All language subtitles for EP22_ Dear Little Mermaid [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,380 --> 00:01:47,130 =Episode 22= 19 00:01:53,420 --> 00:01:54,040 (You've received a message in WeChat.) 20 00:02:07,330 --> 00:02:08,500 Congratulations. 21 00:02:08,930 --> 00:02:10,860 Finally, you are going out with him after talking to him for a few days. 22 00:02:11,180 --> 00:02:12,010 If the two of you 23 00:02:12,140 --> 00:02:13,330 can find a way to save Guru Bai Qi, 24 00:02:13,460 --> 00:02:14,890 you'll be doing a good deed. 25 00:02:16,090 --> 00:02:18,140 You spied on my conversation with Min. 26 00:02:18,420 --> 00:02:19,450 We didn't have to spy. 27 00:02:19,660 --> 00:02:21,420 Your face has said it all. 28 00:02:21,660 --> 00:02:23,860 Besides, both of you have matching couple profile pictures. 29 00:02:24,090 --> 00:02:25,220 It's so obvious. 30 00:02:26,330 --> 00:02:27,060 Move aside. 31 00:02:35,250 --> 00:02:35,940 Leaving already? 32 00:02:36,380 --> 00:02:37,060 Bye. 33 00:02:39,330 --> 00:02:41,760 (Makes A City) 34 00:03:01,580 --> 00:03:02,530 Little Orange. 35 00:03:03,140 --> 00:03:05,090 You scared me, Min. 36 00:03:05,380 --> 00:03:06,660 You are the one who asked me out, right? 37 00:03:07,250 --> 00:03:08,300 Why are you spacing out? 38 00:03:10,730 --> 00:03:12,330 It's about Miss Bai Qi. 39 00:03:12,940 --> 00:03:14,810 Miss Bai Qi's body has given up on her. 40 00:03:15,380 --> 00:03:16,940 And with Yue Qiqi's death, 41 00:03:17,300 --> 00:03:19,020 she's falling apart. 42 00:03:20,690 --> 00:03:22,090 And she refuses to get herself treated. 43 00:03:24,250 --> 00:03:25,330 Min. 44 00:03:25,660 --> 00:03:27,170 Do you think you can talk to her? 45 00:03:27,580 --> 00:03:29,140 Maybe she'll listen to you. 46 00:03:29,940 --> 00:03:31,170 What happened? 47 00:03:32,090 --> 00:03:34,380 Bai Qijia promised that he'd take care of her, right? 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,450 I knew it. 49 00:03:38,860 --> 00:03:40,860 Bai Qijia is too unreliable. 50 00:03:44,890 --> 00:03:47,580 But he had done his best. 51 00:03:50,610 --> 00:03:51,660 Min. 52 00:03:52,220 --> 00:03:54,140 Do you still have feelings 53 00:03:55,500 --> 00:03:56,730 for Miss Bai Qi? 54 00:03:59,580 --> 00:04:00,730 Of course not. 55 00:04:02,780 --> 00:04:03,890 What are you thinking about? 56 00:04:04,170 --> 00:04:04,970 But... 57 00:04:08,810 --> 00:04:09,530 Forget it. 58 00:04:12,970 --> 00:04:15,500 Min, you have to come up with a solution. 59 00:04:16,020 --> 00:04:17,090 I think 60 00:04:19,170 --> 00:04:21,530 Qin Ge doesn't want to burden Bai Qijia. 61 00:04:22,940 --> 00:04:23,820 So, she wants 62 00:04:23,940 --> 00:04:25,820 to leave him. 63 00:04:28,730 --> 00:04:30,410 She's so foolish. 64 00:04:30,890 --> 00:04:32,220 But we had already tried 65 00:04:32,330 --> 00:04:34,130 everything that we could. 66 00:04:35,260 --> 00:04:37,100 We really don't know what to do now. 67 00:04:40,380 --> 00:04:41,410 Min. 68 00:04:41,820 --> 00:04:43,290 How about you pay her a visit? 69 00:04:45,290 --> 00:04:46,330 Pay her a visit? 70 00:04:47,330 --> 00:04:48,660 But she'll be even upset 71 00:04:49,450 --> 00:04:50,730 if she sees me. 72 00:04:51,170 --> 00:04:52,220 She won't be. 73 00:04:52,540 --> 00:04:53,610 Miss Bai Qi said 74 00:04:53,780 --> 00:04:55,170 that everything is in the past now. 75 00:04:56,850 --> 00:05:00,570 And she even encouraged me 76 00:05:00,780 --> 00:05:02,170 to go after you back then. 77 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 Min. 78 00:05:10,100 --> 00:05:11,330 Miss Bai Qi told me 79 00:05:11,940 --> 00:05:13,780 that she has always thought of you as a companion. 