Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,380 --> 00:01:47,130
=Episode 22=
19
00:01:53,420 --> 00:01:54,040
(You've received a message in WeChat.)
20
00:02:07,330 --> 00:02:08,500
Congratulations.
21
00:02:08,930 --> 00:02:10,860
Finally, you are going out with him
after talking to him for a few days.
22
00:02:11,180 --> 00:02:12,010
If the two of you
23
00:02:12,140 --> 00:02:13,330
can find a way to save Guru Bai Qi,
24
00:02:13,460 --> 00:02:14,890
you'll be doing a good deed.
25
00:02:16,090 --> 00:02:18,140
You spied on my conversation with Min.
26
00:02:18,420 --> 00:02:19,450
We didn't have to spy.
27
00:02:19,660 --> 00:02:21,420
Your face has said it all.
28
00:02:21,660 --> 00:02:23,860
Besides, both of you have
matching couple profile pictures.
29
00:02:24,090 --> 00:02:25,220
It's so obvious.
30
00:02:26,330 --> 00:02:27,060
Move aside.
31
00:02:35,250 --> 00:02:35,940
Leaving already?
32
00:02:36,380 --> 00:02:37,060
Bye.
33
00:02:39,330 --> 00:02:41,760
(Makes A City)
34
00:03:01,580 --> 00:03:02,530
Little Orange.
35
00:03:03,140 --> 00:03:05,090
You scared me, Min.
36
00:03:05,380 --> 00:03:06,660
You are the one who asked me out, right?
37
00:03:07,250 --> 00:03:08,300
Why are you spacing out?
38
00:03:10,730 --> 00:03:12,330
It's about Miss Bai Qi.
39
00:03:12,940 --> 00:03:14,810
Miss Bai Qi's body has given up on her.
40
00:03:15,380 --> 00:03:16,940
And with Yue Qiqi's death,
41
00:03:17,300 --> 00:03:19,020
she's falling apart.
42
00:03:20,690 --> 00:03:22,090
And she refuses to get herself treated.
43
00:03:24,250 --> 00:03:25,330
Min.
44
00:03:25,660 --> 00:03:27,170
Do you think you can talk to her?
45
00:03:27,580 --> 00:03:29,140
Maybe she'll listen to you.
46
00:03:29,940 --> 00:03:31,170
What happened?
47
00:03:32,090 --> 00:03:34,380
Bai Qijia promised
that he'd take care of her, right?
48
00:03:37,300 --> 00:03:38,450
I knew it.
49
00:03:38,860 --> 00:03:40,860
Bai Qijia is too unreliable.
50
00:03:44,890 --> 00:03:47,580
But he had done his best.
51
00:03:50,610 --> 00:03:51,660
Min.
52
00:03:52,220 --> 00:03:54,140
Do you still have feelings
53
00:03:55,500 --> 00:03:56,730
for Miss Bai Qi?
54
00:03:59,580 --> 00:04:00,730
Of course not.
55
00:04:02,780 --> 00:04:03,890
What are you thinking about?
56
00:04:04,170 --> 00:04:04,970
But...
57
00:04:08,810 --> 00:04:09,530
Forget it.
58
00:04:12,970 --> 00:04:15,500
Min, you have to come up
with a solution.
59
00:04:16,020 --> 00:04:17,090
I think
60
00:04:19,170 --> 00:04:21,530
Qin Ge doesn't want to burden Bai Qijia.
61
00:04:22,940 --> 00:04:23,820
So, she wants
62
00:04:23,940 --> 00:04:25,820
to leave him.
63
00:04:28,730 --> 00:04:30,410
She's so foolish.
64
00:04:30,890 --> 00:04:32,220
But we had already tried
65
00:04:32,330 --> 00:04:34,130
everything that we could.
66
00:04:35,260 --> 00:04:37,100
We really don't know what to do now.
67
00:04:40,380 --> 00:04:41,410
Min.
68
00:04:41,820 --> 00:04:43,290
How about you pay her a visit?
69
00:04:45,290 --> 00:04:46,330
Pay her a visit?
70
00:04:47,330 --> 00:04:48,660
But she'll be even upset
71
00:04:49,450 --> 00:04:50,730
if she sees me.
72
00:04:51,170 --> 00:04:52,220
She won't be.
73
00:04:52,540 --> 00:04:53,610
Miss Bai Qi said
74
00:04:53,780 --> 00:04:55,170
that everything is in the past now.
75
00:04:56,850 --> 00:05:00,570
And she even encouraged me
76
00:05:00,780 --> 00:05:02,170
to go after you back then.
77
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Min.
78
00:05:10,100 --> 00:05:11,330
Miss Bai Qi told me
79
00:05:11,940 --> 00:05:13,780
that she has always thought of you
as a companion.
