All language subtitles for Gül Masalı 07.Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,050 --> 00:01:35,850 With your permission, I would like to introduce Gonca to our other guests 2 00:01:35,855 --> 00:01:36,430 . 3 00:01:37,140 --> 00:01:37,505 Have 4 00:01:37,505 --> 00:01:38,400 fun with you. 5 00:01:41,200 --> 00:01:44,240 By the way, you got into the rose business. 6 00:01:44,250 --> 00:01:46,290 I hope you will be very successful. 7 00:01:48,590 --> 00:01:49,280 Canan, when 8 00:01:49,650 --> 00:01:51,570 Ece and Toprak were getting married? 9 00:01:53,175 --> 00:01:54,070 I was surprised. 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,490 Of course I was going to get married, my 11 00:01:55,495 --> 00:01:56,540 aunt Belgin. 12 00:01:58,240 --> 00:01:59,560 Not just with Ece. 13 00:02:01,740 --> 00:02:02,840 You don't need to be surprised. 14 00:02:04,070 --> 00:02:05,600 They are very much in love with each other, 15 00:02:05,605 --> 00:02:06,520 Canan. 16 00:02:07,090 --> 00:02:08,760 God bless you on a pillow. 17 00:02:08,850 --> 00:02:10,678 You look so good, mashallah. 18 00:02:10,704 --> 00:02:12,680 -Thank you so much. -Thank you. 19 00:02:15,349 --> 00:02:16,692 Mr. Vahit. 20 00:02:17,695 --> 00:02:19,428 Ms. Meral, Gonca. 21 00:02:19,570 --> 00:02:21,870 -I'm glad, Gonca. -Me too. 22 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 Do you see the girl? 23 00:02:23,250 --> 00:02:24,370 It went underground. 24 00:02:24,928 --> 00:02:26,408 However, what a beautiful girl. 25 00:02:26,428 --> 00:02:29,050 It's a pity, she became a bride and groom herself. 26 00:02:29,055 --> 00:02:31,200 Canan gave gas, gave gas. 27 00:02:31,320 --> 00:02:32,370 The girl is devastated. 28 00:02:32,375 --> 00:02:33,900 Finished. It melted. What a pity. 29 00:02:37,070 --> 00:02:37,570 Ece. 30 00:02:45,180 --> 00:02:46,000 Soil. 31 00:02:49,020 --> 00:02:51,130 Son, you don't know what you're doing. 32 00:02:51,190 --> 00:02:51,830 I am well 33 00:02:51,835 --> 00:02:52,890 aware, mother. 34 00:02:53,780 --> 00:02:54,235 You better 35 00:02:55,330 --> 00:02:56,200 settle things with Gonca from now on 36 00:02:56,205 --> 00:02:57,180 . 37 00:02:58,050 --> 00:02:58,415 Because 38 00:02:59,335 --> 00:03:00,370 you will see each other more. 39 00:03:09,410 --> 00:03:10,200 With your permission. 40 00:03:19,670 --> 00:03:21,470 This is outright impolite. 41 00:03:22,400 --> 00:03:26,120 This means not remembering or counting the ancestors. 42 00:03:26,840 --> 00:03:28,920 I will make him regret what he did. 43 00:03:29,510 --> 00:03:30,690 You will regret 44 00:03:30,695 --> 00:03:32,190 doing such a thing. 45 00:03:32,520 --> 00:03:33,320 You will see. 46 00:03:37,160 --> 00:03:37,660 Ece. 47 00:03:38,818 --> 00:03:40,358 Don't let go, girl. 48 00:03:40,378 --> 00:03:42,330 Enough, aunt Canan. Enough. 49 00:03:42,530 --> 00:03:43,710 Don't give up all the time Ece, don't give up Ece 50 00:03:43,715 --> 00:03:46,280 , you humiliated me for saying don't give up Ece. 51 00:03:46,640 --> 00:03:47,950 I don't 52 00:03:47,955 --> 00:03:48,890 remember being so embarrassed in my life. 53 00:03:49,923 --> 00:03:51,560 This happened because of you. 54 00:03:51,617 --> 00:03:52,948 Girl, calm down. 55 00:03:52,968 --> 00:03:54,240 I can't be calm. 56 00:03:54,510 --> 00:03:55,820 I can't be calm. 57 00:03:56,480 --> 00:03:58,448 But they won't be able to hurt me anymore. 58 00:03:58,470 --> 00:04:00,725 From now on, I will not shrink in front of them. 59 00:04:00,732 --> 00:04:03,960 and from now on i will play this game as i want. 60 00:04:15,830 --> 00:04:17,200 This dress suits you very 61 00:04:17,204 --> 00:04:17,704 well. 62 00:04:18,950 --> 00:04:19,950 It suits you so well that 63 00:04:22,715 --> 00:04:24,110 I can never take my eyes off you. 64 00:04:27,380 --> 00:04:28,330 Thank you so much for 65 00:04:29,510 --> 00:04:30,360 always being with 66 00:04:32,750 --> 00:04:35,520 me and giving me strength . 67 00:04:39,400 --> 00:04:40,070 I will always 68 00:04:40,075 --> 00:04:40,870 be with you. 69 00:05:55,700 --> 00:05:57,050 Do we have a little more time? 70 00:05:57,730 --> 00:05:58,930 Have some. 71 00:05:59,920 --> 00:06:02,460 But if I'm late, my father will be worried. 72 00:06:03,250 --> 00:06:05,110 Okay, it won't take that long. 73 00:06:05,450 --> 00:06:08,640 I will introduce you to another miracle of Isparta. 74 00:06:10,580 --> 00:06:12,220 -I wondered. -Come on. 75 00:06:36,290 --> 00:06:37,080 Here. 76 00:06:44,400 --> 00:06:45,340 Take it easy, 77 00:06:45,345 --> 00:06:46,200 Veli brother. 78 00:06:46,210 --> 00:06:48,450 Welcome brother, welcome you too. 79 00:06:48,470 --> 00:06:49,178 Hello. 80 00:06:49,360 --> 00:06:51,830 This beautiful lady, can 81 00:06:51,902 --> 00:06:55,460 you believe she has never eaten rose ice cream before in her life. 82 00:06:55,610 --> 00:06:56,770 Then you do 83 00:06:57,685 --> 00:06:58,948 n't know our Isparta fully yet. 84 00:07:16,030 --> 00:07:16,465 If 85 00:07:16,465 --> 00:07:18,030 you don't take it alone, these will melt. 86 00:07:21,290 --> 00:07:23,084 Thank you my brother. 87 00:07:24,350 --> 00:07:25,147 Dude, that's too much. 88 00:07:25,162 --> 00:07:25,900 No, not. 89 00:07:27,020 --> 00:07:28,150 God bless. 90 00:07:29,500 --> 00:07:30,530 Good luck with. 91 00:07:30,540 --> 00:07:31,159 Thanks. 92 00:07:42,171 --> 00:07:43,060 Very nice. 93 00:08:07,890 --> 00:08:09,300 The ice cream was smeared. 94 00:08:22,240 --> 00:08:24,370 Canan, Canan. 95 00:08:24,390 --> 00:08:27,220 Canan, talk to your son. Canan, talk to your son. 96 00:08:27,289 --> 00:08:28,800 This is going to end very badly. 97 00:08:34,070 --> 00:08:37,885 Canon, girl. What's happening in here? Mr. Khalil is very angry. 98 00:08:38,130 --> 00:08:40,010 Look, he's livid. 99 00:08:40,760 --> 00:08:44,156 Girl, did the account at home not fit the market? 100 00:08:44,176 --> 00:08:45,850 What's wrong with my market, my market? 101 00:08:46,190 --> 00:08:48,910 You go take care of your old husband. Don't die on the table. 102 00:08:49,090 --> 00:08:49,790 Come on, walk. 103 00:08:54,430 --> 00:08:57,230 Mom, mom. I will ask you something. 104 00:08:57,930 --> 00:09:01,860 This Arda, you know, had something to do with Gonca? 105 00:09:02,230 --> 00:09:04,280 So you know, my brother and I became lovers. 106 00:09:04,300 --> 00:09:04,920 Desire. 107 00:09:05,230 --> 00:09:08,654 Look, my demons are all over me, don't get yourself under my feet. 108 00:09:08,674 --> 00:09:10,680 Mom, what did I say now? 109 00:09:10,750 --> 00:09:11,520 I will show that 110 00:09:11,525 --> 00:09:12,660 Arda, Anya and Konya. 111 00:09:51,480 --> 00:09:52,770 Look at this situation. 112 00:09:54,080 --> 00:09:56,090 We were once kings of Egypt, 113 00:09:56,450 --> 00:09:58,370 now we are left with socks and nazareth. 114 00:10:02,290 --> 00:10:03,387 Of Bud of! 115 00:10:03,910 --> 00:10:06,747 Because of you, my socio -economic structure has officially changed. 116 00:10:10,880 --> 00:10:12,820 We just moved again. Who is this? 117 00:10:15,750 --> 00:10:16,420 Miss Canan? I will ask 118 00:10:17,170 --> 00:10:19,020 where did you find this address 119 00:10:19,025 --> 00:10:20,310 , but of course Mr. Hidayet. 120 00:10:20,560 --> 00:10:22,020 Don't make me a word salad. 121 00:10:22,880 --> 00:10:23,500 Get out. 122 00:10:25,370 --> 00:10:26,220 Sure, you 123 00:10:26,225 --> 00:10:27,198 can come in. 124 00:10:32,700 --> 00:10:34,460 Arda, what do you do? 125 00:10:35,635 --> 00:10:37,040 Why did I pay you so much money? 126 00:10:37,060 --> 00:10:37,610 Ms. Canan. 127 00:10:37,630 --> 00:10:39,080 If 128 00:10:39,085 --> 00:10:39,810 you tell me the issue, I can help you. 129 00:10:39,820 --> 00:10:41,270 I will explain the matter to you. 130 00:10:41,350 --> 00:10:44,530 Last night's invitation, Toprak 131 00:10:45,170 --> 00:10:47,400 came there hand in hand with Gonca. 132 00:10:48,680 --> 00:10:50,720 He introduced everyone as my girlfriend. 133 00:10:50,910 --> 00:10:56,200 It was not enough, the guest went around and told something about going to marry Gonca. 134 00:10:57,720 --> 00:10:58,105 You know, 135 00:10:58,105 --> 00:10:59,440 you were in love with this Gonca? 136 00:11:00,140 --> 00:11:01,800 How is this love Arda? 137 00:11:02,220 --> 00:11:04,970 The man in love spends effort and effort. 138 00:11:06,410 --> 00:11:09,900 I'll wake you up, while you linger around like this, the 139 00:11:10,480 --> 00:11:12,300 horse is crossing Üsküdar. 140 00:11:16,090 --> 00:11:16,565 In the 141 00:11:16,565 --> 00:11:17,100 meantime, 142 00:11:18,760 --> 00:11:21,680 I'll take back the money I gave you, down to the last penny. 143 00:11:21,990 --> 00:11:22,900 Get the news. 144 00:11:23,260 --> 00:11:24,940 It doesn't write sucker in my sense. 145 00:11:32,990 --> 00:11:34,240 God damn it. 146 00:11:38,240 --> 00:11:41,470 Gonca Toprak issue is over, now workers are on us? 147 00:11:41,880 --> 00:11:45,540 -Our problem has already reached the Throne. - They wanted to talk to Rıfat Ağa. 148 00:11:45,545 --> 00:11:46,810 So what should I do now? 149 00:11:47,290 --> 00:11:51,450 What if the workers, who have taken Gonca Toprak in their hands, are rising up, 150 00:11:51,520 --> 00:11:54,850 Fuat Demirci's breath is on our neck, we are doomed. 151 00:11:55,560 --> 00:11:58,240 I tried to talk but they don't listen. 152 00:11:58,890 --> 00:12:02,130 They want to meet with you, Halil Bey, they have a demand for a raise. 153 00:12:02,380 --> 00:12:04,590 They are also dissatisfied with their working conditions. 154 00:12:06,150 --> 00:12:07,766 Halil, tell them their limits. 155 00:12:07,770 --> 00:12:09,070 Satisfaction. 156 00:12:15,390 --> 00:12:19,093 What is going on, what is it, why did you gather? 157 00:12:19,113 --> 00:12:21,186 What is this now? Boss Halil rebellion? 158 00:12:21,206 --> 00:12:23,759 The last time we got a raise was a year ago, Mr. Halil. 159 00:12:23,769 --> 00:12:24,890 We can't make a living, sir. 160 00:12:24,895 --> 00:12:27,397 Shift workers are constantly working overtime. You do not pay the difference. 161 00:12:27,415 --> 00:12:30,339 As a meal, we eat dry rice with tomato paste and water . 162 00:12:30,345 --> 00:12:32,240 OK, cut it. Cut, cut, cut. 163 00:12:32,560 --> 00:12:33,210 Look at me. 164 00:12:33,605 --> 00:12:35,399 I will fire anyone who says even a single word. 165 00:12:35,735 --> 00:12:36,691 Did you hear what I said? 166 00:12:36,707 --> 00:12:39,493 I will not give you any compensation. You're stopping work 167 00:12:39,513 --> 00:12:41,395 , I have the legal right to do so. 168 00:12:41,415 --> 00:12:43,695 What are we dealing with to make things work here ? 169 00:12:43,695 --> 00:12:44,925 do you know? Do you know what kind of sacrifices we 170 00:12:45,225 --> 00:12:49,163 make to keep this business afloat 171 00:12:49,183 --> 00:12:50,615 ? 172 00:12:50,635 --> 00:12:52,360 There's a man named Fuat Demirci, he's been 173 00:12:52,380 --> 00:12:55,030 pouring blood on our bread for weeks ! 174 00:12:55,050 --> 00:12:56,747 He will plant a fig tree in our quarry. 175 00:12:57,270 --> 00:12:58,730 It 176 00:12:58,735 --> 00:12:59,240 has haunted our customers. 177 00:12:59,520 --> 00:13:01,790 The price is lowering and lowering, lowering and 178 00:13:01,795 --> 00:13:02,590 lowering. 179 00:13:03,470 --> 00:13:05,728 This guy is obsessed with it or he's going to screw us up. 180 00:13:05,742 --> 00:13:09,560 But we are working day and night so that you do not go hungry and stay in the open 181 00:13:10,635 --> 00:13:13,200 . 182 00:13:13,520 --> 00:13:15,010 Are you getting your salaries? 183 00:13:15,580 --> 00:13:16,430 You do, don't you? 184 00:13:16,700 --> 00:13:18,790 Do you have utensils of hot food placed in front of you? 185 00:13:18,800 --> 00:13:19,330 He is speaking. 186 00:13:20,140 --> 00:13:23,120 So 187 00:13:23,600 --> 00:13:24,840 what do you do in return for all these sacrifices we make? 188 00:13:25,040 --> 00:13:26,140 What are you doing? 189 00:13:26,670 --> 00:13:29,280 But tatava, don't swish. 190 00:13:29,570 --> 00:13:35,590 Look guys, if you don't want this man called Fuat Demirci to close this factory, you will shut up 191 00:13:35,600 --> 00:13:38,490 and work. 192 00:13:38,500 --> 00:13:39,080 Understood 193 00:13:39,085 --> 00:13:39,650 ? 194 00:13:40,340 --> 00:13:40,870 The 195 00:13:40,875 --> 00:13:43,930 bear is screaming on our neck! What you are doing 196 00:13:43,935 --> 00:13:44,910 is ungrateful. 197 00:13:44,935 --> 00:13:48,435 Look at me. Look, I'll put anyone who says a word after that at that door. 198 00:13:48,455 --> 00:13:50,309 Let it go, that's it. 199 00:13:51,265 --> 00:13:53,350 Besides, hasn't your shift started, brother? 200 00:13:53,610 --> 00:13:54,720 What are you standing here for? 201 00:13:54,730 --> 00:13:57,800 Come on, come on, everybody, go to work, come on. Come on, walk. 202 00:13:58,440 --> 00:13:59,150 Walk! 203 00:14:00,810 --> 00:14:02,690 Did you see? It's that simple. 204 00:14:03,540 --> 00:14:04,750 Halil Atabey! 205 00:14:13,940 --> 00:14:14,820 Rifat Agha. 206 00:14:28,630 --> 00:14:29,970 I'm Fuat Demirci. 207 00:14:38,270 --> 00:14:39,250 You were 208 00:14:39,255 --> 00:14:40,586 looking for me everywhere, 209 00:14:40,604 --> 00:14:42,690 here I am. 210 00:14:43,240 --> 00:14:44,127 I am before you. 211 00:14:49,890 --> 00:14:50,850 You 212 00:14:50,855 --> 00:14:53,010 should have seen one. They were so surprised. 213 00:14:53,510 --> 00:14:54,910 They're literally frozen. 214 00:14:54,915 --> 00:14:56,180 It was as if their tongues were held. 215 00:14:57,110 --> 00:14:59,242 All eyes are on us, of course. 216 00:15:00,650 --> 00:15:03,900 It's like a cinderella, stop it, rose cat. 217 00:15:05,820 --> 00:15:07,780 Do you know what happened next? 218 00:15:07,790 --> 00:15:10,470 Toprak said something to all the guests at first . 219 00:15:11,490 --> 00:15:15,400 He said, “I will introduce you to someone who is very valuable to me. 220 00:15:19,450 --> 00:15:22,600 Now, after these events, Halil and 221 00:15:22,605 --> 00:15:23,440 Rifat should 222 00:15:23,445 --> 00:15:24,510 not come on my daughter. 223 00:15:24,729 --> 00:15:26,185 It squeezes a little. 224 00:15:26,460 --> 00:15:29,120 After my land took over. 225 00:15:29,990 --> 00:15:34,587 The brave boy around me gave their share. 226 00:15:34,830 --> 00:15:37,425 He has such a strong heart that 227 00:15:37,641 --> 00:15:40,829 neither Rifat nor Halil can stand against him. 228 00:15:41,140 --> 00:15:42,641 But I said. 229 00:15:43,240 --> 00:15:47,440 The world of finding. Don't take the sigh of the oppressed, take it slow . 230 00:15:54,080 --> 00:15:57,020 If the lady permits , we can talk more freely, can't we? 231 00:16:07,320 --> 00:16:10,120 You had a Mehmet here, remember? 232 00:16:12,020 --> 00:16:13,818 Smiler's name is Mehmet. 233 00:16:15,665 --> 00:16:17,220 What nonsense is this? 234 00:16:19,960 --> 00:16:21,120 What are you talking about? 235 00:16:21,750 --> 00:16:22,165 There was also a 236 00:16:24,420 --> 00:16:26,930 skinny little boy next to Mehmet. An 237 00:16:28,010 --> 00:16:33,280 orphan whom Mehmet took care of, gave food to, protected and looked after 238 00:16:35,700 --> 00:16:37,580 . 239 00:16:37,930 --> 00:16:39,720 Adnan, Adnan. 240 00:16:41,500 --> 00:16:42,840 remember? 241 00:16:42,850 --> 00:16:44,770 I remembered. Yes, Adnan. 242 00:16:45,890 --> 00:16:46,770 When Mehmet 243 00:16:46,775 --> 00:16:47,750 disappeared, he also 244 00:16:47,755 --> 00:16:48,770 left. 245 00:16:50,070 --> 00:16:51,680 No. He's wrong. 246 00:16:52,680 --> 00:16:55,920 He didn't go himself, you 247 00:16:56,690 --> 00:16:58,300 sent him by force. 248 00:17:13,510 --> 00:17:14,310 Adnan 249 00:17:14,319 --> 00:17:15,489 Fuat Demirci. 250 00:17:22,160 --> 00:17:24,570 Do you understand now who I am? 251 00:17:25,280 --> 00:17:26,490 What do you want from us? 252 00:17:27,875 --> 00:17:28,680 Why did you come after all these years 253 00:17:28,685 --> 00:17:29,185 ? 254 00:17:32,810 --> 00:17:36,220 Brother Mehmet had a beautiful daughter, Gonca. 255 00:17:37,630 --> 00:17:39,225 He came to Isparta. To fulfill the 256 00:17:42,410 --> 00:17:45,878 will of my mother, my sister, Smiles . 257 00:17:46,719 --> 00:17:51,060 I came here to protect him from your evil. 258 00:17:51,720 --> 00:17:54,760 You cannot do to him what you did to his mother and father . 259 00:17:55,830 --> 00:17:57,900 I 260 00:17:58,510 --> 00:17:59,500 will not let you upset Gonca. 261 00:18:05,220 --> 00:18:08,770 I don't want it dad, I don't want it. I will not eat. 262 00:18:10,040 --> 00:18:10,950 Fatima Ana. 263 00:18:12,760 --> 00:18:14,290 Take a look, Mother Fatma. 264 00:18:15,180 --> 00:18:16,100 Girl. 265 00:18:18,550 --> 00:18:20,720 You came together. 266 00:18:22,550 --> 00:18:24,270 Are you going to harass? 267 00:18:24,290 --> 00:18:27,204 Look at me, I swear I will 268 00:18:27,570 --> 00:18:28,880 not say that God created you. 269 00:18:28,990 --> 00:18:30,148 Where is my cut? 270 00:18:30,150 --> 00:18:32,248 I'll take your feet under my feet. 271 00:18:32,290 --> 00:18:34,996 If you say one bad word about my daughter... 272 00:18:35,016 --> 00:18:36,198 We came to apologize 273 00:18:36,245 --> 00:18:36,745 Fatma. 274 00:18:36,870 --> 00:18:37,668 It was a mistake. 275 00:18:37,848 --> 00:18:39,202 Forgive our ignorance. 276 00:18:39,580 --> 00:18:40,390 My bud girl, 277 00:18:40,850 --> 00:18:41,900 forgive us too. 278 00:18:42,510 --> 00:18:44,440 We have done you a great injustice. 279 00:18:45,160 --> 00:18:49,370 You know, there was an offer you made to us, if it's still valid, 280 00:18:49,371 --> 00:18:50,580 we say yes. 281 00:18:50,590 --> 00:18:54,060 Mother Fatma, we made a mistake, keep the greatness in you. 282 00:18:54,270 --> 00:18:56,890 Gonca, my daughter, my baby. Forgive. 283 00:18:57,350 --> 00:18:58,270 Estagfurullah. 284 00:18:58,690 --> 00:19:02,470 Gonca girl, if you come to our place and be our guest, 285 00:19:02,830 --> 00:19:05,150 we will make a wishbone. There are also jumpers. 