80 00:05:15,260 --> 00:05:17,290 We won't give up on our companions. 81 00:05:18,060 --> 00:05:18,820 Besides, 82 00:05:19,010 --> 00:05:21,220 companions look out for each other. 83 00:05:23,570 --> 00:05:24,170 Now, 84 00:05:24,290 --> 00:05:25,980 let's look out for Miss Bai Qi together. 85 00:05:36,940 --> 00:05:37,820 Okay. 86 00:05:38,890 --> 00:05:39,850 I get it now. 87 00:05:40,700 --> 00:05:41,820 I'll come up with a solution. 88 00:05:46,010 --> 00:05:46,660 Eat this. 89 00:05:59,600 --> 00:06:01,520 (Hip Replacement Surgery) 90 00:06:19,500 --> 00:06:20,410 Dr. Bai. 91 00:06:21,260 --> 00:06:22,610 I've had enough of your promise. 92 00:06:23,700 --> 00:06:24,540 Another thing. 93 00:06:25,410 --> 00:06:26,380 After this, 94 00:06:27,730 --> 00:06:28,940 you should stop taking care of me. 95 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 Let's break up. 96 00:06:33,610 --> 00:06:35,500 Can you get over yourself? 97 00:06:35,820 --> 00:06:37,290 Do you think everyone should listen to you? 98 00:06:37,410 --> 00:06:38,700 Who do you think you are? 99 00:06:39,660 --> 00:06:40,610 You've never considered my feelings before! 100 00:06:40,730 --> 00:06:42,890 You don't know what I want! 101 00:06:45,330 --> 00:06:47,660 (I've always done things my way.) 102 00:06:47,850 --> 00:06:49,130 (I never think about the consequences.) 103 00:06:49,820 --> 00:06:51,570 (I'm quite temperamental.) 104 00:06:51,780 --> 00:06:53,540 (Even with this relationship of ours,) 105 00:06:54,010 --> 00:06:55,010 (now that I think about it,) 106 00:06:55,890 --> 00:06:57,220 (it's just my wishful thinking.) 107 00:06:58,240 --> 00:07:04,700 ♪I think I have lost my mind♪ 108 00:07:04,720 --> 00:07:12,130 ♪The world is blooming for you♪ 109 00:07:12,160 --> 00:07:18,510 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 110 00:07:18,530 --> 00:07:23,720 ♪With you by my side, I have no fears♪ 111 00:07:36,020 --> 00:07:38,940 ♪I think I have lost my mind♪ 112 00:07:38,940 --> 00:07:40,700 (Systemic Lupus Erythematosus) ♪I think I have lost my mind♪ 113 00:07:40,700 --> 00:07:42,460 ♪I think I have lost my mind♪ 114 00:07:42,490 --> 00:07:49,870 ♪The world is blooming for you♪ 115 00:07:49,900 --> 00:07:56,710 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 116 00:07:58,050 --> 00:08:04,020 ♪With you by my side, I have no fears♪ 117 00:08:22,850 --> 00:08:24,380 Xuezhou, calm down. 118 00:08:24,610 --> 00:08:26,540 I'm sure Guru Bai Qi will come around. 119 00:08:26,850 --> 00:08:28,170 We have Procrastinator Bai, right? 120 00:08:28,330 --> 00:08:29,220 It's just a matter of time 121 00:08:29,330 --> 00:08:30,660 until we can overcome this. 122 00:08:36,890 --> 00:08:38,100 Let's eat some fruits. 123 00:08:39,140 --> 00:08:39,820 Come. 124 00:08:50,530 --> 00:08:51,820 I just think 125 00:08:52,900 --> 00:08:54,970 that I should be by Qin Ge's side. 126 00:08:55,380 --> 00:08:57,170 As her best friend, 127 00:08:58,580 --> 00:09:00,610 I can't do anything for her. 128 00:09:03,140 --> 00:09:04,380 My dear. 129 00:09:04,970 --> 00:09:06,290 You are Editor Lin. 130 00:09:06,500 --> 00:09:08,700 You are Guru Bai Qi's strongest shield. 131 00:09:08,970 --> 00:09:10,210 If you doubt yourself, 132 00:09:10,380 --> 00:09:11,530 it'll be a serious issue. 133 00:09:13,340 --> 00:09:14,770 What we need to do now 134 00:09:15,020 --> 00:09:16,340 is to convince Qin Ge to go under the knife. 135 00:09:16,900 --> 00:09:18,940 Just leave the rest to Procrastinator Bai. 136 00:09:20,580 --> 00:09:21,410 Eat some fruits. 137 00:09:32,290 --> 00:09:33,900 Why are you eating fruits? 