
00:10:10,151 --> 00:10:12,361
She's not at the office every day.
197
00:10:12,420 --> 00:10:15,060
I became stronger, so don't worry.
198
00:10:18,330 --> 00:10:19,460
Yes, Mr. Ko?
199
00:10:20,560 --> 00:10:22,631
It's about Ms. Na Sun Mi from last time.
200
00:10:23,200 --> 00:10:26,501
I called to check how the investigation
into her was proceeding.
201
00:10:27,741 --> 00:10:29,540
Oh, you found something?
202
00:10:30,540 --> 00:10:33,481
Please text me the documents right away.
203
00:10:33,710 --> 00:10:34,810
Okay.
204
00:10:35,580 --> 00:10:36,981
Mom, I'm leaving.
205
00:10:37,251 --> 00:10:41,121
Excuse me. Did you just say Ms. Na Sun Mi?
206
00:10:41,580 --> 00:10:44,950
By any chance,
isn't she connected to Seo Yu Ra?
207
00:10:45,320 --> 00:10:47,391
Do you know Ms. Na Sun Mi?
208
00:10:47,391 --> 00:10:50,861
Yes. I don't know
if we're talking about the same person.
209
00:10:50,930 --> 00:10:53,631
But there was a maid named Na Sun Mi
who worked...
210
00:10:53,761 --> 00:10:55,300
at Chairman Cha's house.
211
00:10:55,631 --> 00:10:59,241
I couldn't hear them clearly,
but they fought.
212
00:10:59,540 --> 00:11:02,070
Was there anything else that was strange?
213
00:11:03,440 --> 00:11:06,481
Ms. Seo had once gotten
a threatening letter.
214
00:11:06,810 --> 00:11:09,450
Someone had sent her a photo she took
with her cousin.
215
00:11:09,550 --> 00:11:11,450
And that had made her really flustered.
216
00:11:11,550 --> 00:11:13,651
- Cousin?
- Yes.
217
00:11:13,920 --> 00:11:16,950
But both her mother and father were fake,
218
00:11:16,950 --> 00:11:19,220
so there's no way her cousin wasn't too.
219
00:11:19,320 --> 00:11:20,820
I'm sure he was a fake too.
220
00:11:27,731 --> 00:11:30,200
Is this the man
she claimed was her cousin?
221
00:11:36,940 --> 00:11:38,771
Have you ever once tried...
222
00:11:39,141 --> 00:11:41,381
to understand my pain,
223
00:11:42,351 --> 00:11:43,680
my struggles, or my sorrows?
224
00:11:45,511 --> 00:11:48,050
You only ever cared
about your own sickness.
225
00:11:50,920 --> 00:11:52,491
You never cared about me.
226
00:12:05,031 --> 00:12:06,840
Did you get Mother home?
227
00:12:07,040 --> 00:12:08,970
I could've gotten
my driver to take her home.
228
00:12:08,970 --> 00:12:10,511
You didn't have to take her yourself.
229
00:12:10,771 --> 00:12:12,881
You don't need to do that. You can go.
230
00:12:12,981 --> 00:12:16,611
I don't know why Jin A caused a scene,
but I want to apologize in her place.
231
00:12:17,381 --> 00:12:20,351
You already know this,
but she can be childish and stubborn.
232
00:12:20,450 --> 00:12:22,590
Please tell Mother that I'm sorry as well.
233
00:12:22,720 --> 00:12:24,220
Is Jin A a kindergartener or something?
234
00:12:24,521 --> 00:12:26,560
She's a fully grown adult.
235
00:12:26,560 --> 00:12:28,920
You can't simply say she's childish.
She hit someone.
236
00:12:29,661 --> 00:12:31,590
Letting Jin A do whatever she wants...
237
00:12:32,031 --> 00:12:35,700
shows that you and your family
are all the same.
238
00:12:37,401 --> 00:12:40,170
Why do the victims always
have to understand and forgive her?
239
00:12:40,401 --> 00:12:42,871
Why do we have to accept your apology?
240
00:12:42,970 --> 00:12:44,611
That's not what I mean.
241
00:12:44,611 --> 00:12:46,540
Forget it. Please go. I have to work.
242
00:12:55,790 --> 00:12:57,991
Oh, no.
243
00:12:59,320 --> 00:13:01,090
I don't think we should be together.
244
00:13:04,560 --> 00:13:05,731
Let's break up.
245
00:13:07,261 --> 00:13:10,031
Young Ji. Why all of a sudden?