80
00:05:15,260 --> 00:05:17,290
We won't give up on our companions.
81
00:05:18,060 --> 00:05:18,820
Besides,
82
00:05:19,010 --> 00:05:21,220
companions look out for each other.
83
00:05:23,570 --> 00:05:24,170
Now,
84
00:05:24,290 --> 00:05:25,980
let's look out for Miss Bai Qi together.
85
00:05:36,940 --> 00:05:37,820
Okay.
86
00:05:38,890 --> 00:05:39,850
I get it now.
87
00:05:40,700 --> 00:05:41,820
I'll come up with a solution.
88
00:05:46,010 --> 00:05:46,660
Eat this.
89
00:05:59,600 --> 00:06:01,520
(Hip Replacement Surgery)
90
00:06:19,500 --> 00:06:20,410
Dr. Bai.
91
00:06:21,260 --> 00:06:22,610
I've had enough of your promise.
92
00:06:23,700 --> 00:06:24,540
Another thing.
93
00:06:25,410 --> 00:06:26,380
After this,
94
00:06:27,730 --> 00:06:28,940
you should stop taking care of me.
95
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
Let's break up.
96
00:06:33,610 --> 00:06:35,500
Can you get over yourself?
97
00:06:35,820 --> 00:06:37,290
Do you think everyone
should listen to you?
98
00:06:37,410 --> 00:06:38,700
Who do you think you are?
99
00:06:39,660 --> 00:06:40,610
You've never considered
my feelings before!
100
00:06:40,730 --> 00:06:42,890
You don't know what I want!
101
00:06:45,330 --> 00:06:47,660
(I've always done things my way.)
102
00:06:47,850 --> 00:06:49,130
(I never think about the consequences.)
103
00:06:49,820 --> 00:06:51,570
(I'm quite temperamental.)
104
00:06:51,780 --> 00:06:53,540
(Even with this relationship of ours,)
105
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
(now that I think about it,)
106
00:06:55,890 --> 00:06:57,220
(it's just my wishful thinking.)
107
00:06:58,240 --> 00:07:04,700
♪I think I have lost my mind♪
108
00:07:04,720 --> 00:07:12,130
♪The world is blooming for you♪
109
00:07:12,160 --> 00:07:18,510
♪Ignoring the flaws and truths♪
110
00:07:18,530 --> 00:07:23,720
♪With you by my side, I have no fears♪
111
00:07:36,020 --> 00:07:38,940
♪I think I have lost my mind♪
112
00:07:38,940 --> 00:07:40,700
(Systemic Lupus Erythematosus)
♪I think I have lost my mind♪
113
00:07:40,700 --> 00:07:42,460
♪I think I have lost my mind♪
114
00:07:42,490 --> 00:07:49,870
♪The world is blooming for you♪
115
00:07:49,900 --> 00:07:56,710
♪Ignoring the flaws and truths♪
116
00:07:58,050 --> 00:08:04,020
♪With you by my side, I have no fears♪
117
00:08:22,850 --> 00:08:24,380
Xuezhou, calm down.
118
00:08:24,610 --> 00:08:26,540
I'm sure Guru Bai Qi will come around.
119
00:08:26,850 --> 00:08:28,170
We have Procrastinator Bai, right?
120
00:08:28,330 --> 00:08:29,220
It's just a matter of time
121
00:08:29,330 --> 00:08:30,660
until we can overcome this.
122
00:08:36,890 --> 00:08:38,100
Let's eat some fruits.
123
00:08:39,140 --> 00:08:39,820
Come.
124
00:08:50,530 --> 00:08:51,820
I just think
125
00:08:52,900 --> 00:08:54,970
that I should be by Qin Ge's side.
126
00:08:55,380 --> 00:08:57,170
As her best friend,
127
00:08:58,580 --> 00:09:00,610
I can't do anything for her.
128
00:09:03,140 --> 00:09:04,380
My dear.
129
00:09:04,970 --> 00:09:06,290
You are Editor Lin.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,700
You are Guru Bai Qi's strongest shield.
131
00:09:08,970 --> 00:09:10,210
If you doubt yourself,
132
00:09:10,380 --> 00:09:11,530
it'll be a serious issue.
133
00:09:13,340 --> 00:09:14,770
What we need to do now
134
00:09:15,020 --> 00:09:16,340
is to convince Qin Ge
to go under the knife.
135
00:09:16,900 --> 00:09:18,940
Just leave the rest
to Procrastinator Bai.
136
00:09:20,580 --> 00:09:21,410
Eat some fruits.
137
00:09:32,290 --> 00:09:33,900
Why are you eating fruits?
138
00:09:34,850 --> 00:09:35,530
I...