138 00:09:34,850 --> 00:09:35,530 I... 139 00:09:35,850 --> 00:09:37,900 I just want to feed you some fruits 140 00:09:37,900 --> 00:09:39,500 -to calm you down. -You can't do that. 141 00:09:40,020 --> 00:09:40,820 You are a doctor too. 142 00:09:40,820 --> 00:09:42,730 You should find out a solution for her. 143 00:09:42,940 --> 00:09:44,900 No. I'm a dermatologist. 144 00:09:44,900 --> 00:09:45,970 So? 145 00:09:46,380 --> 00:09:48,340 Can't you help her because you are a dermatologist? 146 00:09:49,410 --> 00:09:50,500 I'll start learning about it tomorrow then. 147 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 Learning about what? 148 00:09:52,210 --> 00:09:54,460 Learning about how to help Qin Ge. 149 00:10:23,650 --> 00:10:24,410 Chen Min. 150 00:10:25,060 --> 00:10:26,060 Why are you here? 151 00:10:27,500 --> 00:10:29,770 Let me in. Then, we can talk. 152 00:10:48,730 --> 00:10:50,340 I heard that you've broken up with Qin Ge. 153 00:10:50,850 --> 00:10:52,340 What do you want to say? 154 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Don't misunderstand me. 155 00:10:54,140 --> 00:10:55,730 I'm not here to add insult to your injury. 156 00:10:56,140 --> 00:10:57,060 I'm here to help. 157 00:10:57,210 --> 00:10:58,060 Bai Qijia. 158 00:10:58,380 --> 00:11:00,850 You brought Qin Ge out from her past. 159 00:11:01,410 --> 00:11:02,460 What you need to do now 160 00:11:02,610 --> 00:11:03,940 is to make Qin Ge 161 00:11:04,060 --> 00:11:05,530 follow you into the future with courage. 162 00:11:08,820 --> 00:11:09,940 Of course I know that. 163 00:11:10,700 --> 00:11:12,170 But I don't know how to do that yet. 164 00:11:12,290 --> 00:11:13,170 Why don't you 165 00:11:13,290 --> 00:11:15,260 tell her through something that she's most familiar with? 166 00:11:15,700 --> 00:11:17,730 Tell her that she's everywhere 167 00:11:17,900 --> 00:11:19,060 in your future. 168 00:11:23,530 --> 00:11:24,850 I've said everything I need to say. 169 00:11:25,500 --> 00:11:26,260 I'll get going now. 170 00:11:26,410 --> 00:11:27,850 Since you already have a solution, 171 00:11:28,580 --> 00:11:30,140 why don't you go to Qin Ge yourself? 172 00:11:31,770 --> 00:11:33,060 There are many ways. 173 00:11:33,650 --> 00:11:35,260 But there is only one right person. 174 00:11:35,970 --> 00:11:36,700 Dr. Bai. 175 00:11:36,940 --> 00:11:38,530 Stop trying to aggravate me. 176 00:12:15,570 --> 00:12:17,130 (Fingertip Comics) 177 00:12:19,740 --> 00:12:21,010 (Premiere) 178 00:12:21,060 --> 00:12:22,940 I want to show Qin Ge the future 179 00:12:23,210 --> 00:12:25,210 she can give me through something that she's most familiar with. 180 00:12:31,140 --> 00:12:32,650 I think that's a great idea. 181 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 We can try it. 182 00:12:37,940 --> 00:12:40,380 But we don't have much time. 183 00:12:41,210 --> 00:12:42,770 Besides, based on my drawing skills, 184 00:12:43,090 --> 00:12:44,820 I can't express what I feel well enough. 185 00:12:48,820 --> 00:12:50,290 You don't have to worry about that. 186 00:12:50,500 --> 00:12:51,210 I have 187 00:12:51,210 --> 00:12:53,210 many people who can draw well. 188 00:12:53,940 --> 00:12:55,380 Leave it to me. 189 00:13:00,060 --> 00:13:01,380 I never thought that you could draw too. 190 00:13:01,940 --> 00:13:03,020 What are you talking about? 191 00:13:03,210 --> 00:13:04,170 Even you, a doctor, can draw. 192 00:13:04,290 --> 00:13:05,500 As an editor-in-chief, if I can't draw, 193 00:13:05,610 --> 00:13:07,210 I'll be a joke. 194 00:13:07,770 --> 00:13:08,820 -Thank you. -You are welcome. 195 00:13:09,500 --> 00:13:10,020 Thank you. 196 00:13:10,140 --> 00:13:10,940 It's fine. 197 00:15:07,580 --> 00:15:08,290 Look. 198 00:15:11,790 --> 00:15:14,060 (Thank you, everyone.) 