286 00:19:07,085 --> 00:19:10,430 We will set up a very nice table with you, suitable for Mother Fatma , we will eat and talk. 287 00:19:11,350 --> 00:19:12,948 Let me be your victim, don't break us. 288 00:19:13,168 --> 00:19:14,083 Girl, 289 00:19:14,698 --> 00:19:16,040 what's going on with you? 290 00:19:16,060 --> 00:19:18,280 Did a stone fall on your head? 291 00:19:18,760 --> 00:19:22,610 Did you see my daughter in our dreams and knock on her door? 292 00:19:23,820 --> 00:19:26,050 What kind of food are they preparing? 293 00:19:26,830 --> 00:19:27,740 What's up? 294 00:19:28,150 --> 00:19:29,460 What are you up to? 295 00:19:30,190 --> 00:19:31,850 Who will come after this? 296 00:19:33,380 --> 00:19:35,270 You have not changed at all. 297 00:19:35,880 --> 00:19:37,860 You made all kinds of jokes behind a young girl 298 00:19:38,510 --> 00:19:40,730 . 299 00:19:41,320 --> 00:19:42,000 But in vain. Last night 300 00:19:43,200 --> 00:19:48,230 , the houses of all the villagers you spoke against Gonca were visited one by one 301 00:19:48,240 --> 00:19:48,968 . 302 00:19:49,600 --> 00:19:52,460 Food aid was provided, which you have not done for years. 303 00:19:53,150 --> 00:19:54,130 Winter is coming. 304 00:19:54,520 --> 00:19:59,310 In winter, they were given checks for fuel, seedlings and fertilizer aid. 305 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 And when I get out of here, 306 00:20:02,190 --> 00:20:03,180 I will go to Gonca. 307 00:20:03,660 --> 00:20:08,530 I will tell him all the facts about his birth father, one by one. 308 00:20:09,060 --> 00:20:11,560 He smiles 309 00:20:12,400 --> 00:20:14,510 , 310 00:20:17,320 --> 00:20:19,540 I will tell you all the facts one by one, how he disappeared all of a sudden when he was so in love with my sister, why you hold so much grudge against her 311 00:20:20,690 --> 00:20:23,200 . 312 00:20:25,550 --> 00:20:26,800 After that, let's see if 313 00:20:27,420 --> 00:20:29,090 you can get out of here. 314 00:20:30,100 --> 00:20:31,879 So what did they say? 315 00:20:33,963 --> 00:20:36,020 Keser returns, the sap returns, the 316 00:20:37,320 --> 00:20:38,550 day comes and the account returns. 317 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 What will happen Khalil? 318 00:21:03,620 --> 00:21:05,890 Answer me. What will happen? 319 00:21:05,914 --> 00:21:08,700 Don't come on me, Rifat Aga, don't come on me! 320 00:21:16,090 --> 00:21:18,869 I don't understand why you are taking me. 321 00:21:18,873 --> 00:21:22,128 If you had gone, woman to woman, what am I doing there? 322 00:21:22,134 --> 00:21:24,690 You're always sitting at home anyway. 323 00:21:24,770 --> 00:21:26,950 There will be a change for you too. 324 00:21:26,980 --> 00:21:29,128 We're going together, it's nice. 325 00:21:29,129 --> 00:21:32,550 You won't leave your daughter alone either, is it bad? 326 00:21:33,630 --> 00:21:35,750 Look, they say other things just because they changed their minds like this 327 00:21:38,325 --> 00:21:40,140 . Wait, what's going on? 328 00:21:40,145 --> 00:21:41,690 What will come of this? 329 00:21:41,750 --> 00:21:43,210 The mind is above the mind. 330 00:21:43,215 --> 00:21:45,020 You stand by us. 331 00:21:45,045 --> 00:21:45,970 But isn't it? 332 00:21:46,350 --> 00:21:48,128 We will understand when we go, Mother Fatma. 333 00:21:48,233 --> 00:21:50,400 We get it girl, we get it. 334 00:21:51,155 --> 00:21:53,610 That skullcap will necessarily fall, and 335 00:21:53,670 --> 00:21:55,320 he will appear bald. 336 00:21:56,060 --> 00:21:57,120 You, see! 337 00:22:01,215 --> 00:22:03,270 Why didn't this Zeynep come? 338 00:22:03,580 --> 00:22:04,980 There is katmer. 339 00:22:05,520 --> 00:22:07,340 There's a jump, right? 340 00:22:07,660 --> 00:22:09,950 There's phyllo bread. It ate 341 00:22:09,955 --> 00:22:11,330 until it cracked. 342 00:22:13,270 --> 00:22:13,615 He 343 00:22:13,615 --> 00:22:14,580 wanted to come, but 344 00:22:14,650 --> 00:22:17,200 he was going to meet Arda. I don't know, they were going to 345 00:22:17,205 --> 00:22:18,110 talk about something important. 346 00:22:18,440 --> 00:22:19,660 Will he meet with Arda? 347 00:22:20,690 --> 00:22:22,730 What was so important? 348 00:22:23,870 --> 00:22:25,859 -I do not know. -I never understood. 349 00:22:32,030 --> 00:22:32,968 Good Morning. 350 00:22:36,270 --> 00:22:37,700 Thank you for coming. 351 00:22:37,705 --> 00:22:39,158 We needed to talk urgently. 352 00:22:40,090 --> 00:22:40,590 Look 353 00:22:40,595 --> 00:22:41,410 , you're still mad at me, 354 00:22:41,415 --> 00:22:41,870 I know. 355 00:22:41,870 --> 00:22:43,270 How I said those words, 356 00:22:43,670 --> 00:22:44,450 I have no idea. 357 00:22:44,455 --> 00:22:45,850 I'm really sorry. 358 00:22:47,620 --> 00:22:50,660 Zeyno, okay, I'm a donkey. But believe me, 359 00:22:51,170 --> 00:22:52,576 I had no bad intentions. 360 00:22:52,583 --> 00:22:54,050 So you were right. 361 00:22:54,220 --> 00:22:56,070 I couldn't see anything out of jealousy. 362 00:22:56,075 --> 00:22:56,485 Or will 363 00:22:56,485 --> 00:22:57,580 I hurt you? You are 364 00:22:57,585 --> 00:22:59,130 my life, you are my liver. 365 00:22:59,270 --> 00:23:00,010 Ok Arda. 366 00:23:00,015 --> 00:23:00,630 Extension. 367 00:23:02,720 --> 00:23:04,310 What is so important? 368 00:23:04,315 --> 00:23:04,870 To explain. 369 00:23:06,010 --> 00:23:06,930 Gonca, 370 00:23:07,010 --> 00:23:07,660 Toprak, 371 00:23:08,420 --> 00:23:09,770 they've made it official. 372 00:23:13,420 --> 00:23:15,690 Gonca is building a new life for herself, Arda. 373 00:23:18,120 --> 00:23:19,970 I can't lie to you. 374 00:23:21,410 --> 00:23:23,890 There was a serious love for Toprak. 375 00:23:34,145 --> 00:23:35,380 So what am I going to do? 376 00:23:37,260 --> 00:23:39,550 It's pretty clear what you're going to do next. 377 00:23:41,630 --> 00:23:44,780 You will pack your money and return to Istanbul. 378 00:23:45,150 --> 00:23:47,930 You will continue your life from where you left off. 379 00:23:48,810 --> 00:23:51,058 How? Is it that easy to give up? 380 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 Arda will make you very sad after this. 381 00:23:55,410 --> 00:23:58,500 If you stay here, it will hurt every time you see them. 382 00:24:00,280 --> 00:24:01,140 Don't 383 00:24:01,145 --> 00:24:01,645 do this to yourself. 384 00:24:03,320 --> 00:24:03,980 Please. 385 00:24:21,330 --> 00:24:22,410 If 386 00:24:22,420 --> 00:24:23,900 it hurts for me, you will get hurt too, Toprak. 387 00:24:26,600 --> 00:24:28,690 I don't say goodbye to a rose unless 388 00:24:29,300 --> 00:24:31,600 that rose is not mine. 389 00:24:32,780 --> 00:24:33,950 If the rose is not mine, it is not a 390 00:24:35,380 --> 00:24:36,350 rose, 391 00:24:37,560 --> 00:24:38,060 I think. 392 00:24:43,770 --> 00:24:44,310 Do not dry. 393 00:24:52,770 --> 00:24:54,739 Welcome sir, how are you? 394 00:24:54,759 --> 00:24:55,880 Welcome, Yavuz. 395 00:24:56,530 --> 00:24:59,478 Oh my God, I was in the field, I checked the harvest and so on. 396 00:24:59,498 --> 00:25:01,760 Now I'm going to change and go to the factory. 397 00:25:02,145 --> 00:25:03,780 Shall I prepare something? Are you hungry, sir? 398 00:25:03,850 --> 00:25:08,800 Let me put cheese on the flatbread, let me pour chili pepper in it, tea, water, soda. 399 00:25:09,380 --> 00:25:10,300 Thank 400 00:25:10,325 --> 00:25:11,700 you, Yavuz, it's enough for you to think 401 00:25:11,705 --> 00:25:12,230 . 402 00:25:12,470 --> 00:25:13,620 What is my mother doing, how? 403 00:25:13,910 --> 00:25:15,360 Well, you must not have heard from me, 404 00:25:15,365 --> 00:25:15,865 sir, but 405 00:25:16,550 --> 00:25:20,820 Ms. Canan is sitting in the garden, staring at such a place, staring fixedly. 406 00:25:21,450 --> 00:25:22,420 I am scared. 407 00:25:22,870 --> 00:25:23,710 I was so scared. 408 00:25:30,690 --> 00:25:31,460 Mom. 409 00:25:38,680 --> 00:25:40,000 What is it, are we offended? 410 00:25:45,540 --> 00:25:46,050 You 411 00:25:49,665 --> 00:25:51,410 put me and our whole family to the ground yesterday, 412 00:25:51,415 --> 00:25:52,200 do you realize that? Thanks to you, we 413 00:25:54,580 --> 00:25:56,110 fell into the language of all Isparta 414 00:25:56,115 --> 00:25:56,740 . 415 00:25:57,800 --> 00:25:58,470 My dear mother. 416 00:25:59,140 --> 00:26:01,580 Look, now I will talk, and you 417 00:26:01,585 --> 00:26:03,010 will listen without interrupting me. 418 00:26:03,015 --> 00:26:03,690 Okay? 419 00:26:05,160 --> 00:26:07,800 It was not my intention to upset or offend you. 420 00:26:08,360 --> 00:26:10,230 Everything I do has a reason. 421 00:26:10,480 --> 00:26:11,610 No reason 422 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 can be more important than your family. 423 00:26:19,635 --> 00:26:23,530 I can't believe you, you put your whole family in front of you because of that thief, unknown girl. 424 00:26:23,590 --> 00:26:25,420 Mom, don't talk like that, but please. 425 00:26:25,445 --> 00:26:26,820 I said I would. All Isparta knows 426 00:26:28,090 --> 00:26:31,000 that that girl is not a solid shoe . 427 00:26:31,780 --> 00:26:33,710 For some reason your mind just can't get it. 428 00:26:41,670 --> 00:26:42,590 My love and respect for you and 429 00:26:43,870 --> 00:26:44,850 my family are 430 00:26:48,378 --> 00:26:49,886 endless. 431 00:26:52,400 --> 00:26:53,990 But if you don't leave Gonca alone, if 432 00:26:55,790 --> 00:26:57,630 you keep messing with her, if you 433 00:26:58,535 --> 00:27:00,560 keep talking about her, you 434 00:27:02,760 --> 00:27:03,560 'll never see me in this 435 00:27:03,565 --> 00:27:04,580 house again. 436 00:27:06,500 --> 00:27:07,680 What does that mean now son? 437 00:27:15,090 --> 00:27:16,280 I said I would. 438 00:27:26,830 --> 00:27:30,380 I don't know, when I talked to Ece sister like that, I believed it too. 439 00:27:30,409 --> 00:27:34,003 I think you now believe that Gonca is just my friend , 440 00:27:34,023 --> 00:27:34,840 painter lady. 441 00:27:36,470 --> 00:27:37,740 Now we can have a coffee, 442 00:27:37,745 --> 00:27:38,245 right? 443 00:27:38,310 --> 00:27:38,970 Coffee? 444 00:27:39,350 --> 00:27:42,200 It happens, it happens. Of course 445 00:27:42,210 --> 00:27:44,050 , I have a painting course. 446 00:27:44,060 --> 00:27:44,560 Where is this 447 00:27:44,565 --> 00:27:45,900 course? Maybe I'll 448 00:27:45,905 --> 00:27:46,440 write too. 449 00:27:46,680 --> 00:27:48,820 At the university. in the Fine Arts department. 450 00:27:48,990 --> 00:27:49,405 Of course. 451 00:27:49,405 --> 00:27:51,399 A life without art is unthinkable. 452 00:27:53,920 --> 00:27:56,000 Okay okay. We communicate. 453 00:27:56,020 --> 00:27:57,304 Okay, see you. 454 00:28:01,090 --> 00:28:01,890 Who was he drinking coffee with, 455 00:28:01,895 --> 00:28:02,810 my beautiful 456 00:28:02,815 --> 00:28:03,400 sister? 457 00:28:06,940 --> 00:28:09,980 Brother, can you tell us what you did with whom? 458 00:28:22,989 --> 00:28:26,510 All of this happened because of your heavy blood, your sluggishness. 459 00:28:27,580 --> 00:28:31,300 You haven't been able to figure out who Fuat Demirci is for weeks. 460 00:28:31,910 --> 00:28:34,320 Mehmet's apprentice. Tifil Adnan. 461 00:28:34,920 --> 00:28:38,550 Do you know what will happen to us after this incompetent? 462 00:28:38,640 --> 00:28:40,216 You will go to jail, prison! 463 00:28:40,221 --> 00:28:40,980 Enough! 464 00:28:41,630 --> 00:28:43,000 Enough, Rifat Agha, enough. 465 00:28:43,320 --> 00:28:45,920 I'm a human as well. My tolerance also has a limit. 466 00:28:46,230 --> 00:28:48,990 If everything turns out and I go to 467 00:28:49,950 --> 00:28:52,060 jail, I'm not the only one going to jail. 468 00:28:53,700 --> 00:28:55,480 Don't forget what you did. 469 00:29:44,270 --> 00:29:45,120 Is it OK? 470 00:29:46,610 --> 00:29:48,880 I do not know I do not know. 471 00:30:00,000 --> 00:30:04,470 I 'll tell him all the facts about his birth father, one by one. 472 00:30:05,360 --> 00:30:07,870 He smiles when he was so in love with my sister 473 00:30:08,670 --> 00:30:10,860 how he disappeared, 474 00:30:11,480 --> 00:30:17,080 why you hold so much grudge against him , I will tell you all the facts 475 00:30:17,085 --> 00:30:18,508 one by one. 476 00:30:19,280 --> 00:30:20,570 Then let's see 477 00:30:21,190 --> 00:30:22,960 Can you get out of here? 478 00:30:23,640 --> 00:30:25,010 So what did they say? 479 00:30:26,140 --> 00:30:28,150 Keser returns, the handle returns 480 00:30:29,500 --> 00:30:30,810 the day will come, the account will return. 481 00:30:35,040 --> 00:30:36,870 Halil, the end of the road has appeared, Halil. 482 00:30:38,446 --> 00:30:39,800 Bud. 483 00:30:41,000 --> 00:30:41,910 Bud. 484 00:30:43,150 --> 00:30:44,090 Of Bud! 485 00:30:45,065 --> 00:30:47,235 Why did you come to this city? 486 00:30:48,149 --> 00:30:50,116 Why? Why? 487 00:30:56,540 --> 00:30:58,229 Welcome, my daughter. 488 00:30:58,249 --> 00:31:00,780 -Thank you. -I'm glad you came here, baby. 489 00:31:00,800 --> 00:31:02,700 Thank you for your invitation. 490 00:31:02,810 --> 00:31:06,190 Come on girl, come on. Jobs are waiting there. Come on, quick. 491 00:31:06,930 --> 00:31:10,170 Welcome. Welcome. 492 00:31:10,190 --> 00:31:11,040 Thank you. 493 00:31:11,060 --> 00:31:14,118 You have been burned. Let's see. For the blood. 494 00:31:14,338 --> 00:31:15,859 Come on girl. You distribute it. 495 00:31:15,940 --> 00:31:17,000 I'll take care of things too. 496 00:31:17,258 --> 00:31:18,549 Daddy. 497 00:31:24,360 --> 00:31:26,540 Fatma, what am I doing here? 498 00:31:26,710 --> 00:31:28,270 Why did you bring me here? 499 00:31:28,330 --> 00:31:30,340 They'll be kicking soon. 500 00:31:32,000 --> 00:31:35,700 You too. Look how well they prepared. 501 00:31:36,030 --> 00:31:41,330 We'll eat and drink that's it, right? Then you have to exercise. 502 00:31:42,926 --> 00:31:44,454 Good luck with. 503 00:31:44,753 --> 00:31:47,720 Welcome, you're honored. Health to your feet. 504 00:31:47,740 --> 00:31:48,680 Don't be uncomfortable. 505 00:31:48,970 --> 00:31:50,508 Health to your feet. 506 00:31:53,770 --> 00:31:54,500 Hello. 507 00:31:59,270 --> 00:31:59,870 I'm 508 00:32:00,490 --> 00:32:01,960 Adnan Fuat Demirci. 509 00:32:09,440 --> 00:32:11,491 Welcome. 510 00:32:11,511 --> 00:32:13,140 Welcome. 511 00:32:13,160 --> 00:32:13,982 my lamb. 512 00:32:15,020 --> 00:32:18,380 My baby, may you have a lot of hand kisses. Where 513 00:32:18,385 --> 00:32:19,230 were you like that? 514 00:32:19,440 --> 00:32:20,910 I will tell you my mother Fatma. 515 00:32:20,930 --> 00:32:22,200 How are you? 516 00:32:22,220 --> 00:32:22,800 I am good. 517 00:32:22,820 --> 00:32:24,660 Let me take a look at my side. 518 00:32:25,540 --> 00:32:27,440 Mr. Tahir, how are you? 519 00:32:28,980 --> 00:32:29,630 Gonca 520 00:32:30,160 --> 00:32:32,530 , you really look like your mother. 521 00:32:34,520 --> 00:32:36,330 How do you know us? 522 00:32:37,260 --> 00:32:40,110 From what was said, from what was said. 523 00:32:40,890 --> 00:32:41,215 I am 524 00:32:41,215 --> 00:32:42,370 originally from Sparta. 525 00:32:43,260 --> 00:32:44,110 Mehmet used to be 526 00:32:45,430 --> 00:32:46,740 my older brother. 527 00:32:47,610 --> 00:32:48,740 I was abroad. 528 00:32:48,920 --> 00:32:49,800 I just arrived. 529 00:32:51,140 --> 00:32:52,810 Isparta is also a small place. 530 00:32:53,690 --> 00:32:55,240 News spreads quickly. Tell me 531 00:32:55,585 --> 00:32:59,750 what you've been up to all these years . 532 00:33:00,240 --> 00:33:01,120 Fatima Mom. 533 00:33:02,310 --> 00:33:03,885 I was in Bulgaria. 534 00:33:04,490 --> 00:33:07,440 I know nothing but roses and lavender . 535 00:33:07,990 --> 00:33:11,160 I went there and did our job, things went well 536 00:33:11,540 --> 00:33:13,780 , but it was enough. 537 00:33:14,145 --> 00:33:17,590 Now I want to return to my country and make my investments here. 538 00:33:17,846 --> 00:33:19,917 Best wishes. 539 00:33:20,050 --> 00:33:23,600 The most fertile soil is the soil of one's own country 540 00:33:23,605 --> 00:33:24,590 . 541 00:33:25,530 --> 00:33:26,880 I will open a factory here. 542 00:33:29,850 --> 00:33:32,380 I am aware of the project of Ms. Gonca. 543 00:33:32,730 --> 00:33:33,145 Actually, 544 00:33:33,145 --> 00:33:34,500 I came here to talk about it. 545 00:33:34,970 --> 00:33:37,210 I want to support him. 546 00:33:38,290 --> 00:33:43,170 You have already talked and agreed with our producer women. I want to buy 547 00:33:43,179 --> 00:33:46,060 rose and lavender from you in the factory that I will open. 548 00:33:46,410 --> 00:33:47,380 Really? 549 00:33:51,790 --> 00:33:53,310 I couldn't do anything for my brother Mehmet. 550 00:33:53,340 --> 00:33:55,100 He protected me for years. 551 00:33:55,180 --> 00:33:56,910 Now 552 00:33:58,220 --> 00:34:00,840 I want to repay my debt to her a little by supporting her daughter? 553 00:34:02,680 --> 00:34:05,240 Of course, if Tahir Bey approves. 554 00:34:08,510 --> 00:34:09,170 I mean, 555 00:34:09,520 --> 00:34:10,830 whatever Gonca says. 556 00:34:11,100 --> 00:34:11,680 But 557 00:34:12,010 --> 00:34:13,920 you have to think, it 558 00:34:15,940 --> 00:34:17,458 doesn't happen all of a sudden like this. Is not it? 559 00:34:18,830 --> 00:34:19,640 I'll wait. 560 00:34:26,090 --> 00:34:26,870 Where are you 561 00:34:26,875 --> 00:34:27,380 Toprak? 562 00:34:28,875 --> 00:34:29,600 I went to check the harvest, 563 00:34:29,605 --> 00:34:30,850 grandfather. This guy named Fuat 564 00:34:30,855 --> 00:34:32,090 came to the factory in the morning. 565 00:34:32,100 --> 00:34:33,978 He threatened us all. 566 00:34:34,024 --> 00:34:35,050 How did he threaten? 567 00:34:35,060 --> 00:34:36,149 What did he threaten? 568 00:34:36,172 --> 00:34:37,560 We hope for your help to protect this family 569 00:34:37,565 --> 00:34:39,210 . 570 00:34:39,219 --> 00:34:40,539 We have a son like a lion. 571 00:34:40,545 --> 00:34:42,190 We said we wouldn't have our backs on the ground anymore, 572 00:34:42,195 --> 00:34:45,140 but your mind is elsewhere, Toprak. 