246
00:13:10,531 --> 00:13:12,031
No matter how much I think about it,
247
00:13:12,800 --> 00:13:15,101
it doesn't feel right...
248
00:13:16,011 --> 00:13:18,871
to keep dating you, Mr. Kang's uncle,
249
00:13:18,871 --> 00:13:20,210
when Soo Yeon and Mr. Kang broke up.
250
00:13:20,680 --> 00:13:23,251
But why?
251
00:13:23,781 --> 00:13:25,851
Our relationship doesn't involve Dong Ha.
252
00:13:25,851 --> 00:13:27,580
There's no problem.
253
00:13:27,580 --> 00:13:29,590
Why not? There are many problems.
254
00:13:29,690 --> 00:13:30,851
Dae Chul...
255
00:13:33,521 --> 00:13:35,521
So what I'm saying is,
256
00:13:36,560 --> 00:13:38,391
we're breaking up. Goodbye.
257
00:13:38,731 --> 00:13:40,161
I have to clean the bathroom.
258
00:13:48,670 --> 00:13:51,771
There. That's good.
259
00:13:52,781 --> 00:13:56,411
Hey. Where were you?
It was so busy around here.
260
00:13:59,011 --> 00:14:00,121
Hey. Ko Dae Chul.
261
00:14:00,820 --> 00:14:02,121
Why are you spacing...
262
00:14:02,820 --> 00:14:04,820
- Oh, my.
- Gosh.
263
00:14:04,820 --> 00:14:06,621
Why are you hitting me? Why?
264
00:14:06,720 --> 00:14:10,060
When did I hit you?
I just slightly pinched you.
265
00:14:10,161 --> 00:14:12,190
How is that slightly?
266
00:14:12,761 --> 00:14:14,930
It feels like my arm got cut off.
267
00:14:15,131 --> 00:14:18,371
It hurts so much, you know.
268
00:14:18,670 --> 00:14:20,901
It hurts so much I feel like I could die.
269
00:14:21,200 --> 00:14:22,540
How could you...
270
00:14:23,511 --> 00:14:25,741
hurt me like this?
271
00:14:27,411 --> 00:14:28,781
Are you crying?
272
00:14:30,411 --> 00:14:32,521
Hey. I've pinched you so many times.
273
00:14:32,521 --> 00:14:35,450
Why are you overreacting?
274
00:14:38,320 --> 00:14:41,391
Fine. I'm sorry. It was my bad.
275
00:14:41,521 --> 00:14:43,261
Go ahead and cry.
276
00:14:43,661 --> 00:14:46,261
Okay. There. It hurt, didn't it?
277
00:14:46,330 --> 00:14:49,501
- Oh, my little brother.
- Oh, mommy.
278
00:14:49,631 --> 00:14:51,631
I'm your sister.
279
00:14:58,170 --> 00:15:00,641
I thought you were going home
directly from Bareun today.
280
00:15:01,141 --> 00:15:03,751
I wanted to apologize.
281
00:15:05,781 --> 00:15:08,320
I think somebody sent Jin A...
282
00:15:08,751 --> 00:15:10,491
a photo that the two of us took before.
283
00:15:11,550 --> 00:15:13,090
She saw that photo and misunderstood.
284
00:15:13,861 --> 00:15:15,761
I'm sorry...
285
00:15:16,631 --> 00:15:18,330
for her hitting you...
286
00:15:19,060 --> 00:15:20,330
and being rude to your mother.
287
00:15:21,131 --> 00:15:22,231
I'm sorry.
288
00:15:22,731 --> 00:15:24,430
Why are you apologizing for her?
289
00:15:26,040 --> 00:15:28,940
Why are you apologizing instead of Jin A?
290
00:15:31,611 --> 00:15:32,781
Because we're a married couple.
291
00:15:34,580 --> 00:15:35,981
Hong Jin A is my wife,
292
00:15:37,751 --> 00:15:39,011
and I'm obligated...
293
00:15:39,720 --> 00:15:42,151
to take responsibility for her actions
as her husband.
294
00:15:43,521 --> 00:15:45,651
Jin A should apologize for herself.
295
00:15:46,920 --> 00:15:48,820
What's the point...
296
00:15:48,820 --> 00:15:51,661
of you apologizing in her place...
297
00:15:52,391 --> 00:15:55,131
when she doesn't feel
bad about her actions?
298
00:15:56,501 --> 00:15:58,670
Don't apologize. I won't accept it.