139
00:09:35,850 --> 00:09:37,900
I just want to feed you some fruits
140
00:09:37,900 --> 00:09:39,500
-to calm you down.
-You can't do that.
141
00:09:40,020 --> 00:09:40,820
You are a doctor too.
142
00:09:40,820 --> 00:09:42,730
You should find out a solution for her.
143
00:09:42,940 --> 00:09:44,900
No. I'm a dermatologist.
144
00:09:44,900 --> 00:09:45,970
So?
145
00:09:46,380 --> 00:09:48,340
Can't you help her
because you are a dermatologist?
146
00:09:49,410 --> 00:09:50,500
I'll start learning
about it tomorrow then.
147
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Learning about what?
148
00:09:52,210 --> 00:09:54,460
Learning about how to help Qin Ge.
149
00:10:23,650 --> 00:10:24,410
Chen Min.
150
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Why are you here?
151
00:10:27,500 --> 00:10:29,770
Let me in. Then, we can talk.
152
00:10:48,730 --> 00:10:50,340
I heard that you've broken up
with Qin Ge.
153
00:10:50,850 --> 00:10:52,340
What do you want to say?
154
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
Don't misunderstand me.
155
00:10:54,140 --> 00:10:55,730
I'm not here
to add insult to your injury.
156
00:10:56,140 --> 00:10:57,060
I'm here to help.
157
00:10:57,210 --> 00:10:58,060
Bai Qijia.
158
00:10:58,380 --> 00:11:00,850
You brought Qin Ge out from her past.
159
00:11:01,410 --> 00:11:02,460
What you need to do now
160
00:11:02,610 --> 00:11:03,940
is to make Qin Ge
161
00:11:04,060 --> 00:11:05,530
follow you into the future with courage.
162
00:11:08,820 --> 00:11:09,940
Of course I know that.
163
00:11:10,700 --> 00:11:12,170
But I don't know how to do that yet.
164
00:11:12,290 --> 00:11:13,170
Why don't you
165
00:11:13,290 --> 00:11:15,260
tell her through something
that she's most familiar with?
166
00:11:15,700 --> 00:11:17,730
Tell her that she's everywhere
167
00:11:17,900 --> 00:11:19,060
in your future.
168
00:11:23,530 --> 00:11:24,850
I've said everything I need to say.
169
00:11:25,500 --> 00:11:26,260
I'll get going now.
170
00:11:26,410 --> 00:11:27,850
Since you already have a solution,
171
00:11:28,580 --> 00:11:30,140
why don't you go to Qin Ge yourself?
172
00:11:31,770 --> 00:11:33,060
There are many ways.
173
00:11:33,650 --> 00:11:35,260
But there is only one right person.
174
00:11:35,970 --> 00:11:36,700
Dr. Bai.
175
00:11:36,940 --> 00:11:38,530
Stop trying to aggravate me.
176
00:12:15,570 --> 00:12:17,130
(Fingertip Comics)
177
00:12:19,740 --> 00:12:21,010
(Premiere)
178
00:12:21,060 --> 00:12:22,940
I want to show Qin Ge the future
179
00:12:23,210 --> 00:12:25,210
she can give me through something
that she's most familiar with.
180
00:12:31,140 --> 00:12:32,650
I think that's a great idea.
181
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
We can try it.
182
00:12:37,940 --> 00:12:40,380
But we don't have much time.
183
00:12:41,210 --> 00:12:42,770
Besides, based on my drawing skills,
184
00:12:43,090 --> 00:12:44,820
I can't express what I feel well enough.
185
00:12:48,820 --> 00:12:50,290
You don't have to worry about that.
186
00:12:50,500 --> 00:12:51,210
I have
187
00:12:51,210 --> 00:12:53,210
many people who can draw well.
188
00:12:53,940 --> 00:12:55,380
Leave it to me.
189
00:13:00,060 --> 00:13:01,380
I never thought that you could draw too.
190
00:13:01,940 --> 00:13:03,020
What are you talking about?
191
00:13:03,210 --> 00:13:04,170
Even you, a doctor, can draw.
192
00:13:04,290 --> 00:13:05,500
As an editor-in-chief, if I can't draw,
193
00:13:05,610 --> 00:13:07,210
I'll be a joke.
194
00:13:07,770 --> 00:13:08,820
-Thank you.
-You are welcome.
195
00:13:09,500 --> 00:13:10,020
Thank you.
196
00:13:10,140 --> 00:13:10,940
It's fine.
197
00:15:07,580 --> 00:15:08,290
Look.
198
00:15:11,790 --> 00:15:14,060
(Thank you, everyone.)
199
00:15:25,910 --> 00:15:28,080
(Bai Qijia)
200
00:15:35,170 --> 00:15:36,900
Miss Bai Qi.