573 00:34:59,190 --> 00:35:02,000 Think about it and let me know. 574 00:35:02,190 --> 00:35:03,160 Thank you. 575 00:35:04,040 --> 00:35:07,950 I will also tell you other things about your real father, Mehmet . 576 00:35:19,990 --> 00:35:22,470 I wo n't cause you any more inconvenience. 577 00:35:26,120 --> 00:35:26,505 I'm going to 578 00:35:26,505 --> 00:35:28,000 say goodbye to our guest and come right away 579 00:35:28,005 --> 00:35:28,690 . 580 00:35:40,600 --> 00:35:41,610 Mr. Fuat. 581 00:35:45,880 --> 00:35:46,550 Gonca is 582 00:35:47,915 --> 00:35:49,560 n't ready to hear some things. 583 00:35:49,930 --> 00:35:50,385 Please do 584 00:35:50,385 --> 00:35:52,250 n't confuse him. Is it possible? 585 00:35:53,290 --> 00:35:54,080 Well 586 00:35:56,765 --> 00:35:59,220 , wouldn't you be doing him a great injustice if he doesn't learn the truth about his own father? 587 00:36:01,370 --> 00:36:02,080 Do not worry. 588 00:36:02,500 --> 00:36:03,890 I will wait for the right time. 589 00:36:14,950 --> 00:36:16,897 Make an appointment with Toprak Atabey right away . 590 00:36:16,905 --> 00:36:18,468 I'll handle it right away, Mr. Fuat. 591 00:36:37,070 --> 00:36:40,550 How strange life is. All of a sudden, a man appears in front of you. 592 00:36:41,370 --> 00:36:46,250 He says first I will give you the support you are looking for regarding your project , and then 593 00:36:46,580 --> 00:36:49,110 I will tell you something about your father 594 00:36:49,115 --> 00:36:49,615 . 595 00:36:51,290 --> 00:36:53,520 So don't say yes without knowing the original 596 00:36:53,890 --> 00:36:54,860 . 597 00:36:55,570 --> 00:36:57,690 We don't know this man at all. 598 00:36:59,090 --> 00:37:00,857 I know well though. 599 00:37:01,122 --> 00:37:01,850 Fatima. 600 00:37:09,290 --> 00:37:12,040 Come on girls, come on. Let me see, come on. 601 00:37:12,738 --> 00:37:13,983 My gong girl. 602 00:37:14,650 --> 00:37:17,919 Come on today is the day. From now on, we will do business together here. 603 00:37:18,710 --> 00:37:20,820 Let's see, by the grace of Allah, we will do great things. 604 00:37:20,825 --> 00:37:21,790 Get up, let's turn two. 605 00:37:21,810 --> 00:37:23,360 Well, I can't. 606 00:37:23,451 --> 00:37:25,550 If you won't play today, when will you play? 607 00:37:25,570 --> 00:37:27,109 Come on, shed your wolves. 608 00:37:27,120 --> 00:37:28,540 Come on, I don't want any objections. 609 00:37:28,560 --> 00:37:29,820 Get up, get up. 610 00:37:31,017 --> 00:37:33,495 Let's see, let's see. 611 00:37:33,730 --> 00:37:36,020 Come on baby, come on baby, come on. 612 00:37:36,950 --> 00:37:38,050 What's the name of this game? 613 00:37:38,060 --> 00:37:40,796 My Cemile, my Cemile. Come on, look. 614 00:37:42,480 --> 00:37:43,230 Look. 615 00:37:44,964 --> 00:37:47,113 Left, yes. 616 00:37:51,190 --> 00:37:53,810 Sol, heh. Like that. 617 00:37:56,669 --> 00:37:59,910 You did it right away, girl. Masallah. 618 00:38:16,790 --> 00:38:17,480 Soil. 619 00:38:18,440 --> 00:38:21,470 Gonca, where are you? 620 00:38:22,435 --> 00:38:25,010 The sisters here invited us to dinner . 621 00:38:25,015 --> 00:38:27,690 Now we are playing a game called My Cemile. 622 00:38:27,700 --> 00:38:30,520 We're going to eat keskek soon, and after that, 623 00:38:31,100 --> 00:38:31,600 what, we 624 00:38:32,130 --> 00:38:33,610 're going to eat zucchini. 625 00:38:33,870 --> 00:38:35,200 You to come. 626 00:38:35,360 --> 00:38:38,549 My father lives here alone. He's bored. It would be nice. 627 00:38:38,569 --> 00:38:39,879 Is Uncle Tahir there too? 628 00:38:40,940 --> 00:38:42,808 Mother Fatma brought it by force. 629 00:38:43,460 --> 00:38:45,950 I wish so much to be with you. 630 00:38:47,190 --> 00:38:48,810 But I have some business here. 631 00:38:48,950 --> 00:38:51,180 Okay, you'll call when you're done. 632 00:38:51,850 --> 00:38:54,210 The women here say I play very well. 633 00:38:54,290 --> 00:38:56,350 I hope we can play against each other one day. 634 00:38:56,780 --> 00:38:58,090 I'm not bad either. 635 00:38:58,310 --> 00:38:59,197 OK. 636 00:38:59,955 --> 00:39:00,570 By the way, 637 00:39:00,590 --> 00:39:03,910 I have good news for you, I'm waiting for your call. 638 00:39:04,270 --> 00:39:06,510 Okay, see you. 639 00:39:11,220 --> 00:39:12,420 Come on, let's take Mother Fatma. 640 00:39:18,070 --> 00:39:19,050 Come on, Fatima. 641 00:39:19,310 --> 00:39:20,752 Come on, get up too. 642 00:39:21,072 --> 00:39:23,309 Lamb, baby. I can't get up. 643 00:39:23,709 --> 00:39:25,706 What's up girl? 644 00:39:25,726 --> 00:39:28,246 Come on come on. Please. 645 00:39:28,350 --> 00:39:32,138 When Fatma stopped playing in the past, big Isparta would tremble. 646 00:39:32,158 --> 00:39:35,800 Oh, Zeliha, you are exaggerating. 647 00:39:35,820 --> 00:39:37,512 What would I exaggerate, my dear? 648 00:39:37,532 --> 00:39:39,437 Get up and let the world see a game. 649 00:39:39,457 --> 00:39:40,520 Come on, don't be silly. 650 00:39:40,677 --> 00:39:45,197 Girl, I can't get up. Let's not do anything without eating a pancake. 651 00:39:45,616 --> 00:39:47,623 You lift your father. 652 00:39:47,643 --> 00:39:48,926 Dad, come on, get up too. 653 00:39:49,246 --> 00:39:51,385 Don't be silly Gonca. Don't do it, girl. 654 00:39:51,390 --> 00:39:53,866 Don't do it girl, don't embarrass me. 655 00:39:53,886 --> 00:39:54,380 No no. 656 00:39:54,380 --> 00:39:55,937 Come on, don't break me. 657 00:39:55,957 --> 00:39:57,469 Don't, don't. 658 00:39:57,489 --> 00:40:00,251 Oh, get up, you too. 659 00:40:00,271 --> 00:40:02,683 Let me see you play, there is no other choice. 660 00:40:03,202 --> 00:40:04,318 Come on. 661 00:40:06,730 --> 00:40:09,507 It would be gymnastics, Tahir. 662 00:40:09,527 --> 00:40:10,770 What's more. 663 00:40:18,495 --> 00:40:20,520 We have to go out, we're going to eat. 664 00:40:21,397 --> 00:40:22,470 Reason? 665 00:40:22,490 --> 00:40:26,660 I'm not telling you to have dinner alone. He called his assistant. Fuat Demirci is waiting for us 666 00:40:28,277 --> 00:40:29,080 Good. 667 00:40:30,230 --> 00:40:31,250 Let's go. 668 00:40:32,710 --> 00:40:35,990 In the end, we will find out the intention of the man who tried to dig our well. 669 00:40:38,190 --> 00:40:41,350 It's still good if there's only one. I'm surrounded 670 00:40:41,650 --> 00:40:44,080 by people sneaking around, sneaking 671 00:40:44,085 --> 00:40:45,220 around 672 00:40:45,225 --> 00:40:45,725 . 673 00:41:00,115 --> 00:41:02,560 We said we'd drink coffee, look, the coffees came to you. 674 00:41:02,710 --> 00:41:03,900 Thank you. 675 00:41:04,230 --> 00:41:07,490 But I have work now. But we can meet after class. 676 00:41:07,515 --> 00:41:09,920 Ok, but something struck me. 677 00:41:10,280 --> 00:41:10,870 Like what? 678 00:41:11,620 --> 00:41:13,390 For God's sake, is there such a model? 679 00:41:13,660 --> 00:41:17,520 The man's body proportion is distorted. Ratio pattern, no ratio. 680 00:41:18,050 --> 00:41:18,395 There 681 00:41:18,395 --> 00:41:19,590 is no such model. 682 00:41:19,680 --> 00:41:20,790 Just stop. 683 00:41:20,860 --> 00:41:21,600 Look at the nose. 684 00:41:22,170 --> 00:41:25,999 I mean, I climb on that nose and plant a flag. Like Davraz. 685 00:41:26,024 --> 00:41:28,850 Ears pattern is already from the sail. 686 00:41:29,010 --> 00:41:32,339 If there is a strong wind from Eğirdir, he can surf without a board. 687 00:41:32,445 --> 00:41:34,500 If I could only get out of here 688 00:41:34,570 --> 00:41:35,530 , I would show you the 689 00:41:35,810 --> 00:41:36,400 surf and the 690 00:41:36,405 --> 00:41:37,240 flag. 691 00:41:37,810 --> 00:41:39,558 Come on, come on, will you please go, come on? 692 00:41:39,885 --> 00:41:42,769 Let's do our job my friend, what are you talking about? 693 00:41:42,789 --> 00:41:44,640 Okay, calm down for a second, calm down. Do not. 694 00:41:46,520 --> 00:41:47,700 Brother, how much money do you get here 695 00:41:47,705 --> 00:41:48,205 ? 696 00:41:49,130 --> 00:41:49,810 Two hundred dollars an hour. 697 00:41:50,470 --> 00:41:51,117 Wait. 698 00:41:54,290 --> 00:41:57,573 Take those four faces, take them. Get lost. We agreed? Beautiful. 699 00:41:58,100 --> 00:42:01,448 My friend, don't move. Did he also give money? 700 00:42:01,453 --> 00:42:04,560 What are you doing? Are you sick my friend? Get out of there. 701 00:42:04,580 --> 00:42:07,130 I'm just trying to get the lady's attention. 702 00:42:07,660 --> 00:42:10,749 You disgraced the workshop. I will complain. Where is the teacher? 703 00:42:11,487 --> 00:42:13,600 What is this man doing, I don't understand. 704 00:42:13,620 --> 00:42:15,167 What am I missing? Draw me. 705 00:42:15,187 --> 00:42:16,633 What's going on? 706 00:42:19,190 --> 00:42:21,100 -Come on, come on, come on, come on. -To where? 707 00:42:21,810 --> 00:42:23,530 Don't worry. Come on take this. 708 00:42:23,770 --> 00:42:24,750 Please excuse me. 709 00:42:24,755 --> 00:42:26,750 I am very sorry. I am very sorry. 710 00:42:27,420 --> 00:42:28,780 Our coffees are left. 711 00:42:29,050 --> 00:42:30,720 You still say coffee. 712 00:42:31,220 --> 00:42:31,790 Then we 713 00:42:31,795 --> 00:42:33,440 drink coffee together in another place. 714 00:42:34,260 --> 00:42:35,230 Good. OK. 715 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 Where is this 716 00:42:42,845 --> 00:42:43,345 man? 717 00:42:44,420 --> 00:42:45,160 It'll probably come 718 00:42:45,165 --> 00:42:45,665 soon. 719 00:42:52,350 --> 00:42:54,010 Finally, they did. 720 00:43:02,050 --> 00:43:03,038 Mr. Earth. 721 00:43:10,890 --> 00:43:12,600 We were not introduced by name, but 722 00:43:12,670 --> 00:43:13,880 you must be Ms. Ece. 723 00:43:14,650 --> 00:43:15,660 I am himself. 724 00:43:17,410 --> 00:43:17,875 I will 725 00:43:17,875 --> 00:43:19,090 not prolong the matter. 726 00:43:19,530 --> 00:43:20,730 What is 727 00:43:20,735 --> 00:43:22,169 your problem with us, Atabeys 728 00:43:22,175 --> 00:43:22,720 ? 729 00:43:39,160 --> 00:43:41,200 I appreciate your candid speech. 730 00:43:41,210 --> 00:43:42,290 I will speak frankly. 731 00:43:43,420 --> 00:43:46,380 How well do you know your father and grandfather? 732 00:43:48,660 --> 00:43:51,030 I know them long ago and very well. 733 00:43:52,010 --> 00:43:56,460 I know very well how they got here, how they acquired this wealth . 734 00:43:56,670 --> 00:43:57,830 What do you want to say? 735 00:43:57,835 --> 00:43:59,290 Can you tell me frankly? 736 00:44:01,500 --> 00:44:03,080 Look, Mr. Earth. 737 00:44:03,450 --> 00:44:06,840 They say that a lot of goods cannot be without haram, a lot of words cannot be without lies. 738 00:44:08,400 --> 00:44:12,040 Your father and grandfather have 739 00:44:12,060 --> 00:44:14,510 made great profits from this region and its people for a very long time. 740 00:44:14,530 --> 00:44:16,938 I want them to work in fairer conditions 741 00:44:16,958 --> 00:44:19,360 and earn as much as they deserve . 742 00:44:20,880 --> 00:44:22,840 As for the price cut issue, I 743 00:44:23,460 --> 00:44:25,280 think your prices are exorbitant. 744 00:44:26,320 --> 00:44:27,470 Because you have an 745 00:44:28,410 --> 00:44:31,030 insatiable father and grandfather. 746 00:44:31,240 --> 00:44:31,870 Fuat Bey, 747 00:44:32,240 --> 00:44:34,970 I think you'd better be careful with your words. 748 00:44:35,100 --> 00:44:37,570 How impulsive you are for a general manager. 749 00:44:38,170 --> 00:44:41,550 I almost think you have another connection with this family . 750 00:44:43,370 --> 00:44:44,070 If 751 00:44:44,075 --> 00:44:45,090 you have nothing else to say 752 00:44:45,095 --> 00:44:45,640 , 753 00:44:46,160 --> 00:44:47,910 I would like to end this conversation. 754 00:44:53,247 --> 00:44:54,860 One cannot choose one's family, 755 00:44:54,865 --> 00:44:55,600 Toprak Bey. 756 00:44:56,350 --> 00:44:58,040 But you are a good man. 757 00:44:58,930 --> 00:45:02,740 All of Isparta and Eğirdir are talking about you with contempt. 758 00:45:04,370 --> 00:45:06,530 But Atabeyler is a gayya well. 759 00:45:07,620 --> 00:45:08,680 My advice to you is to 760 00:45:09,610 --> 00:45:12,280 get yourself out of that well as soon as possible . 761 00:45:13,230 --> 00:45:14,780 I don't 762 00:45:14,785 --> 00:45:16,610 know on what basis you are saying this. 763 00:45:19,810 --> 00:45:20,810 But you are overstepping your 764 00:45:20,815 --> 00:45:21,750 bounds. 765 00:45:23,020 --> 00:45:27,660 You will soon see the true face of both Halil Atabey and Rıfat Atabey. 766 00:45:39,560 --> 00:45:40,660 Toprak, 767 00:45:41,340 --> 00:45:43,368 this man is neither rude nor impolite. 768 00:45:43,372 --> 00:45:46,240 Will they stay with what they say? Someone 769 00:45:46,260 --> 00:45:48,010 needs to tell these things to both Halil Bey and Uncle Rifat. 770 00:45:48,030 --> 00:45:49,070 I'm 771 00:45:49,075 --> 00:45:50,620 going to talk to both of them privately about this 772 00:45:50,625 --> 00:45:51,125 . 773 00:45:54,335 --> 00:45:54,880 Ece, I need to clear my head first. 774 00:45:56,370 --> 00:45:56,870 OK. 775 00:46:13,700 --> 00:46:15,190 What is the moon, Arzu. 776 00:46:17,100 --> 00:46:19,570 -Sir, my desire. -Hello, Ece sister. 777 00:46:19,730 --> 00:46:21,680 I was going to ask you something. 778 00:46:21,690 --> 00:46:24,880 You know, we talked about the past, Arda. 779 00:46:24,900 --> 00:46:26,678 I know. It has nothing to do with Gonca. 780 00:46:26,970 --> 00:46:29,360 I already learned that last night myself. 781 00:46:29,790 --> 00:46:32,180 Honey, now if you'll excuse me, I have more important things to do. 782 00:46:37,940 --> 00:46:39,100 Yes. 783 00:46:42,430 --> 00:46:43,780 Thank you. 784 00:46:45,220 --> 00:46:46,950 Aren't we exaggerating a bit? 785 00:46:47,250 --> 00:46:47,880 We are dear. 786 00:46:47,885 --> 00:46:48,440 What will happen? 787 00:46:49,480 --> 00:46:50,140 Yes. 788 00:46:50,880 --> 00:46:51,420 Are we 789 00:46:51,425 --> 00:46:52,800 drawing a portrait? I brought my robe. 790 00:46:52,805 --> 00:46:53,520 He's in the car. 791 00:46:55,340 --> 00:46:55,785 So 792 00:46:55,785 --> 00:47:00,030 now you will leave everything in Istanbul and settle here? 793 00:47:00,040 --> 00:47:00,540 Yes. 794 00:47:01,210 --> 00:47:04,380 Gonca is here, Zeynep is here. Zeynep my friend, oh my. 795 00:47:05,560 --> 00:47:06,760 Uncle Tahir is here. 796 00:47:06,940 --> 00:47:08,630 They are like my family. 797 00:47:08,640 --> 00:47:11,450 So frankly, I have no reason to stay in Istanbul. 798 00:47:11,460 --> 00:47:13,340 So you are that close. 799 00:47:13,440 --> 00:47:14,100 Yes. 800 00:47:14,240 --> 00:47:16,030 We grew up together since our childhood 801 00:47:16,035 --> 00:47:16,535 . 802 00:47:18,530 --> 00:47:19,540 Bud. 803 00:47:20,620 --> 00:47:21,500 In other words, 804 00:47:21,990 --> 00:47:25,710 it was not good for our family to come here by Ms. Gonca. 805 00:47:26,430 --> 00:47:29,100 My brother and my mother, my father, my grandfather had a 806 00:47:29,420 --> 00:47:30,300 relationship with 807 00:47:30,305 --> 00:47:31,030 everyone. 808 00:47:31,350 --> 00:47:33,690 It was also very bad for Ece sister. 809 00:47:35,070 --> 00:47:38,680 I mean , if you know Gonca, you'll love it, it's very good. 810 00:47:41,590 --> 00:47:42,270 So 811 00:47:42,680 --> 00:47:43,260 how is your relationship with your brother 812 00:47:43,265 --> 00:47:43,970 ? 813 00:47:45,750 --> 00:47:46,125 Oh, 814 00:47:46,125 --> 00:47:47,550 I love my brother very much. 815 00:47:47,810 --> 00:47:52,100 My relationship with my wife was very good. But because of this Gonca thing, 816 00:47:52,110 --> 00:47:53,828 we are a little lemon with him too. 817 00:47:54,150 --> 00:47:56,190 So you don't want them to be lovers either. 818 00:47:56,990 --> 00:47:57,385 No. 819 00:47:57,385 --> 00:47:58,410 No I did not want to say that. 820 00:47:58,415 --> 00:47:59,690 You know, your family doesn't want it either. 821 00:47:59,700 --> 00:48:00,740 Do not misunderstand me. 822 00:48:02,450 --> 00:48:04,799 I like my brother very much with Ece sister. 823 00:48:04,803 --> 00:48:06,740 So I wish they got married. 824 00:48:07,240 --> 00:48:09,230 So I think they suit each other very well. 825 00:48:09,760 --> 00:48:11,160 I think they match very well. 826 00:48:12,000 --> 00:48:14,900 Look, 827 00:48:14,920 --> 00:48:17,070 I don't think the rapprochement between Toprak and Gonca will last long. 828 00:48:17,090 --> 00:48:20,049 Gonca's mind is on the cooperative, on the projects she will do. 829 00:48:20,073 --> 00:48:22,750 I don't think he has much time to devote to such things. 830 00:48:25,800 --> 00:48:28,220 Anyway, the easel is here. 831 00:48:28,520 --> 00:48:29,270 Arda is here. 832 00:48:29,280 --> 00:48:30,190 The view is here. 833 00:48:30,200 --> 00:48:32,100 I think we do this portrait work. 834 00:48:32,490 --> 00:48:33,480 Let's drink our coffee, 835 00:48:33,485 --> 00:48:34,180 we'll see. 836 00:48:34,200 --> 00:48:35,020 Okay, agreed. 837 00:49:00,670 --> 00:49:01,520 Welcome. 838 00:49:04,570 --> 00:49:05,580 Thank you. 839 00:49:10,580 --> 00:49:11,790 Do you want core? 840 00:49:13,040 --> 00:49:13,720 I would like. 841 00:49:17,350 --> 00:49:18,060 Get it here. 842 00:49:27,120 --> 00:49:27,790 What happened? 843 00:49:27,795 --> 00:49:28,500 Did something happen? 844 00:49:29,570 --> 00:49:30,690 Why are you so still? 845 00:49:34,800 --> 00:49:36,160 Things are a little complicated at the factory 846 00:49:36,165 --> 00:49:36,690 these days. 847 00:49:41,400 --> 00:49:44,050 You can handle anything, you know, right? 848 00:49:45,400 --> 00:49:47,340 I have absolute trust in you. 849 00:49:49,620 --> 00:49:50,920 OK, fine. 850 00:49:52,530 --> 00:49:53,440 Then 851 00:49:53,445 --> 00:49:56,180 now I will give you wonderful news, 852 00:49:56,185 --> 00:50:00,618 and when you hear this news, you will forget everything that you experienced today. 853 00:50:02,230 --> 00:50:03,980 -Are you ready? -I am ready. 