199 00:15:25,910 --> 00:15:28,080 (Bai Qijia) 200 00:15:35,170 --> 00:15:36,900 Miss Bai Qi. 201 00:15:37,170 --> 00:15:38,900 I wanted to clean up the place for you today. 202 00:15:39,170 --> 00:15:40,940 But looks like your River Snail Boyfriend was here first. 203 00:15:40,980 --> 00:15:42,250 (Future Checklist) 204 00:15:42,260 --> 00:15:43,210 Stop with that nonsense. 205 00:15:43,410 --> 00:15:45,140 I don't know who sent these. 206 00:15:45,290 --> 00:15:46,580 They are already here when I wake up. 207 00:15:47,340 --> 00:15:49,210 I'll just think of them as gifts from Doraemon then. 208 00:15:49,700 --> 00:15:50,610 Although I'm late, 209 00:15:50,770 --> 00:15:52,340 I have an exclusive comic here. 210 00:15:52,500 --> 00:15:53,410 Do you want to read it? 211 00:15:54,380 --> 00:15:55,850 I don't have the energy to read it now. 212 00:15:56,410 --> 00:15:57,970 Just take a look at it. 213 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 I promise that you won't regret it. 214 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 I don't want to read it. 215 00:16:00,410 --> 00:16:01,650 Just take a look at it. 216 00:16:03,970 --> 00:16:04,770 (Qin Ge.) 217 00:16:05,820 --> 00:16:07,530 (I've imagined so many times) 218 00:16:07,850 --> 00:16:09,460 (about your future.) 219 00:16:10,290 --> 00:16:11,730 (But when I'm holding the brush,) 220 00:16:12,260 --> 00:16:14,020 (I find out that I can't even) 221 00:16:14,380 --> 00:16:16,290 (capture the brilliance of it with my drawing.) 222 00:16:18,580 --> 00:16:19,850 (I'm willing to sacrifice everything) 223 00:16:20,290 --> 00:16:21,650 (to make you shine.) 224 00:16:22,210 --> 00:16:23,610 (You won't be lost again for the rest of your life.) 225 00:16:29,060 --> 00:16:30,140 (A person's life) 226 00:16:30,380 --> 00:16:32,850 (is full of various kinds of regrets.) 227 00:16:33,610 --> 00:16:34,970 (Special thanks to Yue Qiqi.) (We are just a commoner) 228 00:16:35,140 --> 00:16:36,610 (in this world full of people.) 229 00:16:37,610 --> 00:16:39,900 (Sometimes, we'll battle with fate for the people with love) 230 00:16:40,340 --> 00:16:41,500 (and for our passion.) 231 00:16:42,460 --> 00:16:43,900 (No matter how difficult it is on us,) 232 00:16:44,060 --> 00:16:46,500 (we'll still stay firm with our love in our own way.) 233 00:17:00,500 --> 00:17:03,530 (You once said that I'm too boring, too rational) 234 00:17:03,900 --> 00:17:04,940 (and too calm.) 235 00:17:06,380 --> 00:17:07,140 (I think) 236 00:17:08,090 --> 00:17:10,090 (that's the disadvantage of being a doctor.) 237 00:17:10,650 --> 00:17:12,650 (But learning is what I'm good at.) 238 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 (I'm sure you don't know.) 239 00:17:15,770 --> 00:17:17,100 (But I've watched every Korean drama) 240 00:17:17,250 --> 00:17:19,100 (in your iPad.) 241 00:17:19,370 --> 00:17:20,700 (And I've gotten a lot of ideas from them.) 242 00:17:20,860 --> 00:17:21,890 (But I don't have the chance to use them yet.) 243 00:17:23,700 --> 00:17:24,770 (Miss Bai Qi.) 244 00:17:25,650 --> 00:17:27,940 (If I change myself,) 245 00:17:28,980 --> 00:17:30,940 (will you consider keeping me as your student?) 246 00:17:32,360 --> 00:17:33,170 (Expand) 247 00:17:40,490 --> 00:17:41,410 We did it! 248 00:17:43,340 --> 00:17:44,490 How can you be so amazing? 249 00:17:48,100 --> 00:17:49,620 You're so optimistic. 250 00:17:52,460 --> 00:17:53,700 (I remember) 251 00:17:54,250 --> 00:17:56,290 (everything you said.) 252 00:17:57,650 --> 00:17:58,580 (You told me) 253 00:17:58,940 --> 00:17:59,700 (that you regretted) 254 00:17:59,820 --> 00:18:01,620 (not taking more pictures when you were in the university.) 