299
00:16:10,450 --> 00:16:13,050
Hey, Soo Yeon. Come here and take a seat.
300
00:16:13,521 --> 00:16:15,920
You called me to hurry home. What's up?
301
00:16:15,991 --> 00:16:20,261
Young Ji apparently has
a big announcement to make.
302
00:16:20,491 --> 00:16:23,430
I'm starting to get scared.
303
00:16:23,430 --> 00:16:24,830
What is it?
304
00:16:24,930 --> 00:16:27,261
Did you take
the Cheongsimhwan I gave you earlier?
305
00:16:27,261 --> 00:16:29,401
Come on, now.
306
00:16:29,401 --> 00:16:31,771
Stop scaring me, and tell us.
307
00:16:32,330 --> 00:16:36,170
It seemed like you got
a boyfriend recently. Is that it?
308
00:16:36,271 --> 00:16:38,411
Right. Is that it?
309
00:16:38,511 --> 00:16:40,511
It did seem like she had been busy...
310
00:16:40,511 --> 00:16:43,151
seeing someone recently.
311
00:16:43,511 --> 00:16:46,981
So the thing is, I don't have a man.
312
00:16:48,851 --> 00:16:50,050
I have a baby.
313
00:16:51,251 --> 00:16:52,351
What?
314
00:16:53,261 --> 00:16:54,320
What?
315
00:16:54,460 --> 00:16:55,690
I'm four weeks pregnant.
316
00:16:55,920 --> 00:16:57,060
Gosh.
317
00:16:59,731 --> 00:17:01,430
Who's the father?
318
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
There's no father. It's my baby.
319
00:17:03,501 --> 00:17:04,830
I'm going to raise the baby on my own.
320
00:17:05,031 --> 00:17:07,040
I'm almost done paying off my debt,
321
00:17:07,141 --> 00:17:09,141
and I have the means to do this myself.
322
00:17:09,371 --> 00:17:10,911
Actually, I'm not alone.
323
00:17:10,911 --> 00:17:13,710
I have you two and Seo Jun.
324
00:17:14,210 --> 00:17:15,911
I'm not worried at all.
325
00:17:15,980 --> 00:17:17,581
I am.
326
00:17:18,051 --> 00:17:21,250
Goodness. Are you crazy?
327
00:17:21,250 --> 00:17:24,020
Hey. You're not a child.
328
00:17:24,020 --> 00:17:25,720
You're an adult.
329
00:17:25,851 --> 00:17:29,190
Why are you being so reckless?
What are you thinking?
330
00:17:29,190 --> 00:17:30,631
Oh, my. What should I do with her?
331
00:17:30,631 --> 00:17:33,760
Mom. She's pregnant. Calm down.
332
00:17:33,760 --> 00:17:36,270
Hey. Who's the father? Who is it?
333
00:17:36,270 --> 00:17:38,500
Tell me now. Did he say
he couldn't help you raise the baby?
334
00:17:38,500 --> 00:17:40,101
Did he tell you
to raise the baby yourself? Is that it?
335
00:17:40,101 --> 00:17:42,871
It's not like that.
I didn't even tell him.
336
00:17:42,871 --> 00:17:46,141
I just told him...
337
00:17:46,311 --> 00:17:47,541
that we should break up.
338
00:17:47,881 --> 00:17:51,081
Why? Why won't you tell him?
339
00:17:51,081 --> 00:17:53,920
You have a baby with him?
Why are you breaking up?
340
00:17:54,180 --> 00:17:57,220
Auntie. It's nothing strange these days...
341
00:17:57,220 --> 00:17:58,891
to break up with someone
you have a baby with.
342
00:18:00,621 --> 00:18:02,760
He's not interested in getting married,
343
00:18:03,430 --> 00:18:06,631
and he's never even
thought of raising a child.
344
00:18:07,061 --> 00:18:09,061
I don't want to be a burden.
345
00:18:09,770 --> 00:18:11,371
I wanted to end things...
346
00:18:11,730 --> 00:18:14,170
while we still liked each other...
347
00:18:14,170 --> 00:18:15,371
and had good impressions of each other.
348
00:18:15,500 --> 00:18:19,071
Hey. You're the one who's pregnant.
349
00:18:19,071 --> 00:18:20,841
You should be worried about yourself,
not him.
350
00:18:21,041 --> 00:18:23,911
Auntie. I'm confident
that I can raise this baby well...