854 00:50:03,990 --> 00:50:06,600 -I am listening. -I'm telling you. 855 00:50:08,020 --> 00:50:09,720 I found support for my project. 856 00:50:10,240 --> 00:50:11,330 What are you saying? 857 00:50:11,350 --> 00:50:12,462 Come here! 858 00:50:16,856 --> 00:50:19,600 Yes, a man came. 859 00:50:19,605 --> 00:50:22,299 He was even close to my own father in Isparta. 860 00:50:22,305 --> 00:50:24,050 So my father raised him. 861 00:50:24,060 --> 00:50:26,740 Then he became very rich. 862 00:50:26,750 --> 00:50:29,810 He also had a factory in Bulgaria. 863 00:50:30,535 --> 00:50:32,760 Does he have a factory in Bulgaria? 864 00:50:32,780 --> 00:50:33,280 Yes. 865 00:50:34,240 --> 00:50:36,060 Adnan Fuat Demirci. 866 00:50:38,970 --> 00:50:40,100 Fuat Demirci? 867 00:50:40,920 --> 00:50:41,590 Yes. 868 00:50:41,630 --> 00:50:42,130 Why? 869 00:50:44,640 --> 00:50:45,200 Soil? 870 00:50:45,550 --> 00:50:47,270 Do you know who Fuat Demirci is? 871 00:50:48,260 --> 00:50:49,890 The man who tried to sink us. 872 00:50:50,480 --> 00:50:53,649 Fuat Demirci is the man who has been rooting us for so long. 873 00:50:53,669 --> 00:50:56,632 I thought it was my father's relative or something. 874 00:50:56,652 --> 00:50:58,750 What is this guy trying to do? 875 00:50:59,348 --> 00:51:01,274 Why is this man communicating with you? 876 00:51:01,294 --> 00:51:04,930 What is this guy up to? What is he trying to do, what is 877 00:51:04,935 --> 00:51:07,857 this man's intention? What is this man doing, what games is he playing? 878 00:51:07,877 --> 00:51:09,470 Why is he trying to support you? 879 00:51:10,090 --> 00:51:10,840 Sorry. 880 00:51:16,350 --> 00:51:17,260 Bud I... 881 00:51:17,690 --> 00:51:19,070 I'm sorry. 882 00:51:20,290 --> 00:51:21,480 I'm sorry I... 883 00:51:22,180 --> 00:51:23,880 I didn't mean to yell at you. 884 00:51:24,490 --> 00:51:25,640 My anger was not at you. 885 00:51:28,060 --> 00:51:29,210 I am very sorry. 886 00:51:29,810 --> 00:51:32,009 I am very sorry. I am very sorry. 887 00:51:34,640 --> 00:51:35,450 Forgive me. 888 00:51:38,470 --> 00:51:38,970 I... 889 00:51:39,930 --> 00:51:41,000 Please don't cry. 890 00:51:45,730 --> 00:51:47,010 I love you. 891 00:51:52,124 --> 00:51:53,467 Me too. 892 00:51:55,900 --> 00:51:57,747 I love you too. 893 00:51:59,150 --> 00:52:00,340 Why are you still crying? 894 00:52:02,310 --> 00:52:03,149 I'm happy. 895 00:52:20,310 --> 00:52:20,940 Sorry. 896 00:52:22,970 --> 00:52:24,640 Can you take my pictures? 897 00:52:24,644 --> 00:52:27,420 I don't English. I have one language. 898 00:52:27,440 --> 00:52:28,100 pictures, pictures. 899 00:52:28,157 --> 00:52:30,417 Oh, I got it. Give. 900 00:52:34,870 --> 00:52:36,770 -Get. -Thank you. 901 00:52:37,089 --> 00:52:38,156 To you too. 902 00:52:42,080 --> 00:52:42,640 Ali. 903 00:52:43,560 --> 00:52:45,500 -Who was that woman? -I'm Nurbanu. 904 00:52:46,460 --> 00:52:48,220 - Flueless industry. -What? 905 00:52:48,490 --> 00:52:50,440 Currency source. Tourist, tourist. 906 00:52:52,010 --> 00:52:52,880 Look at me, Ali. 907 00:52:53,200 --> 00:52:57,350 Why did we meet at the top of the castle walls ? Do you have an explanation? 908 00:52:58,380 --> 00:52:59,510 My heart is damaged 909 00:52:59,520 --> 00:53:00,470 like the walls of this castle 910 00:53:00,475 --> 00:53:01,080 . 911 00:53:02,100 --> 00:53:04,850 My heart has also seen wars like this castle, my bright face. 912 00:53:05,240 --> 00:53:07,070 What does your mouth say, Ali? 913 00:53:08,850 --> 00:53:09,155 I am 914 00:53:09,155 --> 00:53:10,060 very worn out, 915 00:53:10,770 --> 00:53:12,030 very battered Nurbanu. 916 00:53:15,280 --> 00:53:18,220 What do you say to Ali? I don't understand, what are you saying? 917 00:53:19,620 --> 00:53:22,779 I am not worthy of you, nor will I be. 918 00:53:23,730 --> 00:53:25,400 Ali did you do something? 919 00:53:26,030 --> 00:53:28,970 I wasn't worthy or something, are you cheating on me, 920 00:53:28,975 --> 00:53:29,475 Ali? 921 00:53:29,840 --> 00:53:32,209 With that woman? With that tourist? 922 00:53:32,214 --> 00:53:34,590 How can you do this to me? 923 00:53:34,610 --> 00:53:38,131 My Nurbanu stop. What deception am I a radiant woman? 924 00:53:38,151 --> 00:53:40,800 I couldn't even manage your dream wedding. 925 00:53:41,790 --> 00:53:43,973 Look, you're in the hospital because of me. 926 00:53:44,200 --> 00:53:45,390 It's my incompetence that hurts you so much 927 00:53:45,395 --> 00:53:46,860 . 928 00:53:52,530 --> 00:53:53,120 Forgive me 929 00:53:53,130 --> 00:53:53,970 Nurbanu. 930 00:53:59,040 --> 00:53:59,535 May your way be 931 00:53:59,535 --> 00:54:00,810 clear, my light face. 932 00:54:12,500 --> 00:54:13,620 Am I abandoned 933 00:54:13,625 --> 00:54:14,250 now? 934 00:54:29,560 --> 00:54:30,580 One second. 935 00:54:33,820 --> 00:54:34,490 Ali is calling. 936 00:54:34,829 --> 00:54:35,974 open it. 937 00:54:37,480 --> 00:54:39,740 -Sir Ali? -Everything is over, Toprak. 938 00:54:40,060 --> 00:54:41,280 We broke up with Nurbanu. 939 00:54:41,600 --> 00:54:43,040 Did you break up with Nurbanu? 940 00:54:43,580 --> 00:54:45,758 Or talk nonsense. Are you kidding me? 941 00:54:45,763 --> 00:54:47,880 It hurts so much, my Toprak. 942 00:54:47,900 --> 00:54:49,064 Ali, are you okay? 943 00:54:49,084 --> 00:54:50,570 Well, I'm suffocating. 944 00:54:51,010 --> 00:54:54,900 Ali, what are you saying, brother, let me love your eyes, what's going on? 945 00:54:54,910 --> 00:54:56,630 I consider myself very inadequate. 946 00:54:56,890 --> 00:54:58,180 I have zero self-confidence. 947 00:54:58,200 --> 00:55:01,328 Nurbanu's dominant personality makes me sad, Toprak. 948 00:55:01,830 --> 00:55:05,140 My dear brother, what are you talking about? Wait a minute. 949 00:55:05,150 --> 00:55:05,970 Never mind. 950 00:55:06,510 --> 00:55:08,910 Thank God you and my aunt Gonca are fine. 951 00:55:09,650 --> 00:55:11,050 God! 952 00:55:12,490 --> 00:55:14,380 -What happened again? -I'm Toprak. 953 00:55:15,520 --> 00:55:16,700 Love Doctor has arrived. 954 00:55:16,705 --> 00:55:18,930 Let me have a couple of chats with him. Ll see. 955 00:55:18,940 --> 00:55:19,960 Ok ok 956 00:55:19,965 --> 00:55:20,580 bro. 957 00:55:22,420 --> 00:55:24,820 -Oh my God. -Are they separated? 958 00:55:25,080 --> 00:55:26,030 They are each other's 959 00:55:26,035 --> 00:55:26,670 breath, 960 00:55:27,040 --> 00:55:28,350 joy, hope. 961 00:55:29,430 --> 00:55:30,410 They cannot be separated. 962 00:55:36,018 --> 00:55:41,859 What's up Ali? Look, I'm mobilized now. I sold that old bulky van and 963 00:55:41,923 --> 00:55:46,370 bought this beast instead. After that, they are 964 00:55:46,375 --> 00:55:49,170 delivered to the houses in a maximum of forty-five minutes, like the couriers of the food sites. 965 00:55:49,180 --> 00:55:51,260 To relieve the pain of love. 966 00:55:51,300 --> 00:55:53,220 What can I say, doctor? Best wishes. 967 00:55:55,870 --> 00:55:56,420 Ali? 968 00:55:56,850 --> 00:56:00,240 What is this bored, frustrated, miserable state of yours? 969 00:56:00,300 --> 00:56:02,504 Doctor, I think we broke up with Nurbanu. 970 00:56:02,524 --> 00:56:03,130 What? 971 00:56:03,350 --> 00:56:04,510 No, I do not accept. 972 00:56:04,515 --> 00:56:07,136 I absolutely do not agree. Jump behind me quickly. 973 00:56:07,142 --> 00:56:10,970 Jump behind me quickly. We are going to the park that leads to love. 974 00:56:10,980 --> 00:56:13,200 -Does this carry us, doctor? -It carries, it carries. 975 00:56:22,410 --> 00:56:25,250 Uncle Rifat, please don't be mad at me for saying these things, 976 00:56:25,630 --> 00:56:26,970 but you need to know. 977 00:56:27,590 --> 00:56:28,830 He said one last thing. 978 00:56:30,570 --> 00:56:32,670 He said it is a gayya well for the Atabeys. 979 00:56:33,320 --> 00:56:37,120 Both you and Halil Bey will show their true face to Toprak. 980 00:56:38,680 --> 00:56:40,220 He is bloodless trying to lure Toprak with him 981 00:56:40,225 --> 00:56:42,050 . 982 00:56:43,910 --> 00:56:45,710 He also gives money for Gonca's project 983 00:56:45,715 --> 00:56:46,520 . 984 00:56:47,760 --> 00:56:48,720 I do not understand? 985 00:56:49,198 --> 00:56:50,867 Was he giving money to Gonca? 986 00:56:50,887 --> 00:56:53,630 He would take her in his arms. 987 00:56:54,197 --> 00:56:57,877 He would do whatever it takes to support him until the end. 988 00:56:57,897 --> 00:56:59,420 Why is this man doing such a thing 989 00:56:59,425 --> 00:56:59,925 ? 990 00:57:00,050 --> 00:57:01,630 What kind of bond does he have with Gonca? 991 00:57:01,640 --> 00:57:03,170 Because partners. 992 00:57:05,840 --> 00:57:07,770 Because he sent Gonca here too. 993 00:57:08,890 --> 00:57:10,720 All this cannot be a coincidence. 994 00:57:10,870 --> 00:57:12,020 These are all planned. 995 00:57:12,610 --> 00:57:14,340 All they 996 00:57:14,345 --> 00:57:15,000 care about 997 00:57:15,005 --> 00:57:16,680 is to run this bench that was set up to finish us off. 998 00:57:16,690 --> 00:57:17,760 Don't you understand? 999 00:57:18,950 --> 00:57:19,860 What will we do 1000 00:57:19,865 --> 00:57:20,365 then? 1001 00:57:21,840 --> 00:57:23,570 Toprak needs to know this. 1002 00:57:23,820 --> 00:57:24,680 Don't you see? 1003 00:57:24,685 --> 00:57:27,400 This girl is officially using Toprak. He's not in love with Toprak. 1004 00:57:27,410 --> 00:57:29,230 We have told all this to Toprak a thousand times. 1005 00:57:29,235 --> 00:57:29,585 But 1006 00:57:29,585 --> 00:57:30,470 you know it too. 1007 00:57:31,620 --> 00:57:33,080 I gotta go. 1008 00:57:40,180 --> 00:57:43,240 You are incapable of even taking care of your son. 1009 00:57:49,905 --> 00:57:50,430 Aunt Canan? 1010 00:57:54,500 --> 00:57:55,770 Are you okay? 1011 00:58:01,040 --> 00:58:02,558 Aunt Canan, what do you have? 1012 00:58:02,562 --> 00:58:05,690 Did you come to scold me again, like my daughter Toprak? 1013 00:58:06,470 --> 00:58:08,560 I've already turned into a whipping boy in this house. 1014 00:58:09,300 --> 00:58:12,950 Last night at the party, you gave it to me beautifully. Come on, come on. 1015 00:58:13,340 --> 00:58:14,910 Please don't fall in love with me. 1016 00:58:16,080 --> 00:58:18,690 You know, I was very upset yesterday. 1017 00:58:19,630 --> 00:58:21,530 No, it's not about putting your heart into it. 1018 00:58:22,750 --> 00:58:24,377 Everything came together. 1019 00:58:24,402 --> 00:58:27,590 The burden is on my shoulders, I ca n't lift it anymore. 1020 00:58:28,570 --> 00:58:32,760 Aunt Canan, don't worry yourself like this, don't give up. 1021 00:58:33,120 --> 00:58:34,340 Quitting is the easiest. 1022 00:58:34,990 --> 00:58:35,680 Trust me 1023 00:58:35,685 --> 00:58:37,009 , everything will be alright. 1024 00:58:37,295 --> 00:58:40,720 Girl, are you collecting what I told you and selling it to me? 1025 00:58:40,725 --> 00:58:42,058 Are you kidding me? 1026 00:58:42,064 --> 00:58:43,100 No, astaghfurullah. 1027 00:58:43,105 --> 00:58:44,060 Is there such a thing? 1028 00:58:44,800 --> 00:58:46,050 I'm really serious. 1029 00:58:47,130 --> 00:58:47,690 You were so 1030 00:58:47,695 --> 00:58:48,650 right. 1031 00:58:48,660 --> 00:58:51,520 This crook called Gonca has come here to take revenge. 1032 00:58:51,525 --> 00:58:52,670 Do you know? 1033 00:58:53,000 --> 00:58:53,780 Really? 1034 00:58:54,140 --> 00:58:57,109 There is that man called Fuat. Fuat Demirci. Everywhere we come across, 1035 00:58:57,129 --> 00:58:58,675 trying to sink us. 1036 00:58:58,695 --> 00:59:00,780 Here Gonca has been working with him from the very 1037 00:59:00,785 --> 00:59:01,285 beginning. 1038 00:59:01,360 --> 00:59:01,785 Their only 1039 00:59:01,785 --> 00:59:03,540 aim was to destroy the Atabeys. 1040 00:59:04,040 --> 00:59:05,100 What are you talking about? 1041 00:59:05,860 --> 00:59:06,950 If the moon 1042 00:59:07,250 --> 00:59:08,510 is real, 1043 00:59:08,815 --> 00:59:12,950 this Earth will not even look at Gonca's face when she finds out about it. 1044 00:59:12,970 --> 00:59:14,620 I think it's Aunt Canan. 1045 00:59:14,700 --> 00:59:17,200 And everything you say comes out one by one. 1046 00:59:17,830 --> 00:59:21,040 Look what they say that there is good in every evil. 1047 00:59:21,510 --> 00:59:24,110 Now we have come to the end of this work. 1048 00:59:24,120 --> 00:59:26,860 It's over, girl, it's over, we'll get rid of 1049 00:59:26,865 --> 00:59:27,730 this Gonca forever. 1050 00:59:28,030 --> 00:59:31,430 It's over. moon stop. Get up, get up. Let me get ready, get up, get up quickly. 1051 00:59:31,440 --> 00:59:33,919 Long live my God. Get out. 1052 00:59:41,170 --> 00:59:42,070 Thanks. 1053 00:59:45,280 --> 00:59:46,090 Bud. 1054 00:59:49,760 --> 00:59:53,100 We will work it out together, hand in hand. 1055 00:59:54,710 --> 00:59:55,055 I 1056 00:59:56,145 --> 00:59:57,390 can't tell you not to get the support that Fuat Bey will give. 1057 00:59:58,210 --> 00:59:59,120 The decision is yours. 1058 01:00:00,000 --> 01:00:02,040 I will never interfere with your dreams. 1059 01:00:13,020 --> 01:00:16,410 -Do not go. -I'll finish my work and come back. 1060 01:00:18,530 --> 01:00:19,320 OK. 1061 01:00:23,705 --> 01:00:28,730 -Fatma Ana, that's what we are .. -Bike from the car... O my 1062 01:00:32,907 --> 01:00:34,812 sons. 1063 01:00:34,832 --> 01:00:37,262 Baby, my love. 1064 01:00:37,310 --> 01:00:40,917 There is no explanation for the statement, my rose. 1065 01:00:43,350 --> 01:00:46,390 I... I have to stop by the house. 1066 01:00:46,910 --> 01:00:47,920 I will come later. 1067 01:00:47,930 --> 01:00:50,290 Mommy love and respect. 1068 01:00:50,310 --> 01:00:51,160 Here you go. 1069 01:00:51,890 --> 01:00:53,500 Let's see, bye bye. 1070 01:00:56,620 --> 01:00:57,430 Lamb. 1071 01:01:02,610 --> 01:01:04,650 Fatma Ana, let me ask you something. 1072 01:01:05,430 --> 01:01:08,750 Why is this Fuat Demirci hostile to Atabeys? 1073 01:01:10,050 --> 01:01:12,100 What is the reason for their animosity? 1074 01:01:12,638 --> 01:01:13,976 Now baby. 1075 01:01:14,620 --> 01:01:17,160 It's not for me to say that. 1076 01:01:17,180 --> 01:01:18,187 Why do not you tell me? 1077 01:01:20,430 --> 01:01:22,669 He said, 'Now, baby, I will tell you about your babangi. 1078 01:01:23,127 --> 01:01:27,450 It's pretty obvious that it's all about him. 1079 01:01:28,330 --> 01:01:29,100 That is 1080 01:01:30,120 --> 01:01:32,180 because they 1081 01:01:32,600 --> 01:01:35,420 were very close to each other with Mehmet. 1082 01:01:35,430 --> 01:01:40,200 Now, after that, it is necessary for him to answer every question in your 1083 01:01:42,990 --> 01:01:43,830 mind. 1084 01:01:43,890 --> 01:01:44,500 OK. 1085 01:01:44,520 --> 01:01:47,080 Whatever I say is just to give an opinion, baby. 1086 01:01:47,085 --> 01:01:47,435 OK. 1087 01:01:47,435 --> 01:01:48,760 Mother Fatma, I understand you. 1088 01:02:06,560 --> 01:02:07,220 That's the Atabeyler's 1089 01:02:07,225 --> 01:02:08,589 factory, isn't it? 1090 01:02:08,850 --> 01:02:11,629 -It's right across us. -Yes sir. 1091 01:02:15,210 --> 01:02:15,990 Beautiful. 1092 01:02:18,320 --> 01:02:19,310 Let's start right away - 1093 01:02:19,315 --> 01:02:20,930 purchases. -Of course, sir. 1094 01:02:29,490 --> 01:02:30,729 Hello Mr. Fuat. 1095 01:02:31,040 --> 01:02:32,468 Gonna, is that you? 1096 01:02:32,560 --> 01:02:35,230 Yes it is me. I need to talk to you right away. 1097 01:02:35,288 --> 01:02:38,609 Sure, of course. Where are you? I'll send the car, they'll pick you up right away. 1098 01:02:38,620 --> 01:02:39,810 No no no need at all. 1099 01:02:39,815 --> 01:02:42,100 I'll come, you just send me the address 1100 01:02:42,760 --> 01:02:43,430 . 1101 01:02:43,450 --> 01:02:43,915 OK. 1102 01:02:43,915 --> 01:02:44,620 You know. 1103 01:02:44,640 --> 01:02:46,668 -I'm taking a position right now. -OK. 1104 01:02:58,370 --> 01:03:01,280 Gonca, Mother Earth and Fatma. 1105 01:03:02,850 --> 01:03:05,170 They will produce the most beautiful rose oil in the world. 1106 01:03:06,510 --> 01:03:07,880 Without stealing from anyone. 1107 01:03:09,040 --> 01:03:10,700 Giving everyone their due. 1108 01:03:15,120 --> 01:03:17,470 Atabeys will also watch with 1109 01:03:17,920 --> 01:03:18,760 envy. 1110 01:03:21,290 --> 01:03:24,300 If they have enough time before they go to jail . 1111 01:03:25,677 --> 01:03:27,146 Look, man. 1112 01:03:27,530 --> 01:03:29,870 Now, no matter what you hear, 1113 01:03:30,170 --> 01:03:31,778 what you learn, you 1114 01:03:32,450 --> 01:03:34,210 won't hurt or hurt yourself 1115 01:03:34,220 --> 01:03:35,990 , promise? 1116 01:03:37,000 --> 01:03:37,890 Promise. 1117 01:03:38,900 --> 01:03:43,207 Oy, are you looking at me like lambs with henna? 1118 01:03:43,580 --> 01:03:46,254 Come come come. 1119 01:03:46,260 --> 01:03:50,750 Girl, I can't stand you. Oy, baby, baby. 1120 01:03:50,800 --> 01:03:52,020 Here you go. 1121 01:03:52,510 --> 01:03:54,060 Good luck, go. 1122 01:03:55,150 --> 01:03:56,330 Come on girl. 1123 01:03:58,660 --> 01:04:00,700 -See you. -Come on, baby. 1124 01:04:10,160 --> 01:04:11,700 This road leads to the truth. 1125 01:04:18,050 --> 01:04:20,080 Hah look look look look look. 1126 01:04:20,490 --> 01:04:25,390 Here comes Toprak Atabey, the pride of our family, the one and only iftar meal 1127 01:04:25,395 --> 01:04:26,780 . 1128 01:04:27,360 --> 01:04:30,150 Did your tinsel girlfriend tell you what happened? Did he tell you 1129 01:04:30,490 --> 01:04:33,537 how he got support from that guy Fuat, 1130 01:04:33,550 --> 01:04:36,450 how he planned to break up our family? 1131 01:04:36,515 --> 01:04:40,960 Boy, did I not tell you from the very beginning that this girl came here to take revenge 1132 01:04:40,985 --> 01:04:42,308 ? 1133 01:04:42,680 --> 01:04:44,150 That girl is not in love with you. 1134 01:04:44,155 --> 01:04:45,400 My son used you. He made you fall in love with him 1135 01:04:45,980 --> 01:04:50,770 while we were trying to get him out of here . 1136 01:04:50,780 --> 01:04:53,490 He succeeded, just so you could protect him from us. 1137 01:04:53,860 --> 01:04:56,770 Whatever we tried to do, you always appeared before us. 1138 01:04:56,840 --> 01:04:59,390 Now they are uniting with Fuat and pulling the plug. 1139 01:04:59,395 --> 01:05:01,170 How? Are you happy? 