255 00:18:02,340 --> 00:18:04,580 (You complained that you were the only one in the hostel) 256 00:18:04,770 --> 00:18:07,060 (who didn't get to take graduation photos with a boyfriend.) 257 00:18:09,580 --> 00:18:11,060 (I want to erase) 258 00:18:11,940 --> 00:18:13,410 (these regrets in the future) 259 00:18:14,130 --> 00:18:15,490 (with you.) 260 00:18:15,540 --> 00:18:17,070 (But they say that I'm childish.) 261 00:18:53,770 --> 00:18:54,940 What is this? 262 00:18:56,370 --> 00:18:58,410 This is too personal. 263 00:19:25,410 --> 00:19:26,890 Don't move. There's a leaf. 264 00:19:32,890 --> 00:19:33,620 Come. 265 00:19:43,130 --> 00:19:45,460 Let's go, old man. 266 00:19:55,980 --> 00:19:57,860 Actually, there are many other things that I want to say. 267 00:19:59,490 --> 00:20:00,940 But I didn't have enough time to draw them out. 268 00:20:04,700 --> 00:20:05,860 We've already broken up. 269 00:20:06,010 --> 00:20:07,170 Why are you here? 270 00:20:38,490 --> 00:20:39,860 Just cry it out. 271 00:20:42,650 --> 00:20:43,410 Qin Ge. 272 00:20:44,100 --> 00:20:45,250 Your worries, 273 00:20:46,860 --> 00:20:47,940 your regrets, 274 00:20:48,340 --> 00:20:49,370 I understand them all. 275 00:20:50,530 --> 00:20:52,060 But what I want to tell you is, 276 00:20:52,410 --> 00:20:54,340 we have to stay strong for the people we love 277 00:20:55,010 --> 00:20:56,370 and for our passion. 278 00:21:05,940 --> 00:21:07,460 Just like this picture book. 279 00:21:08,860 --> 00:21:10,530 It's full of possibilities. 280 00:21:15,860 --> 00:21:17,060 Maybe in the future, 281 00:21:17,460 --> 00:21:19,370 it'll become worse. 282 00:21:19,940 --> 00:21:21,890 Maybe it'll stop forever at one page. 283 00:21:22,220 --> 00:21:24,130 But every page has its own stories 284 00:21:24,460 --> 00:21:25,700 and possibilities. 285 00:21:28,290 --> 00:21:30,490 I hope that every day you'll be 286 00:21:31,100 --> 00:21:32,620 in every page of my picture book. 287 00:21:34,650 --> 00:21:37,220 But I'm like an unstable time bomb. 288 00:21:37,650 --> 00:21:40,250 My life can end at any time. 289 00:21:41,410 --> 00:21:43,490 I'll drag you down with me. 290 00:21:44,370 --> 00:21:45,290 You fool. 291 00:21:46,130 --> 00:21:47,370 What nonsense are you talking about? 292 00:21:49,530 --> 00:21:52,250 I hope that you can be with me 293 00:21:55,980 --> 00:21:57,530 for every step I take in the future. 294 00:22:31,700 --> 00:22:33,770 Min, why are you here? 295 00:22:40,410 --> 00:22:41,860 I just want to pay you a visit. 296 00:22:42,460 --> 00:22:44,130 Now that you've pulled yourself together, 297 00:22:44,860 --> 00:22:45,980 I don't have to worry about you now. 298 00:22:47,820 --> 00:22:50,100 I'm happy that you can pay me a visit. 299 00:22:50,980 --> 00:22:52,890 I just want to give you my support 300 00:22:54,060 --> 00:22:55,290 before your surgery. 301 00:22:56,250 --> 00:22:58,370 Don't be afraid and don't worry about it. 302 00:22:59,620 --> 00:23:00,460 Besides, 303 00:23:01,170 --> 00:23:02,490 I still owe you 304 00:23:02,820 --> 00:23:04,370 an apology for what I did. 305 00:23:05,980 --> 00:23:07,370 That's in the past now. 306 00:23:07,700 --> 00:23:09,130 I've already overcome that. 307 00:23:09,490 --> 00:23:11,340 We have to always look forward. 308 00:23:11,740 --> 00:23:13,410 And I've changed too. 309 00:23:15,290 --> 00:23:16,170 How about 310 00:23:16,820 --> 00:23:18,060 we start anew? 311 00:23:19,860 --> 00:23:20,530 Hello. 312 00:23:20,860 --> 00:23:21,740 I am Qin Ge. 313 00:23:22,100 --> 00:23:23,650 I am a cartoonist that can do anything. 