201
00:15:37,170 --> 00:15:38,900
I wanted to clean up
the place for you today.
202
00:15:39,170 --> 00:15:40,940
But looks like your
River Snail Boyfriend was here first.
203
00:15:40,980 --> 00:15:42,250
(Future Checklist)
204
00:15:42,260 --> 00:15:43,210
Stop with that nonsense.
205
00:15:43,410 --> 00:15:45,140
I don't know who sent these.
206
00:15:45,290 --> 00:15:46,580
They are already here when I wake up.
207
00:15:47,340 --> 00:15:49,210
I'll just think of them as gifts
from Doraemon then.
208
00:15:49,700 --> 00:15:50,610
Although I'm late,
209
00:15:50,770 --> 00:15:52,340
I have an exclusive comic here.
210
00:15:52,500 --> 00:15:53,410
Do you want to read it?
211
00:15:54,380 --> 00:15:55,850
I don't have the energy to read it now.
212
00:15:56,410 --> 00:15:57,970
Just take a look at it.
213
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
I promise that you won't regret it.
214
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
I don't want to read it.
215
00:16:00,410 --> 00:16:01,650
Just take a look at it.
216
00:16:03,970 --> 00:16:04,770
(Qin Ge.)
217
00:16:05,820 --> 00:16:07,530
(I've imagined so many times)
218
00:16:07,850 --> 00:16:09,460
(about your future.)
219
00:16:10,290 --> 00:16:11,730
(But when I'm holding the brush,)
220
00:16:12,260 --> 00:16:14,020
(I find out that I can't even)
221
00:16:14,380 --> 00:16:16,290
(capture the brilliance of it
with my drawing.)
222
00:16:18,580 --> 00:16:19,850
(I'm willing to sacrifice everything)
223
00:16:20,290 --> 00:16:21,650
(to make you shine.)
224
00:16:22,210 --> 00:16:23,610
(You won't be lost again
for the rest of your life.)
225
00:16:29,060 --> 00:16:30,140
(A person's life)
226
00:16:30,380 --> 00:16:32,850
(is full of various kinds of regrets.)
227
00:16:33,610 --> 00:16:34,970
(Special thanks to Yue Qiqi.)
(We are just a commoner)
228
00:16:35,140 --> 00:16:36,610
(in this world full of people.)
229
00:16:37,610 --> 00:16:39,900
(Sometimes, we'll battle with fate
for the people with love)
230
00:16:40,340 --> 00:16:41,500
(and for our passion.)
231
00:16:42,460 --> 00:16:43,900
(No matter how difficult it is on us,)
232
00:16:44,060 --> 00:16:46,500
(we'll still stay firm with our love
in our own way.)
233
00:17:00,500 --> 00:17:03,530
(You once said
that I'm too boring, too rational)
234
00:17:03,900 --> 00:17:04,940
(and too calm.)
235
00:17:06,380 --> 00:17:07,140
(I think)
236
00:17:08,090 --> 00:17:10,090
(that's the disadvantage
of being a doctor.)
237
00:17:10,650 --> 00:17:12,650
(But learning is what I'm good at.)
238
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
(I'm sure you don't know.)
239
00:17:15,770 --> 00:17:17,100
(But I've watched every Korean drama)
240
00:17:17,250 --> 00:17:19,100
(in your iPad.)
241
00:17:19,370 --> 00:17:20,700
(And I've gotten
a lot of ideas from them.)
242
00:17:20,860 --> 00:17:21,890
(But I don't have the chance
to use them yet.)
243
00:17:23,700 --> 00:17:24,770
(Miss Bai Qi.)
244
00:17:25,650 --> 00:17:27,940
(If I change myself,)
245
00:17:28,980 --> 00:17:30,940
(will you consider keeping me
as your student?)
246
00:17:32,360 --> 00:17:33,170
(Expand)
247
00:17:40,490 --> 00:17:41,410
We did it!
248
00:17:43,340 --> 00:17:44,490
How can you be so amazing?
249
00:17:48,100 --> 00:17:49,620
You're so optimistic.
250
00:17:52,460 --> 00:17:53,700
(I remember)
251
00:17:54,250 --> 00:17:56,290
(everything you said.)
252
00:17:57,650 --> 00:17:58,580
(You told me)
253
00:17:58,940 --> 00:17:59,700
(that you regretted)
254
00:17:59,820 --> 00:18:01,620
(not taking more pictures
when you were in the university.)
255
00:18:02,340 --> 00:18:04,580
(You complained that you were
the only one in the hostel)
256
00:18:04,770 --> 00:18:07,060
(who didn't get to take
graduation photos with a boyfriend.)