1140 01:05:01,629 --> 01:05:04,440 You took our family's worst enemy, 1141 01:05:04,445 --> 01:05:07,000 you brought it. You put us right in the heart of our family. 1142 01:05:08,400 --> 01:05:10,120 I 'm tired of your conspiracy 1143 01:05:10,125 --> 01:05:11,060 theories. 1144 01:05:14,940 --> 01:05:18,020 Tell me why Gonca wants to take revenge on 1145 01:05:18,025 --> 01:05:18,385 us 1146 01:05:18,385 --> 01:05:19,820 , first of all, openly. 1147 01:05:21,040 --> 01:05:22,710 Always such closed answers. 1148 01:05:22,715 --> 01:05:24,140 Covert conversations. 1149 01:05:24,760 --> 01:05:27,160 This girl is such an enemy to us 1150 01:05:29,730 --> 01:05:33,830 , first tell them what you did to Gonca's family . 1151 01:05:34,310 --> 01:05:35,440 Got it, son. 1152 01:05:35,700 --> 01:05:36,440 Understood. 1153 01:05:36,445 --> 01:05:38,620 We will come out of this conversation again a criminal. 1154 01:05:40,390 --> 01:05:41,050 Come on, Ece, walk. Will you run away 1155 01:05:41,565 --> 01:05:44,470 every time the mother can't answer like this ? 1156 01:06:04,770 --> 01:06:05,400 Welcome to the gong. 1157 01:06:05,770 --> 01:06:06,750 Thank you. 1158 01:06:08,730 --> 01:06:09,800 Look, 1159 01:06:10,970 --> 01:06:12,720 if we can come to an agreement with you, 1160 01:06:13,470 --> 01:06:15,610 this will be the headquarters of our company. 1161 01:06:17,630 --> 01:06:19,970 I didn't come here to talk about these, Mr. Fuat. 1162 01:06:21,920 --> 01:06:24,209 What is your problem with Atabeyler? 1163 01:06:26,910 --> 01:06:28,030 Gonna, I'll 1164 01:06:28,035 --> 01:06:28,535 tell you. 1165 01:06:33,220 --> 01:06:34,820 Atabeyler's factory. 1166 01:06:35,870 --> 01:06:39,240 Rifat Atabey founded it. It was a small business back then. 1167 01:06:40,990 --> 01:06:42,430 There were two retorts or something. 1168 01:06:43,400 --> 01:06:44,520 We 1169 01:06:44,870 --> 01:06:47,250 used to work there as workers with your father, my brother Mehmet 1170 01:06:47,770 --> 01:06:48,720 . 1171 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 Then Khalil came. 1172 01:06:52,820 --> 01:06:54,140 He was also a worker. 1173 01:06:55,890 --> 01:06:56,430 Your mother used to 1174 01:07:00,790 --> 01:07:03,220 grow the most beautiful roses of Isparta in the fields you now own. 1175 01:07:04,510 --> 01:07:05,660 And he 1176 01:07:08,780 --> 01:07:10,420 used to bring those roses to Rifat's factory with his father. 1177 01:07:13,900 --> 01:07:15,460 They met your father there. 1178 01:07:20,170 --> 01:07:21,730 Your father was a very brave man. 1179 01:07:22,870 --> 01:07:24,080 He was on the side of the right, 1180 01:07:24,085 --> 01:07:25,530 against the wrong. 1181 01:07:26,240 --> 01:07:27,840 He was a boy like mercury. 1182 01:07:31,655 --> 01:07:32,540 They immediately fell in love with 1183 01:07:32,545 --> 01:07:33,310 each other 1184 01:07:35,750 --> 01:07:37,530 and decided to get married. 1185 01:07:40,200 --> 01:07:40,880 Gonca, 1186 01:07:41,980 --> 01:07:44,609 do not believe what is said about your father. 1187 01:07:44,670 --> 01:07:45,360 Do not. 1188 01:07:47,080 --> 01:07:48,920 He was so in love with your mother that 1189 01:07:50,370 --> 01:07:52,400 he couldn't possibly leave her. 1190 01:07:52,880 --> 01:07:54,330 Especially 1191 01:07:54,340 --> 01:07:55,850 when you're pregnant, with you in your mother's womb. 1192 01:07:57,720 --> 01:07:58,880 So what happened to my father 1193 01:07:58,885 --> 01:07:59,385 ? 1194 01:08:02,790 --> 01:08:04,110 Something unaccounted for. 1195 01:08:05,110 --> 01:08:05,810 What? 1196 01:08:08,980 --> 01:08:10,729 Halil also fell in love with your mother. 1197 01:08:10,818 --> 01:08:14,750 What? Was Halil Bey in love with my mother? 1198 01:08:22,640 --> 01:08:23,015 Dad, 1199 01:08:23,015 --> 01:08:25,680 could it be that you fell in love with Gonca's mother 1200 01:08:26,425 --> 01:08:26,925 because of all this? 1201 01:08:27,590 --> 01:08:31,210 Could this be the reason for the enmity between Gonca's family and ours? 1202 01:08:31,215 --> 01:08:33,859 Take it easy, I'll take you under my feet now. 1203 01:08:34,140 --> 01:08:36,563 If your solution is to return 1204 01:08:36,573 --> 01:08:38,040 your son, well, I'm ready. 1205 01:08:39,859 --> 01:08:42,689 Grandpa, what does this Fuat guy want from us? 1206 01:08:42,870 --> 01:08:45,050 And what does all this have to do with Gonca? 1207 01:08:45,055 --> 01:08:46,350 Say something now. 1208 01:08:53,484 --> 01:08:54,819 Not a word is said about it. 1209 01:08:59,439 --> 01:09:01,569 Why is this man messing with us when there are so many lavender factories in Isparta? 1210 01:09:01,700 --> 01:09:03,590 Why does he support Gonca? 1211 01:09:05,160 --> 01:09:06,550 So you 1212 01:09:06,950 --> 01:09:08,460 did something to this man and to Gonca's 1213 01:09:08,465 --> 01:09:10,340 family. 1214 01:09:10,350 --> 01:09:12,730 You don't need to be a genius to understand this. 1215 01:09:12,740 --> 01:09:15,400 It is not shameless. How are you talking to me? 1216 01:09:15,410 --> 01:09:17,009 And the past is asking me to account. 1217 01:09:17,033 --> 01:09:21,380 Who are you? Who are you? Get out of this house. Get out of this house. 1218 01:09:21,403 --> 01:09:23,790 I don't have a son like you. Go! Get out! 1219 01:09:24,240 --> 01:09:26,020 Khalil, that's enough. Stop . 1220 01:09:26,559 --> 01:09:29,191 I'm fed up. That's enough, you've been talking to me since the first day. 1221 01:09:29,240 --> 01:09:32,040 I am the father of this child. Did you hear what I said? I am the 1222 01:09:32,045 --> 01:09:33,110 father of this child. 1223 01:09:33,479 --> 01:09:37,199 Whatever I say will happen! Get out, you won't come to this house until you make up your mind 1224 01:09:37,205 --> 01:09:38,120 ! Walk! 1225 01:09:43,825 --> 01:09:44,325 Dede, 1226 01:09:46,210 --> 01:09:46,760 my father's 1227 01:09:46,765 --> 01:09:47,990 decisions are 1228 01:09:48,380 --> 01:09:49,420 the crown for me. 1229 01:09:51,939 --> 01:09:52,719 Thanks. 1230 01:10:02,620 --> 01:10:04,790 You broke the curtain, you ruined it. 1231 01:10:05,380 --> 01:10:08,310 The worst thing that happened to this family 1232 01:10:09,160 --> 01:10:11,670 is neither Gonca nor her family. 1233 01:10:12,569 --> 01:10:14,265 You are Khalil. 1234 01:10:16,730 --> 01:10:20,160 This Halil ran so much that your mother cried after her and 1235 01:10:20,750 --> 01:10:23,060 told me about it. 1236 01:10:23,620 --> 01:10:24,760 He was so helpless. 1237 01:10:25,930 --> 01:10:28,590 Mehmet made me swear that I would not tell my brother. 1238 01:10:29,790 --> 01:10:33,395 Because if your father had heard , 1239 01:10:33,419 --> 01:10:35,520 he would have faced Halil and put the bullet on the roof of his forehead. 1240 01:10:36,600 --> 01:10:37,690 He knew, he knew too. 1241 01:10:39,030 --> 01:10:41,720 I was silent, I had to be silent. 1242 01:10:43,650 --> 01:10:44,920 Then your father found out. 1243 01:10:46,520 --> 01:10:47,020 He went crazy. 1244 01:10:47,980 --> 01:10:49,600 He passed and asked Halil for an account 1245 01:10:49,605 --> 01:10:50,140 . 1246 01:10:52,050 --> 01:10:52,980 Of 1247 01:10:53,740 --> 01:10:55,430 course, Halil denied everything. 1248 01:10:58,740 --> 01:10:59,640 Then your father, 1249 01:11:02,310 --> 01:11:03,330 Mehmet Brother 1250 01:11:06,100 --> 01:11:07,650 , suddenly disappeared. 1251 01:11:08,370 --> 01:11:09,610 The secret has crept up. 1252 01:11:10,950 --> 01:11:12,240 He did not return again. 1253 01:11:15,700 --> 01:11:17,250 Your mother waited a long time for him. 1254 01:11:17,420 --> 01:11:18,820 She cried for days. 1255 01:11:20,010 --> 01:11:21,729 He waited a long time, my sister smiles. 1256 01:11:25,320 --> 01:11:26,360 What happened then? 1257 01:11:27,760 --> 01:11:29,640 Then I went over to them. 1258 01:11:30,960 --> 01:11:32,970 I looked into your eyes. 1259 01:11:32,980 --> 01:11:34,170 I said to my brother Mehmet, what did you do 1260 01:11:34,175 --> 01:11:34,675 ? 1261 01:11:35,490 --> 01:11:36,810 They threatened me. 1262 01:11:37,850 --> 01:11:39,050 They scared. 1263 01:11:40,020 --> 01:11:44,370 I was young, I had to go. 1264 01:11:44,480 --> 01:11:45,160 I ran away. 1265 01:11:51,190 --> 01:11:52,020 Then... 1266 01:11:54,020 --> 01:11:57,123 Then I heard that you came to Isparta. 1267 01:12:09,280 --> 01:12:10,530 I got up and came here to pay my debt to your father Mehmet Abi. 1268 01:12:12,080 --> 01:12:13,050 I found you. 1269 01:12:17,780 --> 01:12:19,010 Can you give the file? 1270 01:12:26,960 --> 01:12:29,750 Gonca, you have your future in this file. 1271 01:12:32,260 --> 01:12:32,980 Bring your project to 1272 01:12:32,985 --> 01:12:34,070 life. 1273 01:12:34,980 --> 01:12:36,410 Build that cooperative. 1274 01:12:37,100 --> 01:12:39,220 And provide employment to the women here. 1275 01:12:42,130 --> 01:12:43,490 But most importantly, 1276 01:12:45,300 --> 01:12:47,550 ask your mother and father to account for what was done. 1277 01:13:09,700 --> 01:13:10,640 Where is 1278 01:13:10,645 --> 01:13:11,780 my Toprak? 1279 01:13:13,410 --> 01:13:16,902 Let another word come out of your mouth for once, Ali. 1280 01:13:17,253 --> 01:13:21,213 So how long can the same sentence be said one after the other? 1281 01:13:21,233 --> 01:13:23,339 Where is my Toprak? 1282 01:13:24,160 --> 01:13:29,250 I have traveled to eight continents and seen more than two hundred countries. But I've 1283 01:13:29,255 --> 01:13:31,140 never seen a crying man like you. 1284 01:13:32,110 --> 01:13:34,319 Long live it, it's a shame, doctor, but hey. 1285 01:13:34,640 --> 01:13:37,509 Don't throw it. There are no eight continents. 1286 01:13:37,529 --> 01:13:39,420 In primary school, my geography was good with stars. 1287 01:13:40,210 --> 01:13:43,180 Oh, you know a lot , once you mix it up. 1288 01:13:43,185 --> 01:13:45,840 So there is a hidden continent. Eighth continent. 1289 01:13:47,130 --> 01:13:51,271 Long live the doctor, don't throw it away, let me love your eyes from tripe-i kübra. 1290 01:13:51,281 --> 01:13:53,760 My head hurts from crying already. 1291 01:13:53,765 --> 01:13:58,900 That's why you're losing, Ali. Your geography is good, but your imagination is weak. 1292 01:13:59,060 --> 01:14:01,669 That's why you couldn't come up with a wedding idea for Nurbanu. 1293 01:14:01,672 --> 01:14:03,330 You also squandered what I found. 1294 01:14:03,335 --> 01:14:07,620 Why are you reminding Nurbanu out of nowhere now ? I don't have Nurbanu. 1295 01:14:08,002 --> 01:14:12,259 My Nurbanu is gone. I'm Nurbanu! My Nurbanu of! 1296 01:14:12,690 --> 01:14:16,280 I went seven floors below the ground, I went above the clouds, I met 1297 01:14:16,285 --> 01:14:21,430 various creatures in the deepest waters, but 1298 01:14:21,435 --> 01:14:24,710 I have never seen a whiny person like you. 1299 01:14:25,120 --> 01:14:25,690 Doctor, I 1300 01:14:26,050 --> 01:14:28,221 'd love to throw away your eyes. 1301 01:14:29,090 --> 01:14:31,800 Long live, see if you got the cure? 1302 01:14:31,810 --> 01:14:33,560 You got it. What would happen to 1303 01:14:33,565 --> 01:14:35,380 zerbebil in such bushes? This would be it. 1304 01:14:36,150 --> 01:14:38,380 No? Why are you bickering? 1305 01:14:40,599 --> 01:14:41,747 I am soil. Where are 1306 01:14:42,000 --> 01:14:44,750 you, my Toprak, where are you? 1307 01:14:48,430 --> 01:14:50,690 My Toprak, I have left Nurbanu. 1308 01:14:51,240 --> 01:14:51,820 Did I 1309 01:14:51,825 --> 01:14:52,325 ? 1310 01:14:52,580 --> 01:14:53,488 I did. 1311 01:14:54,517 --> 01:14:55,498 I left the 1312 01:14:56,350 --> 01:14:58,080 house where I was born and grew up 1313 01:14:58,085 --> 01:15:00,540 , did 1314 01:15:00,545 --> 01:15:01,045 I? 1315 01:15:01,550 --> 01:15:02,050 Actually 1316 01:15:02,055 --> 01:15:02,840 I didn't. 1317 01:15:02,920 --> 01:15:04,060 I'm fired. 1318 01:15:04,065 --> 01:15:05,110 My father fired me. 1319 01:15:05,830 --> 01:15:07,250 Because of my aunt bud? 1320 01:15:09,549 --> 01:15:10,795 I am soil. 1321 01:15:11,190 --> 01:15:12,160 Come on, man. 1322 01:15:12,165 --> 01:15:13,409 Sit down. Sit down. 1323 01:15:17,960 --> 01:15:19,462 Long live doctor. 1324 01:15:21,673 --> 01:15:25,220 Man cannot be separated from his family. 1325 01:15:25,360 --> 01:15:25,950 But one 1326 01:15:27,155 --> 01:15:28,600 day there will be separation. 1327 01:15:29,650 --> 01:15:31,100 So is nature. 1328 01:15:31,340 --> 01:15:34,030 So it is with lions, so it is with hedgehogs. 1329 01:15:34,440 --> 01:15:37,060 I have seen millions of animals in this end of my life 1330 01:15:37,065 --> 01:15:37,930 . 1331 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Millions? 1332 01:15:41,910 --> 01:15:42,890 Look Earth. 1333 01:15:42,980 --> 01:15:45,660 I have a house that sees Eğirdir. 1334 01:15:46,500 --> 01:15:47,380 Inherited from the father. 1335 01:15:47,680 --> 01:15:51,480 Right at the bottom of the castle, you can stay there as long as you want. 1336 01:15:51,530 --> 01:15:52,450 What about the doctor? 1337 01:15:52,830 --> 01:15:57,060 If you have a house, why are you wasting food in tents like this? 1338 01:15:59,560 --> 01:16:00,060 I was 1339 01:16:01,280 --> 01:16:02,220 actually going to 1340 01:16:04,210 --> 01:16:05,700 marry my queen and 1341 01:16:06,230 --> 01:16:07,470 stay in that house, 1342 01:16:09,250 --> 01:16:10,130 but it didn't work. 1343 01:16:10,940 --> 01:16:11,730 We broke up. 1344 01:16:12,080 --> 01:16:13,450 Fate separated us. 1345 01:16:13,810 --> 01:16:15,030 I'm mad at that house too. 1346 01:16:15,780 --> 01:16:18,910 Actually, I didn't try, I went to that house a few times 1347 01:16:18,915 --> 01:16:20,730 , but wherever I 1348 01:16:20,735 --> 01:16:22,090 step, there is a void. 1349 01:16:22,340 --> 01:16:23,350 Whatever item I 1350 01:16:23,355 --> 01:16:24,180 touch is 1351 01:16:24,740 --> 01:16:25,800 lacking. 1352 01:16:27,160 --> 01:16:27,660 I 1353 01:16:29,345 --> 01:16:30,470 loved my queen very much. 1354 01:16:31,320 --> 01:16:31,850 I am 1355 01:16:31,855 --> 01:16:32,970 Nurbanu. 1356 01:16:33,210 --> 01:16:34,200 I'm Gonca too. 1357 01:16:37,650 --> 01:16:40,400 And doctor, who is this queen of yours? 1358 01:16:43,460 --> 01:16:45,030 There is only one queen in Isparta. 1359 01:16:52,110 --> 01:16:54,170 Oh my beautiful girl. 1360 01:16:55,650 --> 01:16:56,830 You 1361 01:16:57,810 --> 01:16:59,540 always smile, okay? 1362 01:16:59,550 --> 01:17:01,440 Let nothing upset you. 1363 01:17:01,870 --> 01:17:02,870 The truth is sorry. 1364 01:17:03,320 --> 01:17:04,210 Don't worry. 1365 01:17:08,190 --> 01:17:09,890 Good luck with. 1366 01:17:10,450 --> 01:17:12,930 Who are you enchanting again, Fatma witch? 1367 01:17:14,100 --> 01:17:16,260 Where are you entering without a stop? 1368 01:17:16,270 --> 01:17:16,930 What happened? 1369 01:17:17,470 --> 01:17:20,000 Your foal has been exposed, it's your anger, isn't it? 1370 01:17:20,640 --> 01:17:23,290 Girl Canan, whatever you say, 1371 01:17:23,300 --> 01:17:24,360 don't let my bolt go. 1372 01:17:24,900 --> 01:17:26,140 That Gonca of yours 1373 01:17:27,695 --> 01:17:28,780 had a job with Fuat. 1374 01:17:29,410 --> 01:17:31,990 They have united against us. 1375 01:17:32,540 --> 01:17:33,410 Come on, admit it. 1376 01:17:33,415 --> 01:17:35,100 That's why he came here, isn't that Gonca? 1377 01:17:35,850 --> 01:17:38,485 My God, how is this place like this? Chickens roam the ground. 1378 01:17:38,505 --> 01:17:40,020 I hope they don't come true to me. 1379 01:17:41,720 --> 01:17:42,730 Smells like stink. 1380 01:17:42,735 --> 01:17:43,840 It sucks everywhere. 1381 01:17:44,400 --> 01:17:47,440 I'm probably going to die from the smell. my god. 1382 01:17:49,890 --> 01:17:50,440 Ece? 1383 01:17:51,820 --> 01:17:52,360 What 1384 01:17:52,365 --> 01:17:53,350 are you doing here? 1385 01:17:57,150 --> 01:18:01,396 Welcome to the queen of intrigues. We were waiting for you too. 1386 01:18:01,401 --> 01:18:02,970 I say what are you doing here. 1387 01:18:03,280 --> 01:18:07,960 Aunt Canan will tell you about it in a little while, but first she'll tell her whether it's Fatma Mother or Fatma Sister 1388 01:18:07,965 --> 01:18:11,220 , and then it's your turn. 1389 01:18:11,630 --> 01:18:16,060 What happened, what happened? Shut up, the Boz-maker's witness. 1390 01:18:16,925 --> 01:18:19,607 Give me that thing. 1391 01:18:19,627 --> 01:18:20,843 Walk! I said walk! 1392 01:18:20,900 --> 01:18:24,130 I will break your head. You are too much now. 1393 01:18:24,450 --> 01:18:25,590 Is it inside? 1394 01:18:26,680 --> 01:18:28,190 This is crazy. Get out! 1395 01:18:28,200 --> 01:18:29,440 Get out! 1396 01:18:29,446 --> 01:18:30,670 Come here, I'm telling you. 1397 01:18:30,690 --> 01:18:32,274 Girl where are you running to? 1398 01:18:33,440 --> 01:18:34,560 Who are you girl? 1399 01:18:34,950 --> 01:18:36,670 What are you slandering, huh? 1400 01:18:36,700 --> 01:18:39,500 Tell me, who are you insulting? 1401 01:18:39,520 --> 01:18:40,950 That's what you are, Fatma. 1402 01:18:40,970 --> 01:18:43,594 Look at me. You're really itchy. 1403 01:18:43,596 --> 01:18:45,058 Get out of here! Go on! 1404 01:18:45,084 --> 01:18:47,000 I was very curious about your smelly house. 1405 01:18:47,197 --> 01:18:48,338 Of course we will. 1406 01:18:48,450 --> 01:18:50,650 Let me say to Gonca's face so 1407 01:18:50,655 --> 01:18:51,440 that I can go then. 1408 01:18:51,460 --> 01:18:52,460 Let me check. 1409 01:18:52,480 --> 01:18:55,954 How are you still around my son without shame? 1410 01:18:55,974 --> 01:18:58,645 Aren't you tired of using Toprak? 1411 01:18:58,665 --> 01:19:00,810 - Ms. Canan. -Ay, Ms. Canan. 1412 01:19:01,890 --> 01:19:03,430 And such an innocent innocent. 1413 01:19:03,820 --> 01:19:05,150 Yesen Cinderella. 1414 01:19:05,380 --> 01:19:06,580 No, Aunt Canan. 1415 01:19:06,614 --> 01:19:09,118 It's not Cinderella, it's Cincirella. 