All language subtitles for Gül Masalı 08.Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,330 --> 00:01:30,520 May my Almighty Lord show me 2 00:01:31,520 --> 00:01:35,190 that those Atabeys have suffered their punishment. Let him show me that 3 00:01:36,520 --> 00:01:38,790 both Halil and Rifat get their 4 00:01:39,130 --> 00:01:42,750 reward for the blood they spilled. 5 00:01:44,760 --> 00:01:47,290 Let them tell me where my Mehmet sleeps. 6 00:01:47,610 --> 00:01:49,360 My Mehmet doesn't even have a grave to pour water from 7 00:01:49,365 --> 00:01:50,140 . 8 00:01:51,400 --> 00:01:56,790 Let them tell me where it is, where does my Mehmet lie, tell me. 9 00:01:56,800 --> 00:01:59,110 Let me go and recite a Fatiha on his head 10 00:01:59,115 --> 00:01:59,870 . 11 00:02:05,360 --> 00:02:06,060 Aunt Eve, 12 00:02:07,820 --> 00:02:09,070 be well. 13 00:02:09,389 --> 00:02:10,519 I will 14 00:02:10,525 --> 00:02:11,710 do whatever it takes. 15 00:02:14,600 --> 00:02:15,520 My promise is a promise. 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,810 God bless you son. 17 00:02:19,280 --> 00:02:20,780 God bless 18 00:02:20,785 --> 00:02:21,390 you. 19 00:02:22,120 --> 00:02:22,910 May my Mehmet 20 00:02:23,405 --> 00:02:24,560 sleep comfortably in his place. 21 00:02:30,060 --> 00:02:31,160 I 22 00:02:31,550 --> 00:02:32,360 'll get some air with your permission. 23 00:02:39,450 --> 00:02:41,160 Don't leave your father alone, girl. 24 00:02:42,500 --> 00:02:44,470 Don't let it hurt where you lie. 25 00:02:46,142 --> 00:02:48,960 Don't let your soul die, my daughter. 26 00:02:52,497 --> 00:02:53,220 my gonca. 27 00:02:57,600 --> 00:02:59,420 God let him open the way. 28 00:03:01,950 --> 00:03:03,190 My beautiful daughter. 29 00:03:06,120 --> 00:03:07,830 Mehmet's Gonca. 30 00:03:12,200 --> 00:03:15,070 How can such a thing happen? How can such a thing happen? 31 00:03:15,930 --> 00:03:17,640 How can such a thing happen? 32 00:03:18,760 --> 00:03:19,290 My God, be 33 00:03:19,295 --> 00:03:19,730 my control over 34 00:03:19,735 --> 00:03:20,730 my mind. 35 00:03:21,190 --> 00:03:22,800 No 36 00:03:22,820 --> 00:03:23,480 matter what happens. 37 00:03:24,180 --> 00:03:27,240 They shouldn't have done that either. 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,070 Let them not do that. 39 00:03:40,980 --> 00:03:42,360 What will we do, Earth? 40 00:03:44,120 --> 00:03:45,480 You will not do anything. 41 00:03:46,720 --> 00:03:47,090 I 42 00:03:47,095 --> 00:03:47,600 will do. 43 00:03:48,360 --> 00:03:50,350 I will go up to them and ask for an account. 44 00:03:51,280 --> 00:03:52,390 I do not know. 45 00:03:52,530 --> 00:03:53,720 I don't know what the truth is. 46 00:03:53,725 --> 00:03:58,380 I don't know what they did, but everyone will pay for what they did. 47 00:03:58,910 --> 00:04:00,290 Even if it's my family, 48 00:04:01,850 --> 00:04:02,260 this 49 00:04:02,265 --> 00:04:03,480 will be over as soon as possible. 50 00:04:40,720 --> 00:04:42,230 No matter what he says, 51 00:04:42,589 --> 00:04:46,290 it's all empty. Do you have any proof? Whoever believes in 52 00:04:46,295 --> 00:04:48,410 the avenue called Eve. Previously, 53 00:04:48,415 --> 00:04:49,820 he spoke widely and everywhere. 54 00:04:49,825 --> 00:04:50,390 What happened? 55 00:04:50,395 --> 00:04:50,880 None. 56 00:04:51,580 --> 00:04:54,910 So, don't be fooled, Rıfat Ağa, nothing will happen to me. 57 00:04:55,030 --> 00:04:56,810 Work your mind a little, Halil. 58 00:04:57,190 --> 00:04:58,450 Work your mind. 59 00:04:58,650 --> 00:05:00,590 This time Gonca is involved. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,280 Soil is at work for this time, Toprak. 61 00:05:03,290 --> 00:05:03,990 When Toprak 62 00:05:05,570 --> 00:05:09,840 confronts you and says, did you kill Mehmet, father, are you the murderer of Gonca's father, will you 63 00:05:09,845 --> 00:05:12,739 be able to give a broad answer? 64 00:05:14,190 --> 00:05:14,800 TRUE. 65 00:05:16,240 --> 00:05:16,840 Then 66 00:05:16,845 --> 00:05:20,240 you tell your grandson how you disposed of the body. 67 00:05:21,130 --> 00:05:22,940 Oh look, it just occurred to me. 68 00:05:23,670 --> 00:05:27,119 Then you can use this situation to tell me how you 69 00:05:27,121 --> 00:05:30,510 blackmailed me and how your daughter forced me to marry Canan. 70 00:05:32,170 --> 00:05:33,599 Listen to me carefully, Rifat 71 00:05:34,311 --> 00:05:35,314 Aga. 72 00:05:36,619 --> 00:05:39,710 I live with the weight of the mistake I made for years . 73 00:05:40,170 --> 00:05:41,900 My life has become hell. 74 00:05:42,260 --> 00:05:45,381 I live with the agony of calling a woman I never loved my wife just because you want it 75 00:05:45,383 --> 00:05:47,582 . 76 00:05:49,310 --> 00:05:54,267 You are playing a royalist who has come before me and is watching me from his throne. Instead of 77 00:05:54,282 --> 00:05:57,620 asking me to account, face yourself first. 78 00:06:03,419 --> 00:06:06,111 Wow! Gee. 79 00:06:13,660 --> 00:06:15,100 -My daughter. -Fatma Ana. 80 00:06:16,540 --> 00:06:19,270 Welcome, girl. Let me see, girl. 81 00:06:21,150 --> 00:06:21,750 My daughter? 82 00:06:23,030 --> 00:06:23,720 What happened baby? 83 00:06:26,290 --> 00:06:27,170 baby? 84 00:06:28,010 --> 00:06:29,506 What happened girl? Also to me. 85 00:06:30,410 --> 00:06:31,294 Come on girl. 86 00:06:52,230 --> 00:06:53,590 My mother's wedding dress. 87 00:07:04,230 --> 00:07:06,310 My father has a relative here. 88 00:07:08,990 --> 00:07:10,280 Eve is still. 89 00:07:11,748 --> 00:07:13,104 Tailor Eve. 90 00:07:14,060 --> 00:07:17,170 Today we went to Aunt Toprak and Eve. 91 00:07:18,470 --> 00:07:21,580 Eve still sewed this wedding dress for my mother. 92 00:07:22,190 --> 00:07:24,700 But it was not possible to get dressed. 93 00:07:27,590 --> 00:07:29,920 Oh my misfortune. 94 00:07:33,020 --> 00:07:34,160 Oh my brother. 95 00:07:34,630 --> 00:07:36,188 My hereafter ah. 96 00:07:38,460 --> 00:07:41,370 I don't know how to tell you though. 97 00:07:43,730 --> 00:07:44,840 My own father disappeared the 98 00:07:46,560 --> 00:07:51,523 day he brought this wedding dress to my mother . 99 00:07:54,760 --> 00:07:56,200 Eve still said, 100 00:07:59,430 --> 00:08:01,440 Atabeys killed your father. 101 00:08:06,190 --> 00:08:10,015 -OK baby. -Atabeys killed your father, he said. 102 00:08:10,850 --> 00:08:14,102 Halil and Rifat killed my father. 103 00:08:14,934 --> 00:08:18,025 Okay girl, okay baby don't do it. 104 00:08:20,279 --> 00:08:23,111 Toprak went to talk to them now. 105 00:08:23,131 --> 00:08:28,506 my lamb. Don't do it to yourself, girl. Don't tell yourself to do it. 106 00:08:29,381 --> 00:08:34,068 Look, justice will be served, my child. He will find. You see, he will find it this time. 107 00:08:34,123 --> 00:08:39,284 Please don't do it, baby. Don't do it man, don't. 108 00:09:07,210 --> 00:09:10,653 Didn't I kick you out of this house? What face do you come here with? 109 00:09:10,890 --> 00:09:11,480 Get down, dad. 110 00:09:11,860 --> 00:09:14,029 You're a bandit now, are you blocking the road? 111 00:09:14,049 --> 00:09:15,600 Get down dad! 112 00:09:16,765 --> 00:09:17,460 I'm here. 113 00:09:17,840 --> 00:09:19,130 Now, what is it? Let me see. 114 00:09:20,100 --> 00:09:20,780 Did you kill Gonca's 115 00:09:22,100 --> 00:09:22,400 own 116 00:09:22,405 --> 00:09:23,430 father 117 00:09:23,450 --> 00:09:24,270 ? 118 00:09:27,670 --> 00:09:29,240 Did you kill Gonca's own father 119 00:09:29,245 --> 00:09:31,060 ? 120 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Go inside. 121 00:09:32,800 --> 00:09:33,210 Such a 122 00:09:33,215 --> 00:09:34,670 matter is not discussed publicly. 123 00:09:34,800 --> 00:09:35,490 Go inside. 124 00:09:37,170 --> 00:09:38,260 I said get in! 125 00:09:48,148 --> 00:09:54,603 Stop, stop, look. The phone is ringing. Who is calling you? 126 00:09:58,435 --> 00:09:59,630 My father is calling. 127 00:09:59,990 --> 00:10:03,858 See what he said. Let's see. 128 00:10:07,100 --> 00:10:08,090 Father? 129 00:10:08,110 --> 00:10:10,350 My daughter, I was very worried about 130 00:10:10,355 --> 00:10:10,820 you. 131 00:10:11,870 --> 00:10:13,680 Dad, very bad things d... 132 00:10:16,460 --> 00:10:18,367 Where are you girl? 133 00:10:20,080 --> 00:10:21,780 I'm with Fatma Mother. 134 00:10:22,530 --> 00:10:23,350 Okay, come on 135 00:10:24,330 --> 00:10:25,150 right next to 136 00:10:25,155 --> 00:10:25,600 me. 137 00:10:26,470 --> 00:10:28,016 Give me Fatma on the phone. 138 00:10:32,100 --> 00:10:34,410 Hello, Tahir. 139 00:10:35,995 --> 00:10:37,252 Bring Fatma Gonca here with me. 140 00:10:37,300 --> 00:10:39,190 Okay, you stay cool. 141 00:10:39,760 --> 00:10:41,694 Okay? We will come. 142 00:10:42,483 --> 00:10:45,339 Girl, baby 143 00:10:46,290 --> 00:10:48,702 look, do not forget this. 144 00:10:49,018 --> 00:10:54,584 The darkest time is the time closest to dawn. 145 00:10:54,730 --> 00:10:57,016 Everything will be clear, girl. 146 00:10:58,370 --> 00:11:01,630 I always say, water flows and finds its place. 147 00:11:02,189 --> 00:11:05,700 Justice will be served, albeit late. 148 00:11:09,970 --> 00:11:11,890 Now speak whatever you want to talk about. 149 00:11:13,930 --> 00:11:14,600 The three of us 150 00:11:14,605 --> 00:11:15,690 will talk, grandpa. 151 00:11:19,100 --> 00:11:21,420 What did you do to Gonca's own father? 152 00:11:26,455 --> 00:11:27,090 Did you kill 153 00:11:27,095 --> 00:11:27,610 Mehmet? 154 00:11:35,720 --> 00:11:37,550 Or give an answer! 155 00:11:37,570 --> 00:11:38,184 Yes. 156 00:11:40,570 --> 00:11:41,380 I killed it. 157 00:11:42,310 --> 00:11:43,470 Did you hear what I said? 158 00:11:43,920 --> 00:11:44,500 huh? 159 00:11:44,910 --> 00:11:47,420 I said you have an eye on your eyebrow. 160 00:11:47,430 --> 00:11:49,760 I fell down, I killed it. 161 00:11:49,770 --> 00:11:50,370 Then I went 162 00:11:50,375 --> 00:11:51,470 and threw it into Eğirdir Lake. 163 00:11:51,480 --> 00:11:52,630 I fed the fish. 164 00:11:55,760 --> 00:11:56,670 Okay? 165 00:11:56,970 --> 00:11:58,320 did it, son? 166 00:11:58,330 --> 00:11:59,840 Did you hear what you wanted to hear? 167 00:11:59,850 --> 00:12:00,580 Did you relax? 168 00:12:00,585 --> 00:12:00,970 huh? 169 00:12:00,975 --> 00:12:01,670 Tell me. 170 00:12:01,680 --> 00:12:02,830 Did you relax? 171 00:12:07,473 --> 00:12:08,462 Look at me. 172 00:12:09,660 --> 00:12:13,740 I don't have to prove anything to anyone anymore. 173 00:12:14,790 --> 00:12:16,460 Whoever is putting these things into your head, whoever is making 174 00:12:16,760 --> 00:12:20,790 your father hostile to you, and I know their names one by one, 175 00:12:20,800 --> 00:12:21,790 go and tell them. 176 00:12:22,470 --> 00:12:23,930 You accomplished what you wanted. 177 00:12:24,050 --> 00:12:26,950 My father is now hostile to me. 178 00:12:27,570 --> 00:12:28,670 Do 179 00:12:29,650 --> 00:12:30,920 n't ever call me daddy again. 180 00:12:32,330 --> 00:12:32,780 We are now 181 00:12:33,405 --> 00:12:34,420 strangers to each other. 182 00:12:38,980 --> 00:12:39,240 I 183 00:12:39,245 --> 00:12:40,240 don't have a son like you 184 00:12:40,245 --> 00:12:40,760 anymore. 185 00:12:41,430 --> 00:12:42,170 Rıfat 186 00:12:42,510 --> 00:12:44,660 Ağa, you are just like a family, you are walking around and arguing because it is a respect for 187 00:12:45,795 --> 00:12:48,000 magic, 188 00:12:48,640 --> 00:12:50,210 look, fish stinks from the head. 189 00:12:50,215 --> 00:12:51,030 Have you seen? 190 00:12:51,110 --> 00:12:52,010 Take care of your grandchild 191 00:12:52,015 --> 00:12:52,629 . 192 00:13:07,190 --> 00:13:09,290 It would 193 00:13:10,490 --> 00:13:12,090 have been better if I had died instead of hearing what you had to say. Leave 194 00:13:14,700 --> 00:13:20,260 car keys, debit and credit cards, everything. 195 00:13:21,770 --> 00:13:23,390 Don't come to the company anymore. 196 00:13:23,740 --> 00:13:25,000 Go wherever you want. 197 00:13:26,120 --> 00:13:26,590 I 198 00:13:26,595 --> 00:13:27,650 can't bear it anymore. 199 00:13:30,990 --> 00:13:32,420 I only have one request from you. 200 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 If you have 201 00:13:35,210 --> 00:13:35,580 some 202 00:13:35,585 --> 00:13:38,150 respect and some love for this family 203 00:13:41,970 --> 00:13:43,189 , don't bother with us. 204 00:13:56,380 --> 00:13:56,960 Yavuz. 205 00:13:58,160 --> 00:13:58,840 Yavuz. 206 00:13:59,520 --> 00:14:00,390 Sir, sir. 207 00:14:04,620 --> 00:14:06,000 This is the turntable key. 208 00:14:06,010 --> 00:14:07,280 On top of Jeep's. 209 00:14:08,120 --> 00:14:09,330 I left the cards inside too, 210 00:14:09,335 --> 00:14:10,920 okay? That's right. 211 00:14:10,930 --> 00:14:12,240 No sir, I hope. 212 00:14:15,200 --> 00:14:15,680 Get 213 00:14:15,685 --> 00:14:16,620 it right bro. 214 00:14:16,930 --> 00:14:17,510 Why? 215 00:14:19,358 --> 00:14:20,589 Maybe we won't see each other for a while. 216 00:14:20,609 --> 00:14:23,110 How is he talking, sir? Why can't we meet for a while? 217 00:14:24,020 --> 00:14:25,310 This place is yours. 218 00:14:25,940 --> 00:14:26,940 Come on in peace. 219 00:14:35,300 --> 00:14:37,790 Even the location of his grave is unknown. 220 00:14:39,855 --> 00:14:43,090 Even if she told me the location of her grave at least, the 221 00:14:43,110 --> 00:14:46,796 woman broke herself so that I could recite a Fatiha. 222 00:14:48,048 --> 00:14:51,556 Okay Gonca, don't cry anymore. Don't worry yourself enough. 223 00:14:58,980 --> 00:15:01,510 I'll leave my mother's wedding dress in my room. 224 00:15:16,330 --> 00:15:18,540 Smiles always made me suspicious. 225 00:15:19,400 --> 00:15:19,910 He 226 00:15:19,915 --> 00:15:21,130 said they did something to him. 227 00:15:21,540 --> 00:15:22,050 He used to 228 00:15:23,915 --> 00:15:25,070 say that these Atabeys killed him. 229 00:15:26,930 --> 00:15:27,650 Sir? 230 00:15:30,540 --> 00:15:31,850 Uncle Tahir, what did I hear? 231 00:15:33,520 --> 00:15:34,430 Fatma Hanım, 232 00:15:35,270 --> 00:15:37,440 Uncle Tahir, is murder in your business now? 233 00:15:45,790 --> 00:15:46,710 Of course. 234 00:15:46,900 --> 00:15:50,290 Otherwise, why should they try so hard to send Gonca from here? 235 00:15:52,240 --> 00:15:55,960 The epitome of justice, the friend of bad days, the protector of the good, 236 00:15:55,965 --> 00:15:56,850 what does Mr. Toprak think 237 00:15:56,855 --> 00:15:58,550 about this? What was he planning to do? 238 00:15:58,560 --> 00:15:59,990 He went to talk to them. 239 00:16:01,245 --> 00:16:02,480 He will do whatever it takes. 240 00:16:02,490 --> 00:16:04,340 Gonca, don't do it, for God's sake. 241 00:16:04,345 --> 00:16:06,290 Will the man put his own family in jail? 242 00:16:06,300 --> 00:16:07,410 Let's go. 243 00:16:07,420 --> 00:16:08,100 Come on, walk. 244 00:16:08,110 --> 00:16:09,500 Let's report right away. 245 00:16:09,980 --> 00:16:12,420 We know what they did to your gonca mother. 246 00:16:12,430 --> 00:16:14,580 Now you say that they killed my own father. Are you 247 00:16:14,585 --> 00:16:15,450 going to sit around doing nothing like this 248 00:16:15,455 --> 00:16:16,670 ? 249 00:16:16,830 --> 00:16:17,650 Uncle Tahir? 250 00:16:17,660 --> 00:16:20,350 For God's sake, Gonca might be next. 251 00:16:20,355 --> 00:16:22,420 They can take the life of the bud. 252 00:16:26,180 --> 00:16:27,540 I will wait for Toprak. 253 00:16:34,780 --> 00:16:40,030 Let it show that both Halil and Rıfat are rewarded for the blood they 254 00:16:40,775 --> 00:16:41,540 spilled 255 00:16:41,860 --> 00:16:44,380 . 256 00:16:44,720 --> 00:16:46,480 He doesn't even have a grave to pour water on 257 00:16:46,485 --> 00:16:47,310 My Mehmet. 258 00:16:48,450 --> 00:16:53,890 Let them tell me where my Mehmet is, where he lies . 259 00:16:53,900 --> 00:16:56,230 Go and get a Fatiha on his head /i> 260 00:16:56,235 --> 00:16:56,950 Let me read. 261 00:17:17,045 --> 00:17:17,320 Mr. Toprak. 262 00:17:17,880 --> 00:17:21,180 I know how hard it is to digest what you've been through. 263 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 How do 264 00:17:24,125 --> 00:17:24,790 you know what I've been through? 265 00:17:25,829 --> 00:17:27,269 Also, how did you find me? 266 00:17:30,380 --> 00:17:32,560 Because I'm following you. 267 00:17:34,080 --> 00:17:37,500 I know you went to Aunt Eve with Gonca. 268 00:17:38,450 --> 00:17:40,160 And 269 00:17:40,680 --> 00:17:42,990 how deeply shocked you were by what you heard there. 