257
00:18:09,580 --> 00:18:11,060
(I want to erase)
258
00:18:11,940 --> 00:18:13,410
(these regrets in the future)
259
00:18:14,130 --> 00:18:15,490
(with you.)
260
00:18:15,540 --> 00:18:17,070
(But they say that I'm childish.)
261
00:18:53,770 --> 00:18:54,940
What is this?
262
00:18:56,370 --> 00:18:58,410
This is too personal.
263
00:19:25,410 --> 00:19:26,890
Don't move. There's a leaf.
264
00:19:32,890 --> 00:19:33,620
Come.
265
00:19:43,130 --> 00:19:45,460
Let's go, old man.
266
00:19:55,980 --> 00:19:57,860
Actually, there are many other things
that I want to say.
267
00:19:59,490 --> 00:20:00,940
But I didn't have enough time
to draw them out.
268
00:20:04,700 --> 00:20:05,860
We've already broken up.
269
00:20:06,010 --> 00:20:07,170
Why are you here?
270
00:20:38,490 --> 00:20:39,860
Just cry it out.
271
00:20:42,650 --> 00:20:43,410
Qin Ge.
272
00:20:44,100 --> 00:20:45,250
Your worries,
273
00:20:46,860 --> 00:20:47,940
your regrets,
274
00:20:48,340 --> 00:20:49,370
I understand them all.
275
00:20:50,530 --> 00:20:52,060
But what I want to tell you is,
276
00:20:52,410 --> 00:20:54,340
we have to stay strong
for the people we love
277
00:20:55,010 --> 00:20:56,370
and for our passion.
278
00:21:05,940 --> 00:21:07,460
Just like this picture book.
279
00:21:08,860 --> 00:21:10,530
It's full of possibilities.
280
00:21:15,860 --> 00:21:17,060
Maybe in the future,
281
00:21:17,460 --> 00:21:19,370
it'll become worse.
282
00:21:19,940 --> 00:21:21,890
Maybe it'll stop forever at one page.
283
00:21:22,220 --> 00:21:24,130
But every page has its own stories
284
00:21:24,460 --> 00:21:25,700
and possibilities.
285
00:21:28,290 --> 00:21:30,490
I hope that every day you'll be
286
00:21:31,100 --> 00:21:32,620
in every page of my picture book.
287
00:21:34,650 --> 00:21:37,220
But I'm like an unstable time bomb.
288
00:21:37,650 --> 00:21:40,250
My life can end at any time.
289
00:21:41,410 --> 00:21:43,490
I'll drag you down with me.
290
00:21:44,370 --> 00:21:45,290
You fool.
291
00:21:46,130 --> 00:21:47,370
What nonsense are you talking about?
292
00:21:49,530 --> 00:21:52,250
I hope that you can be with me
293
00:21:55,980 --> 00:21:57,530
for every step I take in the future.
294
00:22:31,700 --> 00:22:33,770
Min, why are you here?
295
00:22:40,410 --> 00:22:41,860
I just want to pay you a visit.
296
00:22:42,460 --> 00:22:44,130
Now that you've pulled
yourself together,
297
00:22:44,860 --> 00:22:45,980
I don't have to worry about you now.
298
00:22:47,820 --> 00:22:50,100
I'm happy that you can pay me a visit.
299
00:22:50,980 --> 00:22:52,890
I just want to give you my support
300
00:22:54,060 --> 00:22:55,290
before your surgery.
301
00:22:56,250 --> 00:22:58,370
Don't be afraid and
don't worry about it.
302
00:22:59,620 --> 00:23:00,460
Besides,
303
00:23:01,170 --> 00:23:02,490
I still owe you
304
00:23:02,820 --> 00:23:04,370
an apology for what I did.
305
00:23:05,980 --> 00:23:07,370
That's in the past now.
306
00:23:07,700 --> 00:23:09,130
I've already overcome that.
307
00:23:09,490 --> 00:23:11,340
We have to always look forward.
308
00:23:11,740 --> 00:23:13,410
And I've changed too.
309
00:23:15,290 --> 00:23:16,170
How about
310
00:23:16,820 --> 00:23:18,060
we start anew?
311
00:23:19,860 --> 00:23:20,530
Hello.
312
00:23:20,860 --> 00:23:21,740
I am Qin Ge.
313
00:23:22,100 --> 00:23:23,650
I am a cartoonist that can do anything.
314
00:23:23,860 --> 00:23:24,700
Bai Qi.
315
00:23:28,290 --> 00:23:29,290
I am Chen Min.
316
00:23:29,890 --> 00:23:32,370
Please take care of me after this.
317
00:23:39,110 --> 00:23:41,450
(Anaesthesia Operation in Programme)
318
00:23:41,460 --> 00:23:42,770
Qin Ge, you'll be fine.