1416 01:19:09,138 --> 01:19:11,010 You said it very well, girl. 1417 01:19:11,030 --> 01:19:13,870 Aren't you tired? Wasn't it enough that you used my son in your 1418 01:19:13,915 --> 01:19:15,460 dirty games 1419 01:19:15,464 --> 01:19:17,930 and tried to lure him into your traps? Don't I know that 1420 01:19:17,935 --> 01:19:21,190 you partnered with Fuat and tried to end our family, huh? 1421 01:19:22,130 --> 01:19:22,890 My daughter. 1422 01:19:24,190 --> 01:19:25,495 Where is this going now? 1423 01:19:25,604 --> 01:19:27,730 He's running away. Do you have an answer to give? 1424 01:19:27,810 --> 01:19:28,940 Sly. 1425 01:19:28,989 --> 01:19:31,040 Girl, you go too. 1426 01:19:31,060 --> 01:19:32,998 I say go. Go on. 1427 01:19:33,018 --> 01:19:34,579 You get in your car too. 1428 01:19:37,440 --> 01:19:38,782 Go go girl. 1429 01:19:41,640 --> 01:19:42,380 Give me this. 1430 01:19:44,300 --> 01:19:45,210 What did they say? 1431 01:19:46,890 --> 01:19:48,000 A beautiful folk song is 1432 01:19:48,360 --> 01:19:51,300 enough to stop what you feel. 1433 01:19:52,300 --> 01:19:54,320 If only you had both strummed, girl. 1434 01:19:55,300 --> 01:19:56,350 Never mind. 1435 01:19:57,030 --> 01:19:57,788 Come. 1436 01:20:19,904 --> 01:20:22,366 Come on, order, order. 1437 01:20:36,247 --> 01:20:37,969 Come, my Toprak, come. 1438 01:21:04,250 --> 01:21:04,780 Doctor. 1439 01:21:04,785 --> 01:21:05,300 This place is so 1440 01:21:05,815 --> 01:21:06,315 beautiful. 1441 01:21:07,210 --> 01:21:07,870 Come. 1442 01:21:14,210 --> 01:21:15,570 Good man Toprak. 1443 01:21:16,100 --> 01:21:17,760 This is yours now. 1444 01:21:19,040 --> 01:21:20,380 I'll pay rent for this place, 1445 01:21:20,385 --> 01:21:21,080 but to you. 1446 01:21:21,590 --> 01:21:22,853 Bless you. 1447 01:21:23,873 --> 01:21:27,172 One thousand five hundred to all, one hundred to you. 1448 01:21:27,263 --> 01:21:27,980 Is 1449 01:21:27,985 --> 01:21:28,950 it okay, doctor? 1450 01:21:28,974 --> 01:21:29,910 Impossible. 1451 01:21:29,970 --> 01:21:31,660 Look, I wouldn't buy it 1452 01:21:31,665 --> 01:21:33,740 either, I told you if you insist. 1453 01:21:34,489 --> 01:21:35,756 Bless you. 1454 01:21:37,760 --> 01:21:38,680 I 1455 01:21:38,705 --> 01:21:39,850 left my Nurbanu on these walls. 1456 01:21:41,090 --> 01:21:43,164 Did I? I did. 1457 01:21:44,560 --> 01:21:45,270 Oh 1458 01:21:45,275 --> 01:21:46,218 what did I do? 1459 01:21:49,050 --> 01:21:49,780 Soil. 1460 01:21:50,070 --> 01:21:51,530 I also ask permission. 1461 01:21:52,280 --> 01:21:53,940 I can't stop here anymore. 1462 01:21:54,240 --> 01:21:55,730 Because I don't have a queen. 1463 01:21:57,860 --> 01:22:00,580 Doctor, what's going on? You okay? 1464 01:22:02,320 --> 01:22:03,450 Doctor, you're on fire. 1465 01:22:03,650 --> 01:22:05,720 This is the fire of love, the fire of love. 1466 01:22:06,290 --> 01:22:09,480 This place reminds me of my queen. 1467 01:22:10,790 --> 01:22:14,190 But unfortunately I don't have a queen. My queen... 1468 01:22:17,820 --> 01:22:20,419 Doctor, doctor, doctor. Ali, Ali run. The doctor is not well. 1469 01:22:20,444 --> 01:22:21,330 Doctor. 1470 01:22:21,350 --> 01:22:23,450 Doctor. Doctor. 1471 01:22:38,830 --> 01:22:39,970 Hello sir. 1472 01:22:39,985 --> 01:22:41,877 Hello. Where is Halil Bey? 1473 01:22:41,885 --> 01:22:42,770 Halil Ağam is inside. 1474 01:22:42,780 --> 01:22:44,430 He was just giving himself a hug. 1475 01:22:44,435 --> 01:22:45,120 I know there. 1476 01:22:45,420 --> 01:22:45,920 Is it here? 1477 01:22:52,160 --> 01:22:53,930 Sir, you can also press the bell. 1478 01:23:00,000 --> 01:23:00,970 Is Halil Bey inside? 1479 01:23:00,980 --> 01:23:01,650 In the garden. 1480 01:23:02,340 --> 01:23:02,960 Ma'am, I 1481 01:23:02,965 --> 01:23:04,150 wish I had told you. 1482 01:23:04,700 --> 01:23:07,927 The girl is Hanife Cansu. Look one. 1483 01:23:08,110 --> 01:23:09,999 Pour me a cup of tea if you're not busy. 1484 01:23:10,050 --> 01:23:11,080 Don't call me Hanif. 1485 01:23:14,110 --> 01:23:16,330 What can i say? Shall I say ajda? Gee. 1486 01:23:19,700 --> 01:23:20,970 What kind of coffee is this? 1487 01:23:21,210 --> 01:23:24,440 Like pitch. So how do you make coffee? 1488 01:23:27,730 --> 01:23:28,650 Whoa. 1489 01:23:29,030 --> 01:23:30,650 What's going on? Is this Dingo's Barn 1490 01:23:30,655 --> 01:23:31,710 ? What did 1491 01:23:31,715 --> 01:23:34,030 Toprak Effendi also give you the key to the outer door? 1492 01:23:34,046 --> 01:23:35,330 What did you do to my father? 1493 01:23:38,250 --> 01:23:40,349 I ask you, what are we doing to my father? 1494 01:23:40,369 --> 01:23:42,590 Everyone's over, now you start? 1495 01:23:42,610 --> 01:23:43,750 How should I know? 1496 01:23:43,760 --> 01:23:45,450 The big man pulled away. 1497 01:23:45,790 --> 01:23:46,630 So what would I do? 1498 01:23:46,635 --> 01:23:47,870 Should I shackle your foot? 1499 01:23:47,875 --> 01:23:50,400 If I fell at your feet, Mehmet, what would you be, don't go. 1500 01:23:50,410 --> 01:23:51,430 It's taken away. 1501 01:23:51,550 --> 01:23:52,600 Everyone I talk to says 1502 01:23:52,605 --> 01:23:54,010 your father would never leave your mother 1503 01:23:54,015 --> 01:23:54,515 . 1504 01:23:54,690 --> 01:23:55,200 Why? 1505 01:23:55,430 --> 01:23:56,370 Where did it go? 1506 01:23:56,380 --> 01:23:58,280 How did it suddenly disappear? 1507 01:23:58,290 --> 01:23:59,670 How should I know? 1508 01:24:05,190 --> 01:24:07,050 Were you in love with my mother? 1509 01:24:21,190 --> 01:24:21,720 A lot. 1510 01:24:26,170 --> 01:24:27,090 I was so in love. 1511 01:24:34,120 --> 01:24:35,590 What happened? So ask this... did 1512 01:24:36,370 --> 01:24:37,600 you come here to ask? 1513 01:24:38,670 --> 01:24:39,210 Yes. 1514 01:24:41,590 --> 01:24:43,820 I was very much in love with your mother, GÜLERUR. 1515 01:24:48,000 --> 01:24:49,110 But he didn't love me. 1516 01:24:53,880 --> 01:24:57,140 She loved your father, she loved Mehmet. 1517 01:25:00,200 --> 01:25:01,140 Then he left. 1518 01:25:02,400 --> 01:25:03,530 He loved Tahir. 1519 01:25:06,800 --> 01:25:07,990 He didn't love me. 1520 01:25:12,760 --> 01:25:13,490 What happened? 1521 01:25:13,650 --> 01:25:14,270 Is there anything else 1522 01:25:14,275 --> 01:25:15,390 you want to learn? 1523 01:25:16,540 --> 01:25:18,170 Anything else you want to ask? 1524 01:25:21,030 --> 01:25:22,590 What are you doing here? 1525 01:25:22,949 --> 01:25:23,880 Get out of here! 1526 01:25:25,030 --> 01:25:25,335 I'm 1527 01:25:25,335 --> 01:25:26,890 not here to take revenge or anything. 1528 01:25:26,895 --> 01:25:29,810 I just want to say this. I love Toprak very much 1529 01:25:29,815 --> 01:25:30,320 . 1530 01:25:33,400 --> 01:25:34,240 I 1531 01:25:34,830 --> 01:25:37,250 don't need Fuat Bey or your money . 1532 01:25:39,085 --> 01:25:40,230 Nothing else 1533 01:25:40,930 --> 01:25:42,230 matters to me but Earth. 1534 01:25:47,430 --> 01:25:49,350 I'll also find out what you did to my father. 1535 01:25:51,170 --> 01:25:52,600 Have no doubt. 1536 01:26:04,520 --> 01:26:06,670 Fuat's sponsorship agreement. 1537 01:26:13,720 --> 01:26:14,640 my mother. 1538 01:26:19,530 --> 01:26:22,690 Oh my doctor, my neighbour. What happened to you? 1539 01:26:22,695 --> 01:26:24,820 You too will leave me like Nurbanu. 1540 01:26:24,845 --> 01:26:27,900 Let your ears hear what comes out of Ali's mouth , my son. 1541 01:26:29,800 --> 01:26:31,870 -My queen. -What? 1542 01:26:31,999 --> 01:26:34,326 He calls me my queen, my Toprak, I'm afraid. 1543 01:26:40,300 --> 01:26:41,830 What happened to it? 1544 01:26:42,843 --> 01:26:44,350 What the hell happened again... 1545 01:26:45,069 --> 01:26:48,130 Let me see, man. It's on fire. 1546 01:26:48,140 --> 01:26:48,990 This is burning. 1547 01:26:49,010 --> 01:26:50,606 My queen. 1548 01:26:55,500 --> 01:26:56,410 This is airborne. 1549 01:26:56,420 --> 01:26:57,770 Well, it's transferring. 1550 01:26:57,775 --> 01:26:59,020 He just called me his queen. 1551 01:26:59,190 --> 01:26:59,830 My queen. 1552 01:27:00,610 --> 01:27:01,890 I've traveled all over the world. 1553 01:27:02,260 --> 01:27:05,690 I've seen the place, but I haven't seen anyone like you. 1554 01:27:09,900 --> 01:27:11,109 Forgive me. 1555 01:27:13,870 --> 01:27:14,450 Queen 1556 01:27:14,455 --> 01:27:15,560 Fatima? 1557 01:27:16,930 --> 01:27:18,714 Well, Mother Fatma. 1558 01:27:18,741 --> 01:27:22,570 I'm going to pop one. Don't start from your mother Fatma. The man is dying. 1559 01:27:22,790 --> 01:27:24,430 The man is dying, he still says Mother Fatma 1560 01:27:24,435 --> 01:27:25,260 . 1561 01:27:25,265 --> 01:27:27,330 Take this. Take this, sink it, take it out. 1562 01:27:27,335 --> 01:27:30,060 to cold waters. get something. He's having a good time. 1563 01:27:34,460 --> 01:27:36,100 My queen. 1564 01:27:36,108 --> 01:27:38,290 My queen, I have traveled all over the world. 1565 01:27:38,295 --> 01:27:43,380 I have seen thousands of countries, but I took you with me in my heart from 1566 01:27:43,710 --> 01:27:47,878 Punjab to Munich, from Munich to Kiev. 1567 01:27:49,510 --> 01:27:51,910 Don't lie for once. 1568 01:27:51,930 --> 01:27:53,980 Good Saif. 1569 01:27:53,990 --> 01:27:56,915 What would it be like if you weren't smart enough to come and go? 1570 01:27:57,195 --> 01:28:01,155 Ali, wash me thoroughly. Pouch. 1571 01:28:01,860 --> 01:28:03,830 Here he is crazy, whatever he does is his place. 1572 01:28:04,700 --> 01:28:06,320 Good Saif. 1573 01:28:07,480 --> 01:28:08,960 Didn't you see the meanness? 1574 01:28:09,610 --> 01:28:13,611 Aunt Canan, obviously from where they live. Vermins chickens everywhere. 1575 01:28:13,631 --> 01:28:15,090 Hygiene is zero. 1576 01:28:15,110 --> 01:28:16,820 We live in the year two thousand and twenty-two. 1577 01:28:16,960 --> 01:28:20,190 I'm sweeter than these that have not been civilized. They're tongs. 1578 01:28:21,290 --> 01:28:23,480 -Father? -Where are you, Canan? 1579 01:28:25,130 --> 01:28:26,920 No, dad. Did something happen? Andaval, who 1580 01:28:26,923 --> 01:28:28,070 will be your husband, 1581 01:28:28,075 --> 01:28:29,840 kicked Toprak out of the house. 1582 01:28:29,850 --> 01:28:30,420 What? 1583 01:28:30,630 --> 01:28:32,010 Stop, it's not over yet. 1584 01:28:32,260 --> 01:28:33,829 It was Lady Gonca. 1585 01:28:34,845 --> 01:28:37,710 He tore up the contract Fuat had made for him and threw it on our heads. 1586 01:28:38,260 --> 01:28:42,370 Your husband cried and said he was in love with your mother. 1587 01:28:43,610 --> 01:28:44,370 Aunt Canaan. 1588 01:28:44,918 --> 01:28:46,650 There is no good for you from this man anymore, 1589 01:28:46,665 --> 01:28:47,270 Canan. 1590 01:28:48,545 --> 01:28:49,680 He's 1591 01:28:49,685 --> 01:28:50,630 screwed everything up for years already. 1592 01:28:50,730 --> 01:28:53,340 For years I put up with this man for you. 1593 01:28:53,430 --> 01:28:55,360 Enough is enough, the relief has come. 1594 01:28:57,130 --> 01:28:57,810 Where is he now? 1595 01:28:58,240 --> 01:28:59,260 What do I know, where am I? 1596 01:28:59,650 --> 01:29:00,740 Almost where! 1597 01:29:09,000 --> 01:29:09,930 Aunt Canaan. 1598 01:29:15,740 --> 01:29:16,240 Yavuz. 1599 01:29:17,100 --> 01:29:17,940 Here you go, my lady. 1600 01:29:18,540 --> 01:29:19,319 Where is Khalil? 1601 01:29:19,339 --> 01:29:21,680 Toprak Bey just went to his office. 1602 01:29:23,940 --> 01:29:24,915 Aunt Canaan. 1603 01:29:28,940 --> 01:29:30,280 I'm fine girl. Don't 1604 01:29:30,285 --> 01:29:30,890 worry about me. 1605 01:29:32,550 --> 01:29:33,780 Are you sure? 1606 01:29:36,310 --> 01:29:37,760 Come on, go do your job. 1607 01:29:38,980 --> 01:29:39,670 OK. 1608 01:29:46,040 --> 01:29:47,360 Welcome. 1609 01:29:47,380 --> 01:29:48,620 Thank you. 1610 01:29:50,640 --> 01:29:52,240 Gonca, what are these? 1611 01:29:52,250 --> 01:29:53,780 Uncle Tahir brought it to me. 1612 01:29:54,250 --> 01:29:56,740 I know that we should open a restaurant in Istanbul. 1613 01:29:56,750 --> 01:29:59,720 Spartan flavors. Jumping, we are asked about the keskek. 1614 01:29:59,730 --> 01:30:00,270 How? 1615 01:30:01,400 --> 01:30:02,450 Where is my father? 1616 01:30:02,940 --> 01:30:03,910 He went shopping. 1617 01:30:03,915 --> 01:30:04,900 What happened? what do you have? 1618 01:30:10,100 --> 01:30:13,418 I just learned something that I can't tell anyone but you, Zeyno. 1619 01:30:13,438 --> 01:30:15,490 But you won't tell anyone. Okay? 1620 01:30:15,510 --> 01:30:17,947 What if you say you don't tell me, will I ever tell you? What happened? 1621 01:30:17,967 --> 01:30:19,080 Promise? 1622 01:30:19,460 --> 01:30:21,450 Word Gonca. I'm going to crack now. What happened? 1623 01:30:25,740 --> 01:30:28,800 Halil Bey, Toprak's father was in 1624 01:30:32,030 --> 01:30:33,550 love with my mother. 1625 01:30:34,200 --> 01:30:35,220 No way. 1626 01:30:37,900 --> 01:30:39,950 I just went to the mansion, 1627 01:30:39,955 --> 01:30:40,500 he admitted it himself. 1628 01:31:25,320 --> 01:31:26,200 Did 1629 01:31:27,350 --> 01:31:28,450 you kick Toprak out of the house? 1630 01:31:32,490 --> 01:31:33,260 I fired. 1631 01:31:35,410 --> 01:31:37,180 I told my son to get out of this house. 1632 01:31:39,720 --> 01:31:40,580 Alright. Did you 1633 01:31:42,700 --> 01:31:43,560 tell Gonca that 1634 01:31:46,280 --> 01:31:48,380 I was in love with GÜLERUR? 1635 01:31:55,219 --> 01:31:56,240 I said. 1636 01:32:02,750 --> 01:32:04,400 Why are you like this Khalil? 1637 01:32:06,440 --> 01:32:07,180 I do not know. 1638 01:32:08,590 --> 01:32:09,640 I can't, Kanan. 1639 01:32:12,060 --> 01:32:12,990 I can't be the man 1640 01:32:13,940 --> 01:32:16,280 you want Rıfat Ağa to be . 1641 01:32:16,285 --> 01:32:17,390 Don't you understand this? 1642 01:32:20,520 --> 01:32:21,280 What is my last name? 1643 01:32:21,730 --> 01:32:23,840 What is my last name? Atabey. 1644 01:32:23,860 --> 01:32:25,316 Is not it? 1645 01:32:26,080 --> 01:32:26,830 I bear your 1646 01:32:27,310 --> 01:32:27,735 father's 1647 01:32:27,735 --> 01:32:30,460 surname. I am such an instinct. Do not you understand me? 1648 01:32:32,930 --> 01:32:33,620 Your father is right. 1649 01:32:36,410 --> 01:32:38,370 I can't do anything. None. 1650 01:32:41,170 --> 01:32:42,040 Oh Canan. 1651 01:32:42,860 --> 01:32:46,510 I made the company go bankrupt because I hate roses . 1652 01:32:47,830 --> 01:32:48,800 My own son... 1653 01:32:50,160 --> 01:32:52,030 I cannot control my own son, 1654 01:32:52,035 --> 01:32:52,640 Canan. 1655 01:32:53,740 --> 01:32:58,640 I was defeated by a girl who can be called a child who appeared only yesterday. 1656 01:32:59,310 --> 01:33:01,560 Your father hates me every day. Everyday. 1657 01:33:04,180 --> 01:33:09,860 You are always unhappy because of me. Always. I can't. 1658 01:33:21,650 --> 01:33:22,150 Canan. 1659 01:33:23,270 --> 01:33:24,610 I'm not saying the word is coming. 1660 01:33:28,001 --> 01:33:29,670 You deserve the better. 1661 01:33:31,387 --> 01:33:32,563 Really. 1662 01:33:43,270 --> 01:33:46,429 Don't upset yourself anymore. Look, you have an investor, your 1663 01:33:46,472 --> 01:33:49,377 project will come to life, your dreams will come true. 1664 01:33:49,664 --> 01:33:50,806 No, Xena. 1665 01:33:50,820 --> 01:33:53,088 Has an investor been found for the project? 1666 01:33:53,154 --> 01:33:54,485 Did I hear right? 1667 01:33:54,513 --> 01:33:55,600 What did I tell you? 1668 01:33:55,610 --> 01:33:57,820 Didn't I tell you that you can handle this too ? 1669 01:33:57,825 --> 01:34:00,200 There's no deal. 1670 01:34:00,510 --> 01:34:01,640 No deal. 1671 01:34:01,950 --> 01:34:03,420 I tore up the contract. 1672 01:34:03,800 --> 01:34:04,288 Why? 1673 01:34:04,288 --> 01:34:05,060 Why did you do this? 1674 01:34:05,090 --> 01:34:08,360 That deal will hurt Toprak and I don't want her to be upset, 1675 01:34:08,365 --> 01:34:08,865 Arda. 1676 01:34:09,240 --> 01:34:11,320 Gonca, this is your dream. 1677 01:34:11,330 --> 01:34:13,670 You're gonna give it up for that guy called Toprak? 1678 01:34:13,680 --> 01:34:16,170 My decision is final, not open to discussion, Arda. 1679 01:34:16,182 --> 01:34:17,960 Bud flood have you lost your mind? 1680 01:34:17,965 --> 01:34:19,660 This is the opportunity of your life. 1681 01:34:19,670 --> 01:34:21,480 You lower that voice, let me see. 1682 01:34:22,770 --> 01:34:23,791 Dad okay. 1683 01:34:23,803 --> 01:34:25,050 OK girl. Okay okay. 1684 01:34:26,560 --> 01:34:27,640 I have never yelled at my daughter 1685 01:34:27,645 --> 01:34:28,170 . 1686 01:34:28,270 --> 01:34:28,725 I didn't 1687 01:34:28,725 --> 01:34:31,620 raise my voice, and I won't let you shout, okay? 1688 01:34:31,750 --> 01:34:32,950 I'm sorry, Uncle Tahir. 1689 01:34:33,005 --> 01:34:34,460 But Gonca is missing the opportunity of her life 1690 01:34:34,465 --> 01:34:35,220 right now. 1691 01:34:38,180 --> 01:34:40,460 I will not accept Fuat Bey's offer. 1692 01:34:41,720 --> 01:34:42,310 OK girl. 1693 01:34:42,740 --> 01:34:43,910 Whatever you say. 1694 01:34:47,090 --> 01:34:47,770 Searching for land. 1695 01:34:51,420 --> 01:34:52,010 Hello? 1696 01:34:52,350 --> 01:34:53,220 Gonna how are you? 1697 01:34:54,040 --> 01:34:55,040 I was worried about you. 1698 01:34:55,180 --> 01:34:56,030 Where are you? 1699 01:34:57,020 --> 01:34:59,550 There are things I need to tell you. 1700 01:34:59,690 --> 01:35:00,660 where am i? 1701 01:35:01,680 --> 01:35:03,190 We are at the doctor's house. 1702 01:35:03,320 --> 01:35:05,420 A place at the foot of Eğirdir Castle. 1703 01:35:05,530 --> 01:35:06,470 OK, I'll find 1704 01:35:06,475 --> 01:35:06,975 it. 1705 01:35:07,320 --> 01:35:07,910 I'm coming. 1706 01:35:07,980 --> 01:35:09,070 Okay okay. 1707 01:35:09,075 --> 01:35:09,930 See you later then. 1708 01:35:12,090 --> 01:35:14,560 Dad, I'm going to meet Toprak. 1709 01:35:14,570 --> 01:35:15,810 OK. Be careful. 1710 01:35:24,020 --> 01:35:25,020 Ll see. 1711 01:35:29,350 --> 01:35:31,550 Uncle Tahir, I apologize again. 