270 00:17:43,930 --> 00:17:48,700 And how you are confused by the evasive answers of Rıfat and Halil Bey. 271 00:17:50,190 --> 00:17:51,000 Know this. 272 00:17:51,910 --> 00:17:52,880 Denial is 273 00:17:53,420 --> 00:17:56,100 a family tradition for the Atabey family. 274 00:17:57,580 --> 00:17:58,610 What is your purpose my 275 00:17:58,615 --> 00:17:59,440 friend? 276 00:18:01,380 --> 00:18:02,570 What are you after? 277 00:18:03,060 --> 00:18:05,030 I know you are very angry. 278 00:18:05,780 --> 00:18:07,560 I know we are very confused 279 00:18:08,060 --> 00:18:11,180 but please allow me to help you . 280 00:18:13,320 --> 00:18:15,765 I just want five minutes of your time. 281 00:18:22,195 --> 00:18:23,220 I beg you. 282 00:18:23,230 --> 00:18:24,196 Five minutes. 283 00:18:59,770 --> 00:19:01,280 We couldn't find any vulnerabilities. 284 00:19:01,600 --> 00:19:03,830 Whoever we ask speaks highly of him. 285 00:19:10,180 --> 00:19:10,970 Uncle Rifat 286 00:19:11,770 --> 00:19:14,190 also bought the building opposite our factory. 287 00:19:14,730 --> 00:19:16,210 He was building a factory there. 288 00:19:16,566 --> 00:19:18,676 Illallah, illallah. 289 00:19:18,696 --> 00:19:22,280 Ms. Canan, Ms. Canan. Help. 290 00:19:22,300 --> 00:19:24,306 He fainted, Mr. Rifat, help. 291 00:19:25,081 --> 00:19:25,987 Canaan! 292 00:19:26,318 --> 00:19:27,524 Cana girl! 293 00:19:28,201 --> 00:19:29,659 Aunt Canan! 294 00:19:30,235 --> 00:19:31,260 What happened? 295 00:19:31,280 --> 00:19:32,341 He fell in an instant. 296 00:19:32,721 --> 00:19:34,190 Canan, my daughter. 297 00:19:35,770 --> 00:19:36,520 Aunt Canaan. 298 00:19:37,040 --> 00:19:38,756 Aunt Canan, please wake up. Aunt Canaan. 299 00:19:38,761 --> 00:19:39,500 Canan, my daughter. 300 00:19:40,096 --> 00:19:43,181 My daughter Canan, Canan, my baby. 301 00:19:44,235 --> 00:19:45,990 Aunt Canan, please wake up. 302 00:19:58,050 --> 00:19:59,010 Why did we come here? 303 00:20:01,730 --> 00:20:06,860 Think of a business, everything is built on exploiting people. 304 00:20:09,330 --> 00:20:14,560 He was willing to destroy even his closest ones for money, for his own purposes 305 00:20:14,565 --> 00:20:15,090 . 306 00:20:16,940 --> 00:20:18,300 He 307 00:20:19,290 --> 00:20:22,570 has made it his motto to spend everyone around him for his own interests. 308 00:20:23,060 --> 00:20:24,880 You are also aware of all this. 309 00:20:29,140 --> 00:20:30,190 Let's move forward a little. 310 00:20:46,420 --> 00:20:49,830 This is where Gonca will realize her dream. Show your father and grandfather, Toprak Bey 311 00:20:56,460 --> 00:20:58,900 , that this job can be done by uniting and working hand in hand without oppressing anyone or 312 00:21:00,000 --> 00:21:02,278 deceiving anyone. Take 313 00:21:02,740 --> 00:21:05,770 all the people you love and trust with you. 314 00:21:06,790 --> 00:21:09,950 Let the Gonca project come to life. 315 00:21:10,100 --> 00:21:14,770 You get rid of the family that does not suit you , and I will have paid 316 00:21:15,510 --> 00:21:17,448 my debt to my brother Mehmet. 317 00:21:18,080 --> 00:21:23,160 The success of Gonca, the growth of her business and her success in these lands 318 00:21:26,700 --> 00:21:29,786 will be the greatest lesson to be given to the Atabeys. 319 00:21:34,300 --> 00:21:37,170 I'm fine, I guess my blood pressure played a little bit. 320 00:21:38,050 --> 00:21:41,456 I told Yavuz, he is preparing the car. Let's go to the hospital. 321 00:21:42,440 --> 00:21:44,690 No need, daddy. Thanks. 322 00:21:45,490 --> 00:21:46,480 Ece, my beautiful daughter. Could you leave 323 00:21:47,670 --> 00:21:50,891 us alone with my father for a moment ? 324 00:21:51,010 --> 00:21:52,850 You scared me a lot, Aunt Canan. 325 00:21:53,246 --> 00:21:54,843 I thought something would happen to you. 326 00:21:54,863 --> 00:21:57,270 Do not be afraid, my beautiful Ece. I'm in good health. 327 00:21:58,040 --> 00:21:59,870 OK, goodbye. 328 00:22:00,840 --> 00:22:01,920 Thank you, my angel. 329 00:22:12,260 --> 00:22:13,860 Did Halil kill Baba Mehmet? 330 00:22:22,090 --> 00:22:23,641 Did you hear us talking? 331 00:22:32,400 --> 00:22:33,220 So you 332 00:22:36,610 --> 00:22:39,715 blackmailed Halil to marry me? 333 00:22:49,863 --> 00:22:50,720 My daughter. 334 00:22:53,220 --> 00:22:55,235 You are my only child. 335 00:22:55,860 --> 00:22:57,340 You are my Love. 336 00:22:57,810 --> 00:22:59,080 You are my Canan. 337 00:23:02,370 --> 00:23:03,610 I'll do anything so you don't get upset 338 00:23:04,030 --> 00:23:06,028 . 339 00:23:07,140 --> 00:23:10,030 I would do anything for you girl. 340 00:23:11,290 --> 00:23:12,040 You are my 341 00:23:12,045 --> 00:23:12,976 only child. 342 00:23:15,440 --> 00:23:16,918 You are my Love. 343 00:23:17,330 --> 00:23:17,650 Darling. 344 00:23:19,780 --> 00:23:22,753 You are my Everything. My everything. 345 00:23:24,100 --> 00:23:26,650 You are my dear, my dear, my dear. 346 00:23:29,500 --> 00:23:32,023 -I need to talk to Halil. -OK. 347 00:23:32,399 --> 00:23:34,541 You rest now, don't be silly. 348 00:23:34,780 --> 00:23:36,990 Where is Khalil? I need to talk to him. 349 00:23:37,010 --> 00:23:38,920 Girl, go to bed, rest. Don't talk nonsense. 350 00:23:39,040 --> 00:23:41,270 Dad, I need to talk to my husband. 351 00:23:51,182 --> 00:23:52,360 My daughter. 352 00:24:07,460 --> 00:24:08,340 Mr. Earth. 353 00:24:09,530 --> 00:24:10,889 Consider my offer carefully. 354 00:24:11,330 --> 00:24:13,270 I am sure you will make the right decision. 355 00:24:39,700 --> 00:24:41,440 Why are we waiting for this Earth? 356 00:24:41,450 --> 00:24:43,930 Will the man report his own grandfather and father? 357 00:24:43,940 --> 00:24:44,790 Now he will enter through that door 358 00:24:44,795 --> 00:24:46,520 , there is no such thing 359 00:24:46,525 --> 00:24:48,510 , he will say that we misunderstood, and he will close the issue. 360 00:24:49,480 --> 00:24:53,380 It's enough, son. It has 361 00:24:53,950 --> 00:24:59,230 always been the same talk since morning, always the same word. Do n't you know anything else? Did 362 00:24:59,235 --> 00:25:04,710 you have a seizure when you were younger? Did you hit the top of your fontanelle? Son, did your mother 363 00:25:04,715 --> 00:25:06,900 hit the middle of her mouth with a slipper? 364 00:25:06,910 --> 00:25:07,610 What happened to you? 365 00:25:07,615 --> 00:25:09,700 Also to me. Why do you always say the same things? 366 00:25:09,840 --> 00:25:11,260 Don't you hear this girl? 367 00:25:11,270 --> 00:25:12,670 He says he will wait for Toprak, for 368 00:25:12,675 --> 00:25:13,290 Toprak. 369 00:25:16,300 --> 00:25:17,490 The land has arrived. 370 00:25:18,790 --> 00:25:19,670 What happened? 371 00:25:20,210 --> 00:25:21,710 What did your fathers say? 372 00:25:24,315 --> 00:25:24,910 They deny it. 373 00:25:26,470 --> 00:25:27,710 What did I tell you? 374 00:25:27,720 --> 00:25:30,150 This whole family is a total liar. 375 00:25:30,360 --> 00:25:34,270 This guy is his grandfather's father's tong, he's trying to cover it up. 376 00:25:34,280 --> 00:25:35,450 Look at me friend, 377 00:25:35,455 --> 00:25:37,810 today is not the day for me to be patient. 378 00:25:37,920 --> 00:25:40,447 So be careful what comes out of your mouth, it won't be pleasant. 379 00:25:40,466 --> 00:25:43,120 Do not embarrass me in front of Uncle Tahir and Mother Fatma . 380 00:25:43,260 --> 00:25:44,500 You have my number. 381 00:25:44,510 --> 00:25:46,870 Let's meet and talk at a suitable time, okay 382 00:25:46,875 --> 00:25:47,350 my friend? 383 00:25:47,360 --> 00:25:49,530 what are you? Are you a count of Isparta or something 384 00:25:49,535 --> 00:25:50,020 ? 385 00:25:50,510 --> 00:25:53,290 Earth, please don't, please. 386 00:25:54,030 --> 00:25:54,700 Please. 387 00:26:11,410 --> 00:26:12,190 Uncle Tahir, 388 00:26:13,090 --> 00:26:14,640 can I talk to Gonca alone 389 00:26:14,645 --> 00:26:15,050 ? 390 00:26:32,470 --> 00:26:33,340 Uncle Tahir 391 00:26:33,870 --> 00:26:39,180 , whether you allow 392 00:26:39,185 --> 00:26:41,050 it or not, I will not allow Gonca to meet with these bloody men and murderers. Is it your 393 00:26:41,140 --> 00:26:42,140 duty to defend my daughter 394 00:26:42,145 --> 00:26:42,900 , Arda? 395 00:26:44,350 --> 00:26:45,480 I'm here son. 396 00:26:45,490 --> 00:26:50,740 If there is even the slightest doubt, I will personally report both Halil and Rıfat 397 00:26:51,075 --> 00:26:51,470 . 398 00:26:51,900 --> 00:26:54,050 No one can touch my daughter, you understand? 399 00:26:54,220 --> 00:26:55,438 Always talk, Uncle Tahir. 400 00:26:55,443 --> 00:26:57,110 These are all . 401 00:27:12,720 --> 00:27:14,750 Either they're both very good liars, 402 00:27:15,390 --> 00:27:17,129 or they're really innocent. 403 00:27:17,149 --> 00:27:18,540 What about Aunt Eve? 404 00:27:18,850 --> 00:27:22,580 How can he be so sure, how can he speak so confidently? 405 00:27:23,500 --> 00:27:25,500 Believe me, I don't know what to believe anymore, I do 406 00:27:25,505 --> 00:27:27,490 n't know what to think. 407 00:27:32,390 --> 00:27:33,420 But 408 00:27:33,820 --> 00:27:34,220 I 409 00:27:34,225 --> 00:27:35,010 won't let this one 410 00:27:35,015 --> 00:27:35,620 go. 411 00:27:35,625 --> 00:27:36,680 I promise you. 412 00:27:38,180 --> 00:27:40,629 If I can prove them guilty , 413 00:27:40,649 --> 00:27:43,260 I will hand them both over to the police. 414 00:27:44,500 --> 00:27:48,630 I can no longer live under the same roof with them, and I can 415 00:27:48,655 --> 00:27:50,210 not work in the same place. 416 00:27:51,610 --> 00:27:53,150 They don't want me anyway. 417 00:27:54,660 --> 00:27:56,150 I am no longer Atabey. 418 00:27:57,230 --> 00:27:59,696 From now on, only Toprak is my name. 419 00:28:03,505 --> 00:28:05,010 You are also my family. 420 00:28:08,170 --> 00:28:08,830 Come on, 421 00:28:08,835 --> 00:28:09,540 let's start together. 422 00:28:11,080 --> 00:28:13,100 Let's make a brand new life for ourselves. 423 00:28:19,170 --> 00:28:21,940 I am ready to start everything over with you, as 424 00:28:22,450 --> 00:28:24,450 long as your hands are always in mine. 425 00:28:26,475 --> 00:28:27,780 May our future be as bright as your beautiful hands 426 00:28:27,785 --> 00:28:28,760 . 427 00:28:28,940 --> 00:28:30,270 Let the 428 00:28:30,275 --> 00:28:34,810 happiness radiating from your palms surround us all around us. Let's get away from this darkness that surrounds us. 429 00:28:49,090 --> 00:28:51,720 Ay Halil Bey, I came hurriedly at a time like this, 430 00:28:51,725 --> 00:28:53,520 but you didn't mind me, did you? 431 00:28:54,350 --> 00:28:56,360 No dear, astaghfurullah. Is there such a thing? 432 00:28:57,770 --> 00:29:02,850 I found such an advantageous land in Keçiborlu that 433 00:29:02,855 --> 00:29:04,970 I thought I needed to show it to Halil Bey urgently. 434 00:29:05,946 --> 00:29:07,549 How beautiful, how beautiful. 435 00:29:08,280 --> 00:29:12,330 You helped me so much with the rent of 436 00:29:12,335 --> 00:29:15,110 my office that I had to say something in return for it 437 00:29:15,130 --> 00:29:17,111 . 438 00:29:17,260 --> 00:29:19,070 These are the photos of the land. 439 00:29:21,530 --> 00:29:22,240 I know 440 00:29:22,245 --> 00:29:22,866 this place. 441 00:29:24,030 --> 00:29:28,560 Look, this one is open to development as it is, and this one is very close to the water. 442 00:29:28,710 --> 00:29:29,440 Really? 443 00:29:29,460 --> 00:29:31,786 It is very interesting near the water in Isparta. Yes. 444 00:29:32,530 --> 00:29:34,980 The municipality will connect the electricity. 445 00:29:37,840 --> 00:29:38,720 Hello my fundraiser. 446 00:29:38,860 --> 00:29:40,088 Welcome, Ms. Canan. 447 00:29:40,091 --> 00:29:40,800 Thank you. 448 00:29:40,805 --> 00:29:41,670 Is Khalil in? 449 00:29:41,890 --> 00:29:43,990 Yes, there is only one guest inside. 450 00:29:44,720 --> 00:29:45,530 Really? 451 00:29:46,180 --> 00:29:47,180 Who is it? 452 00:29:48,060 --> 00:29:51,050 If I were you, I wouldn't miss this opportunity. 453 00:29:52,180 --> 00:29:55,880 You say opportunity, you say evasion. 454 00:29:56,178 --> 00:29:57,779 Very beautiful, very beautiful. 455 00:29:58,030 --> 00:29:59,000 Well 456 00:29:59,010 --> 00:30:04,050 , if we can give a small deposit right away, there is an almond orchard right next to it, 457 00:30:04,055 --> 00:30:06,080 I think we can close it very cheaply. 458 00:30:06,500 --> 00:30:09,910 And maybe you can build a house there, just to relax. 459 00:30:10,700 --> 00:30:12,430 To be alone. 460 00:30:21,820 --> 00:30:23,720 Mrs. Pinar. 461 00:30:24,370 --> 00:30:25,840 What a nice surprise. 462 00:30:25,950 --> 00:30:27,240 Hello Mrs. Canan. 463 00:30:27,245 --> 00:30:31,830 I also came to give a presentation to Halil Bey about an advantageous land. So you said let's 464 00:30:32,690 --> 00:30:34,040 make a quick entrance to the markets 465 00:30:34,045 --> 00:30:35,430 . 466 00:30:36,880 --> 00:30:38,670 It's over for me already. 467 00:30:38,680 --> 00:30:40,500 Halil Bey, do you think? 468 00:30:40,505 --> 00:30:41,450 We communicate 469 00:30:41,455 --> 00:30:42,080 . 470 00:30:42,100 --> 00:30:43,500 Of course, no problem. 471 00:30:45,191 --> 00:30:46,440 Ms. Canan. 472 00:30:47,640 --> 00:30:50,890 I would like to stop by your office during the week. 473 00:30:51,830 --> 00:30:53,770 Maybe you can give me a presentation too. 474 00:30:53,840 --> 00:30:55,470 Of course, of course, I 475 00:30:55,475 --> 00:30:56,190 will definitely wait. 476 00:30:59,240 --> 00:31:00,490 Have a nice day. 477 00:31:01,270 --> 00:31:01,890 Have a nice day. 478 00:31:01,895 --> 00:31:02,590 Have a nice day. 479 00:31:08,710 --> 00:31:09,480 Halil dear. 480 00:31:10,380 --> 00:31:13,120 You've had coffee together recently. 481 00:31:14,600 --> 00:31:16,116 Shall we say good luck? 482 00:31:16,121 --> 00:31:18,080 Found yourself a new Smile? 483 00:31:23,950 --> 00:31:25,610 No woman can take the place of 484 00:31:25,615 --> 00:31:26,120 Smiler, 485 00:31:26,125 --> 00:31:26,670 Canan. 486 00:31:36,410 --> 00:31:39,060 If you hadn't come, I would have called you too so we could talk. 487 00:31:40,210 --> 00:31:41,570 We have an important 488 00:31:41,575 --> 00:31:42,420 issue to deal with. 489 00:32:18,590 --> 00:32:19,780 Here you go. 490 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 Have a nice day. 491 00:32:32,650 --> 00:32:33,410 Thank you very much, 492 00:32:33,415 --> 00:32:34,300 Ibrahim Abi. 493 00:32:34,730 --> 00:32:35,800 Goodbye right. 494 00:32:35,805 --> 00:32:37,010 Good luck, Mr. Toprak. 495 00:32:37,015 --> 00:32:37,620 Just wait. 496 00:32:42,600 --> 00:32:44,680 We made these apple chips. 497 00:32:47,775 --> 00:32:48,520 Eat it crispy 498 00:32:48,660 --> 00:32:50,620 or drink it with hot water and as a tea. 499 00:32:52,320 --> 00:32:53,580 What are they doing? 500 00:32:53,900 --> 00:32:56,040 Are they now turning the villagers and listening to their troubles? 501 00:32:56,540 --> 00:32:58,780 Thanks again to Uncle Ibrahim. 502 00:32:59,190 --> 00:33:01,950 You should stop by here sometime. We can support you. 503 00:33:01,970 --> 00:33:02,800 Really? 504 00:33:02,820 --> 00:33:06,350 Well done. Look, we are waiting for you, you are the crown of our heads. 505 00:33:06,370 --> 00:33:07,360 Thanks. 506 00:33:07,375 --> 00:33:08,920 -Come on, be safe. -Have a nice day. 507 00:33:16,270 --> 00:33:18,720 What are they after? 508 00:33:22,290 --> 00:33:23,000 Canan, 509 00:33:24,780 --> 00:33:25,620 I am unhappy. 510 00:33:28,220 --> 00:33:29,290 Did you hear what I said? 511 00:33:30,500 --> 00:33:31,570 I'm unhappy. 512 00:33:35,790 --> 00:33:36,390 Ezcüm and 513 00:33:36,395 --> 00:33:37,590 I want a divorce. 514 00:33:39,790 --> 00:33:41,633 Do not you understand? I'm tired of saying. 515 00:33:41,638 --> 00:33:47,170 Rıfat Agadan and your unnecessary behavior, jealousy, 516 00:33:47,180 --> 00:33:49,470 and strange intrigues. Do not you understand? 517 00:33:49,475 --> 00:33:49,930 I am fed up. 518 00:33:49,940 --> 00:33:53,000 The house is a madhouse. Look, Toprak pulled away. 519 00:33:53,010 --> 00:33:56,550 Desire finds someone in three or five days, gets married and establishes his own order. 520 00:33:56,635 --> 00:33:58,900 Although Toprak never existed. 521 00:33:59,930 --> 00:34:04,456 Canan, let me live the rest of my life in peace. 522 00:34:12,100 --> 00:34:16,347 Look, let's set up a new life for ourselves. Because I know 523 00:34:16,351 --> 00:34:18,780 that from now on, it will be a burden on you. 524 00:34:22,855 --> 00:34:25,280 Toprak and Gonca entered the factory opposite. 