319
00:23:42,770 --> 00:23:44,340
-It'll be quick.
-Qin Ge, don't worry.
320
00:23:45,130 --> 00:23:46,490
Qin Ge.
321
00:23:46,700 --> 00:23:48,740
Don't be afraid. You'll be fine.
322
00:23:50,250 --> 00:23:52,290
I've gone to all the temples
in Qingchuan
323
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
to pray for you.
324
00:23:53,530 --> 00:23:54,370
You'll be fine.
325
00:23:54,490 --> 00:23:55,250
Okay.
326
00:23:56,100 --> 00:23:57,700
Qin Ge, don't worry.
327
00:23:57,980 --> 00:23:58,820
I promise you
328
00:23:59,060 --> 00:24:01,250
that the first person you see
when you wake up is me.
329
00:24:01,580 --> 00:24:02,130
Okay.
330
00:24:02,530 --> 00:24:03,130
Qin Ge.
331
00:24:03,130 --> 00:24:04,860
Why do you make
all the decisions yourself?
332
00:24:04,980 --> 00:24:05,890
Why didn't you tell me
333
00:24:05,890 --> 00:24:07,130
about something so serious?
334
00:24:07,290 --> 00:24:08,620
Why did you refuse to get treated?
335
00:24:08,740 --> 00:24:10,010
What if anything happens...
336
00:24:10,130 --> 00:24:11,460
Dad.
337
00:24:11,580 --> 00:24:12,650
Stop it.
338
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
Please move aside.
339
00:24:15,530 --> 00:24:16,860
It's time for her surgery.
340
00:24:17,220 --> 00:24:17,980
Okay.
341
00:24:18,220 --> 00:24:18,940
Okay.
342
00:24:20,460 --> 00:24:22,130
Miss Bai Qi, all the best.
343
00:24:50,210 --> 00:24:51,450
(Surgical Ward)
344
00:24:51,460 --> 00:24:52,410
Bai.
345
00:24:52,740 --> 00:24:54,820
My daughter has such a hard life.
346
00:24:55,980 --> 00:24:57,460
Mr. Qin, don't worry.
347
00:24:57,860 --> 00:24:58,770
Dr. Yu is
the best orthopaedic specialist
348
00:24:58,890 --> 00:25:00,980
in our hospital. She'll be fine.
349
00:25:01,100 --> 00:25:01,860
She'll be fine.
350
00:25:02,580 --> 00:25:03,890
I'm just waiting
for this promise from you.
351
00:25:04,130 --> 00:25:06,250
It's good to have
a doctor in our family.
352
00:25:06,460 --> 00:25:07,620
I feel at ease with you here.
353
00:25:08,580 --> 00:25:10,620
Besides, Mr. Qin, think about it.
354
00:25:10,860 --> 00:25:12,100
Qin Ge is under the knife now.
355
00:25:12,220 --> 00:25:12,980
I'm sure
356
00:25:12,980 --> 00:25:15,370
she doesn't want
to see you like this, right?
357
00:25:15,700 --> 00:25:16,740
Yes.
358
00:25:17,130 --> 00:25:19,010
Yes. She'll be fine.
359
00:25:22,010 --> 00:25:23,940
Dr. Bai, there's an emergency
with a patient of ours.
360
00:25:24,060 --> 00:25:25,620
Director Cao has asked you
to attend to it right away.
361
00:25:26,700 --> 00:25:27,370
Bai.
362
00:25:27,580 --> 00:25:29,250
It's okay. Go and do your job.
363
00:25:29,490 --> 00:25:30,490
I'll be back soon.
364
00:25:32,530 --> 00:25:34,250
Dr. Bai, don't worry.
365
00:25:34,410 --> 00:25:35,370
She has us here.
366
00:25:45,340 --> 00:25:47,410
This patient has a unique condition.
367
00:25:47,770 --> 00:25:49,820
So, we have to be well prepared
before the surgery.
368
00:25:50,100 --> 00:25:50,860
I'm sorry for being late,
369
00:25:50,980 --> 00:25:51,370
Director.
370
00:25:51,370 --> 00:25:52,060
Okay.
371
00:25:52,170 --> 00:25:53,340
Take a look at this first.
372
00:26:41,370 --> 00:26:42,860
Qin Ge.
373
00:26:43,130 --> 00:26:43,770
Qin Ge.
374
00:26:44,060 --> 00:26:45,530
-Miss Bai Qi.
-How is she?
375
00:26:46,410 --> 00:26:47,770
The replacement surgery is a success.
376
00:26:48,130 --> 00:26:50,580
She can recover as soon as three days
or one month at most.