314 00:23:23,860 --> 00:23:24,700 Bai Qi. 315 00:23:28,290 --> 00:23:29,290 I am Chen Min. 316 00:23:29,890 --> 00:23:32,370 Please take care of me after this. 317 00:23:39,110 --> 00:23:41,450 (Anaesthesia Operation in Programme) 318 00:23:41,460 --> 00:23:42,770 Qin Ge, you'll be fine. 319 00:23:42,770 --> 00:23:44,340 -It'll be quick. -Qin Ge, don't worry. 320 00:23:45,130 --> 00:23:46,490 Qin Ge. 321 00:23:46,700 --> 00:23:48,740 Don't be afraid. You'll be fine. 322 00:23:50,250 --> 00:23:52,290 I've gone to all the temples in Qingchuan 323 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 to pray for you. 324 00:23:53,530 --> 00:23:54,370 You'll be fine. 325 00:23:54,490 --> 00:23:55,250 Okay. 326 00:23:56,100 --> 00:23:57,700 Qin Ge, don't worry. 327 00:23:57,980 --> 00:23:58,820 I promise you 328 00:23:59,060 --> 00:24:01,250 that the first person you see when you wake up is me. 329 00:24:01,580 --> 00:24:02,130 Okay. 330 00:24:02,530 --> 00:24:03,130 Qin Ge. 331 00:24:03,130 --> 00:24:04,860 Why do you make all the decisions yourself? 332 00:24:04,980 --> 00:24:05,890 Why didn't you tell me 333 00:24:05,890 --> 00:24:07,130 about something so serious? 334 00:24:07,290 --> 00:24:08,620 Why did you refuse to get treated? 335 00:24:08,740 --> 00:24:10,010 What if anything happens... 336 00:24:10,130 --> 00:24:11,460 Dad. 337 00:24:11,580 --> 00:24:12,650 Stop it. 338 00:24:14,340 --> 00:24:15,340 Please move aside. 339 00:24:15,530 --> 00:24:16,860 It's time for her surgery. 340 00:24:17,220 --> 00:24:17,980 Okay. 341 00:24:18,220 --> 00:24:18,940 Okay. 342 00:24:20,460 --> 00:24:22,130 Miss Bai Qi, all the best. 343 00:24:50,210 --> 00:24:51,450 (Surgical Ward) 344 00:24:51,460 --> 00:24:52,410 Bai. 345 00:24:52,740 --> 00:24:54,820 My daughter has such a hard life. 346 00:24:55,980 --> 00:24:57,460 Mr. Qin, don't worry. 347 00:24:57,860 --> 00:24:58,770 Dr. Yu is the best orthopaedic specialist 348 00:24:58,890 --> 00:25:00,980 in our hospital. She'll be fine. 349 00:25:01,100 --> 00:25:01,860 She'll be fine. 350 00:25:02,580 --> 00:25:03,890 I'm just waiting for this promise from you. 351 00:25:04,130 --> 00:25:06,250 It's good to have a doctor in our family. 352 00:25:06,460 --> 00:25:07,620 I feel at ease with you here. 353 00:25:08,580 --> 00:25:10,620 Besides, Mr. Qin, think about it. 354 00:25:10,860 --> 00:25:12,100 Qin Ge is under the knife now. 355 00:25:12,220 --> 00:25:12,980 I'm sure 356 00:25:12,980 --> 00:25:15,370 she doesn't want to see you like this, right? 357 00:25:15,700 --> 00:25:16,740 Yes. 358 00:25:17,130 --> 00:25:19,010 Yes. She'll be fine. 359 00:25:22,010 --> 00:25:23,940 Dr. Bai, there's an emergency with a patient of ours. 360 00:25:24,060 --> 00:25:25,620 Director Cao has asked you to attend to it right away. 361 00:25:26,700 --> 00:25:27,370 Bai. 362 00:25:27,580 --> 00:25:29,250 It's okay. Go and do your job. 363 00:25:29,490 --> 00:25:30,490 I'll be back soon. 364 00:25:32,530 --> 00:25:34,250 Dr. Bai, don't worry. 365 00:25:34,410 --> 00:25:35,370 She has us here. 366 00:25:45,340 --> 00:25:47,410 This patient has a unique condition. 367 00:25:47,770 --> 00:25:49,820 So, we have to be well prepared before the surgery. 368 00:25:50,100 --> 00:25:50,860 I'm sorry for being late, 369 00:25:50,980 --> 00:25:51,370 Director. 370 00:25:51,370 --> 00:25:52,060 Okay. 371 00:25:52,170 --> 00:25:53,340 Take a look at this first. 372 00:26:41,370 --> 00:26:42,860 Qin Ge. 373 00:26:43,130 --> 00:26:43,770 Qin Ge. 374 00:26:44,060 --> 00:26:45,530 -Miss Bai Qi. -How is she? 375 00:26:46,410 --> 00:26:47,770 The replacement surgery is a success. 376 00:26:48,130 --> 00:26:50,580 She can recover as soon as three days or one month at most. 377 00:26:50,820 --> 00:26:53,100 Then, she can start with her rehabilitation treatment. 