1712 01:35:31,770 --> 01:35:32,690 So if you wish, I... 1713 01:35:32,695 --> 01:35:33,120 No. 1714 01:35:33,120 --> 01:35:33,980 OK, I don't want to. 1715 01:35:34,730 --> 01:35:35,460 You calm 1716 01:35:35,465 --> 01:35:35,885 down, that's enough. 1717 01:35:35,885 --> 01:35:36,385 OK? 1718 01:35:49,635 --> 01:35:52,950 Can't you see things will get worse if you stay here? 1719 01:35:54,250 --> 01:35:55,120 Listen to me. 1720 01:35:55,125 --> 01:35:56,270 Return to Istanbul. 1721 01:35:56,850 --> 01:35:57,400 I'm not returning. 1722 01:35:58,960 --> 01:36:01,160 Look, there's a house over there. Do you see it? 1723 01:36:01,350 --> 01:36:02,590 I rented that house. 1724 01:36:02,680 --> 01:36:03,290 Come for 1725 01:36:03,295 --> 01:36:04,260 coffee in the evening. 1726 01:36:04,265 --> 01:36:05,640 Let's have a coffee, 1727 01:36:05,645 --> 01:36:08,149 bring a housewarming gift. I think my coffee cup is missing. 1728 01:36:15,280 --> 01:36:16,970 I'm very relieved. 1729 01:36:16,980 --> 01:36:18,590 God bless you Ali. 1730 01:36:19,600 --> 01:36:22,200 So my fever also decreased , I was relieved, I came to myself. 1731 01:36:22,570 --> 01:36:23,740 Bon appetit, doctor. 1732 01:36:25,110 --> 01:36:27,460 That's all I could find. 1733 01:36:27,485 --> 01:36:28,900 No, my mother, there was only 1734 01:36:28,905 --> 01:36:30,510 one lentil that wasn't infested, I got it... 1735 01:36:34,360 --> 01:36:35,770 Take it, son, take it. 1736 01:36:35,775 --> 01:36:37,570 Naked or this. 1737 01:36:41,070 --> 01:36:46,180 My queen, my queen, while I was teaching Buddhism in India 1738 01:36:46,185 --> 01:36:51,240 , we were walking around with two pieces of cloth like this. 1739 01:36:51,960 --> 01:36:56,329 Dress this up. Is this crazy or what? 1740 01:36:56,349 --> 01:36:57,910 Dress up Ali, dress me up. 1741 01:36:57,930 --> 01:37:02,019 I cut my Toprak, I washed it. You just dress it up. 1742 01:37:02,065 --> 01:37:04,700 Welcome, my beautiful girl. 1743 01:37:04,880 --> 01:37:07,488 -Thank you. -Come baby, come, come, come. 1744 01:37:10,260 --> 01:37:11,180 Let me see you. 1745 01:37:11,530 --> 01:37:16,600 Oh, I would love to, Ali. Don't I dress up? Of course I will dress her, now Gonca has 1746 01:37:16,605 --> 01:37:16,995 arrived. 1747 01:37:16,995 --> 01:37:17,670 Don't wait. 1748 01:37:17,680 --> 01:37:18,540 Don't be sorry. 1749 01:37:18,550 --> 01:37:19,820 Take it easy for you. 1750 01:37:22,590 --> 01:37:23,630 Dress up Ali. 1751 01:37:24,720 --> 01:37:25,460 I will dress it. 1752 01:37:27,010 --> 01:37:28,150 Where is the land? 1753 01:37:28,610 --> 01:37:29,600 Here is my daughter. 1754 01:37:31,600 --> 01:37:33,360 -Welcome. -Thank you. 1755 01:37:35,750 --> 01:37:37,680 Can we have a talk? 1756 01:37:37,700 --> 01:37:38,200 Of course. 1757 01:37:38,420 --> 01:37:39,680 You talk, baby. 1758 01:37:42,880 --> 01:37:43,830 I went to your house 1759 01:37:43,835 --> 01:37:44,340 today. 1760 01:37:44,920 --> 01:37:45,440 Why? I told 1761 01:37:46,620 --> 01:37:49,720 your father and grandfather that I would not partner with Mr. Fuat. 1762 01:37:51,250 --> 01:37:53,384 If that man's evil touches 1763 01:37:53,404 --> 01:37:55,475 you, then it means his evil touches me, 1764 01:37:55,495 --> 01:37:56,150 Toprak. 1765 01:38:01,360 --> 01:38:03,800 I wish my family knew your worth. 1766 01:38:06,650 --> 01:38:09,310 Why are you here? Are you not working today? 1767 01:38:11,090 --> 01:38:11,495 It's a bit of a 1768 01:38:11,495 --> 01:38:12,490 long story. 1769 01:38:14,840 --> 01:38:16,460 I will live here for a while. 1770 01:38:16,660 --> 01:38:18,710 -Why? -I left the mansion. 1771 01:38:20,800 --> 01:38:22,120 Is it because of me? 1772 01:38:22,140 --> 01:38:23,419 Yes, because of you. 1773 01:38:26,870 --> 01:38:28,530 You opened my eyes, Gonca. 1774 01:38:29,180 --> 01:38:31,580 If you had not come to Isparta, 1775 01:38:32,360 --> 01:38:34,180 I would still not know my family. 1776 01:38:37,949 --> 01:38:39,560 Why is 1777 01:38:39,900 --> 01:38:42,040 this man still in a loincloth? 1778 01:38:42,540 --> 01:38:44,570 Ali couldn't dry me out. 1779 01:38:44,580 --> 01:38:46,060 That's why my hair was always 1780 01:38:46,065 --> 01:38:47,560 moist, my queen. 1781 01:38:49,220 --> 01:38:49,840 Repent, repent. 1782 01:38:49,860 --> 01:38:52,959 That's how my house is now. Ali, Love Doctor, 1783 01:38:52,993 --> 01:38:55,590 Fatma Ana. I have a very crowded house. 1784 01:38:55,770 --> 01:38:57,180 How nice. 1785 01:38:58,644 --> 01:39:01,520 Ya Toprak, I dried this man. 1786 01:39:01,580 --> 01:39:05,634 Now he says that if I dye my hair with lemon, he will look handsome to his queen. 1787 01:39:05,682 --> 01:39:07,460 Well, I melted, dried up, I'm done. 1788 01:39:09,300 --> 01:39:09,960 Sister-in-law. 1789 01:39:10,270 --> 01:39:11,070 Darling. 1790 01:39:11,090 --> 01:39:13,032 -Welcome. -Thank you. 1791 01:39:13,052 --> 01:39:13,780 Sister-in-law. 1792 01:39:16,260 --> 01:39:18,495 We broke up with Nurbanu, aunt. 1793 01:39:18,995 --> 01:39:19,880 Do not be sad. 1794 01:39:20,300 --> 01:39:22,211 Nur Banu. 1795 01:39:25,070 --> 01:39:27,040 Does the one who leaves go or does the one 1796 01:39:27,610 --> 01:39:29,020 who leaves leaves? 1797 01:39:32,680 --> 01:39:35,960 Every abandonment is a healing process. 1798 01:39:36,460 --> 01:39:38,820 Take it out of your heart and throw 1799 01:39:39,480 --> 01:39:44,390 it away because it doesn't give you the value you deserve. You are more valuable than anything, 1800 01:39:46,130 --> 01:39:47,460 Ms. Pınar, 1801 01:39:47,470 --> 01:39:48,856 am I abandoned now? 1802 01:39:48,876 --> 01:39:50,740 I don't know, Ms. Nurbanu. 1803 01:39:50,890 --> 01:39:52,950 So do you think he is cheating on me? 1804 01:39:52,960 --> 01:39:54,470 I really have no idea. 1805 01:39:54,490 --> 01:39:55,514 Did she ever love me? 1806 01:39:55,534 --> 01:39:57,830 How can I know? 1807 01:40:04,360 --> 01:40:07,077 Update your brain, shut up, 1808 01:40:07,102 --> 01:40:08,970 let oxytocin speak. 1809 01:40:09,490 --> 01:40:12,360 Heal your wounds by hugging others. 1810 01:40:13,090 --> 01:40:15,790 I urgently need to raise my oxytocin. 1811 01:40:16,150 --> 01:40:17,090 Mrs. Pinar. 1812 01:40:17,960 --> 01:40:19,830 can i hug you 1813 01:40:20,950 --> 01:40:22,640 Ms. Nurbanu, please do 1814 01:40:22,645 --> 01:40:25,890 n't come on me any more, since morning... 1815 01:40:34,100 --> 01:40:36,840 Ms. Nurbanu, I'm coming for a breather 1816 01:40:37,360 --> 01:40:40,888 . Go. Leave me too. Go, go. 1817 01:40:40,894 --> 01:40:42,930 Mr. Khalil. Mr. Khalil. 1818 01:40:44,140 --> 01:40:45,660 Hello how are you? 1819 01:40:45,688 --> 01:40:47,590 Good thanks. How are you? 1820 01:40:47,600 --> 01:40:49,590 Thank you, I talked to Mr. Hidayet. 1821 01:40:49,595 --> 01:40:51,420 Well, you thought about half the rent. 1822 01:40:51,425 --> 01:40:52,896 I owe you a thank you. 1823 01:40:52,916 --> 01:40:53,880 Oh my lord, astaghfurullah. 1824 01:40:53,900 --> 01:40:56,450 Please allow me to buy you a coffee . 1825 01:40:57,330 --> 01:40:58,860 Not available now, another time. 1826 01:40:58,865 --> 01:41:00,559 Will you offend me, Halil Bey? 1827 01:41:03,384 --> 01:41:05,110 Ms. Pınar, I am not in a good mood 1828 01:41:05,115 --> 01:41:05,615 today. 1829 01:41:06,320 --> 01:41:07,960 Hopefully we'll have another time. 1830 01:41:08,170 --> 01:41:10,370 Okay, we talk, we chat. 1831 01:41:10,570 --> 01:41:12,550 And maybe you'll enjoy it too. 1832 01:41:12,570 --> 01:41:14,648 Come on. Don't break me. 1833 01:41:14,970 --> 01:41:16,510 Another blow to Canan. 1834 01:41:16,890 --> 01:41:19,319 Now, the lady is eating horns from Halil Bey . 1835 01:41:19,339 --> 01:41:22,600 Girl, what comfort is this in the middle of Eğirdir? 1836 01:41:22,890 --> 01:41:23,880 look at it. 1837 01:41:24,270 --> 01:41:26,040 Halil Bey finished the event in his head. 1838 01:41:26,650 --> 01:41:28,100 In the wire session, plug. 1839 01:41:36,790 --> 01:41:39,119 What kind of sincerity is this? 1840 01:41:39,990 --> 01:41:42,470 How are they friends? I don't understand it. 1841 01:41:50,330 --> 01:41:52,320 -Mom. -Arzu, my daughter. 1842 01:41:53,680 --> 01:41:55,120 Mom, what happened? did you cry? 1843 01:41:55,125 --> 01:41:56,100 Are you okay? 1844 01:41:56,550 --> 01:41:57,870 Of course you don't know. 1845 01:41:58,460 --> 01:41:59,890 Your brother left home. 1846 01:42:00,817 --> 01:42:02,930 Or rather, your father kicked him out of the house. 1847 01:42:02,950 --> 01:42:04,160 Why, what happened again? 1848 01:42:04,790 --> 01:42:05,670 Do you think my daughter? 1849 01:42:06,610 --> 01:42:07,850 Isn't it a bud affair, 1850 01:42:07,855 --> 01:42:08,355 mom? 1851 01:42:08,780 --> 01:42:12,250 Your father also blew and roared, he couldn't help himself. He said whatever came to his mouth. 1852 01:42:12,660 --> 01:42:15,896 Of course, my brother has no thanks to anyone. 1853 01:42:15,943 --> 01:42:18,050 Oh mom. What are we going to do? 1854 01:42:18,460 --> 01:42:19,270 Desire. 1855 01:42:20,310 --> 01:42:23,260 Are you looking for your brother? Where was he, 1856 01:42:23,270 --> 01:42:24,920 who was he staying with, if you could find out? 1857 01:42:25,190 --> 01:42:27,710 He loves you very much, if you insist, he cannot break 1858 01:42:27,715 --> 01:42:28,660 you, maybe 1859 01:42:29,250 --> 01:42:31,540 he will give up his stubbornness and return home. 1860 01:42:32,635 --> 01:42:34,570 I'll call, I'll call mommy, of 1861 01:42:34,575 --> 01:42:38,080 course, look, I really started to fall in love with that girl. 1862 01:42:38,450 --> 01:42:39,700 You are so right, girl. 1863 01:42:39,710 --> 01:42:41,945 -But please call your brother now. -OK. 1864 01:42:41,965 --> 01:42:45,039 OK mom. Don't worry. Don't worry, I'll solve it. 1865 01:42:45,055 --> 01:42:46,430 -Okay? -Okay, man. 1866 01:42:50,700 --> 01:42:51,840 What do you want, 1867 01:42:51,845 --> 01:42:52,940 Belgin? 1868 01:42:57,620 --> 01:42:58,870 Sir Belgin. 1869 01:42:58,874 --> 01:43:01,230 My dear, how are you sweetie? 1870 01:43:01,400 --> 01:43:02,340 I am very good. 1871 01:43:02,345 --> 01:43:02,685 What happened? 1872 01:43:02,685 --> 01:43:03,520 What's up? 1873 01:43:03,577 --> 01:43:05,630 After what happened at the party that night, 1874 01:43:05,850 --> 01:43:06,890 I said you're sorry. 1875 01:43:06,900 --> 01:43:07,830 It's not easy, of course. 1876 01:43:07,835 --> 01:43:08,380 You're screwed 1877 01:43:08,385 --> 01:43:09,110 after all. 1878 01:43:09,470 --> 01:43:10,140 Belgin, come on, 1879 01:43:10,145 --> 01:43:10,980 say what you have to say. 1880 01:43:10,985 --> 01:43:11,920 I have work to do, I'll have 1881 01:43:11,925 --> 01:43:13,239 dinner ready. 1882 01:43:14,130 --> 01:43:17,080 I hope you get what you've been waiting for for dinner. 1883 01:43:17,930 --> 01:43:18,680 What are you saying, 1884 01:43:18,685 --> 01:43:19,510 Belgin, I don't understand 1885 01:43:19,515 --> 01:43:20,640 what you are trying to say. 1886 01:43:28,830 --> 01:43:31,460 Gilded horn, gilded. 1887 01:43:33,100 --> 01:43:34,890 I know my dear. 1888 01:43:34,895 --> 01:43:37,050 Now everything is so overlapping. 1889 01:43:37,060 --> 01:43:39,290 What are you babbling about, Belgin? 1890 01:43:39,295 --> 01:43:39,900 Lets! 1891 01:43:40,130 --> 01:43:40,860 Well... 1892 01:43:41,085 --> 01:43:43,290 We were out shopping with Perihan and 1893 01:43:43,770 --> 01:43:45,007 we saw Halil Bey. 1894 01:43:45,027 --> 01:43:45,920 So what happened_ 1895 01:43:46,180 --> 01:43:48,590 There is a blonde woman next to her. Currently in Eğirdir. 1896 01:43:48,610 --> 01:43:50,020 In the middle of everyone. 1897 01:43:50,390 --> 01:43:51,150 Well, I won't 1898 01:43:51,155 --> 01:43:52,240 say the rest. 1899 01:44:16,530 --> 01:44:17,930 How was it, Doctor? 1900 01:44:19,630 --> 01:44:20,390 Where is Ali? 1901 01:44:22,200 --> 01:44:26,250 Both of them are entangled. 1902 01:44:26,270 --> 01:44:27,160 They are sleeping. 1903 01:44:29,199 --> 01:44:30,400 Best wishes. 1904 01:44:30,420 --> 01:44:33,380 -Welcome. -Best wishes. 1905 01:44:33,750 --> 01:44:35,950 -Uncle Tahir, welcome. -We found it nice, so 1906 01:44:35,970 --> 01:44:37,275 let's get started right away. Show me 1907 01:44:37,295 --> 01:44:40,349 whatever is broken, broken or repairable, my son. 1908 01:44:40,349 --> 01:44:42,827 Gonca and we are forty everywhere. 1909 01:44:42,851 --> 01:44:44,450 Is there such a thing, my dear? Do not bother. 1910 01:44:44,490 --> 01:44:45,800 We haven't forgotten what you did, my 1911 01:44:45,805 --> 01:44:46,305 son. 1912 01:44:46,600 --> 01:44:47,570 There's no point in 1913 01:44:47,575 --> 01:44:48,420 what we do. 1914 01:44:49,360 --> 01:44:51,530 If so, let's have a meal first. 1915 01:44:54,430 --> 01:44:56,320 Let's add another table. 1916 01:44:56,880 --> 01:44:57,380 Is not it? 1917 01:44:59,620 --> 01:45:02,750 Have you come to support me in the separation process with Nurbanu? 1918 01:45:03,990 --> 01:45:05,940 Well, now I'm going to cry again. 1919 01:45:05,950 --> 01:45:07,020 Thank you so much. 1920 01:45:08,000 --> 01:45:08,295 Ali. 1921 01:45:08,295 --> 01:45:10,170 Come on bro, let's move the table. Come on. 1922 01:45:14,910 --> 01:45:16,240 What are you doing? 1923 01:45:16,330 --> 01:45:17,480 what are you doing? 1924 01:45:17,485 --> 01:45:19,990 Fesuphanallah. Get off my feet. 1925 01:45:27,820 --> 01:45:28,650 Give it to dad. 1926 01:45:45,280 --> 01:45:48,570 Cansu has prepared the guest room for you. He will bring his food there, too. 1927 01:46:00,440 --> 01:46:01,050 I 1928 01:46:01,055 --> 01:46:02,410 am not hungry. Enjoy your meal. 1929 01:46:23,390 --> 01:46:24,280 Good for 1930 01:46:24,285 --> 01:46:24,785 you, my daughter. 1931 01:46:25,610 --> 01:46:27,860 Let him know that he is a bit of an instinct. 1932 01:46:28,620 --> 01:46:29,140 As 1933 01:46:29,145 --> 01:46:30,900 we turned, it came over us. 1934 01:46:37,130 --> 01:46:38,320 Ali, oh. 1935 01:46:40,420 --> 01:46:42,240 God make you believe. 1936 01:46:48,660 --> 01:46:50,370 Thank you all so much. 1937 01:46:50,520 --> 01:46:51,250 I mean, I 1938 01:46:51,580 --> 01:46:54,710 haven't had such a nice dinner in a very long time. 1939 01:47:04,910 --> 01:47:06,210 -Brother. -My dear. 1940 01:47:06,215 --> 01:47:06,900 Welcome. 1941 01:47:07,780 --> 01:47:08,910 Thank you. 1942 01:47:09,750 --> 01:47:10,900 Welcome, girl. 1943 01:47:13,300 --> 01:47:15,523 Come on, pull up a chair. 1944 01:47:15,567 --> 01:47:19,510 Mashallah, our daughter is very beautiful and her brother is also very handsome. 1945 01:47:19,980 --> 01:47:22,410 -These are human nature. -Welcome Arzu. 1946 01:47:22,930 --> 01:47:25,280 We were just talking about Nurbanu. Do you know? 1947 01:47:26,290 --> 01:47:28,220 Thank you very much to all 1948 01:47:28,570 --> 01:47:30,550 of you, I will talk to my brother and go. 1949 01:47:30,730 --> 01:47:33,330 My dear , if you want to eat something with us first. 1950 01:47:33,540 --> 01:47:34,150 There is no brother. 1951 01:47:34,155 --> 01:47:36,470 My mother is waiting for me at home. The house is already 1952 01:47:36,475 --> 01:47:37,670 like a battlefield. 1953 01:47:38,910 --> 01:47:40,310 Shall we talk privately? 1954 01:47:42,110 --> 01:47:43,170 Enjoy your meal. 1955 01:47:50,860 --> 01:47:51,930 Shall we sit like this? 1956 01:47:52,700 --> 01:47:53,500 It's possible. 1957 01:48:00,060 --> 01:48:02,580 Brother, please go home. 1958 01:48:03,898 --> 01:48:06,260 Look mom, dad, grandpa. 1959 01:48:06,280 --> 01:48:07,420 They were all devastated. 1960 01:48:09,490 --> 01:48:10,170 My dear. 1961 01:48:11,130 --> 01:48:12,560 You are my crown jewel. 1962 01:48:12,950 --> 01:48:14,100 You are my one. 1963 01:48:14,660 --> 01:48:16,150 But it's best for 1964 01:48:16,630 --> 01:48:18,550 me to stay away from home for a while. 1965 01:48:20,430 --> 01:48:22,180 What will I do without you in that house? 1966 01:48:24,230 --> 01:48:24,635 My grandfather will 1967 01:48:24,635 --> 01:48:25,500 yell at my father. 1968 01:48:26,030 --> 01:48:27,710 My mom will make faces at my dad. 1969 01:48:28,410 --> 01:48:31,146 Look, if you really love me this much, please 1970 01:48:31,153 --> 01:48:31,800 go home. 1971 01:48:32,446 --> 01:48:33,540 This is your home too. 1972 01:48:34,050 --> 01:48:35,029 Come and stay with me. 1973 01:48:35,056 --> 01:48:37,709 Brother, how can I leave my mother alone? 1974 01:48:54,790 --> 01:48:55,500 Gee! 1975 01:48:55,505 --> 01:48:55,815 Why 1976 01:48:55,815 --> 01:48:56,410 won't it open? 1977 01:48:57,090 --> 01:48:58,170 What happened? Why didn't you open it? 1978 01:48:59,860 --> 01:49:00,740 I'll talk later. 1979 01:49:03,160 --> 01:49:03,940 Desire? 1980 01:49:10,430 --> 01:49:11,820 I brought you something. 1981 01:49:15,340 --> 01:49:17,150 Fatma Ana did it. So delicious. 1982 01:49:19,160 --> 01:49:19,860 Thanks. 1983 01:49:20,330 --> 01:49:21,000 I do not want. 1984 01:49:39,330 --> 01:49:40,540 Hello? 1985 01:49:40,550 --> 01:49:42,350 Hello, I'm sorry. 1986 01:49:42,355 --> 01:49:43,557 I haven't been able to open it yet. 1987 01:49:43,563 --> 01:49:46,900 No. It doesn't matter, you sound bad, are you okay? 1988 01:49:47,760 --> 01:49:48,430 I am good. 1989 01:49:48,435 --> 01:49:49,320 I'm fine, but things are 1990 01:49:49,330 --> 01:49:51,250 a little confusing at home. 1991 01:49:51,370 --> 01:49:52,410 Do you want to meet? 1992 01:49:52,470 --> 01:49:54,560 No, no, no, I have to go home. 1993 01:49:54,570 --> 01:49:55,410 What about 1994 01:49:55,415 --> 01:49:55,915 tomorrow? 1995 01:49:56,280 --> 01:49:57,040 So I 1996 01:49:57,050 --> 01:49:58,720 don't know. I cant promise. 1997 01:49:58,820 --> 01:50:02,360 Pity then, I'll ride the merry-go-round by myself. 1998 01:50:02,365 --> 01:50:03,750 Carousel? 1999 01:50:03,755 --> 01:50:07,000 I also hit myself with bumper cars. 2000 01:50:07,010 --> 01:50:07,680 What shall we do? 2001 01:50:12,790 --> 01:50:14,629 Why did we come here girl? 2002 01:50:14,779 --> 01:50:16,515 Come on, come on, come on. 2003 01:50:16,535 --> 01:50:19,992 -You are right, Uncle Tahir. -Don't worry, I'll be with you in the evening. 2004 01:50:20,004 --> 01:50:21,960 It's okay dear, it's early. 