377
00:26:50,820 --> 00:26:53,100
Then, she can start
with her rehabilitation treatment.
378
00:26:53,530 --> 00:26:54,890
Thank you.
379
00:26:55,010 --> 00:26:55,700
Thank you.
380
00:26:55,860 --> 00:26:56,940
Mr. Qin.
381
00:26:57,370 --> 00:26:58,460
The surgery is a success.
382
00:26:58,700 --> 00:27:00,620
You should let Mr. Yu rest.
383
00:27:01,170 --> 00:27:01,890
That's right.
384
00:27:02,010 --> 00:27:02,890
I'm sorry.
385
00:27:03,170 --> 00:27:04,530
-I'm too excited.
-It's okay.
386
00:27:04,650 --> 00:27:05,370
Let's go back to the ward.
387
00:27:05,490 --> 00:27:06,290
Let's go.
388
00:27:06,410 --> 00:27:07,490
Let's go.
389
00:27:07,620 --> 00:27:08,650
Thank you.
390
00:27:39,060 --> 00:27:39,890
Qin Ge.
391
00:27:41,890 --> 00:27:42,820
Don't move first.
392
00:27:50,460 --> 00:27:52,410
I've asked Xuezhou
to send the others back.
393
00:27:52,620 --> 00:27:53,890
They'll visit you again tomorrow.
394
00:28:02,580 --> 00:28:04,010
Okay. Drink some water first.
395
00:28:12,100 --> 00:28:13,700
You look so calm.
396
00:28:13,940 --> 00:28:15,700
The surgery must be a success.
397
00:28:17,770 --> 00:28:20,170
I'm indeed the chosen one.
398
00:28:21,580 --> 00:28:23,290
Of course. You have me.
399
00:28:23,460 --> 00:28:25,410
I promised that you'll recover.
400
00:28:26,220 --> 00:28:27,370
I believe in you.
401
00:28:42,100 --> 00:28:45,940
My mouth is still a little bit dry.
402
00:29:05,290 --> 00:29:06,130
Slowly.
403
00:29:10,530 --> 00:29:12,740
Qin Ge is adapting very well
to the replaced joints.
404
00:29:13,010 --> 00:29:15,290
She can already walk slowly
two days after the surgery.
405
00:29:15,770 --> 00:29:17,370
If she follows the rehabilitation
treatment of the hospital,
406
00:29:17,530 --> 00:29:18,980
although the process
will be hard on her,
407
00:29:19,370 --> 00:29:21,250
she can walk normally again
408
00:29:21,370 --> 00:29:22,250
-in a month's time.
-I'm fine.
409
00:29:22,890 --> 00:29:24,770
Other than that, she needs
to get more leg massages
410
00:29:24,980 --> 00:29:26,700
-Be careful.
-to prevent venous thrombosis.
411
00:29:26,980 --> 00:29:28,220
Okay. Don't worry, Dr. Yu.
412
00:29:28,370 --> 00:29:29,650
She'll be fine under my care.
413
00:29:29,770 --> 00:29:30,490
Thank you.
414
00:29:30,820 --> 00:29:32,290
Okay. That's it for now.
415
00:29:35,370 --> 00:29:36,220
Take it slowly.
416
00:29:36,940 --> 00:29:37,890
I can do it.
417
00:29:41,860 --> 00:29:42,460
Be careful.
418
00:29:42,620 --> 00:29:43,290
Are you okay?
419
00:29:43,410 --> 00:29:45,170
I'm fine.
420
00:29:45,340 --> 00:29:46,370
I can do it.
421
00:29:52,010 --> 00:29:52,740
I can do it.
422
00:29:52,890 --> 00:29:53,890
-Take a rest.
-I can do it.
423
00:30:00,530 --> 00:30:01,130
It's okay.
424
00:30:01,250 --> 00:30:01,980
I can do it myself.
425
00:30:01,980 --> 00:30:03,370
Be careful.
426
00:30:26,940 --> 00:30:27,890
Qin Ge.
427
00:30:28,250 --> 00:30:29,290
-Be careful.
-I'm fine!
428
00:30:35,410 --> 00:30:36,370
You did it.
429
00:30:39,770 --> 00:30:41,290
I told you that you can do it.
430
00:30:43,740 --> 00:30:44,410
I walked all the way here.
431
00:30:44,530 --> 00:30:46,100
Yes, you did.
432
00:30:46,170 --> 00:30:47,370
I walked all the way here.
433
00:30:47,890 --> 00:30:49,460
I did it!
434
00:31:17,940 --> 00:31:19,980
Who is this princess?
435
00:31:20,490 --> 00:31:21,460
You are wearing
436
00:31:21,460 --> 00:31:23,460
the magical dress of Cinderella.