525 00:34:25,282 --> 00:34:27,177 Either that factory is empty. Do not you understand? 526 00:34:27,197 --> 00:34:28,400 Mr. Khalil. 527 00:34:28,420 --> 00:34:33,500 It's not empty. Fuat five bought it and what's worse 528 00:34:33,505 --> 00:34:35,580 , he's probably offering a job to Toprak with Gonca right now . We don't know 529 00:34:35,590 --> 00:34:37,780 that this guy will take the tuman under 530 00:34:37,790 --> 00:34:39,007 us. 531 00:34:39,014 --> 00:34:43,318 I'll rip out that man's liver. I regret that he was born. 532 00:34:43,338 --> 00:34:43,980 Stop, Khalil. 533 00:34:44,000 --> 00:34:46,090 Where to stop, where to stop woman? Can not you see? 534 00:34:46,100 --> 00:34:48,130 You will not do anything. 535 00:34:48,400 --> 00:34:51,408 Enough of you screwing everything up. I go and talk to my son. 536 00:34:51,870 --> 00:34:54,850 What are you going to do, slap your son too? 537 00:34:56,175 --> 00:34:57,130 I'll do that too if needed. 538 00:35:25,740 --> 00:35:27,780 You made such a good decision that 539 00:35:28,850 --> 00:35:31,030 I am very happy to work with you. Introduce 540 00:35:32,150 --> 00:35:36,230 me to the people you want to work with right away , will you? 541 00:35:37,000 --> 00:35:37,650 It's possible. 542 00:35:38,030 --> 00:35:39,490 Where is that man's room? 543 00:35:42,770 --> 00:35:44,020 Where is that man? 544 00:35:47,350 --> 00:35:48,190 Mom? 545 00:35:48,800 --> 00:35:49,580 Soil! 546 00:35:52,590 --> 00:35:54,810 Come on, you don't think about your father, your grandfather, 547 00:35:55,240 --> 00:35:58,810 But is there not that much love left in you for your mother, son? 548 00:35:58,815 --> 00:36:01,820 Mom, what does this have to do with my love for you? 549 00:36:03,460 --> 00:36:08,480 You're collaborating with the man who wanted to go after this girl and join hands with her to destroy our family 550 00:36:08,485 --> 00:36:10,300 . 551 00:36:12,030 --> 00:36:13,800 Congratulations to you too, young lady. 552 00:36:13,830 --> 00:36:19,270 I did it, you did it, you finally succeeded. My family has been shattered because of you 553 00:36:19,275 --> 00:36:19,940 . 554 00:36:20,600 --> 00:36:23,840 My son hates his own father. 555 00:36:24,450 --> 00:36:27,720 There is no peace, no peace, no order in my house. 556 00:36:27,730 --> 00:36:28,990 What do you do now? 557 00:36:28,995 --> 00:36:29,760 What's next? 558 00:36:29,980 --> 00:36:31,670 I didn't do anything to you, 559 00:36:31,675 --> 00:36:32,430 Ms. Canan. 560 00:36:33,660 --> 00:36:34,870 Look at this. 561 00:36:35,190 --> 00:36:36,580 You think Ayşecik! 562 00:36:37,070 --> 00:36:38,530 What else will you do? 563 00:36:38,790 --> 00:36:39,900 What are you going to do? 564 00:36:39,910 --> 00:36:42,720 How long will this mother's revenge last? 565 00:36:44,240 --> 00:36:45,070 What happened? Will you 566 00:36:45,270 --> 00:36:49,740 beget a child from Toprak and aspire to the inheritance of Atabeys? 567 00:36:50,020 --> 00:36:50,630 What? 568 00:36:50,635 --> 00:36:52,310 What evil is there 569 00:36:52,320 --> 00:36:54,550 behind your misty eyes? 570 00:36:54,860 --> 00:36:55,410 Talk to me. 571 00:36:56,310 --> 00:36:57,540 Answer me! 572 00:36:58,340 --> 00:36:59,578 what are you thirsty for? 573 00:36:59,580 --> 00:37:00,930 talk. 574 00:37:09,940 --> 00:37:11,620 Mom. Okey stop. 575 00:37:13,180 --> 00:37:14,620 Why is everyone leaving? 576 00:37:45,530 --> 00:37:47,669 Mom, you are half of my life. 577 00:37:47,674 --> 00:37:49,500 You are my mother. 578 00:37:50,300 --> 00:37:51,590 But some things you have to 579 00:37:51,950 --> 00:37:53,250 accept. 580 00:37:54,150 --> 00:37:56,800 When the time comes, I will tell you everything. 581 00:37:57,970 --> 00:37:58,870 I promise. 582 00:38:02,620 --> 00:38:03,170 Canan. 583 00:38:03,350 --> 00:38:04,390 Do not touch me. 584 00:38:31,890 --> 00:38:34,700 She hasn't left her room since she got back from the company . 585 00:38:34,950 --> 00:38:36,130 I sent food, he sent the 586 00:38:36,300 --> 00:38:38,380 tray back as it was. 587 00:38:39,270 --> 00:38:40,340 Desire is inside. 588 00:38:41,540 --> 00:38:42,940 Let me get in with it. 589 00:38:43,540 --> 00:38:44,300 OK girl. 590 00:38:48,860 --> 00:38:49,840 Aunt Canan? 591 00:38:57,160 --> 00:38:57,930 That's it, 592 00:38:57,935 --> 00:38:59,050 girl. 593 00:39:01,420 --> 00:39:02,910 Gonca took her brother by the hand and made a 594 00:39:03,240 --> 00:39:05,370 partner with that Fuat man 595 00:39:05,375 --> 00:39:05,860 . 596 00:39:07,990 --> 00:39:11,910 Here is this Gonca, such a mischief, such a nasty girl. 597 00:39:14,610 --> 00:39:16,090 My Aunt Canan. 598 00:39:16,600 --> 00:39:17,720 I was wondering about you. 599 00:39:17,725 --> 00:39:18,920 Are you better? 600 00:39:19,650 --> 00:39:20,860 I'm not dead yet, baby. 601 00:39:21,750 --> 00:39:23,740 Let there be love, God forbid. How is that a word? 602 00:39:23,760 --> 00:39:24,520 Mom! 603 00:39:26,260 --> 00:39:27,400 I was telling the 604 00:39:28,390 --> 00:39:29,920 truth to Arzu. 605 00:39:29,980 --> 00:39:31,948 Enough of what we've been hiding from him. 606 00:39:31,970 --> 00:39:35,270 No, so many things have happened to us that 607 00:39:36,320 --> 00:39:37,350 your father and I 608 00:39:39,250 --> 00:39:41,069 have come to the stage of divorce because of this girl. 609 00:39:41,330 --> 00:39:42,680 Mom no. 610 00:39:43,520 --> 00:39:44,310 Aunt Canan, are you 611 00:39:44,315 --> 00:39:45,400 serious? 612 00:39:46,570 --> 00:39:47,960 But don't be sad, girl. 613 00:39:48,460 --> 00:39:52,348 I'm just telling you so you know what happened, otherwise 614 00:39:52,368 --> 00:39:54,280 my husband and I are still very much in love. 615 00:39:54,760 --> 00:39:56,680 But I will ask that Gonca to account for this, mother. 616 00:39:58,350 --> 00:40:00,250 Desire, Desire is not worth it, my daughter. 617 00:40:02,920 --> 00:40:04,450 Ece, come on, come on, girl. 618 00:40:05,370 --> 00:40:07,210 I have a little request from you. 619 00:40:08,430 --> 00:40:09,790 Here you go, Aunt Canan. 620 00:40:10,000 --> 00:40:10,890 If you 621 00:40:11,300 --> 00:40:12,430 go to Toprak, 622 00:40:14,035 --> 00:40:16,070 tell me how sick I am, 623 00:40:16,650 --> 00:40:20,299 and say that your parents are getting divorced because of all this, 624 00:40:21,070 --> 00:40:22,620 maybe you will come to your senses. 625 00:40:23,110 --> 00:40:28,080 So if I go and tell him, he'll think I'm pretending to get him back home 626 00:40:28,200 --> 00:40:29,560 . Don't worry. 627 00:40:29,930 --> 00:40:31,370 I'll go and tell 628 00:40:31,375 --> 00:40:31,750 Toprak the truth. 629 00:40:32,450 --> 00:40:34,960 I'll send you the address of Toprak's new home . 630 00:40:34,970 --> 00:40:37,649 Ok, just be good. 631 00:40:39,570 --> 00:40:40,930 My angel, my angel. 632 00:40:51,320 --> 00:40:51,790 Here 633 00:40:51,795 --> 00:40:52,100 you go. 634 00:40:52,750 --> 00:40:54,917 Now it's your turn, Halil Efendi. 635 00:40:57,260 --> 00:40:58,170 Doctor. 636 00:41:00,650 --> 00:41:01,290 Doctor. 637 00:41:02,660 --> 00:41:03,520 Where is this? 638 00:41:08,640 --> 00:41:09,890 The fire is still burning. 639 00:41:10,430 --> 00:41:11,970 It can't be too far away. 640 00:41:12,910 --> 00:41:14,520 Where is my Toprak? 641 00:41:15,050 --> 00:41:16,080 Where are they? 642 00:41:21,750 --> 00:41:27,550 Hey mashallah. The man is coming through the flames and flames, mashallah. 643 00:41:34,870 --> 00:41:36,120 How are you brother? 644 00:41:36,130 --> 00:41:37,540 I'm fine Toprak, how are you? 645 00:41:39,960 --> 00:41:41,567 I have important news for you. 646 00:41:41,572 --> 00:41:43,940 Well, I have important news for you too. 647 00:41:43,945 --> 00:41:46,399 So I left seventy-two missed calls. 648 00:41:47,130 --> 00:41:49,230 I quit my job with my father. 649 00:41:49,620 --> 00:41:53,200 More precisely, I was fired from the house as I was expelled from there. 650 00:41:53,600 --> 00:41:54,520 How is it? 651 00:41:55,160 --> 00:41:59,170 Well, they go down in two days, cascavlak stays in the middle . Will things work without you? 652 00:41:59,180 --> 00:42:00,030 It can't run. 653 00:42:01,940 --> 00:42:06,320 Together with Gonca, we become partners in the factory that Fuat Bey has just opened here. 654 00:42:07,140 --> 00:42:09,500 Will you work with us too bro? 655 00:42:10,730 --> 00:42:14,050 My Toprak, if you want, I will go to death with you. 656 00:42:15,080 --> 00:42:15,780 But can 657 00:42:16,250 --> 00:42:19,220 I take a day or two of paid leave? 658 00:42:19,980 --> 00:42:20,380 So of 659 00:42:20,385 --> 00:42:22,310 course you can use it if you want. Why? 660 00:42:23,770 --> 00:42:25,320 I have a wedding the next day. 661 00:42:26,510 --> 00:42:29,180 -The next day? -We're having a lightning wedding. 662 00:42:29,520 --> 00:42:30,850 But there is one problem. 663 00:42:31,560 --> 00:42:33,250 Who do we ask for Nurbanu? 664 00:42:33,330 --> 00:42:33,780 So 665 00:42:33,785 --> 00:42:38,390 you know, I don't have a mother, I don't have a father. So I need an elder who will want my radiant great woman 666 00:42:38,395 --> 00:42:41,920 . Who is this big, who will we ask with? 667 00:42:41,930 --> 00:42:44,970 -I will. -Bismillahirrahmanirrahim. 668 00:42:45,530 --> 00:42:49,700 Well done Ali. You should start every job with this basmala. 669 00:42:52,900 --> 00:42:54,850 It's my job to ask for a girl. 670 00:42:56,880 --> 00:42:59,720 -Girl is wanted. -It's my job to witness the wedding. 671 00:43:01,290 --> 00:43:03,030 Marriage testimony is done. 672 00:43:03,160 --> 00:43:04,110 It's not over. 673 00:43:04,900 --> 00:43:06,240 This is my job. 674 00:43:08,580 --> 00:43:09,850 The groom is beaten while entering the 675 00:43:09,855 --> 00:43:11,240 wedding. 676 00:43:12,657 --> 00:43:13,758 So you're saying it's complete. 677 00:43:13,778 --> 00:43:18,670 Complete from A to Z. Love Doctor. I married 678 00:43:18,930 --> 00:43:23,660 seven hundred and seventy-seven couples in seventy-seven continents . 679 00:43:23,670 --> 00:43:25,970 So leave yourself to me, Ali. 680 00:43:25,990 --> 00:43:26,700 All right. 681 00:43:28,520 --> 00:43:29,130 A minute. 682 00:43:30,220 --> 00:43:32,710 Who will we ask for our Nurbanu girl? 683 00:43:33,380 --> 00:43:35,070 Look, it's not clearer there. 684 00:43:35,150 --> 00:43:37,080 My Nurbanu's work continues. 685 00:43:46,660 --> 00:43:49,440 How everything worked out. 686 00:43:51,420 --> 00:43:53,520 The land is with you. 687 00:43:54,440 --> 00:43:55,530 My daughter. 688 00:43:56,440 --> 00:43:59,200 Let no one touch my pleasure. 689 00:44:04,200 --> 00:44:05,150 Look, look. 690 00:44:06,090 --> 00:44:10,518 I made an essence. Let me see how you will find it. Be careful. 691 00:44:17,730 --> 00:44:19,350 This is the most beautiful scent in the world. 692 00:44:20,740 --> 00:44:22,130 It smells very nice. 693 00:44:24,840 --> 00:44:28,140 I made essence and named it Gonca. 694 00:44:28,750 --> 00:44:29,390 Bud. 695 00:44:31,380 --> 00:44:33,590 Look, I 696 00:44:33,595 --> 00:44:34,540 'm talking to Mr. Fuat right away tomorrow. 697 00:44:34,545 --> 00:44:36,590 You are also starting to work with us. 698 00:44:36,890 --> 00:44:38,189 Oh, go. 699 00:44:39,060 --> 00:44:41,868 What is this? Let it go. I... 700 00:44:41,873 --> 00:44:43,940 OK, why not? 701 00:44:45,200 --> 00:44:46,529 What should I do? 702 00:44:48,020 --> 00:44:50,279 -What will I do? Bud. -Ours has arrived. 703 00:44:50,550 --> 00:44:52,780 Fatma Ana, what am I going to do? 704 00:44:53,020 --> 00:44:55,458 -What will I do? -What happened, dear? 705 00:44:56,570 --> 00:44:59,090 There is no one left that I have not gone to, that I have not spoken to. 706 00:44:59,140 --> 00:45:02,790 I went before the mayor, he was out of town. 707 00:45:03,400 --> 00:45:06,450 I went before the district governor, who was also doing a budget inspection. 708 00:45:06,460 --> 00:45:08,700 It's very busy. 709 00:45:08,705 --> 00:45:09,560 I said I'd make an appointment with the Governor. 710 00:45:09,570 --> 00:45:12,030 He was at the conference too. 711 00:45:12,970 --> 00:45:14,390 What should I do? 712 00:45:14,750 --> 00:45:16,710 Girl, what is your problem with 713 00:45:16,730 --> 00:45:18,276 state officials? 714 00:45:18,296 --> 00:45:21,960 What about Fatma Ana, the Alis will come to ask for me. 715 00:45:22,510 --> 00:45:26,519 I need someone who can handle my weight, my elite personality, my dignity 716 00:45:26,539 --> 00:45:27,635 . 717 00:45:27,655 --> 00:45:29,570 Who will they ask for me? 718 00:45:31,922 --> 00:45:34,600 If you went to the United Nations, baby. 719 00:45:34,660 --> 00:45:36,700 Or Fatma Ana. Gonca. 720 00:45:38,095 --> 00:45:39,886 Who will I be asked of? 721 00:45:39,906 --> 00:45:43,350 If my weight is enough for you, they can 722 00:45:44,530 --> 00:45:46,330 come and ask me. 723 00:45:49,140 --> 00:45:51,787 How did I not think of that? 724 00:45:52,390 --> 00:45:57,270 In front of me is Eğirdir , the living legend of Isparta, the most respected woman. 725 00:45:57,913 --> 00:46:01,430 Fatma Mom, Fatma Mom. 726 00:46:02,290 --> 00:46:03,859 Ever me Fatma Ana. 727 00:46:03,870 --> 00:46:05,008 ever me. 728 00:46:06,026 --> 00:46:07,924 My bones are gone. 729 00:46:08,430 --> 00:46:08,940 Well, 730 00:46:10,070 --> 00:46:11,860 we have one more problem. 731 00:46:11,870 --> 00:46:13,610 Wedding dress problem. 732 00:46:14,170 --> 00:46:18,950 I couldn't find any wedding dress that suits me in Isparta. 733 00:46:18,960 --> 00:46:20,890 We don't have time in Hotkuture. 734 00:46:21,428 --> 00:46:22,666 What will I do? 735 00:46:25,720 --> 00:46:26,790 What will I do? 736 00:46:29,510 --> 00:46:32,530 How hard is it to be a bride? 737 00:46:55,710 --> 00:46:58,750 I'm so curious about your surprise. 738 00:46:59,699 --> 00:47:01,258 Wait. 739 00:47:01,370 --> 00:47:02,330 Have some patience. 740 00:47:04,150 --> 00:47:05,190 Stop. 741 00:47:08,210 --> 00:47:09,830 Soil. 742 00:47:10,630 --> 00:47:10,990 We're going to 743 00:47:10,995 --> 00:47:11,600 ask for a girl tomorrow 744 00:47:11,605 --> 00:47:12,470 . 745 00:47:12,480 --> 00:47:13,750 Yes I know. 746 00:47:14,240 --> 00:47:15,330 I'm also on the girl side. 747 00:47:15,390 --> 00:47:18,860 I wonder 748 00:47:20,030 --> 00:47:21,540 if we should have a double wedding while we're at it? 749 00:47:22,200 --> 00:47:23,990 I have to think. 750 00:47:25,340 --> 00:47:27,377 I thought. It's possible. Oh 751 00:47:27,540 --> 00:47:28,130 my God, make 752 00:47:28,450 --> 00:47:33,480 your Buddy servant grow old on a pillow with your land servant. 753 00:47:34,140 --> 00:47:36,430 We have a little business with Nurbanu. 754 00:47:36,435 --> 00:47:37,680 Shall we talk later? 755 00:47:38,760 --> 00:47:39,900 It's possible. 756 00:47:39,910 --> 00:47:41,210 Here, too, the doorbell rings. 757 00:47:41,480 --> 00:47:42,880 Doctor or Ali, I guess. 758 00:47:43,040 --> 00:47:43,880 See you later. 759 00:47:44,310 --> 00:47:45,210 Say hi. 760 00:47:45,470 --> 00:47:46,450 OK, you too. 761 00:47:49,250 --> 00:47:50,610 Here you go. 762 00:48:01,360 --> 00:48:01,750 Ece? 763 00:48:03,260 --> 00:48:04,240 Soil. 764 00:48:05,990 --> 00:48:07,000 Welcome. 765 00:48:07,240 --> 00:48:08,170 Thank you. 766 00:48:08,920 --> 00:48:11,180 Can we talk a little? 767 00:48:12,510 --> 00:48:13,180 Of course. 768 00:48:15,290 --> 00:48:16,820 The weather is nice. 769 00:48:16,825 --> 00:48:18,050 If you want to sit here. 770 00:48:19,500 --> 00:48:20,420 OK. 771 00:48:31,810 --> 00:48:33,090 Your house is beautiful. 772 00:48:34,087 --> 00:48:34,860 Thanks. 773 00:48:44,410 --> 00:48:45,230 My mother's wedding dress. 774 00:48:47,110 --> 00:48:48,940 But did not have the chance to wear it. 775 00:48:50,710 --> 00:48:51,530 Nur Banu. 776 00:48:52,930 --> 00:48:55,020 You can wear it if you want. 777 00:48:55,030 --> 00:48:56,120 No. 778 00:48:56,550 --> 00:48:57,760 No Gonna. 779 00:48:58,530 --> 00:49:01,110 You will wear this when you marry Toprak. 780 00:49:03,044 --> 00:49:03,900 Nur Banu. 781 00:49:06,230 --> 00:49:11,410 May your love with Ali complete the unfinished love of my mother and father 782 00:49:11,415 --> 00:49:11,900 tomorrow. 783 00:49:12,660 --> 00:49:14,160 This would make me really happy. 784 00:49:15,730 --> 00:49:17,220 And then I'll wear it. 785 00:49:21,700 --> 00:49:26,290 My dear, Toprak's brother Arzu has arrived. He wanted to talk to you. 786 00:49:26,840 --> 00:49:28,380 Desire. 