351
00:18:23,911 --> 00:18:26,121
without a man. Really.
352
00:18:27,381 --> 00:18:30,950
It's much better for the baby
to grow up...
353
00:18:31,250 --> 00:18:33,260
being loved by me,
instead of being resented by a father...
354
00:18:33,260 --> 00:18:34,690
who didn't want him.
355
00:18:35,260 --> 00:18:36,430
So don't be angry,
356
00:18:37,361 --> 00:18:38,760
Auntie.
357
00:18:40,530 --> 00:18:43,631
My goodness. What do I do with her?
358
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
Oh, my goodness.
359
00:18:59,180 --> 00:19:01,151
I want to get to bed soon.
360
00:19:01,250 --> 00:19:03,490
If it's not important,
let's talk another time.
361
00:19:04,121 --> 00:19:05,351
How are you feeling?
362
00:19:06,220 --> 00:19:08,791
You were having a hard time
after your brother came by.
363
00:19:12,430 --> 00:19:15,460
Are you worrying about me right now?
364
00:19:15,661 --> 00:19:17,571
Don't listen to your brother.
365
00:19:18,101 --> 00:19:19,440
It won't do you any good to do so.
366
00:19:21,700 --> 00:19:23,940
Why are you being so nice all of a sudden?
367
00:19:24,440 --> 00:19:25,670
You made me reflect.
368
00:19:26,440 --> 00:19:29,081
I think I was just caring about myself.
369
00:19:30,081 --> 00:19:32,010
What you said really stuck with me.
370
00:19:33,780 --> 00:19:36,420
You were right. I agree with you.
371
00:19:38,020 --> 00:19:41,361
Things must've been hard for you as well,
but I was only thinking about myself.
372
00:19:43,561 --> 00:19:46,361
I don't know if my words mean anything,
373
00:19:47,260 --> 00:19:50,601
but I just wanted to tell you how I felt.
374
00:19:52,170 --> 00:19:55,901
I can finally see your pain.
375
00:20:00,141 --> 00:20:02,341
It's late. You should rest.
376
00:20:03,411 --> 00:20:05,351
Okay. You too.
377
00:20:22,970 --> 00:20:24,930
Do you really have to work at home?
378
00:20:25,331 --> 00:20:26,601
You should just do it
when you go into the office tomorrow.
379
00:20:26,601 --> 00:20:28,670
I have to finish this today
for things to go smoothly tomorrow.
380
00:20:29,000 --> 00:20:30,770
When will you be done?
381
00:20:31,210 --> 00:20:32,470
Don't wait for me. Go to bed first.
382
00:20:33,041 --> 00:20:34,940
When will you stop doing this?
383
00:20:34,940 --> 00:20:37,411
We're married. We're newlyweds.
384
00:20:37,411 --> 00:20:41,121
I told you before. I don't intend
to live with you like a real couple.
385
00:20:42,180 --> 00:20:45,020
When will you change your mind? When?
386
00:20:45,321 --> 00:20:47,990
I already gave you a choice between...
387
00:20:48,321 --> 00:20:49,891
pretending to be a happy couple
and getting divorced.
388
00:20:50,430 --> 00:20:53,030
How is that my choice? That's yours.
389
00:20:53,500 --> 00:20:56,230
I don't want to pretend or get divorced.
390
00:20:56,230 --> 00:21:00,000
I want us to have a baby
and live happily together.
391
00:21:00,641 --> 00:21:03,071
If you sleep on the floor,
I'm going to too.
392
00:21:03,071 --> 00:21:05,411
If you sleep on the bed,
I'm going to sleep on the bed as well.
393
00:21:06,811 --> 00:21:07,940
I have to work. Get out of the way.
394
00:21:08,581 --> 00:21:11,881
I'll get work and Yoo Soo Yeon
out of your mind.
395
00:21:14,680 --> 00:21:16,591
I thought I told you not to touch me.
396
00:21:17,051 --> 00:21:19,690
That's not fair. We're married.
397
00:21:36,411 --> 00:21:38,371
I miss Uncle Tunic.
398
00:21:39,010 --> 00:21:42,041
Uncle said he'd come to play
with me again.
399
00:21:42,541 --> 00:21:44,081
Why hasn't he come over?
400
00:21:53,791 --> 00:21:55,661
(Soo Yeon)
401
00:22:01,101 --> 00:22:02,361
Uncle.
402
00:22:04,270 --> 00:22:05,430
Hi, Seo Jun.