437
00:31:23,860 --> 00:31:25,100
The iron lady in the past
438
00:31:25,220 --> 00:31:27,220
has become a princess on the run.
439
00:31:28,170 --> 00:31:29,100
Thank you.
440
00:31:32,290 --> 00:31:34,370
Have I gotten fatter lately?
441
00:31:37,290 --> 00:31:38,820
You ate all of my hospital food.
442
00:31:38,940 --> 00:31:40,060
Of course you'll get fatter.
443
00:31:40,340 --> 00:31:42,130
Besides, why did you choose
a western wedding dress?
444
00:31:42,460 --> 00:31:44,460
Don't you like the Chinese wedding dress
I chose for you?
445
00:31:44,770 --> 00:31:46,460
Are you doubting my taste?
446
00:31:46,980 --> 00:31:48,010
That's right.
447
00:31:49,130 --> 00:31:50,580
Don't you think
448
00:31:50,770 --> 00:31:53,940
that a western wedding dress
449
00:31:54,100 --> 00:31:56,410
can show off my curves better?
450
00:31:57,170 --> 00:31:58,980
Besides, think about it.
451
00:31:59,250 --> 00:32:00,770
That Chinese wedding dress
452
00:32:00,980 --> 00:32:02,460
suits you better.
453
00:32:02,740 --> 00:32:04,860
It's fate that binds
the two of you together.
454
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
I can't wait.
455
00:32:06,170 --> 00:32:07,530
What kind of a betrothal gift
456
00:32:07,530 --> 00:32:09,460
will Bai Qijia prepare for you?
457
00:32:10,100 --> 00:32:12,100
I don't know.
I've heard nothing about it.
458
00:32:13,130 --> 00:32:15,410
You are going on a honeymoon, right?
459
00:32:15,740 --> 00:32:18,060
What about the follow-up
for the Qianye Film & TV?
460
00:32:18,490 --> 00:32:21,010
Don't worry. Leave it to Little Orange.
461
00:32:21,410 --> 00:32:22,250
When the time comes,
462
00:32:22,340 --> 00:32:24,250
you just need to be a tool.
463
00:32:24,410 --> 00:32:26,490
You are putting her
in charge of everything?
464
00:32:26,770 --> 00:32:28,170
You are abusing child labour.
465
00:32:28,820 --> 00:32:29,980
Don't worry.
466
00:32:31,010 --> 00:32:33,890
If Little Orange can't handle it,
she can
467
00:32:35,340 --> 00:32:36,740
charge herself with love.
468
00:32:40,980 --> 00:32:42,290
Charge herself with love.
469
00:32:46,620 --> 00:32:48,700
Don't I look beautiful today?
470
00:32:48,860 --> 00:32:51,410
You are my queen today.
471
00:32:51,490 --> 00:32:53,940
Come and take a photo with me now.
472
00:32:54,130 --> 00:32:55,010
Yes, Your Majesty.
473
00:32:55,650 --> 00:32:57,340
Here I come.
474
00:33:07,841 --> 00:33:14,481
♪Light shines through window
before a mirror♪
475
00:33:14,481 --> 00:33:19,921
♪Incense smoke outlines your appearance♪
476
00:33:21,161 --> 00:33:27,921
♪Enclosed in the vivid past♪
477
00:33:27,921 --> 00:33:34,201
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
478
00:33:35,281 --> 00:33:41,401
♪In the imagination of our future♪
479
00:33:41,401 --> 00:33:47,761
♪You appear in every scroll♪
480
00:33:48,841 --> 00:33:55,161
♪I think I have lost my mind♪
481
00:33:55,161 --> 00:34:02,361
♪The world is blooming for you♪
482
00:34:02,921 --> 00:34:09,281
♪Ignoring the flaws and truths♪
483
00:34:09,281 --> 00:34:15,161
♪With you by my side, I have no fears♪
484
00:34:19,481 --> 00:34:26,161
♪Light shines through window
before a mirror♪
485
00:34:26,161 --> 00:34:32,401
♪Incense smoke outlines your appearance♪
486
00:34:33,721 --> 00:34:39,641
♪Enclosed in the vivid past♪
487
00:34:39,641 --> 00:34:46,001
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
488
00:34:46,761 --> 00:34:53,561
♪In the imagination of our future♪
489
00:34:53,561 --> 00:34:59,801
♪You appear in every scroll♪
490
00:35:01,321 --> 00:35:07,361
♪I think I have lost my mind♪
491
00:35:07,361 --> 00:35:14,161
♪The world is blooming for you♪
492
00:35:15,261 --> 00:35:21,521
♪Ignoring the flaws and truths♪
493
00:35:23,141 --> 00:35:29,801
♪With you by my side, I have no fears♪30842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.