787 00:49:37,620 --> 00:49:38,260 Desire. 788 00:49:39,830 --> 00:49:40,840 Good evening. 789 00:49:41,580 --> 00:49:42,730 Good evening, Gonna. 790 00:49:44,070 --> 00:49:45,620 Shall we talk a little? 791 00:49:46,830 --> 00:49:47,830 Let's talk. 792 00:49:49,010 --> 00:49:50,680 -Come. Sit down. -No, no, no. 793 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Shall we take a walk? 794 00:49:53,330 --> 00:49:54,030 Let's walk. 795 00:50:04,030 --> 00:50:05,540 What is this girl doing here? 796 00:50:06,650 --> 00:50:07,980 He wanted to talk. 797 00:50:15,790 --> 00:50:18,020 -Thank you. -Enjoy your meal. 798 00:50:21,180 --> 00:50:22,090 Yes, 799 00:50:22,095 --> 00:50:22,550 I'm listening to you. 800 00:50:22,770 --> 00:50:23,510 Toprak, 801 00:50:24,530 --> 00:50:25,840 Aunt Canan is very sick. 802 00:50:26,230 --> 00:50:29,230 He doesn't get out of bed, he stopped without eating or drinking. 803 00:50:32,390 --> 00:50:35,490 -And... -And what? 804 00:50:38,880 --> 00:50:40,260 I do not know how to tell. 805 00:50:41,930 --> 00:50:43,040 With Uncle Halil... 806 00:50:46,210 --> 00:50:47,440 Tell me, Ece. What? 807 00:50:49,590 --> 00:50:51,190 He had a bad relationship with Uncle Halil. 808 00:50:51,510 --> 00:50:53,319 He talked about divorce. 809 00:50:57,710 --> 00:50:58,400 I 810 00:50:58,405 --> 00:50:59,440 knew they weren't on good terms, but getting 811 00:50:59,455 --> 00:51:00,260 divorced. 812 00:51:01,500 --> 00:51:02,050 OK. 813 00:51:02,060 --> 00:51:03,609 I'll call my mother then. 814 00:51:04,670 --> 00:51:07,890 Toprak, please don't leave them alone. 815 00:51:08,270 --> 00:51:09,930 They need you so much. 816 00:51:13,560 --> 00:51:14,500 Bud. 817 00:51:14,970 --> 00:51:17,800 Since you came, all the peace of our house has been lost. 818 00:51:17,990 --> 00:51:19,270 My brother is not at home. 819 00:51:19,300 --> 00:51:21,110 Mom and Dad are going to get divorced, 820 00:51:21,570 --> 00:51:22,970 and you're the reason. 821 00:51:23,430 --> 00:51:26,260 How could I have come between your mother and father ? 822 00:51:26,630 --> 00:51:26,980 Gonca, 823 00:51:26,985 --> 00:51:31,570 maybe you don't know, but you 're the reason for all the fights in that house 824 00:51:31,950 --> 00:51:34,350 and I'm really tired of it. 825 00:51:34,500 --> 00:51:35,160 Look, 826 00:51:35,880 --> 00:51:39,071 leave us and my brother alone. 827 00:51:39,133 --> 00:51:42,299 Desire dear. Look, there are things I can't tell you. 828 00:51:42,305 --> 00:51:42,970 Okay? 829 00:51:43,550 --> 00:51:46,700 If you knew this, you wouldn't have treated me this way. 830 00:51:46,720 --> 00:51:48,565 Okay okay. Say it, say it then. 831 00:51:48,585 --> 00:51:49,060 Come on I'm waiting. 832 00:51:49,065 --> 00:51:50,160 Tell me so I can know, tell me. 833 00:51:50,170 --> 00:51:50,870 I can not say. 834 00:51:51,240 --> 00:51:56,569 Because you're lying, because like my mom said, you came to break up our family 835 00:51:56,575 --> 00:51:59,620 and I really hate you. 836 00:52:00,650 --> 00:52:01,740 Besides, 837 00:52:02,340 --> 00:52:04,610 if my parents divorce, 838 00:52:05,150 --> 00:52:07,300 I will make you regret being born, Gonca. 839 00:52:16,740 --> 00:52:17,550 Well done, 840 00:52:18,260 --> 00:52:20,080 you will let me know like this every time you come. 841 00:52:20,100 --> 00:52:21,460 What do you mean sister? 842 00:52:30,230 --> 00:52:32,830 Who am I seeing? Enjoy your meal. 843 00:52:32,850 --> 00:52:34,000 Mrs. Pinar. 844 00:52:34,600 --> 00:52:35,710 Can I sit? 845 00:52:37,390 --> 00:52:38,920 Here you go. 846 00:52:45,140 --> 00:52:48,950 Halil Bey, I have been coming here for dinner every day since the day we met here 847 00:52:48,955 --> 00:52:50,830 . Do you know? 848 00:52:50,840 --> 00:52:53,000 Really? Lovely. 849 00:52:53,810 --> 00:52:54,980 Where is your wife? 850 00:52:56,057 --> 00:52:58,040 The patient himself, the patient. 851 00:52:58,160 --> 00:53:00,110 Get well soon. 852 00:53:00,150 --> 00:53:02,400 He's obviously very fond of you, too. 853 00:53:03,178 --> 00:53:04,823 Very much. 854 00:53:05,480 --> 00:53:06,910 How many years have you been married? 855 00:53:08,630 --> 00:53:09,060 Well 856 00:53:09,065 --> 00:53:10,020 , it's like yesterday to me. 857 00:53:11,740 --> 00:53:13,420 How is your marriage going? 858 00:53:13,620 --> 00:53:14,550 However, it is 859 00:53:14,555 --> 00:53:16,160 very difficult to stay married in this era. 860 00:53:16,550 --> 00:53:19,330 But if I had a husband like you, maybe 861 00:53:20,170 --> 00:53:21,570 I could keep 862 00:53:21,575 --> 00:53:22,240 it up. 863 00:53:24,930 --> 00:53:26,930 Here you go, sir. 864 00:53:27,595 --> 00:53:29,830 Boy, how does all this know that this guy is eating here 865 00:53:29,835 --> 00:53:30,310 ? 866 00:53:30,610 --> 00:53:33,320 Mr. Khalil. If we meet with you tomorrow morning, let 867 00:53:33,520 --> 00:53:34,540 's take a look at this land I'm talking about 868 00:53:34,560 --> 00:53:36,640 . 869 00:53:37,080 --> 00:53:38,040 Say what? 870 00:53:38,060 --> 00:53:39,532 -Canan. -Canan. 871 00:53:39,552 --> 00:53:41,943 -Get up, get up, get up. -What's happening? 872 00:53:42,210 --> 00:53:43,620 Ms. Pınar, 873 00:53:43,625 --> 00:53:46,620 if I see you next to my husband one more time, I 874 00:53:47,440 --> 00:53:49,319 will bury you alive on that land. 875 00:53:49,339 --> 00:53:51,445 Ms. Canan, you guys... 876 00:53:51,465 --> 00:53:54,160 Please don't prolong it, things don't get ugly. 877 00:53:54,170 --> 00:53:55,530 Hasbinallah. 878 00:53:56,690 --> 00:53:57,640 Earth dwarf. 879 00:53:59,430 --> 00:54:02,030 Emrullah, bring me whatever Halil eats . 880 00:54:02,050 --> 00:54:02,976 Right away sir. 881 00:54:04,660 --> 00:54:05,410 Husband. 882 00:54:06,260 --> 00:54:08,040 I will speak briefly and clearly. 883 00:54:08,510 --> 00:54:10,010 If you divorce me, 884 00:54:10,870 --> 00:54:11,740 I will report 885 00:54:11,745 --> 00:54:12,260 you. 886 00:54:14,030 --> 00:54:15,070 How? 887 00:54:16,140 --> 00:54:17,300 What do you know? 888 00:54:17,310 --> 00:54:18,870 I know everything. 889 00:54:19,320 --> 00:54:21,690 What you did to Mehmet, all of them. 890 00:54:24,790 --> 00:54:25,759 Where did you learn? 891 00:54:25,770 --> 00:54:27,330 Let's say I overheard. 892 00:54:28,875 --> 00:54:31,220 Now you open those ears. Listen to me carefully. 893 00:54:32,520 --> 00:54:33,720 Since you 894 00:54:34,690 --> 00:54:39,250 married me because of my father's blackmail, 895 00:54:39,640 --> 00:54:41,980 you will stay married because of my blackmail. 896 00:54:42,370 --> 00:54:43,400 OK sweetie? 897 00:54:45,065 --> 00:54:48,460 After this age, I wouldn't let anyone say that her husband divorced Canan. 898 00:54:50,610 --> 00:54:52,630 Searching for land. 899 00:54:53,580 --> 00:54:54,580 What do I do? Shall I say that 900 00:54:54,830 --> 00:54:57,580 your father is having fun with blondes left and right ? 901 00:54:58,510 --> 00:54:58,930 Canan. 902 00:55:01,530 --> 00:55:03,260 -Sir, son? -Canan. 903 00:55:04,180 --> 00:55:07,610 -Mom, Ece told me something. -What did he say, son? Are 904 00:55:08,440 --> 00:55:08,950 you and 905 00:55:10,230 --> 00:55:12,050 my father divorced? 906 00:55:17,550 --> 00:55:19,290 No, my son, it's like that, I mean, we 907 00:55:19,295 --> 00:55:21,100 had minor problems, but we 908 00:55:21,790 --> 00:55:23,370 talked, we sorted it out with your father. 909 00:55:25,090 --> 00:55:25,940 No 910 00:55:25,945 --> 00:55:27,430 such thing. 911 00:55:28,400 --> 00:55:29,650 So you got it. 912 00:55:30,690 --> 00:55:31,850 I enjoyed it then. 913 00:55:32,680 --> 00:55:33,940 Is Ece with you, son? 914 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 -Yes. - Say hi a lot. 915 00:55:36,340 --> 00:55:39,310 You even watched a movie. Order food from outside. 916 00:55:40,666 --> 00:55:41,856 I'm closing, mom. 917 00:55:41,887 --> 00:55:45,917 My son, kiss Ece for me. But kiss, okay? 918 00:55:45,923 --> 00:55:47,340 Goodnight. 919 00:55:48,370 --> 00:55:49,520 Are they reconciled? 920 00:55:49,660 --> 00:55:51,160 I'm so glad. 921 00:55:51,630 --> 00:55:52,120 You know. 922 00:55:52,125 --> 00:55:54,009 Aunt Canan is half my mother. 923 00:56:02,620 --> 00:56:04,230 I missed you so much. 924 00:56:21,080 --> 00:56:23,860 No matter how unpleasant the things we talk about. 925 00:56:24,050 --> 00:56:27,598 But it's good to spend some time with you, Toprak. 926 00:56:31,109 --> 00:56:33,980 Do we have time for another coffee? 927 00:56:35,720 --> 00:56:36,340 Of course. 928 00:56:37,760 --> 00:56:38,830 Thank you. 929 00:57:09,930 --> 00:57:10,900 Bud? 930 00:57:34,820 --> 00:57:35,700 Desire? 931 00:57:36,810 --> 00:57:37,760 What are you doing here? 932 00:57:38,690 --> 00:57:39,790 I was waiting for you. 933 00:57:40,260 --> 00:57:41,380 I got his address from Uncle Hidayet 934 00:57:41,385 --> 00:57:42,000 . 935 00:57:42,220 --> 00:57:43,540 You are crying. 936 00:57:46,725 --> 00:57:49,010 I'm a little depressed, too. 937 00:57:50,960 --> 00:57:53,308 My mom and dad were going to get divorced. 938 00:57:59,970 --> 00:58:00,940 Come on, 939 00:58:00,945 --> 00:58:02,290 let's go inside. Drink something. 940 00:58:02,300 --> 00:58:03,820 Let's chat, you'll be fine. 941 00:58:05,516 --> 00:58:06,715 Okay? 942 00:58:20,070 --> 00:58:20,970 Where is the land? 943 00:58:22,040 --> 00:58:24,650 He's making me coffee, so you should come. 944 00:58:28,280 --> 00:58:30,255 No need, good night. 945 00:58:38,265 --> 00:58:39,840 Goodnight. 946 00:58:45,700 --> 00:58:46,460 Did someone come? 947 00:58:48,260 --> 00:58:50,650 Bud. I invited him but he didn't come. 948 00:58:50,660 --> 00:58:51,260 What? 949 00:58:56,320 --> 00:58:57,410 Bud! 950 00:59:11,640 --> 00:59:12,540 Bud! 951 01:02:43,881 --> 01:02:47,441 -Want tea? -No. Thanks. 952 01:02:50,960 --> 01:02:54,440 -What are you doing in the morning? -Good morning. 953 01:02:54,450 --> 01:02:55,160 Good morning, 954 01:02:55,165 --> 01:02:56,210 Ms. Gonca. 955 01:02:57,860 --> 01:02:59,589 Has this been reversed? 956 01:02:59,595 --> 01:03:01,230 We've been working since morning, 957 01:03:01,235 --> 01:03:03,769 so if you don't wake up to this noise, no? 958 01:03:03,850 --> 01:03:08,250 Because I couldn't sleep until morning. While he was sleeping, the sun was about to rise. 959 01:03:08,530 --> 01:03:09,050 What's this? 960 01:03:10,350 --> 01:03:12,910 Or is our famous architect making illegal floors for our 961 01:03:12,915 --> 01:03:13,910 poor house? 962 01:03:15,000 --> 01:03:18,390 So let's make a gazebo in the pasture said Toprak. 963 01:03:18,395 --> 01:03:20,360 I like it too, so it would be nice. 964 01:03:25,110 --> 01:03:28,080 Zeynep, my daughter, let's prepare breakfast. 965 01:03:28,090 --> 01:03:31,030 Let's get ready or I'm going to eat these planks. 966 01:03:36,980 --> 01:03:38,170 Actually, 967 01:03:38,510 --> 01:03:38,810 I wanted to make it 968 01:03:38,815 --> 01:03:41,010 here so that you can see everything much better 969 01:03:41,015 --> 01:03:42,030 . 970 01:03:42,040 --> 01:03:43,010 What does it mean? 971 01:03:43,690 --> 01:03:45,080 Actually, 972 01:03:46,735 --> 01:03:47,480 you 973 01:03:48,670 --> 01:03:49,920 'll understand better if you come here with me. 974 01:03:53,100 --> 01:03:54,710 What would I understand? 975 01:03:55,750 --> 01:03:58,370 Even if you had brought Ece, she would have driven two nails. 976 01:04:04,450 --> 01:04:06,430 These things are not that easy, Toprak Bey. 977 01:04:06,900 --> 01:04:09,860 I don't know, what time of the night did you drink coffee alone? 978 01:04:10,817 --> 01:04:11,900 Was it undrinkable? 979 01:04:11,920 --> 01:04:13,090 It was undrinkable. 980 01:04:14,720 --> 01:04:16,530 You never made me coffee once. 981 01:04:22,980 --> 01:04:26,130 Uncle Tahir, where is the coffee pot? 982 01:04:26,510 --> 01:04:27,650 Uncle Tahir! 983 01:04:46,400 --> 01:04:47,690 Husband. 984 01:04:48,040 --> 01:04:50,440 Can you make me a honey and cream bread? 985 01:04:51,660 --> 01:04:53,700 Shall I make you a honey and cream bread? 986 01:04:53,750 --> 01:04:55,810 Yes, do it yourself. 987 01:04:58,190 --> 01:04:58,940 Reason? 988 01:04:59,530 --> 01:05:01,880 Husband, you need strength. 989 01:05:03,470 --> 01:05:05,280 You manage so many factories. 990 01:05:05,290 --> 01:05:06,110 Is it easy? 991 01:05:09,560 --> 01:05:10,980 Drive a lot please. 992 01:05:23,510 --> 01:05:24,890 Thank you my love. 993 01:05:25,089 --> 01:05:26,993 May Allah increase your love. 994 01:05:27,110 --> 01:05:27,780 Thank you daddy! 995 01:05:27,785 --> 01:05:28,410 Good Morning. 996 01:05:29,020 --> 01:05:30,040 Can you do it to my father too, 997 01:05:30,045 --> 01:05:30,780 honey? Shall I 998 01:05:33,880 --> 01:05:36,790 make honey and cream bread for Rıfat Ağa? 999 01:05:37,360 --> 01:05:37,980 Yes. 1000 01:05:39,217 --> 01:05:40,020 He doesn't. 1001 01:05:41,260 --> 01:05:42,250 Where is the desire? 1002 01:05:43,020 --> 01:05:44,620 Why didn't my grandson go down to breakfast? 1003 01:05:44,760 --> 01:05:46,890 He hasn't woken up yet, daddy. We remove it now. 1004 01:05:47,510 --> 01:05:48,330 Hanif! 1005 01:05:49,150 --> 01:05:50,810 Awaken Desire. 1006 01:05:54,840 --> 01:05:56,630 Sir, come on. I'll help. 1007 01:05:56,640 --> 01:05:59,030 Are you Hanife? Why are you helping? 1008 01:05:59,040 --> 01:06:01,738 My brother, I am not Hanife, but Hanife just got a call. 1009 01:06:01,745 --> 01:06:04,420 Even though her sister was giving birth, the girl ran to there 1010 01:06:04,425 --> 01:06:05,130 . 1011 01:06:05,690 --> 01:06:06,749 I will remove Arzu. 1012 01:06:06,753 --> 01:06:08,140 You cannot remove it. 1013 01:06:08,920 --> 01:06:09,980 Yavuz. 1014 01:06:09,990 --> 01:06:12,895 I swear I'll get up and beat you, I'll take all my ambition out of you. 1015 01:06:12,902 --> 01:06:13,910 Brother, you will beat me. 1016 01:06:13,915 --> 01:06:16,817 you beat. You can break my head, my eyes. I have endless respect for you. 1017 01:06:16,822 --> 01:06:18,200 But since 1018 01:06:18,205 --> 01:06:21,380 Ms. Arzu did not come home in the evening , I am saying that she is not in her room right now. 1019 01:06:21,900 --> 01:06:23,288 What are you talking about? 1020 01:06:23,294 --> 01:06:24,560 From the facts. 1021 01:06:25,400 --> 01:06:27,060 Yavuz, get out. Exit. 1022 01:06:27,070 --> 01:06:27,670 Exit! 1023 01:06:29,070 --> 01:06:30,280 Idiot. 1024 01:06:30,285 --> 01:06:31,500 What kind of father are 1025 01:06:31,505 --> 01:06:31,720 you? 1026 01:06:31,850 --> 01:06:34,760 Where is this girl? What if something happened to him? 1027 01:06:35,050 --> 01:06:35,950 Call quickly! 1028 01:06:38,920 --> 01:06:40,240 Dad, his phone's off. 1029 01:06:41,170 --> 01:06:42,580 Halil, find my grandson. 1030 01:06:42,600 --> 01:06:43,292 OK. 1031 01:06:43,440 --> 01:06:44,110 OK. 1032 01:07:01,020 --> 01:07:02,220 Good Morning. 1033 01:07:02,970 --> 01:07:03,570 Good Morning. 1034 01:07:05,680 --> 01:07:07,050 Did I stay here? 1035 01:07:08,440 --> 01:07:10,137 So the evidence points to it. 1036 01:07:10,200 --> 01:07:12,837 Oops! My mom and dad will kill me. 1037 01:07:13,060 --> 01:07:13,490 Will 1038 01:07:13,495 --> 01:07:14,600 your parents kill you? 1039 01:07:14,610 --> 01:07:16,570 We are in the twenty-first century. 1040 01:07:16,575 --> 01:07:17,440 Are there any such things? 1041 01:07:17,970 --> 01:07:19,830 If my grandfather comes with his farm, you will see the 1042 01:07:19,855 --> 01:07:20,950 twenty-first century. 1043 01:07:21,550 --> 01:07:23,270 It's out of charge. 1044 01:07:23,275 --> 01:07:24,410 What am I going to do? 1045 01:07:24,415 --> 01:07:25,410 I think breakfast. 1046 01:07:25,420 --> 01:07:27,480 Village eggs, tomatoes, cheese. 1047 01:07:28,350 --> 01:07:30,120 Look, I don't want you to go hungry. 1048 01:07:30,130 --> 01:07:31,460 Let me at least make you something to eat 1049 01:07:31,465 --> 01:07:32,670 , and then we'll go out together. 1050 01:07:32,675 --> 01:07:33,570 I will leave you. 1051 01:07:35,650 --> 01:07:37,270 Okay, but let's be quick, shall we 1052 01:07:37,275 --> 01:07:37,550 ? 1053 01:07:37,560 --> 01:07:38,250 We agreed. 1054 01:07:51,150 --> 01:07:52,160 Look at that foam 1055 01:07:52,165 --> 01:07:52,480 . 1056 01:07:52,770 --> 01:07:54,520 My third try. It happened 1057 01:07:54,525 --> 01:07:55,150 this time. 1058 01:07:55,680 --> 01:07:56,580 We'll see. 1059 01:08:03,810 --> 01:08:08,050 Uncle Tahir, our Turkish coffee is finished and we don't have a coffee pot anymore. 1060 01:08:13,200 --> 01:08:13,960 What is this, 1061 01:08:13,965 --> 01:08:15,080 like chestnut juice? 