403
00:22:05,871 --> 00:22:08,670
Yes. I called you because I missed you.
404
00:22:08,970 --> 00:22:11,541
You said you'd come to play with me again.
405
00:22:11,710 --> 00:22:13,381
Why haven't you come over?
406
00:22:14,111 --> 00:22:16,750
Don't you miss me?
407
00:22:17,750 --> 00:22:20,821
I miss you too.
408
00:22:21,180 --> 00:22:22,250
Very much.
409
00:22:22,920 --> 00:22:25,321
Then you can come to see me.
410
00:22:25,450 --> 00:22:26,791
When will you come?
411
00:22:28,161 --> 00:22:31,430
Oh, right. The thing is...
412
00:22:31,960 --> 00:22:34,500
I told my teacher and friends...
413
00:22:34,500 --> 00:22:37,601
all about you, Uncle Tunic.
414
00:22:37,831 --> 00:22:40,101
So my friends asked me...
415
00:22:40,101 --> 00:22:43,111
what I did with you today,
416
00:22:43,740 --> 00:22:45,710
but since I haven't seen you recently,
417
00:22:46,010 --> 00:22:48,641
I couldn't say anything.
418
00:22:49,240 --> 00:22:51,180
It made me a little sad.
419
00:22:52,651 --> 00:22:53,750
I see.
420
00:22:54,980 --> 00:22:57,551
I promised that we would hang out again,
421
00:22:58,151 --> 00:22:59,621
but I didn't keep my promise.
422
00:23:00,490 --> 00:23:01,861
I'm sorry.
423
00:23:02,460 --> 00:23:04,861
I understand since you're an adult.
424
00:23:05,091 --> 00:23:06,561
My teacher told me...
425
00:23:06,930 --> 00:23:10,530
that adults are busier than kids.
426
00:23:12,670 --> 00:23:16,301
Oh, Seo Jun. Who are you calling?
427
00:23:16,571 --> 00:23:19,470
I'm on the phone with Uncle Tunic.
428
00:23:19,740 --> 00:23:22,911
Uncle Tunic said
he also missed me very much.
429
00:23:23,111 --> 00:23:25,210
I think he was busy because he's an adult.
430
00:23:27,121 --> 00:23:29,551
It's so late. I'm sorry.
431
00:23:29,551 --> 00:23:32,190
I let Seo Jun
play with my phone for a second.
432
00:23:32,450 --> 00:23:33,760
I'll hang up now.
433
00:23:35,321 --> 00:23:38,930
Seo Jun.
You can't call people this late at night.
434
00:23:38,930 --> 00:23:39,960
Why?
435
00:23:42,030 --> 00:23:43,131
So...
436
00:23:43,871 --> 00:23:46,901
Uncle and I aren't friends anymore,
437
00:23:47,401 --> 00:23:50,871
so you can't call him late at night. Okay?
438
00:23:52,311 --> 00:23:54,411
Even if he's not your friend,
439
00:23:54,740 --> 00:23:57,411
he's still my friend.
440
00:23:57,551 --> 00:24:00,051
So it's okay...
441
00:24:00,121 --> 00:24:01,851
for me to call him.
442
00:24:02,851 --> 00:24:05,851
So I can call Uncle again.
443
00:24:05,851 --> 00:24:08,361
Right, Mom?
444
00:24:10,561 --> 00:24:13,801
(Soo Yeon)
445
00:24:23,670 --> 00:24:24,841
Mom.
446
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Whom are you calling so late at night?
447
00:24:48,161 --> 00:24:49,301
That's none of your business.
448
00:24:50,601 --> 00:24:53,170
Wouldn't it be easier if you just told me?
449
00:24:53,170 --> 00:24:54,770
Don't you think I'll find it suspicious...
450
00:24:54,770 --> 00:24:57,141
if you say that it's none of my business?
451
00:24:58,240 --> 00:25:01,440
It'll be annoying for you
if I keep asking questions.
452
00:25:02,611 --> 00:25:05,210
You always think things are suspicious...
453
00:25:05,551 --> 00:25:07,051
whether I answer you or not.
454
00:25:08,750 --> 00:25:11,490
Regardless of my choice,
I'll get the same result.
455
00:25:11,490 --> 00:25:12,621
So why should I tell you?
456
00:25:14,621 --> 00:25:15,690
But...
457
00:25:59,940 --> 00:26:01,240
(Incorrect Password)
458
00:26:03,341 --> 00:26:05,440
It's not his birthday.