378 00:26:53,530 --> 00:26:54,890 Thank you. 379 00:26:55,010 --> 00:26:55,700 Thank you. 380 00:26:55,860 --> 00:26:56,940 Mr. Qin. 381 00:26:57,370 --> 00:26:58,460 The surgery is a success. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,620 You should let Mr. Yu rest. 383 00:27:01,170 --> 00:27:01,890 That's right. 384 00:27:02,010 --> 00:27:02,890 I'm sorry. 385 00:27:03,170 --> 00:27:04,530 -I'm too excited. -It's okay. 386 00:27:04,650 --> 00:27:05,370 Let's go back to the ward. 387 00:27:05,490 --> 00:27:06,290 Let's go. 388 00:27:06,410 --> 00:27:07,490 Let's go. 389 00:27:07,620 --> 00:27:08,650 Thank you. 390 00:27:39,060 --> 00:27:39,890 Qin Ge. 391 00:27:41,890 --> 00:27:42,820 Don't move first. 392 00:27:50,460 --> 00:27:52,410 I've asked Xuezhou to send the others back. 393 00:27:52,620 --> 00:27:53,890 They'll visit you again tomorrow. 394 00:28:02,580 --> 00:28:04,010 Okay. Drink some water first. 395 00:28:12,100 --> 00:28:13,700 You look so calm. 396 00:28:13,940 --> 00:28:15,700 The surgery must be a success. 397 00:28:17,770 --> 00:28:20,170 I'm indeed the chosen one. 398 00:28:21,580 --> 00:28:23,290 Of course. You have me. 399 00:28:23,460 --> 00:28:25,410 I promised that you'll recover. 400 00:28:26,220 --> 00:28:27,370 I believe in you. 401 00:28:42,100 --> 00:28:45,940 My mouth is still a little bit dry. 402 00:29:05,290 --> 00:29:06,130 Slowly. 403 00:29:10,530 --> 00:29:12,740 Qin Ge is adapting very well to the replaced joints. 404 00:29:13,010 --> 00:29:15,290 She can already walk slowly two days after the surgery. 405 00:29:15,770 --> 00:29:17,370 If she follows the rehabilitation treatment of the hospital, 406 00:29:17,530 --> 00:29:18,980 although the process will be hard on her, 407 00:29:19,370 --> 00:29:21,250 she can walk normally again 408 00:29:21,370 --> 00:29:22,250 -in a month's time. -I'm fine. 409 00:29:22,890 --> 00:29:24,770 Other than that, she needs to get more leg massages 410 00:29:24,980 --> 00:29:26,700 -Be careful. -to prevent venous thrombosis. 411 00:29:26,980 --> 00:29:28,220 Okay. Don't worry, Dr. Yu. 412 00:29:28,370 --> 00:29:29,650 She'll be fine under my care. 413 00:29:29,770 --> 00:29:30,490 Thank you. 414 00:29:30,820 --> 00:29:32,290 Okay. That's it for now. 415 00:29:35,370 --> 00:29:36,220 Take it slowly. 416 00:29:36,940 --> 00:29:37,890 I can do it. 417 00:29:41,860 --> 00:29:42,460 Be careful. 418 00:29:42,620 --> 00:29:43,290 Are you okay? 419 00:29:43,410 --> 00:29:45,170 I'm fine. 420 00:29:45,340 --> 00:29:46,370 I can do it. 421 00:29:52,010 --> 00:29:52,740 I can do it. 422 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 -Take a rest. -I can do it. 423 00:30:00,530 --> 00:30:01,130 It's okay. 424 00:30:01,250 --> 00:30:01,980 I can do it myself. 425 00:30:01,980 --> 00:30:03,370 Be careful. 426 00:30:26,940 --> 00:30:27,890 Qin Ge. 427 00:30:28,250 --> 00:30:29,290 -Be careful. -I'm fine! 428 00:30:35,410 --> 00:30:36,370 You did it. 429 00:30:39,770 --> 00:30:41,290 I told you that you can do it. 430 00:30:43,740 --> 00:30:44,410 I walked all the way here. 431 00:30:44,530 --> 00:30:46,100 Yes, you did. 432 00:30:46,170 --> 00:30:47,370 I walked all the way here. 433 00:30:47,890 --> 00:30:49,460 I did it! 434 00:31:17,940 --> 00:31:19,980 Who is this princess? 435 00:31:20,490 --> 00:31:21,460 You are wearing 436 00:31:21,460 --> 00:31:23,460 the magical dress of Cinderella. 437 00:31:23,860 --> 00:31:25,100 The iron lady in the past 438 00:31:25,220 --> 00:31:27,220 has become a princess on the run. 439 00:31:28,170 --> 00:31:29,100 Thank you. 440 00:31:32,290 --> 00:31:34,370 Have I gotten fatter lately? 