1062 01:08:15,530 --> 01:08:16,050 Didn't 1063 01:08:16,055 --> 01:08:16,240 you like it? 1064 01:08:18,399 --> 01:08:19,769 I'll make you coffee. 1065 01:08:19,774 --> 01:08:20,559 Okay? 1066 01:08:22,290 --> 01:08:22,600 Do 1067 01:08:22,604 --> 01:08:23,729 n't do it to others. 1068 01:08:36,300 --> 01:08:37,460 Uncle Tahir. 1069 01:08:37,950 --> 01:08:38,730 Uncle Tahir? 1070 01:08:38,734 --> 01:08:39,079 Sir? 1071 01:08:39,460 --> 01:08:40,950 Can I call you dad? 1072 01:08:42,640 --> 01:08:44,573 Sure, girl, you can say. 1073 01:08:45,135 --> 01:08:47,320 Now the Alis will come to ask for me in the evening. My 1074 01:08:47,700 --> 01:08:48,490 mother's side is 1075 01:08:48,495 --> 01:08:51,410 okay, Fatma Ana will undertake that lofty task. 1076 01:08:51,439 --> 01:08:55,045 But I thought I moved and realized I needed a father 1077 01:08:55,057 --> 01:08:57,890 and I couldn't find a better option than you. 1078 01:08:57,979 --> 01:08:58,399 OK. 1079 01:08:58,404 --> 01:09:00,879 I mean, if you have deemed me worthy of this task, I am 1080 01:09:00,885 --> 01:09:01,770 happy. 1081 01:09:01,779 --> 01:09:03,079 Thank you. 1082 01:09:04,670 --> 01:09:05,769 The power of Isparta... 1083 01:09:05,774 --> 01:09:06,789 It will happen, it will. 1084 01:09:06,795 --> 01:09:09,390 It will happen, but let them enter with cura. 1085 01:09:09,470 --> 01:09:11,690 Let the tablecloths be as white as snow. 1086 01:09:11,755 --> 01:09:12,830 What's happening? 1087 01:09:13,140 --> 01:09:14,440 No hello. 1088 01:09:14,640 --> 01:09:16,080 No hello. 1089 01:09:16,310 --> 01:09:17,290 Sausage sheep. 1090 01:09:18,250 --> 01:09:22,212 Yes, take two liters. Even the oranges. 1091 01:09:22,232 --> 01:09:23,475 What are you saying girl? 1092 01:09:23,495 --> 01:09:24,113 OK. 1093 01:09:24,133 --> 01:09:26,430 Will I go and get it? Does that 1094 01:09:26,435 --> 01:09:28,290 mean? When will I get it? Shall I go and get it now? 1095 01:09:28,779 --> 01:09:30,759 I didn't tell you to be a fatherly person. 1096 01:09:30,765 --> 01:09:33,640 The circuits were confused when the phones rang one after the other . 1097 01:09:34,560 --> 01:09:36,690 All right, my child. Let it be so 1098 01:09:36,694 --> 01:09:37,759 . So I... 1099 01:09:38,069 --> 01:09:41,439 Yes, now that we're done with this chapter, Gonca can, have your breakfast quickly. 1100 01:09:41,444 --> 01:09:42,479 We have to go shopping. 1101 01:09:42,484 --> 01:09:45,819 I will also take Mother Fatma and spend the money I save on wedding shopping. 1102 01:09:48,220 --> 01:09:50,410 I'm going to the men's side. 1103 01:09:50,420 --> 01:09:53,740 We have a grooming situation with Ali next to the doctor . 1104 01:09:53,750 --> 01:09:55,680 Earth soul. Look, I trust you. 1105 01:09:55,690 --> 01:09:59,776 Let them not spur each other out and buy colorful bow ties, gold lamella jackets and 1106 01:09:59,796 --> 01:10:01,740 shiny shoes. 1107 01:10:01,760 --> 01:10:02,530 On the head. 1108 01:10:02,535 --> 01:10:03,240 Ok. 1109 01:10:03,600 --> 01:10:04,820 Let's enjoy yourselves. 1110 01:10:04,830 --> 01:10:05,900 Let's take it easy. 1111 01:10:06,620 --> 01:10:07,650 Come on, come on quickly. 1112 01:10:23,280 --> 01:10:27,240 -Be fast, fast. -I came, I came. 1113 01:10:27,260 --> 01:10:29,560 -Let's go out. -Have we got everything? 1114 01:10:29,580 --> 01:10:31,140 We got it. Come on, get out, get out. 1115 01:10:33,450 --> 01:10:35,459 Come here. Come come come. 1116 01:10:35,600 --> 01:10:36,731 What happened? 1117 01:10:37,066 --> 01:10:38,370 your brother. 1118 01:10:38,375 --> 01:10:39,670 You probably don't want him to see us. 1119 01:10:40,510 --> 01:10:41,160 my brother? 1120 01:10:48,140 --> 01:10:49,830 Let's get away a little bit. Is it possible? 1121 01:10:50,130 --> 01:10:50,940 OK. 1122 01:10:57,840 --> 01:11:01,380 His phone is turned off or still turned off. I'm looking for Toprak. 1123 01:11:01,565 --> 01:11:03,010 I'm going to the police chief. 1124 01:11:03,015 --> 01:11:04,020 Yavuz, prepare the car. 1125 01:11:04,030 --> 01:11:06,740 -Call Ece. -Looking for desire, Desire. 1126 01:11:07,902 --> 01:11:08,790 Desire girl, 1127 01:11:08,800 --> 01:11:09,730 where are you? 1128 01:11:09,735 --> 01:11:11,109 Miss your mom slippers? 1129 01:11:11,129 --> 01:11:11,750 My mom. 1130 01:11:11,770 --> 01:11:13,070 The phone is out of charge. 1131 01:11:13,075 --> 01:11:13,870 I've realized now. 1132 01:11:13,875 --> 01:11:15,499 Now I can plug in the phone. 1133 01:11:15,504 --> 01:11:16,360 I can't wait. 1134 01:11:16,365 --> 01:11:17,790 Where are you, my girl? 1135 01:11:17,815 --> 01:11:19,728 Where are you until now? 1136 01:11:19,748 --> 01:11:20,850 My mom. 1137 01:11:20,870 --> 01:11:22,200 I'm coming home soon. 1138 01:11:22,205 --> 01:11:23,590 Can I explain there? 1139 01:11:23,600 --> 01:11:25,560 No. Now you will tell. 1140 01:11:25,880 --> 01:11:27,050 Mommy please. 1141 01:11:27,420 --> 01:11:29,840 Look, your father, your grandfather, I'm waiting. 1142 01:11:30,050 --> 01:11:32,050 You're coming right here, right now! 1143 01:11:42,140 --> 01:11:43,790 My mother founded the inquisition. 1144 01:11:43,800 --> 01:11:46,980 Six months of disenfranchisement. He's in jail. I'm done. 1145 01:11:46,990 --> 01:11:48,060 I swear I'm done. 1146 01:11:48,430 --> 01:11:49,680 Do you need a lawyer? 1147 01:11:50,590 --> 01:11:51,870 So funny. 1148 01:11:51,940 --> 01:11:53,280 Very funny indeed. 1149 01:11:53,285 --> 01:11:55,540 Instead of joking, step on the gas, come on. 1150 01:11:58,930 --> 01:12:01,220 Ece sister, I will never be able to talk to you now. 1151 01:12:05,590 --> 01:12:06,260 No. 1152 01:12:06,270 --> 01:12:07,100 Now he is not picking up his 1153 01:12:07,105 --> 01:12:08,470 phone. Anyways. 1154 01:12:08,950 --> 01:12:10,460 I'm getting this. 1155 01:12:10,860 --> 01:12:13,280 It will be a housewarming gift for a dear friend of mine . 1156 01:12:13,340 --> 01:12:15,270 So please pack it carefully. 1157 01:12:15,630 --> 01:12:19,110 It will be delivered to the address. And I want to write a little note. 1158 01:12:19,120 --> 01:12:19,900 Of course. 1159 01:12:20,560 --> 01:12:21,410 Here you go. 1160 01:12:21,430 --> 01:12:22,390 Thank you. 1161 01:12:46,890 --> 01:12:49,540 We listen to music together like before 1162 01:12:49,860 --> 01:12:50,620 and one heart. 1163 01:12:55,930 --> 01:12:57,660 Fuat, what are you doing 1164 01:12:57,665 --> 01:12:58,210 here? 1165 01:12:58,610 --> 01:12:59,760 Are you following me? 1166 01:13:02,980 --> 01:13:04,830 My job is you today. 1167 01:13:05,370 --> 01:13:06,620 Say whatever 1168 01:13:06,625 --> 01:13:07,740 you have to say 1169 01:13:08,330 --> 01:13:09,010 and go. 1170 01:13:09,540 --> 01:13:11,950 Do you really think that after three years, 1171 01:13:12,860 --> 01:13:16,350 you can win Toprak back with these young girl notes and romantic gifts 1172 01:13:17,860 --> 01:13:19,950 ? 1173 01:13:20,650 --> 01:13:21,410 What do you say, 1174 01:13:21,415 --> 01:13:21,880 Mr. Fuat? 1175 01:13:26,220 --> 01:13:28,590 How long have you been hiding your family's bankruptcy from everyone? How long have you been hiding from everyone that 1176 01:13:30,810 --> 01:13:34,020 your mother lost everything you have in Italy , 1177 01:13:34,025 --> 01:13:37,620 that you don't have a penny left in the banks 1178 01:13:38,535 --> 01:13:39,910 ? 1179 01:13:42,210 --> 01:13:44,070 Where are you getting these from? 1180 01:13:44,180 --> 01:13:48,220 A little research. Just like you did for me. 1181 01:13:50,935 --> 01:13:52,780 Didn't your bankrupt mother send you from Italy for this too? 1182 01:13:54,170 --> 01:13:58,260 To win the heart of your ex and get him to the wedding table. 1183 01:13:59,650 --> 01:14:01,030 You are crazy. 1184 01:14:01,150 --> 01:14:03,250 You are out of your mind. 1185 01:14:04,620 --> 01:14:06,990 I love Toprak. 1186 01:14:10,020 --> 01:14:12,640 After three years without 1187 01:14:13,260 --> 01:14:17,343 land, you wanted to go back to Isparta one day while you were sunbathing in Italy and you took a 1188 01:14:17,367 --> 01:14:19,360 plane and returned to Isparta, right? 1189 01:14:19,970 --> 01:14:21,520 Even kids don't believe it. 1190 01:14:21,890 --> 01:14:22,700 What do 1191 01:14:22,705 --> 01:14:25,030 you want from me, what do you want from 1192 01:14:25,035 --> 01:14:25,390 me? 1193 01:14:27,120 --> 01:14:29,570 I will be very cliché, but 1194 01:14:30,050 --> 01:14:31,760 getting angry suits you very well. 1195 01:14:32,080 --> 01:14:33,150 Espionage. 1196 01:14:34,580 --> 01:14:35,890 Do you know what it means? 1197 01:14:37,370 --> 01:14:40,460 Since it is of Latin origin, you must know 1198 01:14:41,060 --> 01:14:44,060 Italian as it is your mother tongue . 1199 01:14:45,500 --> 01:14:45,800 But 1200 01:14:45,805 --> 01:14:46,910 I'll say it anyway. 1201 01:14:48,870 --> 01:14:50,200 Spying. 1202 01:14:51,270 --> 01:14:52,790 From now on, you 1203 01:14:56,710 --> 01:14:59,520 will be my eyes and ears in Atabey Mansion and factory. 1204 01:14:59,610 --> 01:15:01,380 What is being talked about there, 1205 01:15:01,390 --> 01:15:02,080 what is going on, 1206 01:15:02,085 --> 01:15:03,670 I want to know everything one by one. 1207 01:15:06,890 --> 01:15:08,900 You can say no. 1208 01:15:08,910 --> 01:15:09,830 But then 1209 01:15:10,590 --> 01:15:13,880 I have to tell everything to Mr. Toprak and Ms. Canan. 1210 01:15:15,570 --> 01:15:18,510 If they find out the truth like me, 1211 01:15:26,010 --> 01:15:28,560 you'll have to fly to Italy in economy class and via connecting. 1212 01:15:33,780 --> 01:15:37,390 Your legs are too long, mashallah, you can't get comfortable at all. Let 1213 01:15:41,730 --> 01:15:44,780 today's shopping of Ms. Hasan Ece be our gift. 1214 01:15:45,960 --> 01:15:47,790 A little tight on money these days. Let's make the 1215 01:15:50,560 --> 01:15:54,382 lady pay for her kindness and understanding too . Is it possible? 1216 01:15:54,427 --> 01:15:55,170 Of course, sir. 1217 01:15:57,307 --> 01:15:58,208 Thank you. 1218 01:16:22,200 --> 01:16:23,210 Where are you? 1219 01:16:23,220 --> 01:16:24,000 Tell your grandfather 1220 01:16:24,235 --> 01:16:25,210 where he is. 1221 01:16:26,080 --> 01:16:27,900 Tell your father, too. 1222 01:16:30,590 --> 01:16:31,670 Grandpa. 1223 01:16:33,460 --> 01:16:35,970 My mom and dad are getting divorced. 1224 01:16:47,220 --> 01:16:47,620 My grandparents got 1225 01:16:47,625 --> 01:16:49,210 divorced because my parents got divorced, 1226 01:16:49,249 --> 01:16:50,780 so I was 1227 01:16:50,785 --> 01:16:53,030 very upset. I am really sorry. 1228 01:16:53,870 --> 01:16:55,110 I went to my friend. 1229 01:16:55,115 --> 01:16:58,677 I stayed with my friend all night, I already cried a lot. 1230 01:16:58,682 --> 01:17:01,000 Please do something. Do not leave. 1231 01:17:01,640 --> 01:17:02,810 What is this girl talking about? 1232 01:17:03,360 --> 01:17:04,470 What divorce Halil? 1233 01:17:10,680 --> 01:17:11,480 real dad. 1234 01:17:11,485 --> 01:17:12,380 What divorce? 1235 01:17:12,390 --> 01:17:13,740 No such thing. 1236 01:17:13,910 --> 01:17:15,110 Girl, you go out, let me check your room. 1237 01:17:15,330 --> 01:17:18,280 Get out of your room, get out of your room quickly. 1238 01:17:25,010 --> 01:17:26,780 Do you want to get out of this business? 1239 01:17:27,620 --> 01:17:28,810 Yes of course. 1240 01:17:28,970 --> 01:17:32,010 Then you will first divert their attention. 1241 01:17:32,780 --> 01:17:34,040 How? Aren't 1242 01:17:34,110 --> 01:17:36,600 you upset that my parents are getting divorced ? 1243 01:17:36,900 --> 01:17:37,570 Yes. 1244 01:17:37,590 --> 01:17:40,860 Now you're going straight home. You start to cry. 1245 01:17:40,865 --> 01:17:42,840 You hug them so you don't get divorced . 1246 01:17:42,850 --> 01:17:46,340 Then you start playing to the oldest, that is, to your grandfather. 1247 01:17:46,650 --> 01:17:50,077 Don't look like the hardest, so the softest at heart 1248 01:17:50,097 --> 01:17:51,980 are always the oldest. 1249 01:17:54,300 --> 01:17:55,060 We agreed? 1250 01:17:57,160 --> 01:17:57,940 OK. 1251 01:18:02,505 --> 01:18:04,750 Who are you to divorce my daughter? 1252 01:18:05,370 --> 01:18:05,730 You were a 1253 01:18:05,735 --> 01:18:08,020 three-penny worker in my factory, man. 1254 01:18:08,530 --> 01:18:10,370 Your breath smelled of hunger. 1255 01:18:10,940 --> 01:18:13,251 I made you this way. Ungrateful! 1256 01:18:14,810 --> 01:18:16,834 It's a shame only Rıfat Ağa. 1257 01:18:16,875 --> 01:18:19,320 -What a shame! -Daddy, don't shout. 1258 01:18:20,020 --> 01:18:21,130 We are not divorced. 1259 01:18:21,135 --> 01:18:22,320 We talked, we got it done. 1260 01:18:22,760 --> 01:18:24,250 Halil loves me very much, doesn't he 1261 01:18:24,255 --> 01:18:25,030 ? 1262 01:18:31,770 --> 01:18:32,950 What is the divorce, 1263 01:18:32,955 --> 01:18:34,270 dad? 1264 01:18:34,330 --> 01:18:35,710 I love my wife. 1265 01:18:44,300 --> 01:18:45,980 Take it easy, Uncle Saadettin. 1266 01:18:46,980 --> 01:18:49,980 -Welcome. -Hello. 1267 01:18:51,260 --> 01:18:53,850 Uncle Saadettin, we're going to ask for a girl, give 1268 01:18:54,180 --> 01:18:54,620 me a 1269 01:18:54,625 --> 01:18:55,320 shave. 1270 01:18:57,030 --> 01:18:58,560 Does the fly slide? It slides. 1271 01:18:58,590 --> 01:18:59,470 It slides. 1272 01:19:00,080 --> 01:19:01,080 Saadettin brother 1273 01:19:01,100 --> 01:19:02,120 , how much is that? 1274 01:19:03,080 --> 01:19:03,920 Six. 1275 01:19:06,610 --> 01:19:07,350 Six? 1276 01:19:09,340 --> 01:19:11,490 The child who will slice it into slices. 1277 01:19:15,754 --> 01:19:19,860 Look, he's dressed like a shroud. My Ali is a bit like a sacrificial sheep. 1278 01:19:20,440 --> 01:19:21,660 No, doctor. 1279 01:19:29,270 --> 01:19:32,270 No no. Man, I can't stand it. 1280 01:19:32,450 --> 01:19:37,510 My Ali brought me back from the dead, washed me. 1281 01:19:37,520 --> 01:19:38,860 He cut my back. 1282 01:19:39,038 --> 01:19:40,410 He dried it. 1283 01:19:40,420 --> 01:19:42,310 So I owe him a life debt. 1284 01:19:42,680 --> 01:19:45,130 Let the doctor shave, here's the boy. 1285 01:19:50,000 --> 01:19:53,946 Wait a minute, Uncle Saadettin. Wait a minute, look, you're going to the coffee shop, you're having a cup of 1286 01:19:53,965 --> 01:19:56,250 tea with me, and then you're sitting at the oke. 1287 01:19:56,260 --> 01:19:58,800 Steal the stone, whatever you do, just go. 1288 01:19:59,990 --> 01:20:03,080 God bless, I'm going to do this shave. 1289 01:20:03,100 --> 01:20:03,890 Are you? Why? 1290 01:20:04,620 --> 01:20:05,290 Why? 1291 01:20:09,070 --> 01:20:09,670 What is it? 1292 01:20:10,710 --> 01:20:13,850 The word is cut, the tooth is pulled, circumcision is done. 1293 01:20:13,855 --> 01:20:15,730 Toprak, I'm so scared. 1294 01:20:15,735 --> 01:20:16,480 Sit down, sit down. 1295 01:20:16,485 --> 01:20:18,110 Do not be afraid, do not be afraid, my dear. 1296 01:20:18,120 --> 01:20:20,630 Who have I not shaved? 1297 01:20:20,640 --> 01:20:25,200 The late American president Kennedy, after him the throneless king Pele -Italian 1298 01:20:25,600 --> 01:20:29,800 stallion Rocky Balboa. -No way. 1299 01:20:31,860 --> 01:20:35,450 I am soil. Tell my Nurbanu that her last words were Nurbanu. 1300 01:20:38,520 --> 01:20:39,910 Don't fret, my Ali, don't fret. 1301 01:20:40,510 --> 01:20:42,560 I have always loved you Nurbanu. 1302 01:20:52,410 --> 01:20:52,780 I'm 1303 01:20:52,785 --> 01:20:53,240 done. 1304 01:20:54,960 --> 01:20:59,380 I will pay in installments for the next ten years, but in the end, a person becomes a bride once. 1305 01:21:00,300 --> 01:21:01,490 Yep, cookies 1306 01:21:01,495 --> 01:21:02,950 ok, cake 1307 01:21:02,955 --> 01:21:04,870 ok, eclairs ok. Everything is ok. 1308 01:21:04,880 --> 01:21:06,520 We can start preparations. 1309 01:21:06,530 --> 01:21:07,200 Bud. 1310 01:21:07,210 --> 01:21:09,820 You pour tea, Zeynep, you prepare the plates. 1311 01:21:09,830 --> 01:21:12,670 Fatma Ana, you also concentrate on your speech. 1312 01:21:14,520 --> 01:21:17,060 Ya Mother Fatma, do not say repentance. Look, I 1313 01:21:17,065 --> 01:21:18,120 won't even have a henna night. 1314 01:21:18,125 --> 01:21:21,760 You just have a request ceremony, at least it's beautiful, right? 1315 01:21:27,400 --> 01:21:29,380 Yes, it will be a frilly bridal head. 1316 01:21:29,770 --> 01:21:31,110 Nails French. 1317 01:21:31,280 --> 01:21:33,030 Makeup is also in pastel tones. 1318 01:21:34,730 --> 01:21:36,940 What about colored lights do you not understand? 