459
00:26:07,041 --> 00:26:08,141
Could it be my birthday?
460
00:26:10,510 --> 00:26:11,510
(Incorrect Password)
461
00:26:15,621 --> 00:26:16,750
Mother's birthday?
462
00:26:18,190 --> 00:26:19,391
When is her birthday?
463
00:26:20,621 --> 00:26:21,690
Oh, my goodness.
464
00:26:23,230 --> 00:26:25,791
- What are you doing awake?
- Be quiet.
465
00:26:39,010 --> 00:26:42,240
Jin Woo. You know Yoo Soo Yeon's
birthday, right? When is it?
466
00:26:42,740 --> 00:26:44,611
Why do you want to know that?
467
00:26:44,710 --> 00:26:46,950
Oh. I'm just curious.
468
00:26:47,950 --> 00:26:49,220
Did you forget?
469
00:26:49,680 --> 00:26:50,990
July 30th.
470
00:26:58,930 --> 00:27:00,661
It was Yoo Soo Yeon's birthday?
471
00:27:05,170 --> 00:27:08,270
(Recents, Soo Yeon, Hong Jin A)
472
00:27:08,571 --> 00:27:11,041
He was on the phone with her last night.
473
00:27:12,270 --> 00:27:15,341
Yoo Soo Yeon.
Do you think you can fool me?
474
00:27:18,980 --> 00:27:20,121
What are you doing?
475
00:27:21,020 --> 00:27:22,180
It's none of your business.
476
00:27:22,621 --> 00:27:25,690
If you hurt Soo Yeon again,
I'm going to make sure you pay for it.
477
00:27:34,460 --> 00:27:36,530
I don't have anything to tell you.
Why do you keep asking to meet me?
478
00:27:37,071 --> 00:27:38,670
I told you. I don't know anything.
479
00:27:40,071 --> 00:27:42,041
It's no use asking me who it was.
480
00:27:42,700 --> 00:27:45,371
Would you admit to doing
something like that?
481
00:27:46,571 --> 00:27:49,141
Also, it's not like making bulk purchases
for someone else is a crime.
482
00:27:49,780 --> 00:27:52,210
I don't know why you keep
interrogating me about this.
483
00:27:52,411 --> 00:27:55,551
Ms. Na. I wanted to talk to you
about something else today.
484
00:27:56,750 --> 00:27:58,950
What else would the two of us
have to talk about?
485
00:28:02,520 --> 00:28:03,631
Do you happen to know...
486
00:28:07,700 --> 00:28:10,030
who the man in the picture is?
487
00:28:12,101 --> 00:28:16,101
No. I can't really see his face.
I'm not sure.
488
00:28:16,940 --> 00:28:18,111
Why?
489
00:28:18,641 --> 00:28:21,280
How do you know Ms. Seo
from the design team?
490
00:28:22,940 --> 00:28:24,450
I told you before.
491
00:28:25,210 --> 00:28:27,680
We met to talk about me
making the purchases for her.
492
00:28:28,351 --> 00:28:30,291
If that's all, I'll be going.
493
00:28:30,291 --> 00:28:31,520
Does your older brother's name...
494
00:28:33,020 --> 00:28:34,190
happen to be Na Sun Soo?
495
00:28:43,631 --> 00:28:45,631
Who put this here?
496
00:28:46,331 --> 00:28:47,641
A deliveryman came by earlier.
497
00:28:47,841 --> 00:28:50,641
He said it was for you,
so I told him to leave it on your desk.
498
00:29:47,331 --> 00:29:49,831
(Gold Mask)
499
00:29:50,000 --> 00:29:51,871
I need to find clear evidence.
500
00:29:51,871 --> 00:29:53,970
Did Seo Yu Ra really kill Uncle?
501
00:29:53,970 --> 00:29:55,270
Is this all true?
502
00:29:55,270 --> 00:29:56,641
Did Seo Yu Ra do that as well?
503
00:29:56,641 --> 00:29:58,670
Do you think you can scare me
by sending something like this?
504
00:29:58,670 --> 00:30:01,811
I smell something very fishy.
505
00:30:01,811 --> 00:30:03,581
It's nothing too hard this time.
506
00:30:03,581 --> 00:30:05,010
What do you want to know?
507
00:30:05,010 --> 00:30:06,680
Are you trying to test me?
508
00:30:06,680 --> 00:30:09,351
Why do you think someone sent this to you?
36772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.