441 00:31:37,290 --> 00:31:38,820 You ate all of my hospital food. 442 00:31:38,940 --> 00:31:40,060 Of course you'll get fatter. 443 00:31:40,340 --> 00:31:42,130 Besides, why did you choose a western wedding dress? 444 00:31:42,460 --> 00:31:44,460 Don't you like the Chinese wedding dress I chose for you? 445 00:31:44,770 --> 00:31:46,460 Are you doubting my taste? 446 00:31:46,980 --> 00:31:48,010 That's right. 447 00:31:49,130 --> 00:31:50,580 Don't you think 448 00:31:50,770 --> 00:31:53,940 that a western wedding dress 449 00:31:54,100 --> 00:31:56,410 can show off my curves better? 450 00:31:57,170 --> 00:31:58,980 Besides, think about it. 451 00:31:59,250 --> 00:32:00,770 That Chinese wedding dress 452 00:32:00,980 --> 00:32:02,460 suits you better. 453 00:32:02,740 --> 00:32:04,860 It's fate that binds the two of you together. 454 00:32:05,100 --> 00:32:06,100 I can't wait. 455 00:32:06,170 --> 00:32:07,530 What kind of a betrothal gift 456 00:32:07,530 --> 00:32:09,460 will Bai Qijia prepare for you? 457 00:32:10,100 --> 00:32:12,100 I don't know. I've heard nothing about it. 458 00:32:13,130 --> 00:32:15,410 You are going on a honeymoon, right? 459 00:32:15,740 --> 00:32:18,060 What about the follow-up for the Qianye Film & TV? 460 00:32:18,490 --> 00:32:21,010 Don't worry. Leave it to Little Orange. 461 00:32:21,410 --> 00:32:22,250 When the time comes, 462 00:32:22,340 --> 00:32:24,250 you just need to be a tool. 463 00:32:24,410 --> 00:32:26,490 You are putting her in charge of everything? 464 00:32:26,770 --> 00:32:28,170 You are abusing child labour. 465 00:32:28,820 --> 00:32:29,980 Don't worry. 466 00:32:31,010 --> 00:32:33,890 If Little Orange can't handle it, she can 467 00:32:35,340 --> 00:32:36,740 charge herself with love. 468 00:32:40,980 --> 00:32:42,290 Charge herself with love. 469 00:32:46,620 --> 00:32:48,700 Don't I look beautiful today? 470 00:32:48,860 --> 00:32:51,410 You are my queen today. 471 00:32:51,490 --> 00:32:53,940 Come and take a photo with me now. 472 00:32:54,130 --> 00:32:55,010 Yes, Your Majesty. 473 00:32:55,650 --> 00:32:57,340 Here I come. 474 00:33:07,841 --> 00:33:14,481 ♪Light shines through window before a mirror♪ 475 00:33:14,481 --> 00:33:19,921 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 476 00:33:21,161 --> 00:33:27,921 ♪Enclosed in the vivid past♪ 477 00:33:27,921 --> 00:33:34,201 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 478 00:33:35,281 --> 00:33:41,401 ♪In the imagination of our future♪ 479 00:33:41,401 --> 00:33:47,761 ♪You appear in every scroll♪ 480 00:33:48,841 --> 00:33:55,161 ♪I think I have lost my mind♪ 481 00:33:55,161 --> 00:34:02,361 ♪The world is blooming for you♪ 482 00:34:02,921 --> 00:34:09,281 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 483 00:34:09,281 --> 00:34:15,161 ♪With you by my side, I have no fears♪ 484 00:34:19,481 --> 00:34:26,161 ♪Light shines through window before a mirror♪ 485 00:34:26,161 --> 00:34:32,401 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 486 00:34:33,721 --> 00:34:39,641 ♪Enclosed in the vivid past♪ 487 00:34:39,641 --> 00:34:46,001 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 488 00:34:46,761 --> 00:34:53,561 ♪In the imagination of our future♪ 489 00:34:53,561 --> 00:34:59,801 ♪You appear in every scroll♪ 490 00:35:01,321 --> 00:35:07,361 ♪I think I have lost my mind♪ 491 00:35:07,361 --> 00:35:14,161 ♪The world is blooming for you♪ 492 00:35:15,261 --> 00:35:21,521 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 493 00:35:23,141 --> 00:35:29,801 ♪With you by my side, I have no fears♪30842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.