1319 01:21:36,945 --> 01:21:38,320 Yellow, orange, blue. 1320 01:21:39,320 --> 01:21:40,300 Girls, 1321 01:21:41,080 --> 01:21:44,130 may I know why you haven't started working yet? 1322 01:21:44,570 --> 01:21:46,058 Gonca, I am very afraid of this girl. 1323 01:21:48,950 --> 01:21:49,640 Gate! 1324 01:21:50,090 --> 01:21:51,440 They came, what are we going to do? 1325 01:21:51,450 --> 01:21:52,660 Nothing is ready. 1326 01:21:52,665 --> 01:21:55,380 I'm asking you, what are we going to do now, how will they want me? 1327 01:21:55,385 --> 01:21:56,280 Get up. 1328 01:21:56,970 --> 01:21:58,240 Open the door first. 1329 01:21:59,500 --> 01:22:00,960 It was my father. 1330 01:22:02,260 --> 01:22:03,160 Daddy. 1331 01:22:03,920 --> 01:22:05,260 These girls don't work at all. Can you 1332 01:22:05,265 --> 01:22:06,510 please pull your ears 1333 01:22:06,515 --> 01:22:07,570 ? 1334 01:22:09,890 --> 01:22:10,820 Of course. 1335 01:22:11,170 --> 01:22:11,520 Of 1336 01:22:11,525 --> 01:22:11,930 course I will. 1337 01:22:11,935 --> 01:22:13,380 Do not worry. 1338 01:22:22,870 --> 01:22:24,060 Those two. 1339 01:22:28,320 --> 01:22:29,740 Why are you 1340 01:22:29,745 --> 01:22:30,930 sitting here? 1341 01:22:33,030 --> 01:22:35,710 Nurbanu, you are making my daughter sad. 1342 01:22:38,050 --> 01:22:40,670 Gonca, I am very 1343 01:22:40,750 --> 01:22:41,310 afraid of this girl. 1344 01:22:44,750 --> 01:22:46,500 Let's see, get up. 1345 01:22:46,640 --> 01:22:48,590 Come on, don't get your ears pulled. 1346 01:22:52,610 --> 01:22:53,290 Come on come on. 1347 01:22:54,150 --> 01:22:54,830 Come on. 1348 01:23:05,480 --> 01:23:07,590 -Canan Hanım, Canan Hanım. -What's wrong, Yavuz? 1349 01:23:07,890 --> 01:23:08,845 You have guests. 1350 01:23:08,900 --> 01:23:11,440 Ya Yavuz, why are you walking around like that? 1351 01:23:11,450 --> 01:23:13,670 Where is Hanif, my child? Are you a maid? 1352 01:23:13,690 --> 01:23:15,722 If you want, go and wear an apron. 1353 01:23:15,742 --> 01:23:19,040 The birth of Hanife's sister-in-law went through a bit of trouble. I mean, 1354 01:23:19,045 --> 01:23:23,640 basically, the woman gave birth to triplets, mashallah. Hanife wouldn't come today because of him. 1355 01:23:24,040 --> 01:23:25,999 Is one of the children born seven kilos , I guess what happened? 1356 01:23:26,019 --> 01:23:28,765 The moon is enough. Who is the guest? 1357 01:23:29,650 --> 01:23:32,370 My dear, I am so sorry, my life. 1358 01:23:32,390 --> 01:23:34,510 God help you honey. 1359 01:23:34,530 --> 01:23:36,630 Are you widowed after this age 1360 01:23:36,635 --> 01:23:37,450 now, honey? 1361 01:23:37,890 --> 01:23:39,680 Did you talk about alimony? 1362 01:23:39,880 --> 01:23:43,710 There's another woman, right? Surely that yellow centipede, I understood it already, 1363 01:23:43,715 --> 01:23:45,290 such looks when I saw it. 1364 01:23:45,295 --> 01:23:46,465 Little touches. 1365 01:23:46,485 --> 01:23:48,250 How many years younger than himself? 1366 01:23:49,250 --> 01:23:52,290 Shame on you. It's crispy, Halil Bey. 1367 01:23:52,770 --> 01:23:54,765 what do you say? 1368 01:23:54,772 --> 01:23:57,419 My life, all of Isparta is talking about you. 1369 01:23:57,460 --> 01:24:01,030 We had gathered with the girls and your backbiting was done for hours. 1370 01:24:01,750 --> 01:24:04,170 I'm not divorced with my husband. 1371 01:24:05,280 --> 01:24:08,080 We are in love with each other like the first day. 1372 01:24:08,090 --> 01:24:09,300 Do you understand, Belgin? 1373 01:24:09,650 --> 01:24:10,820 Do you understand Perran? 1374 01:24:11,845 --> 01:24:15,090 We are still as in love as the first day. 1375 01:24:15,110 --> 01:24:20,440 Come on now, go and tell it to all of Isparta 1376 01:24:24,900 --> 01:24:26,230 Mentally ill. 1377 01:24:29,705 --> 01:24:30,820 I'm so excited. 1378 01:24:30,825 --> 01:24:32,880 I'm scared that something will go wrong. 1379 01:24:32,890 --> 01:24:35,090 My daughter and what will go wrong? 1380 01:24:35,095 --> 01:24:40,290 So, they will come, we will drink coffee, then they will ask for you with Allah's order, the Prophet's words 1381 01:24:40,295 --> 01:24:45,790 , we will give you, so it will continue. 1382 01:24:45,800 --> 01:24:47,630 They came. 1383 01:24:53,350 --> 01:24:55,970 -Welcome. -You're welcome, my love. 1384 01:24:56,810 --> 01:24:59,990 What beautiful flowers these are. 1385 01:25:01,390 --> 01:25:03,380 My love, give me my flowers. 1386 01:25:03,890 --> 01:25:04,690 I don't want to give, 1387 01:25:04,695 --> 01:25:05,090 my love. 1388 01:25:06,030 --> 01:25:08,300 Why don't you give it to me, my love? 1389 01:25:08,310 --> 01:25:09,450 I bought it for you, can't you just keep it with 1390 01:25:09,860 --> 01:25:11,070 me? 1391 01:25:15,700 --> 01:25:16,950 Give it to me, Ali. 1392 01:25:20,300 --> 01:25:22,230 What happened to you my love? 1393 01:25:22,260 --> 01:25:25,197 Who killed you, what is this? 1394 01:25:26,100 --> 01:25:26,740 This. 1395 01:25:28,950 --> 01:25:33,030 I mean , he squirmed like a pissed child, what should I do? 1396 01:25:35,540 --> 01:25:39,912 Look at me, if you do anything wrong, I'll burn you. 1397 01:25:39,916 --> 01:25:40,880 It's late now. 1398 01:25:40,990 --> 01:25:41,540 Late. 1399 01:25:54,529 --> 01:25:55,510 welcome son. 1400 01:25:55,530 --> 01:25:56,460 Get well soon. 1401 01:25:56,480 --> 01:25:57,559 -Thanks. -Sit down late. 1402 01:25:58,250 --> 01:25:59,810 Doctor, welcome. 1403 01:26:00,390 --> 01:26:02,687 - Soil, what's up? -I'm fine, Uncle Tahir. 1404 01:26:02,707 --> 01:26:04,375 -Are you okay? -I'm fine, thanks aunt. 1405 01:26:04,735 --> 01:26:06,487 -Get well soon. -Thanks. 1406 01:26:07,484 --> 01:26:10,070 He almost wanted to have a haircut, but we 1407 01:26:10,320 --> 01:26:11,490 stopped the doctor. 1408 01:26:11,951 --> 01:26:14,349 May God make you as He knows. 1409 01:26:14,369 --> 01:26:15,320 Hey Seyfi. 1410 01:26:15,791 --> 01:26:18,540 You turned the kid into a patchwork. 1411 01:26:19,455 --> 01:26:21,760 Crazy, straight crazy you know. Can it be 1412 01:26:21,765 --> 01:26:22,610 trusted? 1413 01:26:26,250 --> 01:26:29,880 Mr. Tahir, can I talk to you for a second? 1414 01:26:29,885 --> 01:26:30,640 Sure, of course. 1415 01:26:33,520 --> 01:26:38,990 Mr. Tahir. As I understand it, you have been given the task of being Nurbanu's father. 1416 01:26:39,000 --> 01:26:44,570 I'm saying that if you hand over that supreme paternal duty to me , even if it's a dream 1417 01:26:44,575 --> 01:26:48,300 , I'll have the chance to be husband and wife to 1418 01:26:48,305 --> 01:26:49,100 my queen. 1419 01:26:49,770 --> 01:26:51,530 This is very important for me. 1420 01:26:52,840 --> 01:26:53,520 Of course, here you go. 1421 01:26:53,530 --> 01:26:54,330 Here you go. 1422 01:26:56,630 --> 01:26:58,660 Girl, let's make the coffees. 1423 01:27:00,000 --> 01:27:01,780 Let's not keep the guests waiting. 1424 01:27:10,200 --> 01:27:11,891 Well daddy. 1425 01:27:13,215 --> 01:27:15,780 My shoe was thrown too quickly. 1426 01:27:16,560 --> 01:27:17,440 Sorry. 1427 01:27:17,570 --> 01:27:19,400 Welcome back. 1428 01:27:23,550 --> 01:27:26,470 How is my beautiful wife? 1429 01:27:27,130 --> 01:27:28,720 Zeynep is my daughter. 1430 01:27:29,430 --> 01:27:35,049 If you give me a piece of wood from that stove, if I put one on this person's head, on top of the 1431 01:27:35,079 --> 01:27:38,999 top, if it comes to mind. 1432 01:27:41,980 --> 01:27:44,520 -There are guests. -Look at one. 1433 01:27:57,260 --> 01:27:59,370 Mr. Halil, welcome. 1434 01:27:59,920 --> 01:28:01,170 Thank you. 1435 01:28:01,240 --> 01:28:02,090 I thing. 1436 01:28:02,100 --> 01:28:05,780 For last night, I came to apologize for what Canan did. 1437 01:28:05,800 --> 01:28:06,520 Don't worry what happens. 1438 01:28:06,540 --> 01:28:10,260 I have never been so offended in my life, Mr. Halil. 1439 01:28:11,721 --> 01:28:13,000 Well, you are so right. 1440 01:28:14,250 --> 01:28:16,045 Well, if that almond grove and land are still standing, I want to buy it. 1441 01:28:16,045 --> 01:28:18,780 If it's still available I want to buy it. 1442 01:28:19,060 --> 01:28:22,320 Please, really. There's no need for you to apologize. 1443 01:28:22,330 --> 01:28:25,160 No, no, not really for investment purposes. 1444 01:28:25,220 --> 01:28:26,220 Are you sure? 1445 01:28:26,230 --> 01:28:27,960 Ofcourse. I am so sure. 1446 01:28:27,965 --> 01:28:30,690 I've always wanted to buy an almond tree. 1447 01:28:31,290 --> 01:28:32,730 Well, come on then. 1448 01:28:41,250 --> 01:28:46,040 If you give me your bank details, I 'd like to make a payment to you for the deposit. 1449 01:28:46,050 --> 01:28:48,850 How graceful are you. I'm telling. 1450 01:28:49,500 --> 01:28:50,100 One second. Let me take a note. 1451 01:28:50,100 --> 01:28:51,010 How I 1452 01:28:53,220 --> 01:28:54,060 'm Always Listening. 1453 01:28:54,070 --> 01:28:55,540 tr64. 1454 01:28:55,910 --> 01:28:59,794 Whether your Eltin gives birth to triplets or quintuplets. 1455 01:28:59,797 --> 01:29:02,760 This does not mean that you can neglect your duties here, 1456 01:29:02,815 --> 01:29:03,580 Hanife Cansu. 1457 01:29:03,600 --> 01:29:04,910 I'm sorry, Ms. Canan. 1458 01:29:05,130 --> 01:29:06,550 Go make me a jasmine tea. 1459 01:29:06,640 --> 01:29:08,709 Look, my nerves jumped again. Come on, come on quickly. 1460 01:29:08,710 --> 01:29:09,950 Yes, sir. 1461 01:29:15,871 --> 01:29:17,829 Here, Mr. Bülent, I am listening to you. Two hundred thousand TL 1462 01:29:20,230 --> 01:29:25,764 from Halil Bey's account to Pınar Çağlayan's account. 1463 01:29:27,120 --> 01:29:29,080 Thank you, Mr. Bulent. Please continue to notify me of 1464 01:29:29,406 --> 01:29:32,490 all of Halil Bey's account activities . 1465 01:29:32,800 --> 01:29:35,400 Many greetings to your wife, Mehtap Hanım. 1466 01:29:42,070 --> 01:29:46,868 In that case, I will disturb you as soon as possible for the notary and deed transactions. 1467 01:29:46,870 --> 01:29:48,510 Of course. Well thanks again so much. 1468 01:29:48,590 --> 01:29:51,330 As I said, I'm sorry again for last night. 1469 01:29:52,850 --> 01:29:54,130 Don't be upset at all. 1470 01:29:54,690 --> 01:29:58,019 Ms. Pınar, I would be very happy if this sales issue stays between us. 1471 01:29:58,030 --> 01:29:59,310 Don't worry. 1472 01:30:00,270 --> 01:30:04,150 between us. I will disturb you for transactions as soon as possible . 1473 01:30:04,580 --> 01:30:05,940 For transactions, of course. 1474 01:30:05,945 --> 01:30:08,826 -Of course, have a nice day. -See you. 1475 01:30:08,846 --> 01:30:09,600 Ll see. Goodbye. 1476 01:30:15,350 --> 01:30:17,120 Am I now on the male side? 1477 01:30:18,290 --> 01:30:19,090 You did. 1478 01:30:20,430 --> 01:30:22,420 Come on now, if you want that girl. 1479 01:30:25,410 --> 01:30:31,180 Sir, our children have laid the foundations with the hope of establishing a home. 1480 01:30:31,200 --> 01:30:36,680 On this occasion , we want our daughter Nurbanu to our son Ali, with the command of Allah and the word of the Prophet 1481 01:30:36,800 --> 01:30:39,180 . 1482 01:30:39,720 --> 01:30:42,850 God bless you. I gave it away. 1483 01:30:42,860 --> 01:30:46,970 I didn't, sir. I don't have a girl to give you. 1484 01:30:46,980 --> 01:30:47,870 What? 1485 01:30:48,140 --> 01:30:53,580 If my Queen does not agree to marry me, we have no daughters for you, sister. 1486 01:30:59,840 --> 01:31:02,210 We'll have a double wedding, my Queen. 1487 01:31:04,182 --> 01:31:09,009 Look at me, Seyfi. Be a man of your mold for once. 1488 01:31:09,029 --> 01:31:12,392 One time. Or how old are you? 1489 01:31:12,890 --> 01:31:14,390 You are this old. 1490 01:31:15,250 --> 01:31:19,550 You're still acting like a child. 1491 01:31:19,940 --> 01:31:23,180 People your age got mixed up in the grandson bag. 1492 01:31:23,210 --> 01:31:26,040 Look at your situation. You are still joking. 1493 01:31:26,360 --> 01:31:32,129 Those kids pay you homage. Know your worth. 1494 01:31:32,144 --> 01:31:34,600 Does everyone have to tolerate you? 1495 01:31:35,928 --> 01:31:39,400 Just a little magic, Seyfi. Spell. 1496 01:31:41,170 --> 01:31:42,070 Sorry. 1497 01:31:45,501 --> 01:31:46,480 Sorry to all of you. 1498 01:31:49,870 --> 01:31:50,730 Doctor. 1499 01:31:56,039 --> 01:31:57,620 Fatma Ana, what did you do? 1500 01:31:57,720 --> 01:31:58,775 My daughter has come this far. It came to me. seventy. 1501 01:32:08,650 --> 01:32:09,610 Doctor to my daughter. 1502 01:32:11,330 --> 01:32:13,260 Don't be a doctor like that. 1503 01:32:15,100 --> 01:32:17,070 Fatma Ana says so because she thinks of you. 1504 01:32:18,070 --> 01:32:19,950 My Queen is right Earth. 1505 01:32:20,610 --> 01:32:23,390 It's like there's always a child inside you that doesn't grow up. 1506 01:32:23,910 --> 01:32:25,930 But I tried so hard to grow it. 1507 01:32:26,900 --> 01:32:27,680 It didn't happen. 1508 01:32:29,210 --> 01:32:30,110 Even now, 1509 01:32:30,610 --> 01:32:32,430 do you know what goes through me? 1510 01:32:32,960 --> 01:32:33,570 What's going on? 1511 01:32:34,150 --> 01:32:36,910 I want to hug you and cry. 1512 01:32:37,540 --> 01:32:39,120 Hug then. 1513 01:32:42,440 --> 01:32:44,220 Brother, please don't change. 1514 01:32:45,350 --> 01:32:46,870 You always remain such a child, brother. 1515 01:32:49,840 --> 01:32:52,329 We also see those who grow up and become big men. 1516 01:32:52,330 --> 01:32:54,059 May your heart always remain like this. 1517 01:32:54,840 --> 01:32:56,469 Please don't change, Seyfi Abi. 1518 01:33:00,590 --> 01:33:02,552 Give that girl to Ali too. 1519 01:33:03,592 --> 01:33:05,793 There was one too. 1520 01:33:06,155 --> 01:33:09,440 May God be happy. I gave it away! 1521 01:33:17,599 --> 01:33:19,731 Thank you, Seyfi Abi. Thanks. 1522 01:33:25,150 --> 01:33:28,049 Can't this paternity thing just stay with today? 1523 01:33:48,040 --> 01:33:50,580 In the past, it was a meal here, even if it had tirit in its water . 1524 01:33:51,120 --> 01:33:52,599 Now he is not there. 1525 01:34:00,340 --> 01:34:01,220 Canan. 1526 01:34:01,970 --> 01:34:02,710 Khalil. 1527 01:34:03,660 --> 01:34:05,230 No, do you have a birthday or something? 1528 01:34:05,940 --> 01:34:06,520 no. 1529 01:34:07,310 --> 01:34:08,190 Why are you dressed like that? 1530 01:34:09,690 --> 01:34:10,550 Honey, 1531 01:34:11,650 --> 01:34:14,980 did you do something wrong today? 1532 01:34:15,000 --> 01:34:16,480 Did I misbehave? 1533 01:34:16,920 --> 01:34:19,750 You have withdrawn two hundred thousand TL from your bank account. 1534 01:34:20,380 --> 01:34:22,030 You sent it to that realtor woman. 1535 01:34:22,470 --> 01:34:24,650 It was my personal account. How did you learn? 1536 01:34:26,350 --> 01:34:27,280 Darling. 1537 01:34:28,280 --> 01:34:33,610 If you shop over fifty TL from your credit card , I receive the information. 1538 01:34:34,350 --> 01:34:36,570 I'm tying my donkey to a solid stake now. 1539 01:34:37,330 --> 01:34:42,579 That land, it will be built on me, along with the almond tree. 1540 01:34:42,610 --> 01:34:44,330 As a peace gift. 1541 01:34:48,940 --> 01:34:52,190 Mom, what a beauty. What a good fit. 1542 01:34:54,030 --> 01:34:54,970 No, Canan? 1543 01:34:55,340 --> 01:34:58,557 Daddy, Ece and I are going out to dinner alone, girl by girl . 1544 01:34:58,567 --> 01:35:00,170 Well, what are we going to eat? 1545 01:35:00,190 --> 01:35:01,660 Your grandson will tell you pizza. 1546 01:35:01,665 --> 01:35:03,440 Isn't that the same for tonight? 1547 01:35:07,040 --> 01:35:07,790 Darling. 1548 01:35:08,760 --> 01:35:10,820 Thank you very much for your gift. 1549 01:35:16,550 --> 01:35:18,624 -Good night. -Have fun. 1550 01:35:18,625 --> 01:35:19,560 Thank you. 1551 01:35:47,780 --> 01:35:49,660 There will be no condemnation. 1552 01:35:52,370 --> 01:35:57,600 Girls! You've been tidying up for an hour . Couldn't finish one. 1553 01:35:57,940 --> 01:36:00,540 Let's talk about the wedding tomorrow. 1554 01:36:03,535 --> 01:36:05,740 Nur Banu! Girl, look at the door. 1555 01:36:06,110 --> 01:36:09,800 OK, I'll take a look at that too. How we named a bride. 1556 01:36:13,170 --> 01:36:14,048 I came. 1557 01:36:16,008 --> 01:36:16,852 I came. 1558 01:36:20,409 --> 01:36:24,687 Come on, come on, come on, come on. Come on, take that bindallı, put it on quickly. 1559 01:36:24,692 --> 01:36:25,600 Quick, don't look at me so quickly. 1560 01:36:25,940 --> 01:36:27,680 Girls, put it over there, on the table. 