2005 01:50:21,967 --> 01:50:24,400 We also melt what we eat. 2006 01:50:28,110 --> 01:50:31,641 Wow! This house is waiting for you, Toprak. 2007 01:50:31,661 --> 01:50:35,040 If they make a statue of the man, concrete will not be enough for the man. 2008 01:50:36,430 --> 01:50:40,580 Your jaw dropped too , you'd better put it on the floor. 2009 01:50:42,160 --> 01:50:46,180 I have traveled all over the world, my queen, I have not seen a talker like you. 2010 01:50:46,981 --> 01:50:49,870 But based on my experience, I'll go in now. 2011 01:50:49,880 --> 01:50:53,333 I'm not going to scrub the sink, I'm going to wipe the tiles. 2012 01:50:53,342 --> 01:50:55,169 Doctor, sit down. We'll handle it. 2013 01:50:55,190 --> 01:50:57,150 You and Ali take care of each other. 2014 01:50:59,255 --> 01:51:00,455 Wow! 2015 01:51:09,087 --> 01:51:10,940 I can't stand it, doctor. 2016 01:51:12,696 --> 01:51:13,570 My heart hurts. 2017 01:51:14,410 --> 01:51:15,540 My liver is on fire. 2018 01:51:18,060 --> 01:51:22,713 Don't worry, Ali. Everything will be alright. Everything will be alright. 2019 01:53:59,280 --> 01:54:02,036 God, who is calling at this hour? 2020 01:54:04,760 --> 01:54:05,950 Number I don't know. 2021 01:54:06,940 --> 01:54:07,660 Shall I open? 2022 01:54:08,090 --> 01:54:09,660 Let's see what's wrong with it? 2023 01:54:11,060 --> 01:54:11,710 Sir? 2024 01:54:12,050 --> 01:54:14,539 Girl, are you Gonca? 2025 01:54:15,220 --> 01:54:16,080 Yes it is me. 2026 01:54:18,190 --> 01:54:21,290 My daughter, my name is Eve. 2027 01:54:22,060 --> 01:54:24,519 I am your father's aunt. 2028 01:54:25,310 --> 01:54:27,110 I do not understand. 2029 01:54:27,147 --> 01:54:31,780 I am your father Mehmet, Mehmet's own aunt, my daughter. 2030 01:54:32,784 --> 01:54:34,350 Fuat told me. I didn't know. 2031 01:54:34,719 --> 01:54:37,790 You came to Isparta, my daughter. Why didn't you come here? 2032 01:54:39,095 --> 01:54:42,289 If only I could see your smiling face, girl. 2033 01:54:42,302 --> 01:54:46,833 Ask a question when you come to the village. If you say Tailor Havva, everyone knows me, my daughter 2034 01:54:46,882 --> 01:54:48,191 . They will show you the house. 2035 01:54:48,560 --> 01:54:49,440 Will you come? 2036 01:54:50,620 --> 01:54:52,999 I will come, I will come. 2037 01:55:01,800 --> 01:55:06,056 My father's, my father's aunt called. 2038 01:55:08,870 --> 01:55:10,330 He is waiting for me tomorrow. 2039 01:55:14,570 --> 01:55:15,940 OK, we'll go together. 2040 01:55:29,221 --> 01:55:30,527 He's coming, isn't he? 2041 01:55:31,160 --> 01:55:33,490 He said he will come, if God wills. 2042 01:55:36,220 --> 01:55:37,959 Take care. 2043 01:55:38,260 --> 01:55:40,960 Peace be upon you, dear baby. 2044 01:56:03,770 --> 01:56:05,000 Thank you. 2045 01:56:05,550 --> 01:56:07,189 Today was a beautiful night. 2046 01:56:07,190 --> 01:56:08,540 I'm glad you think so. 2047 01:56:09,620 --> 01:56:12,610 So shall we see you tomorrow? 2048 01:56:13,530 --> 01:56:15,970 So I didn't know. 2049 01:56:17,320 --> 01:56:18,570 Oh my grandfather! 2050 01:56:20,740 --> 01:56:22,270 Good evening, see you. 2051 01:56:24,860 --> 01:56:26,090 Ll see. 2052 01:57:02,220 --> 01:57:07,610 If you have lost the love key, you have to search with the heart to find it. 2053 01:57:07,830 --> 01:57:09,360 How are you, doctor? 2054 01:57:09,660 --> 01:57:12,439 Can we have a little talk with you, light-faced? 2055 01:57:12,480 --> 01:57:13,320 Why? 2056 01:57:14,040 --> 01:57:15,040 What will you talk about? 2057 01:57:17,140 --> 01:57:19,384 Did Ali send you? 2058 01:57:24,140 --> 01:57:29,269 Same whining, same whining. So you are definitely soul mates. 2059 01:57:30,010 --> 01:57:32,861 Okay, come with a bright face. Let's have a little talk with you. 2060 01:57:32,880 --> 01:57:36,120 Let's talk a little, come with you. 2061 01:57:40,479 --> 01:57:41,140 Came. 2062 01:57:47,640 --> 01:57:48,370 Good Morning. 2063 01:57:48,790 --> 01:57:49,400 Good Morning. 2064 01:57:49,480 --> 01:57:50,040 Good Morning. 2065 01:57:53,270 --> 01:57:57,270 Now there are almond trees in the places you will go. 2066 01:57:57,335 --> 01:58:00,070 Can you bring me fresh almonds from there? 2067 01:58:00,599 --> 01:58:02,208 Of course we will. I eat you. 2068 01:58:03,710 --> 01:58:06,959 Well, this is the weather in Isparta. It makes one's stomach quite hungry. 2069 01:58:07,110 --> 01:58:08,699 Yes. It was so. 2070 01:58:09,779 --> 01:58:10,380 Let's go. 2071 01:58:10,390 --> 01:58:12,413 -Let's go, see you. -See you. 2072 01:58:30,470 --> 01:58:31,510 I couldn't reach. 2073 01:58:34,090 --> 01:58:36,369 Uncle Tahir, what happened? 2074 01:58:36,370 --> 01:58:37,450 I have a bad feeling. 2075 01:58:37,900 --> 01:58:39,150 I mean, from the very beginning. 2076 01:58:40,970 --> 01:58:45,184 The past may be darker for Gonca than I anticipated . 2077 01:58:48,230 --> 01:58:50,190 I need to tell you something. 2078 01:58:51,560 --> 01:58:52,240 I am listening. 2079 01:58:55,790 --> 01:58:59,704 There is this Fuat Bey. He said thing. 2080 01:59:01,800 --> 01:59:02,400 What did he say? 2081 01:59:03,790 --> 01:59:05,150 Your father... 2082 01:59:06,350 --> 01:59:11,500 There was an enmity between your father and my own father because of my mother. 2083 01:59:15,710 --> 01:59:18,889 What do I need to know, my grandfather? What's happening? 2084 01:59:19,280 --> 01:59:21,490 Why do you want to send this girl from here? 2085 01:59:22,680 --> 01:59:24,130 Why don't you grow roses? 2086 01:59:25,050 --> 01:59:26,588 Why are you so angry? 2087 01:59:26,890 --> 01:59:27,930 Tell your son. Tell your son that you 2088 01:59:28,450 --> 01:59:30,510 once fell in love with Smiler, that 2089 01:59:30,820 --> 01:59:37,080 you loved her before she married Canan, that someone else loved 2090 01:59:37,116 --> 01:59:40,614 her, that you didn't let her do what she didn't do because she was pregnant with someone else , and 2091 01:59:41,705 --> 01:59:47,384 that you also hate roses because she loves roses . 2092 01:59:49,130 --> 01:59:50,490 Why did you dive like that? 2093 01:59:51,560 --> 01:59:52,300 What happened? 2094 01:59:57,180 --> 01:59:57,950 Gonca, 2095 02:00:00,000 --> 02:00:01,070 my father 2096 02:00:02,700 --> 02:00:05,310 may have done very bad things in his time. 2097 02:00:07,040 --> 02:00:07,670 I wish I 2098 02:00:08,310 --> 02:00:11,450 could turn back time, change all this . 2099 02:00:12,430 --> 02:00:15,009 I wish I could make up for everything that happened. 2100 02:00:20,920 --> 02:00:21,420 Look, 2101 02:00:22,330 --> 02:00:24,928 no matter what happened in the past. 2102 02:00:27,241 --> 02:00:29,060 I will be by your side in all circumstances. 2103 02:00:29,065 --> 02:00:31,050 I will be with you until the end of this road. 2104 02:00:43,190 --> 02:00:45,509 Doctor, why are we here? 2105 02:00:46,473 --> 02:00:47,740 What do you see, Nurbanu? 2106 02:00:50,070 --> 02:00:54,400 A barren land, one white table, two chairs. 2107 02:00:54,420 --> 02:00:55,480 OK come. 2108 02:01:00,640 --> 02:01:04,700 Don't look with your eyes, Nurbanu. Look with your heart, see with your heart. 2109 02:01:05,150 --> 02:01:06,550 What do you see now? 2110 02:01:07,930 --> 02:01:12,060 A wasteland, a white table, and two chairs. 2111 02:01:13,830 --> 02:01:15,290 Come, come with a bright face. 2112 02:01:17,620 --> 02:01:21,906 If you sit in this chair of this table, 2113 02:01:25,055 --> 02:01:27,049 and Ali sit next to you. 2114 02:01:27,450 --> 02:01:32,180 Then your friends, friends, lovers around you. 2115 02:01:32,530 --> 02:01:35,989 First you say yes to the wedding officer. 2116 02:01:36,430 --> 02:01:39,350 Yes, I agree to marry. 2117 02:01:39,360 --> 02:01:42,330 I want to be with my Ali forever . Pattern in 2118 02:01:42,340 --> 02:01:46,659 sickness, in health, in good times and bad. 2119 02:01:46,684 --> 02:01:51,045 Even if Ali looks at you with eyes full of love, I accept it too. 2120 02:01:51,054 --> 02:01:57,009 I will not leave my Nurbanu's side. Will I leave? If he says he won't leave. 2121 02:01:57,029 --> 02:01:57,760 Then, while 2122 02:01:59,260 --> 02:02:05,780 everyone was clapping, you should have stepped on my poor Ali's feet with the huge heels you 2123 02:02:05,785 --> 02:02:09,840 wore under that beautiful wedding dress. 2124 02:02:10,010 --> 02:02:12,410 Let Ali yell too. 2125 02:02:13,760 --> 02:02:16,535 If he says Nurbanu will step on my foot, will he step on it? 2126 02:02:17,293 --> 02:02:19,049 Everybody laugh. 2127 02:02:19,150 --> 02:02:23,890 May you live happily ever after among these laughter. 2128 02:02:23,900 --> 02:02:26,690 What do you see now, Nurbanu? 2129 02:02:27,660 --> 02:02:30,730 Love doesn't need fancy, fancy. 2130 02:02:31,610 --> 02:02:33,330 Ali is so in love with you. 2131 02:02:33,810 --> 02:02:35,120 You are in love with him too. 2132 02:02:35,640 --> 02:02:38,730 All you need is each other. 2133 02:02:38,740 --> 02:02:39,440 Doctor. 2134 02:02:45,670 --> 02:02:47,990 Thank you so much. 2135 02:02:49,692 --> 02:02:54,049 I believe, one day my queen will hug me like this. 2136 02:02:55,300 --> 02:02:55,950 Doctor. 2137 02:03:46,970 --> 02:03:47,780 Hello. 2138 02:03:48,260 --> 02:03:49,690 Are you Gonna? 2139 02:03:52,000 --> 02:03:54,000 Are you Mehmet's daughter? 2140 02:03:55,554 --> 02:03:56,554 Yes. 2141 02:03:57,540 --> 02:04:01,777 Where were you girl? where were you? 2142 02:04:01,830 --> 02:04:05,109 Why did you come to Isparta so late? 2143 02:04:08,340 --> 02:04:10,239 Mehmet's Gonca. 2144 02:04:12,650 --> 02:04:14,020 My beautiful daughter. 2145 02:04:17,770 --> 02:04:19,220 My beautiful daughter. 2146 02:04:20,990 --> 02:04:22,820 What did they do to your father? 2147 02:04:23,490 --> 02:04:26,189 What did they do to my Mehmet, my daughter? 2148 02:04:38,500 --> 02:04:41,049 How hearty are you, Sirri Abi. 2149 02:04:42,080 --> 02:04:49,637 Every string you hit resounds like my Nurbanu. 2150 02:04:50,320 --> 02:04:53,538 The secret is, son, I'm telling you. 2151 02:04:54,980 --> 02:04:58,769 Stop playing this now. Let go of it. 2152 02:04:58,901 --> 02:05:00,600 Look at your child. 2153 02:05:01,090 --> 02:05:02,870 The boy is stuck here. 2154 02:05:03,565 --> 02:05:06,815 My dear, don't be, my beautiful baby. 2155 02:05:06,835 --> 02:05:09,345 Don't, son, stay a little gavi. 2156 02:05:09,800 --> 02:05:10,620 What is this? 2157 02:05:14,030 --> 02:05:14,930 Let it go. 2158 02:05:15,550 --> 02:05:16,290 shake it. 2159 02:05:18,080 --> 02:05:20,720 Nurbanu, did you come? 2160 02:05:22,090 --> 02:05:25,597 Fatma Ana, I just came to see Ali. 2161 02:05:26,530 --> 02:05:27,370 I'm Nurbanu. 2162 02:05:30,130 --> 02:05:31,190 Will you see Ali? 2163 02:05:39,010 --> 02:05:39,610 Ali. 2164 02:05:40,580 --> 02:05:41,240 I'm Nurbanu. 2165 02:05:43,290 --> 02:05:45,240 Will you come somewhere with me? 2166 02:05:46,539 --> 02:05:47,931 I do not come. 2167 02:05:51,150 --> 02:05:52,130 Can't I come? 2168 02:05:52,910 --> 02:05:53,680 I will come. 2169 02:06:06,657 --> 02:06:08,019 Secret. 2170 02:06:09,630 --> 02:06:11,190 My dear friend, take this. 2171 02:06:12,020 --> 02:06:14,849 Go buy walnuts from outside. You love it, huh? 2172 02:06:16,170 --> 02:06:19,059 Love it, doctor. I don't use money. 2173 02:06:20,730 --> 02:06:26,869 Okay then. So then, play that instrument somewhere else, man of the heart. 2174 02:06:26,920 --> 02:06:29,120 I have something to talk to Fatma. 2175 02:06:39,790 --> 02:06:41,302 Let me see, what do you say? 2176 02:06:52,844 --> 02:06:55,120 Whose wedding dress is this? 2177 02:07:00,010 --> 02:07:03,630 Smiler's wedding dress, my daughter, your mother's wedding dress. 2178 02:07:24,440 --> 02:07:26,110 I sewed it. I always sew the 2179 02:07:27,400 --> 02:07:30,390 wedding dresses for the girls here . 2180 02:07:30,450 --> 02:07:31,990 I also plant the Bindallı ones. 2181 02:07:35,210 --> 02:07:37,545 I made your mother's too. 2182 02:07:40,413 --> 02:07:42,366 I was not lucky to wear it. 2183 02:07:49,240 --> 02:07:51,440 Oh! Well, whatever you say. 2184 02:07:52,590 --> 02:07:53,290 Fatima. 2185 02:07:54,280 --> 02:07:57,400 I wrote you letters from everywhere I went . 2186 02:07:57,730 --> 02:08:00,680 I poured my heart out behind every photo I took. 2187 02:08:01,270 --> 02:08:03,670 Wherever I traveled, I traveled with you. 2188 02:08:04,470 --> 02:08:05,430 Liar. 2189 02:08:06,360 --> 02:08:09,140 Do not lie. Every word that comes out of your mouth is a lie. 2190 02:08:10,350 --> 02:08:13,480 You have not traveled the world. Everybody knows. 2191 02:08:14,260 --> 02:08:17,727 You got up and went to Istanbul just to avoid getting married . 2192 02:08:17,747 --> 02:08:22,518 Not so, Fatima. I went here to save money. 2193 02:08:22,527 --> 02:08:26,589 I worked on ships, washed dishes in restaurants, worked as a 2194 02:08:26,594 --> 02:08:30,940 waitress in cafes. I would save money and get back to you. 2195 02:08:31,440 --> 02:08:34,230 But it didn't happen, it didn't happen. 2196 02:08:35,000 --> 02:08:37,890 Still, I want a tiny bit of luck from you... 2197 02:08:39,400 --> 02:08:40,480 Extension. 2198 02:08:41,240 --> 02:08:43,900 Every word that comes out of his mouth is an interpretation. 2199 02:08:44,740 --> 02:08:47,850 tawatur. Exaggeration. 2200 02:08:49,580 --> 02:08:56,719 No, sir, he traveled the world. No, photos were taken everywhere. 2201 02:08:56,724 --> 02:08:58,900 She spilled her insides behind. 2202 02:08:59,300 --> 02:09:03,124 No, he was a dishwasher to earn money . 2203 02:09:03,137 --> 02:09:05,808 Come on, come on, it's all lies. 2204 02:09:06,680 --> 02:09:10,133 He had me on his mind. I believed too. 2205 02:09:10,142 --> 02:09:12,210 You're never going to believe me, are you? 2206 02:09:12,510 --> 02:09:13,322 I do not believe. 2207 02:09:15,001 --> 02:09:16,740 What are you doing here? 2208 02:09:17,860 --> 02:09:20,050 Didn't you rent this house to Toprak? 2209 02:09:21,030 --> 02:09:24,230 What are you looking for is still here. You walk under my feet. 2210 02:09:26,745 --> 02:09:27,680 Believe me. 2211 02:09:27,930 --> 02:09:29,530 I can't believe it, come on. 2212 02:09:30,440 --> 02:09:32,539 Come on, put your shoes away too. 2213 02:09:50,397 --> 02:09:51,820 I do not believe. 2214 02:09:53,460 --> 02:09:54,750 How can I believe you? 2215 02:09:55,510 --> 02:09:56,950 What do I believe in you? 2216 02:09:59,260 --> 02:09:59,950 I wish I believed. 2217 02:10:02,160 --> 02:10:03,390 Mehmet said, " 2218 02:10:04,760 --> 02:10:08,065 Aunt, you sewed the wedding dress of gülür". 2219 02:10:09,620 --> 02:10:10,880 He is very happy. 2220 02:10:13,990 --> 02:10:15,640 I struggled for weeks. 2221 02:10:18,330 --> 02:10:21,864 Mehmet came, saw the wedding dress and started to cry. 2222 02:10:23,974 --> 02:10:26,430 He said he would like it a lot. 2223 02:10:31,090 --> 02:10:34,110 When he got off work that day, Mehmet would buy the wedding dress. 2224 02:10:37,020 --> 02:10:38,260 She didn't come. 2225 02:10:43,090 --> 02:10:48,428 Will the man who has ever made a wedding dress go away? 2226 02:10:49,950 --> 02:10:52,290 Will the man to marry ever go? 2227 02:10:59,059 --> 02:11:00,735 Are you okay? 2228 02:11:00,755 --> 02:11:02,446 water water. Bring water. 2229 02:11:13,200 --> 02:11:14,330 Forgive me. 2230 02:11:19,780 --> 02:11:20,940 I didn't offend you. 2231 02:11:22,180 --> 02:11:22,920 I was not angry. 2232 02:11:25,110 --> 02:11:28,030 Why should I forgive? What should I forgive? 2233 02:11:28,280 --> 02:11:31,070 I've been very spoiled, I've come a lot. 2234 02:11:34,070 --> 02:11:36,510 Did you come? You came. 2235 02:11:36,610 --> 02:11:38,190 I came. 2236 02:11:38,250 --> 02:11:39,100 Do I forgive? 2237 02:11:42,270 --> 02:11:42,950 I'm sorry. 2238 02:11:48,820 --> 02:11:49,370 Ali. 2239 02:11:51,430 --> 02:11:53,360 Will you marry me here? 2240 02:12:00,330 --> 02:12:01,260 Will I marry? 2241 02:12:03,750 --> 02:12:04,250 I will marry. 2242 02:12:42,669 --> 02:12:44,299 Yeah! 2243 02:12:49,460 --> 02:12:52,280 What kind of house is this? Isn't there 2244 02:12:52,940 --> 02:12:55,206 a needle and thread and a sewing box in a house? 2245 02:13:58,170 --> 02:13:59,980 You are also my sun. 2246 02:14:07,550 --> 02:14:08,050 Fatma, 2247 02:14:10,180 --> 02:14:12,817 I'm walking around with you in my heart. 2248 02:14:14,450 --> 02:14:15,700 I'm burning to death... 2249 02:14:28,540 --> 02:14:31,470 I'm looking for you even in the snow. 2250 02:14:39,190 --> 02:14:40,400 But I'm afraid. 2251 02:14:42,410 --> 02:14:43,250 I'm afraid Fatima. 2252 02:14:53,040 --> 02:14:53,880 Seyfettin. 2253 02:14:56,030 --> 02:14:56,850 Seyfettin. 2254 02:15:09,760 --> 02:15:10,520 Khalil. 2255 02:15:11,630 --> 02:15:12,310 Khalil. Do 2256 02:15:15,170 --> 02:15:17,529 you know where Gonca and Toprak are now ? 2257 02:15:18,000 --> 02:15:19,680 How should I know where are the father? 2258 02:15:19,704 --> 02:15:22,150 In the village of Ardışla, at Mehmet's aunt. 2259 02:15:23,280 --> 02:15:24,598 next to Eve. 2260 02:15:26,830 --> 02:15:27,330 Father. 2261 02:15:27,700 --> 02:15:29,130 What are you saying? Do you know 2262 02:15:29,560 --> 02:15:32,060 what Eve will say to them now ? Do you know 2263 02:15:32,780 --> 02:15:36,059 what Eve will say to them now, Halil? 2264 02:15:36,079 --> 02:15:38,020 He will say that Halil killed Mehmet. 2265 02:15:40,990 --> 02:15:43,100 He will say that Halil killed Mehmet. 2266 02:15:45,020 --> 02:15:47,280 He will say that Halil killed Mehmet. 2267 02:15:57,030 --> 02:15:58,070 Are you okay? 2268 02:16:00,660 --> 02:16:02,489 I'm fine girl. I am good. 2269 02:16:08,260 --> 02:16:08,960 Gonca, 2270 02:16:09,450 --> 02:16:12,120 your father has not gone anywhere, my daughter. 2271 02:16:14,400 --> 02:16:15,910 It didn't go anywhere. 2272 02:16:16,940 --> 02:16:18,318 They killed your father. 2273 02:16:20,110 --> 02:16:23,973 Those Atabeys killed your father. 2274 02:16:25,520 --> 02:16:27,160 Fathers killed. 2275 02:16:30,550 --> 02:16:34,574 Those Atabeys killed your father. 157082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.