1561 01:36:27,690 --> 01:36:28,460 Let's see. 1562 01:36:28,470 --> 01:36:30,550 Pretty quickly. Do not linger, my dear. 1563 01:36:36,530 --> 01:36:37,890 Fatima Ana. 1564 01:36:37,900 --> 01:36:41,009 Gonca, it's a surprise condemnation. 1565 01:36:41,360 --> 01:36:43,250 Ana, this was just my thing. 1566 01:36:44,850 --> 01:36:46,709 This girl's eyes are also beads. 1567 01:36:48,720 --> 01:36:50,550 I guess this girl just got off the cards. 1568 01:36:52,932 --> 01:36:54,085 Nurbanu, is Mother Fatima upstairs? 1569 01:36:54,085 --> 01:36:54,820 Upstairs? 1570 01:36:54,830 --> 01:36:55,500 Yes. 1571 01:36:59,890 --> 01:37:01,110 How are you my partner? 1572 01:37:01,130 --> 01:37:03,612 -I'm fine, how are you? -I am good. 1573 01:37:07,057 --> 01:37:11,709 Esma, my daughter, let's bring carpets, rugs, cutlery, knives here and prepare them. 1574 01:37:17,520 --> 01:37:18,536 Thank you. 1575 01:37:18,553 --> 01:37:19,500 You're welcome. 1576 01:37:21,880 --> 01:37:23,620 Mashallah mashallah. 1577 01:37:23,625 --> 01:37:25,170 This girl is so beautiful. 1578 01:37:25,280 --> 01:37:26,335 Are you single girl? Shall I take you to my Sadullah? 1579 01:37:26,335 --> 01:37:27,610 Shall I take you? 1580 01:37:29,160 --> 01:37:30,010 Sadullah? 1581 01:37:30,030 --> 01:37:31,130 Sadullah? 1582 01:37:31,540 --> 01:37:34,110 Come on girl, come on. Let your jaw not work, let your hand work. 1583 01:37:34,120 --> 01:37:38,039 Hatice, she stopped. Come on, let's collect them together. 1584 01:37:40,090 --> 01:37:43,590 Walk, walk quickly. Move a little. 1585 01:37:44,420 --> 01:37:47,450 Everything is fine, but where are we going to have children? 1586 01:37:47,970 --> 01:37:50,519 Where shall we grow the many fruits of our love? 1587 01:37:51,420 --> 01:37:53,420 We'll go to my house for now, that's all right. 1588 01:37:53,620 --> 01:37:56,050 It's tiny there too. One plus zero. 1589 01:37:56,300 --> 01:37:57,070 Let stand. 1590 01:37:58,210 --> 01:37:59,990 What comes before the sun rises? 1591 01:38:03,960 --> 01:38:05,970 My radiant great woman, Nurbanu, is calling. 1592 01:38:07,190 --> 01:38:08,815 Yes my love? 1593 01:38:08,856 --> 01:38:12,727 Ali, my love, they will apply henna to me soon. 1594 01:38:12,795 --> 01:38:14,660 Good luck Nurbanu. 1595 01:38:14,723 --> 01:38:18,460 Look at me. There is a wedding tomorrow. Don't be silly in the evening, Ali. 1596 01:38:18,489 --> 01:38:19,520 You're welcome, my love. 1597 01:38:21,500 --> 01:38:23,170 Let's have a good henna. 1598 01:38:25,140 --> 01:38:28,210 My light-faced woman, they are applying henna to my Nurbanu. Very happy. 1599 01:38:29,309 --> 01:38:31,686 Then let's burn you too, Ali. 1600 01:38:31,691 --> 01:38:32,960 What? Me, henna? 1601 01:38:38,500 --> 01:38:39,600 No more doctor. 1602 01:38:41,763 --> 01:38:45,840 It's good to apply henna, Ali. It's good for everything. It is good for eczema, good for wounds 1603 01:38:45,845 --> 01:38:50,220 . It's even good for cuts. 1604 01:38:50,690 --> 01:38:52,904 Let's burn the tapes, Ali. 1605 01:38:52,924 --> 01:38:53,580 No. 1606 01:38:53,850 --> 01:38:56,510 Those who love Allah should not henna me. 1607 01:38:57,470 --> 01:38:59,860 -I don't want a doctor. -It'll be great, Ali. 1608 01:39:05,290 --> 01:39:07,559 May Allah protect you from the evil eye. 1609 01:39:11,290 --> 01:39:12,420 You're so beautiful. 1610 01:39:15,780 --> 01:39:17,720 My mother's wedding dress will also suit you very well. 1611 01:39:19,720 --> 01:39:20,600 Bud. 1612 01:39:21,480 --> 01:39:21,885 What a kind hearted person you are. 1613 01:39:21,885 --> 01:39:24,090 What a diligent person 1614 01:39:24,710 --> 01:39:25,700 you are. Let me tell you something. 1615 01:39:27,070 --> 01:39:28,900 I'm not going to wear that wedding dress. 1616 01:39:29,720 --> 01:39:31,910 You will wear it when you marry Toprak. 1617 01:39:32,789 --> 01:39:33,772 Okay? 1618 01:39:39,570 --> 01:39:40,460 OK. 1619 01:39:48,650 --> 01:39:53,760 -Come on, everything is ready, we are waiting for you. -We are coming. 1620 01:39:54,656 --> 01:39:55,720 You're so beautiful. 1621 01:39:56,200 --> 01:39:57,980 Open your palm. 1622 01:40:07,400 --> 01:40:08,970 Godspeed to my daughter. 1623 01:41:00,496 --> 01:41:04,599 Mashallah to my daughter. 1624 01:41:07,450 --> 01:41:08,840 My daughter. 1625 01:41:25,080 --> 01:41:29,040 Moon Zeyno. Take it on video, but post a story. Post at post. 1626 01:41:53,638 --> 01:41:57,597 Come on come on. Everybody get up. Come come. 1627 01:41:58,830 --> 01:42:00,670 Come come come. 1628 01:42:21,067 --> 01:42:23,010 I'm just so in love. 1629 01:42:24,009 --> 01:42:26,549 I was going to tell him exactly, Toprak. 1630 01:42:50,450 --> 01:42:53,610 You will be my eyes and ears at Atabey mansion and factory. I want to know 1631 01:42:53,620 --> 01:42:57,557 what's going on there, what's going on, one by one. 1632 01:42:58,470 --> 01:43:03,879 You can say no. But then 1633 01:43:03,889 --> 01:43:05,390 I have to tell everything to Mr. Toprak and Ms. Canan. 1634 01:43:07,000 --> 01:43:10,120 If they find out the truth like I 1635 01:43:11,800 --> 01:43:15,900 do, you'll have to connect to Italy in economy class. 1636 01:43:16,140 --> 01:43:16,900 Ece, my dear. 1637 01:43:17,500 --> 01:43:17,855 You're so pensive, honey. Did something happen? Bored of something? My 1638 01:43:17,855 --> 01:43:20,420 beautiful wave, is it something that will happen now? I'm bored. 1639 01:43:21,360 --> 01:43:23,070 My mind is always in Toprak, Aunt Canan. 1640 01:43:23,830 --> 01:43:26,027 But baby you need to laugh today. 1641 01:43:26,340 --> 01:43:32,120 That Gonca has ridden you in the same house with Toprak, it broke out with jealousy. 1642 01:43:32,530 --> 01:43:35,540 Your relationship with Toprak has improved. What more do we want? 1643 01:43:36,750 --> 01:43:42,110 There's the moon, that girl is now peeing. When I think about it, all my fat is melting away. 1644 01:43:42,115 --> 01:43:44,550 So there is no need for a doctor. That degree. 1645 01:43:46,590 --> 01:43:47,580 Aunt Canaan. 1646 01:43:48,220 --> 01:43:50,700 I am also very glad that you made peace with Uncle Halil. 1647 01:43:52,340 --> 01:43:53,730 If it's tight, don't make up. 1648 01:43:54,280 --> 01:43:55,770 Will it be better than me? 1649 01:44:01,650 --> 01:44:04,020 Ece , you need to keep bombarding. 1650 01:44:04,500 --> 01:44:08,840 You have to make your presence felt to Toprak at every moment. 1651 01:44:09,310 --> 01:44:09,645 Don't worry. 1652 01:44:09,645 --> 01:44:10,400 Don't worry, 1653 01:44:11,130 --> 01:44:11,970 that job is mine. 1654 01:44:29,610 --> 01:44:30,910 I am very tired. 1655 01:44:35,310 --> 01:44:37,820 Ali and Nurbanu were very happy. 1656 01:44:41,580 --> 01:44:42,125 Who are we going to look at the wedding organization now? 1657 01:44:42,125 --> 01:44:43,600 Now to 1658 01:44:45,600 --> 01:44:46,210 whom? 1659 01:44:48,480 --> 01:44:49,190 How should I know. 1660 01:44:50,010 --> 01:44:55,730 While we're at it, should we do it ourselves? While you are ready to burn the henna. 1661 01:45:06,370 --> 01:45:07,610 What is that feeling? 1662 01:45:08,229 --> 01:45:09,136 What? 1663 01:45:11,740 --> 01:45:14,750 I'm so scared when we're together like this. 1664 01:45:14,770 --> 01:45:15,459 Why? 1665 01:45:15,950 --> 01:45:20,899 As if everything was going to fall apart. My heart is literally in my mouth. 1666 01:45:23,879 --> 01:45:24,806 Do not be afraid. 1667 01:45:43,610 --> 01:45:44,390 Who is it? 1668 01:45:45,530 --> 01:45:46,490 What if I don't look? 1669 01:45:48,490 --> 01:45:49,140 Look. 1670 01:45:51,130 --> 01:45:52,100 Come on. 1671 01:45:58,850 --> 01:45:59,624 Here you go? 1672 01:45:59,630 --> 01:46:00,780 Is it Toprak Atabey? 1673 01:46:00,790 --> 01:46:01,650 Yes it is me. 1674 01:46:02,090 --> 01:46:02,700 Let me give it this way. 1675 01:46:03,450 --> 01:46:05,010 Please sign a signature. 1676 01:46:15,900 --> 01:46:17,960 -Good evening. -Good evening. 1677 01:46:20,800 --> 01:46:22,150 Who did it come from? 1678 01:46:22,947 --> 01:46:23,742 I don't know. 1679 01:46:44,650 --> 01:46:47,460 We listen to music together like before. Ece. 1680 01:46:59,260 --> 01:47:00,490 Do not say anything. 1681 01:47:02,120 --> 01:47:03,440 Wait here for me okay? 1682 01:47:25,570 --> 01:47:26,400 Saif? 1683 01:47:30,550 --> 01:47:31,070 My queen. 1684 01:47:33,370 --> 01:47:34,560 Is there permission? 1685 01:47:35,230 --> 01:47:35,790 My queen. 1686 01:47:44,520 --> 01:47:46,239 Now, Seyfi. 1687 01:47:50,310 --> 01:47:53,509 I came to apologize to you. 1688 01:47:54,150 --> 01:47:54,810 So, that's 1689 01:47:55,580 --> 01:47:56,680 what I'm saying. 1690 01:47:57,810 --> 01:47:59,500 Will you forgive me? 1691 01:48:02,070 --> 01:48:04,170 I always tell you. 1692 01:48:04,390 --> 01:48:07,010 You are childhood. 1693 01:48:11,040 --> 01:48:13,190 As if I wasn't a child. 1694 01:48:16,770 --> 01:48:18,260 I came to this age. 1695 01:48:21,620 --> 01:48:23,360 How old are we, right? 1696 01:48:24,230 --> 01:48:25,760 I have one foot on the other side. 1697 01:48:26,480 --> 01:48:28,230 It is, it is. 1698 01:48:28,900 --> 01:48:30,080 Not long now. 1699 01:48:32,040 --> 01:48:36,206 You still climb those mountains and hills like a goat. 1700 01:48:36,214 --> 01:48:40,870 You are always trying to collect grass and flowers there . 1701 01:48:42,300 --> 01:48:43,030 Now, 1702 01:48:44,890 --> 01:48:45,810 do you know? 1703 01:48:47,300 --> 01:48:47,980 Like this, if 1704 01:48:49,940 --> 01:48:52,410 you see one such beautiful flower, it's 1705 01:48:53,180 --> 01:48:54,320 on the top of the mountain. 1706 01:48:56,310 --> 01:49:00,460 My heart keeps beating like it's going to explode. 1707 01:49:01,030 --> 01:49:01,780 If you see. 1708 01:49:04,390 --> 01:49:04,830 Here we are, 1709 01:49:06,710 --> 01:49:08,490 which of us are not children, are we? 1710 01:49:11,170 --> 01:49:12,280 You were at home. 1711 01:49:13,730 --> 01:49:15,630 I thought I'd tidy up. 1712 01:49:19,290 --> 01:49:20,860 Your pictures. 1713 01:49:24,040 --> 01:49:24,920 Seyfi you, 1714 01:49:25,790 --> 01:49:28,627 after you left me. 1715 01:49:29,230 --> 01:49:32,932 You have traveled everywhere. You have traveled all over the world. 1716 01:49:32,942 --> 01:49:35,390 I'm still telling you 1717 01:49:35,980 --> 01:49:41,370 I said you're a liar, I said you're bragging. I said what are you saying, Seyfi. 1718 01:49:41,375 --> 01:49:44,060 What did I tell you, Seyfi? 1719 01:49:46,110 --> 01:49:47,600 After that, Seyfi, 1720 01:49:49,148 --> 01:49:51,350 will you forgive me? 1721 01:49:52,750 --> 01:49:53,540 Do you know? 1722 01:49:54,350 --> 01:49:55,710 You and I will 1723 01:49:57,820 --> 01:49:59,220 never grow up. 1724 01:50:00,000 --> 01:50:01,519 We will always be children. 1725 01:50:05,943 --> 01:50:08,129 Let me ask your permission now. 1726 01:50:09,640 --> 01:50:13,020 Wait a minute. I'm coming right now, wait. A minute. 1727 01:50:31,260 --> 01:50:35,350 Just one day, one day is enough. 1728 01:50:42,322 --> 01:50:44,521 Seyfi, what did you do? 1729 01:51:01,850 --> 01:51:02,360 I do it. 1730 01:51:03,270 --> 01:51:03,850 I am now. 1731 01:51:05,050 --> 01:51:06,120 What should I do now? 1732 01:51:07,640 --> 01:51:09,679 I'll go from here. 1733 01:51:10,000 --> 01:51:10,430 I will go. 1734 01:51:12,900 --> 01:51:15,610 Will you stay safe, Seyfi? 1735 01:51:21,530 --> 01:51:22,990 Greetings, my Queen 1736 01:51:39,620 --> 01:51:40,170 Fatma. 1737 01:51:44,120 --> 01:51:45,070 You are 1738 01:51:49,120 --> 01:51:50,140 wandering in my heart. 1739 01:51:51,002 --> 01:51:54,527 Like a propeller burning from your love. 1740 01:52:24,545 --> 01:52:25,700 There is no one at the doctor's house either. 1741 01:52:26,230 --> 01:52:27,740 Yes, there are a lot of records. 1742 01:52:28,880 --> 01:52:29,740 No 1743 01:52:30,960 --> 01:52:34,630 matter how hard they try to deal with us, 1744 01:52:36,370 --> 01:52:38,670 we will overcome them. 1745 01:52:45,400 --> 01:52:47,609 Would you please give me this dance, Ms. Gonca? 1746 01:53:25,490 --> 01:53:26,930 Hurry, hurry. 1747 01:53:47,620 --> 01:53:49,180 Hold this, let's bury it now. 1748 01:53:52,140 --> 01:53:54,674 Forgive me Mehmet. Forgive me. 1749 01:54:03,510 --> 01:54:04,460 Forgive me. 1750 01:54:14,870 --> 01:54:17,260 Nightmares again, nightmares again. 1751 01:54:17,690 --> 01:54:20,030 Should we take you to a doctor, Halil Bey? 1752 01:54:58,460 --> 01:54:59,220 Hidayet. 1753 01:55:00,320 --> 01:55:04,052 What a stingy man you turned out to be. You left that lake view office and 1754 01:55:04,072 --> 01:55:05,479 moved here now? 1755 01:55:06,100 --> 01:55:09,630 And what's your outfit? Is there a circumcision wedding or something? 1756 01:55:10,300 --> 01:55:13,932 Nurbanu and Ali are getting married. I did something for him. 1757 01:55:13,952 --> 01:55:15,450 Stop it! OK. 1758 01:55:15,469 --> 01:55:18,649 What wedding? Did you get permission from me? You have a lot of work to do. 1759 01:55:19,260 --> 01:55:22,740 Look at me. What we talk about now will stay between the two of us. 1760 01:55:23,090 --> 01:55:25,510 What if I hear them from someone else ? 1761 01:55:25,960 --> 01:55:27,510 I'll cut your tongue out. 1762 01:55:28,100 --> 01:55:29,750 I'm listening to you, Halil Ağa. 1763 01:55:31,080 --> 01:55:33,119 And of course, you have to stop by the office every now and then. 1764 01:55:35,950 --> 01:55:40,646 Now, if I divorce this Canan. What can I save? 1765 01:55:41,190 --> 01:55:43,430 Ha? If it comes to mind. 1766 01:55:43,850 --> 01:55:48,880 House, car, tractor, bicycle, coop, house, land. 1767 01:55:48,890 --> 01:55:50,230 huh? What? 1768 01:55:50,360 --> 01:55:55,410 In other words, you are a couple who love each other very much and suit each other very well. 1769 01:55:55,430 --> 01:55:57,819 -Are you sure, Halil Agha? -Cut it! 1770 01:55:57,830 --> 01:55:58,850 Don't talk nonsense. 1771 01:55:58,970 --> 01:56:01,440 Did you quit being a lawyer and start a relationship therapist? 1772 01:56:01,607 --> 01:56:03,477 Stupid stupid talk in front of me. 1773 01:56:03,503 --> 01:56:05,750 Look at me. You're just making a list. 1774 01:56:06,000 --> 01:56:07,830 Whatever I can miss, I will miss. 1775 01:56:09,430 --> 01:56:10,940 Then I will run away from here. 1776 01:56:13,580 --> 01:56:16,330 Whatever you collect, then five percent okay? 1777 01:56:16,340 --> 01:56:18,050 Isn't five percent a little less, Halil Ağa? 1778 01:56:18,050 --> 01:56:19,170 Not a little bit. 1779 01:56:20,700 --> 01:56:22,269 My Jackal Hido. 1780 01:56:22,275 --> 01:56:23,480 You are right. 1781 01:56:24,060 --> 01:56:25,130 Five and a half percent. 1782 01:56:25,900 --> 01:56:28,390 I'm waiting for the list right now. Work, start. 1783 01:56:28,480 --> 01:56:30,920 Will you come to the wedding? 1784 01:56:30,930 --> 01:56:33,240 Can't I come? What kind of silly question is that? 1785 01:56:33,260 --> 01:56:34,830 I am the head of halay at that wedding. 1786 01:56:35,390 --> 01:56:37,718 Stop it! You're not talking about the wedding or the . 1787 01:56:37,890 --> 01:56:40,228 Come on! Start working right away. I am waiting. 1788 01:56:45,558 --> 01:56:48,962 Oh doctor, they still haven't come. Is it normal? 1789 01:56:48,996 --> 01:56:53,710 Lucky Ali. The girl's house is the naz house. Be patient, my dear, be patient. 1790 01:57:00,472 --> 01:57:02,090 Toprak, I'm so excited. 1791 01:57:06,890 --> 01:57:08,010 Isn't that your pickup truck? 1792 01:57:08,910 --> 01:57:09,880 Hey it. 1793 01:57:10,860 --> 01:57:12,240 A little embellished. 1794 01:57:20,880 --> 01:57:24,690 Your grandfather put the car up for sale. I said not to go to the foreigner. 1795 01:57:24,760 --> 01:57:26,460 It was a beautiful wedding car. 1796 01:57:26,960 --> 01:57:27,510 So, 1797 01:57:27,850 --> 01:57:30,734 -thanks a lot though. -No no. 1798 01:57:30,740 --> 01:57:32,360 We are now traveling companions. 1799 01:57:32,940 --> 01:57:33,780 We are brothers. 1800 01:57:35,890 --> 01:57:38,720 My Toprak, let everyone go behind you and greet my Nurbanu. 1801 01:57:40,390 --> 01:57:42,090 You must be Mr. Ali. 1802 01:57:42,100 --> 01:57:43,620 Yes it's me, welcome. 1803 01:57:43,750 --> 01:57:44,760 Happiness. 1804 01:57:45,700 --> 01:57:50,280 Product and personnel manager of our new company. Welcome aboard. 1805 01:57:50,760 --> 01:57:51,710 Welcome, thank you. 1806 01:57:51,730 --> 01:57:57,719 Toprak spoke highly of you. But I think we have a tiny house problem. Toprak said 1807 01:57:58,550 --> 01:58:01,690 that we need to solve this problem urgently . 1808 01:58:01,695 --> 01:58:04,289 This is our wedding gift to you with Toprak. 1809 01:58:07,270 --> 01:58:07,640 My 1810 01:58:07,645 --> 01:58:09,190 beautiful volunteer brother. 1811 01:58:09,200 --> 01:58:12,640 Your three rooms and a hall are ready. So you can have as many children as you want 1812 01:58:12,645 --> 01:58:13,290 . 1813 01:58:13,950 --> 01:58:16,670 Thank you bro. Dear Bro. 1814 01:58:16,680 --> 01:58:17,440 Thanks. 1815 01:58:17,450 --> 01:58:18,330 Thanks. 1816 01:58:21,620 --> 01:58:24,320 Once upon a time, we were like this with my brother Mehmet. What 1817 01:58:26,810 --> 01:58:29,690 kind of king are you, what level of king are you, Toprak? 1818 01:58:29,695 --> 01:58:30,820 You gave me a house at my wedding. 1819 01:58:30,825 --> 01:58:32,130 Thanks. 1820 01:58:35,120 --> 01:58:37,830 Thanks a lot again. You're staying for the wedding, right? 1821 01:58:37,854 --> 01:58:41,610 Unfortunately I have to fly to Bulgaria on the first plane. 1822 01:58:43,430 --> 01:58:45,620 The bride is coming, the bride is coming. 1823 01:59:06,685 --> 01:59:10,140 I traveled seven continents, I saw hundreds of cities. 1824 01:59:10,150 --> 01:59:14,080 I've cracked thousands of tests. Now I'm breaking it here. 1825 02:00:47,130 --> 02:00:47,910 He smiles. 1826 02:00:49,840 --> 02:00:52,820 I'm leaving, I'm running away from here. 1827 02:00:53,900 --> 02:00:55,820 From Eğirdir, from Isparta. 1828 02:00:56,040 --> 02:00:58,180 I'm running from wherever you are allowed 1829 02:00:58,185 --> 02:00:58,890 Smiles. 1830 02:00:59,720 --> 02:01:01,860 Sometimes I think he smiles, you know? 1831 02:01:02,510 --> 02:01:03,440 I wonder what 1832 02:01:04,240 --> 02:01:07,050 it would be like if you loved me too ? 1833 02:01:09,220 --> 02:01:10,390 It would be nice. 1834 02:01:11,850 --> 02:01:12,860 It would be nice. 1835 02:01:14,170 --> 02:01:16,330 But when people don't like it, they don't like it either. 1836 02:01:16,335 --> 02:01:17,330 I know that too. 1837 02:01:19,430 --> 02:01:20,370 Look, for example, 1838 02:01:20,960 --> 02:01:22,260 I did not like Canan. 1839 02:01:23,360 --> 02:01:24,140 I couldn't. 1840 02:01:32,110 --> 02:01:33,250 I persecuted you a lot. 1841 02:01:39,450 --> 02:01:40,620 I know you won't forgive me if I say 1842 02:01:40,940 --> 02:01:42,230 forgive me. 1843 02:01:47,570 --> 02:01:49,190 I 1844 02:01:51,720 --> 02:01:52,630 can't say that either, if I say make your right. 1845 02:02:07,380 --> 02:02:10,916 What are you doing here? What face do you come with, useless? 1846 02:02:10,936 --> 02:02:12,788 I gave you so much money, you're no use to me. 1847 02:02:12,806 --> 02:02:13,530 Ms. Canan, if you 1848 02:02:13,535 --> 02:02:14,160 listen to me. 1849 02:02:14,170 --> 02:02:15,580 What will I listen to you? 1850 02:02:15,585 --> 02:02:20,140 Useless, I'll tell my husband too. Look, my life is like this when it's like this. 1851 02:02:20,145 --> 02:02:20,670 I'll say take our money back. 1852 02:02:21,300 --> 02:02:21,930 Ms. Canan. 1853 02:02:22,350 --> 02:02:26,740 Your husband was negotiating with Hidayet Bey to buy your property in the morning . 1854 02:02:27,510 --> 02:02:30,300 I heard it with my own ears. So I'm sorry to tell you this, 1855 02:02:30,305 --> 02:02:31,520 but that's the way it is. 1856 02:02:32,630 --> 02:02:33,840 Why should I believe you? 1857 02:02:35,660 --> 02:02:40,230 As a permanent member of the club of unrequited lovers , I do my part. 1858 02:02:40,290 --> 02:02:41,630 What happens next is up to you. 1859 02:02:42,770 --> 02:02:43,400 Have a nice day. 1860 02:02:51,660 --> 02:02:53,660 You wouldn't do this to me, Halil. 1861 02:02:55,680 --> 02:02:57,230 How much I 1862 02:02:57,235 --> 02:02:57,830 loved you. 1863 02:03:07,080 --> 02:03:08,740 God bless you Smiles. 1864 02:03:11,600 --> 02:03:12,480 Good bye. 1865 02:03:52,660 --> 02:03:54,220 They are very sweet. 1866 02:04:07,550 --> 02:04:11,190 Distinguished guests, welcome all of you to this happy day. 1867 02:04:16,060 --> 02:04:19,080 Nurbanu Muhtaroğlu, daughter of Rustem. Do you accept 1868 02:04:19,260 --> 02:04:24,840 Kazım's son Ali Tüfek as your wife without any pressure? 1869 02:04:27,820 --> 02:04:29,780 Yes. 1870 02:04:34,830 --> 02:04:40,320 Kazım's son Ali Tüfek, do you accept Rüstem's daughter Nurbanu 1871 02:04:40,325 --> 02:04:43,020 Muhtaroğlu as your wife without any pressure? 1872 02:04:43,940 --> 02:04:45,040 Yes. 1873 02:04:55,280 --> 02:04:57,110 Do you also testify? 1874 02:05:00,550 --> 02:05:03,290 -What are you doing? -The wedding is official... 1875 02:05:04,180 --> 02:05:05,150 Yes. Based on the authority 1876 02:05:13,560 --> 02:05:16,947 given to me by the Isparta Municipality, I 1877 02:05:16,965 --> 02:05:20,010 declare you husband and wife. I wish you happiness. 1878 02:05:42,830 --> 02:05:44,800 Are they making me a selector? 1879 02:05:56,995 --> 02:05:58,210 Pull right, pull right please. 1880 02:05:59,100 --> 02:06:00,640 Slow, slow, slow, stop. 1881 02:06:08,720 --> 02:06:10,620 No, officer, is a driver's 1882 02:06:10,625 --> 02:06:11,210 license a license? 1883 02:06:11,220 --> 02:06:12,610 There is a report about you, Mr. Halil. 1884 02:06:14,190 --> 02:06:14,970 I do not understand? 1885 02:06:15,000 --> 02:06:17,070 Please get out of the car, Mr. Halil, please. 1886 02:06:26,880 --> 02:06:29,010 No, officer, what is my crime? 1887 02:06:29,200 --> 02:06:30,980 There is a report about you, Mr. Halil. 1888 02:06:31,930 --> 02:06:33,230 Notice? What notice? 1889 02:06:33,300 --> 02:06:36,000 The disappearance of Mehmet Akyaz and a possible murder 1890 02:06:36,005 --> 02:06:36,470 suspicion. 1891 02:06:36,950 --> 02:06:38,170 Please take Halil Bey to the squad 1892 02:06:38,175 --> 02:06:38,610 car. 1893 02:06:39,490 --> 02:06:42,160 Here you go, Mr. Halil. Get it, get it, get it. 1894 02:07:06,700 --> 02:07:07,530 My daughter? 1895 02:07:09,720 --> 02:07:10,570 What happened girl? 1896 02:07:25,920 --> 02:07:26,870 ahh! 1897 02:07:29,660 --> 02:07:31,390 My Nurbanu can't print? 1898 02:07:31,560 --> 02:07:32,110 it succeeds. 1899 02:07:43,384 --> 02:07:44,745 Basar. 1900 02:07:46,370 --> 02:07:47,510 Basar of course. 1901 02:07:57,740 --> 02:07:59,260 Good luck again. 1902 02:07:59,270 --> 02:08:00,380 I wish you happiness. 1903 02:08:10,580 --> 02:08:10,980 Get out. 1904 02:08:11,340 --> 02:08:12,380 Fatma Ana, hold it. 1905 02:08:12,710 --> 02:08:13,280 What? 1906 02:08:14,255 --> 02:08:15,300 Where are you going girl? 1907 02:08:15,310 --> 02:08:17,830 -I'm Nurbanu. -Aren't you going to throw the flower away? 1908 02:08:19,550 --> 02:08:22,942 You're the one who needs to catch this, do 1909 02:08:22,960 --> 02:08:25,900 n't bother me with pinning you now. All to you. 1910 02:08:28,640 --> 02:08:29,660 My love. 1911 02:08:34,080 --> 02:08:35,350 Thanks aunt. 1912 02:09:06,070 --> 02:09:11,190 Now if I asked you if you would marry me , you would jump on my neck and yes 1913 02:09:11,192 --> 02:09:11,530 pattern. 1914 02:09:12,220 --> 02:09:14,610 Now if you propose to me. 1915 02:09:14,880 --> 02:09:16,110 I will hug your neck i> 1916 02:09:16,115 --> 02:09:17,040 If I say yes. 1917 02:09:18,000 --> 02:09:18,680 Someday. 1918 02:09:19,430 --> 02:09:20,090 Someday. 1919 02:09:31,290 --> 02:09:34,740 My queen, would you grant me this dance? 1920 02:09:35,780 --> 02:09:38,330 Let's go. Walk, come on. 1921 02:09:44,790 --> 02:09:48,370 Is it okay? Please, whatever you do, come on. Let's take Halil Bey 1922 02:10:16,850 --> 02:10:18,500 into custody after taking his statement 1923 02:10:18,505 --> 02:10:19,160 . 1924 02:10:19,520 --> 02:10:20,700 One minute, one minute. 1925 02:10:21,240 --> 02:10:22,160 Expression? 1926 02:10:23,710 --> 02:10:24,270 Then 1927 02:10:24,275 --> 02:10:25,970 I want to see my lawyer. 1928 02:10:26,250 --> 02:10:27,690 Hidayet Yilmaz. 1929 02:10:28,270 --> 02:10:29,350 Of course, Mr. Halil. 1930 02:10:29,530 --> 02:10:30,310 Here you go. 1931 02:10:32,090 --> 02:10:32,920 My daughter, 1932 02:10:32,925 --> 02:10:34,050 call me Hidayet Yılmaz, the lawyer of this. 1933 02:10:34,055 --> 02:10:35,080 Got it, commissioner. 1934 02:10:51,400 --> 02:10:52,830 Who reported me? 1935 02:10:53,839 --> 02:10:54,714 Who? 1936 02:11:19,374 --> 02:11:24,253 Look at there. He plays as if he has known this weather for years . How beautiful, is 1937 02:11:24,273 --> 02:11:26,620 n't it? 1938 02:11:27,272 --> 02:11:28,540 This girl is from here. 1939 02:11:29,366 --> 02:11:31,320 This girl has it in her blood. 1940 02:11:31,690 --> 02:11:34,690 This girl is the Egirdirli you know. 1941 02:11:37,030 --> 02:11:38,440 What a beautiful wedding. 1942 02:11:38,500 --> 02:11:39,430 I'm literally shivering. 1943 02:11:43,090 --> 02:11:44,030 It's a 1944 02:11:44,035 --> 02:11:44,250 phone. 1945 02:11:45,180 --> 02:11:46,130 Who is this? 1946 02:11:46,820 --> 02:11:47,850 Hello? 1947 02:11:50,250 --> 02:11:50,920 How? 1948 02:11:52,140 --> 02:11:53,260 I do not understand. 1949 02:11:55,602 --> 02:11:57,650 Wait, sir. 1950 02:11:57,990 --> 02:11:58,500 What's happening? 1951 02:11:58,539 --> 02:11:59,450 Halil Agam, Halil Agam. 1952 02:11:59,900 --> 02:12:01,030 What Halil Ağam, Yavuz? 1953 02:12:01,040 --> 02:12:02,290 They arrested Halil Ağa. 1954 02:12:02,327 --> 02:12:03,640 What do you say, Yavuz? 1955 02:12:07,960 --> 02:12:08,890 Walk Yavuz, we are going. 1956 02:12:08,916 --> 02:12:12,070 -Walk, run. - Toprak, stop, I'm coming too. Stop. 1957 02:12:21,020 --> 02:12:21,650 Huh 1958 02:12:34,450 --> 02:12:35,100 No, how 1959 02:12:35,105 --> 02:12:36,200 does such a thing happen? 1960 02:12:36,300 --> 02:12:38,610 How come, who is responsible for this? 1961 02:12:39,490 --> 02:12:41,100 Calm down dad. We understand now. 1962 02:12:41,190 --> 02:12:43,930 No, what does it mean to interrogate Atabeyler's son-in-law. 1963 02:12:45,070 --> 02:12:46,640 Did they report Halil? Which 1964 02:12:46,645 --> 02:12:49,480 incompetent, which infinite? 1965 02:12:51,125 --> 02:12:56,280 Mr. Rifat, I have not received any information for now, sir. Just don't worry. 1966 02:12:56,290 --> 02:12:59,130 I will learn everything in full clarity, sir. 1967 02:12:59,200 --> 02:13:01,050 We also know the helzes you ate. 1968 02:13:01,620 --> 02:13:03,770 Let's get this over with, we'll settle accounts with you too. 1969 02:13:06,640 --> 02:13:09,170 -Mom? -Canan Aunt? 1970 02:13:13,230 --> 02:13:13,970 My mother. 1971 02:13:19,110 --> 02:13:19,850 What's going on mom? 1972 02:13:19,855 --> 02:13:20,680 Where is my father? 1973 02:13:21,070 --> 02:13:22,090 Calm down girl. 1974 02:13:22,490 --> 02:13:24,200 Aunt Canan, why are they keeping 1975 02:13:24,205 --> 02:13:26,190 Uncle Halil here? Did n't they make a statement 1976 02:13:26,195 --> 02:13:26,460 ? 1977 02:13:26,580 --> 02:13:27,400 We are waiting, girl. 1978 02:13:27,410 --> 02:13:28,370 We are waiting. 1979 02:13:29,440 --> 02:13:30,570 Canan Atabey. 1980 02:13:31,410 --> 02:13:32,661 Here you go, officer. 1981 02:13:32,668 --> 02:13:34,410 Halil Bey wants to see you. 1982 02:13:34,940 --> 02:13:36,410 Doesn't she want her lawyer? 1983 02:13:36,840 --> 02:13:37,440 We 1984 02:13:37,445 --> 02:13:39,420 'll legally pick you up during questioning anyway. 1985 02:13:41,270 --> 02:13:42,440 Let's go, officer. 1986 02:13:59,190 --> 02:14:00,840 How was your hand? 1987 02:14:00,980 --> 02:14:02,739 How did you do this to me Canan? 1988 02:14:02,765 --> 02:14:04,300 I did not do. 1989 02:14:04,320 --> 02:14:06,300 Hush, hush, hush. 1990 02:14:06,320 --> 02:14:07,350 Do not lie to me. 1991 02:14:07,810 --> 02:14:09,590 Don't lie to me. 1992 02:14:09,600 --> 02:14:14,640 It's been on my mind a lot. It was too late after I learned what you were planning with Hidayet 1993 02:14:14,645 --> 02:14:16,820 , but I swear I didn't do it. 1994 02:14:17,451 --> 02:14:19,540 Canon, I don't believe you. 1995 02:14:20,000 --> 02:14:22,151 I do not believe you. 1996 02:14:25,260 --> 02:14:26,360 I did not do. 1997 02:14:30,744 --> 02:14:32,468 How did you do this to me? 1998 02:14:32,488 --> 02:14:34,191 How did you do? 1999 02:14:43,875 --> 02:14:45,310 Yavuz, go home. 2000 02:14:45,320 --> 02:14:46,630 There's no one at home, take care. 2001 02:14:46,635 --> 02:14:47,510 You're welcome, sir. 2002 02:14:49,530 --> 02:14:50,200 Grandfather. 2003 02:14:52,000 --> 02:14:52,850 Soil. 2004 02:14:55,320 --> 02:14:56,450 Soil, what is 2005 02:14:56,455 --> 02:14:57,120 it doing here? 2006 02:14:59,050 --> 02:15:00,930 Take this girl out of here Toprak. 2007 02:15:08,790 --> 02:15:09,250 Get well 2008 02:15:09,255 --> 02:15:10,310 soon. 2009 02:15:10,400 --> 02:15:12,180 I hope they leave soon. 2010 02:15:21,090 --> 02:15:24,950 He did it, my husband reported it. 2011 02:15:27,150 --> 02:15:28,930 This informed your father. 2012 02:15:37,800 --> 02:15:39,840 Isn't that enough? 2013 02:15:40,250 --> 02:15:42,240 Haven't you got your revenge yet? 2014 02:15:44,035 --> 02:15:46,510 My family was shattered. Isn't it enough, isn't it enough? 2015 02:15:47,450 --> 02:15:48,530 Mom 2016 02:15:48,950 --> 02:15:49,780 Mom! 2017 02:15:52,710 --> 02:15:57,090 How long are you going to deal with us? We're ruined, we're done. 2018 02:15:57,095 --> 02:15:58,690 We're done, enough is enough! 2019 02:15:58,700 --> 02:15:59,310 Enough! 2020 02:16:00,710 --> 02:16:02,503 Stay away from us. 2021 02:16:02,523 --> 02:16:04,053 Stay away. 2022 02:16:04,073 --> 02:16:06,641 -Mom! -Canan Aunt! 2023 02:16:06,661 --> 02:16:08,171 Stay away! Stay away! 2024 02:16:08,191 --> 02:16:10,139 Stay away from my family. 2025 02:16:10,159 --> 02:16:11,565 Stay away from my son. 2026 02:16:11,585 --> 02:16:13,650 Go now, go. 2027 02:16:13,670 --> 02:16:14,414 Mom. 2028 02:16:14,880 --> 02:16:17,312 Aunt Canan, please calm down, Aunt Canan. 2029 02:16:17,443 --> 02:16:21,448 My husband is gone, what will I do? My son is gone, 2030 02:16:21,468 --> 02:16:22,340 what will I do? 2031 02:16:22,990 --> 02:16:26,090 Not enough? What did you want from my husband? 2032 02:16:30,030 --> 02:16:32,230 Call an ambulance right away. 2033 02:16:39,490 --> 02:16:41,420 Which face are you still standing here? 2034 02:16:41,719 --> 02:16:43,649 Look, the woman is dying here because of you . 2035 02:16:47,990 --> 02:16:50,421 Get the out of here. What are you still waiting for? 2036 02:16:50,422 --> 02:16:52,879 They are family dishonest. 2037 02:16:52,888 --> 02:16:54,620 They don't understand when you're gone, gone. 2038 02:16:54,625 --> 02:16:56,440 Be careful what you say to your grandfather. 2039 02:16:56,445 --> 02:16:57,030 Don't do that. 2040 02:17:05,295 --> 02:17:06,420 Soil. 2041 02:17:12,809 --> 02:17:15,599 Since you came, all the peace in our house has gone. 2042 02:17:15,910 --> 02:17:19,010 My brother is not at home, my parents are going to get divorced 2043 02:17:19,430 --> 02:17:20,710 and you're the reason. 2044 02:17:21,174 --> 02:17:22,974 Gonca, maybe you don't know i> 2045 02:17:22,982 --> 02:17:26,888 but you're the reason for all the fights in that house 2046 02:17:26,895 --> 02:17:27,140 and 2047 02:17:27,799 --> 02:17:30,009 leave my brother alone now. 2048 02:17:30,120 --> 02:17:34,048 Because like my mother said, you came to divide us 2049 02:17:34,059 --> 02:17:36,199 and I really hate you, Gonca. 2050 02:17:36,620 --> 02:17:38,599 Isn't that enough, Smiler's daughter? 2051 02:17:38,629 --> 02:17:40,679 Have you not taken your revenge yet? 2052 02:17:41,370 --> 02:17:44,868 My family has been shattered. Isn't that enough? 2053 02:17:44,875 --> 02:17:48,700 These are family disgrace. They won't understand when you're gone, gone. 2054 02:18:17,580 --> 02:18:20,268 Bud, Bud, Bud. 2055 02:18:22,000 --> 02:18:26,010 There is no love in such hatred. No, 2056 02:18:26,020 --> 02:18:27,280 no. 2057 02:18:28,320 --> 02:18:29,754 Take care of yourself. 2058 02:18:29,773 --> 02:18:30,334 Bud. 2059 02:18:30,355 --> 02:18:32,230 Your family needs you. 2060 02:18:32,360 --> 02:18:34,858 Your mother needs you. Okay? 2061 02:18:43,198 --> 02:18:44,400 -Canan Aunt. -Mom! 2062 02:18:44,840 --> 02:18:45,715 Mom! 2063 02:18:47,022 --> 02:18:48,098 Soil! 2064 02:18:48,795 --> 02:18:50,695 Mom, mom, mom! 2065 02:18:51,315 --> 02:18:53,481 Earth, come here now. 2066 02:19:21,690 --> 02:19:23,430 You're already late, Aunt Eve. 2067 02:19:24,040 --> 02:19:25,950 They couldn't, I did. 2068 02:19:26,840 --> 02:19:28,990 They couldn't complain, I did. 2069 02:19:32,750 --> 02:19:37,318 The ancestors will suffer, too. They will experience the same as we did. 2070 02:19:39,475 --> 02:19:44,760 They will suffer, they will pay for what they have done. 143818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.