All language subtitles for EP21_ Dear Little Mermaid [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,700 --> 00:01:47,020 =Episode 21= 19 00:01:52,690 --> 00:01:53,540 Your renal biopsy report 20 00:01:53,540 --> 00:01:54,890 should be out today. 21 00:01:55,140 --> 00:01:56,180 Everything will be fine. 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,930 Qiqi, although you can get out of bed now, 23 00:02:01,060 --> 00:02:03,060 you'd better lie down often and rest well. 24 00:02:03,220 --> 00:02:04,610 Don't run around, okay? 25 00:02:05,010 --> 00:02:07,060 Don't worry, Miss. 26 00:02:07,420 --> 00:02:09,290 I'm used to it now. 27 00:02:12,890 --> 00:02:13,690 Qiqi, 28 00:02:14,250 --> 00:02:16,330 it's me! May I come in? 29 00:02:16,610 --> 00:02:17,660 It's Miss Bai Qi. 30 00:02:18,060 --> 00:02:18,890 Miss, 31 00:02:19,060 --> 00:02:20,450 my idol is here to visit me. 32 00:02:20,660 --> 00:02:21,730 If she inquires about my condition, 33 00:02:21,970 --> 00:02:23,380 can you cover for me? 34 00:02:23,580 --> 00:02:25,020 I don't want her to be worried. 35 00:02:28,580 --> 00:02:30,420 Miss Bai Qi, please come in. 36 00:02:39,730 --> 00:02:40,580 Qiqi, 37 00:02:43,020 --> 00:02:43,660 it has only been days. 38 00:02:43,730 --> 00:02:45,250 How come you've become so weak? 39 00:02:45,730 --> 00:02:46,730 I'm fine. 40 00:02:47,020 --> 00:02:48,690 It's just a normal check-up. 41 00:02:49,090 --> 00:02:51,500 I'm a bit tired due to the pain. 42 00:02:51,690 --> 00:02:52,890 Still denying it? 43 00:02:53,330 --> 00:02:54,580 You did a renal biopsy. 44 00:02:57,140 --> 00:02:57,810 Miss, 45 00:02:58,610 --> 00:03:00,810 how's her condition now? Is it serious? 46 00:03:03,690 --> 00:03:04,450 We've only reached 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,020 the phased examination stage. 48 00:03:06,220 --> 00:03:08,250 Moreover, she has not been very disciplined lately. 49 00:03:08,450 --> 00:03:10,140 She'll be well after taking some good rest. 50 00:03:10,450 --> 00:03:11,170 Thank you. 51 00:03:18,610 --> 00:03:19,420 Qiqi, 52 00:03:19,890 --> 00:03:21,090 didn't you promise Bai Qijia and me 53 00:03:21,220 --> 00:03:22,940 that you'll cooperate with the doctor in your treatment? 54 00:03:23,090 --> 00:03:25,020 Why did you torture yourself? 55 00:03:27,170 --> 00:03:29,170 If you do it again, I'll be very angry with you. 56 00:03:30,300 --> 00:03:32,170 Do you know how grave your illness is? 57 00:03:34,020 --> 00:03:35,660 I'm sorry, Miss Bai Qi. 58 00:03:35,940 --> 00:03:37,970 I'll definitely give my full cooperation in my treatment. 59 00:03:38,330 --> 00:03:40,060 After all, I want to watch 60 00:03:40,330 --> 00:03:42,330 the blockbuster Bubaiqi Plan. 61 00:03:42,690 --> 00:03:44,860 By then, I'll book the entire movie hall 62 00:03:45,250 --> 00:03:46,300 to support you. 63 00:03:48,060 --> 00:03:49,330 You don't need to do so. 64 00:03:50,500 --> 00:03:51,580 When the movie is released, 65 00:03:51,890 --> 00:03:53,580 I'll take you to the premiere. 66 00:03:54,300 --> 00:03:55,610 I'll save the best seat for you. 67 00:03:55,860 --> 00:03:56,580 Really? 68 00:03:56,860 --> 00:03:58,250 That's a deal then. 69 00:04:08,580 --> 00:04:09,690 Dr. Bai. 70 00:04:10,690 --> 00:04:12,610 Qiqi, how are you feeling today? 71 00:04:13,330 --> 00:04:14,300 I feel much better. 72 00:04:17,380 --> 00:04:18,450 What brings you here out of the blue? 73 00:04:18,610 --> 00:04:19,660 My shift has just ended. 74 00:04:20,140 --> 00:04:21,300 I came from my office 75 00:04:21,530 --> 00:04:23,540 and dropped by to see you two. 76 00:04:24,820 --> 00:04:25,380 Are you hungry? 77 00:04:25,500 --> 00:04:26,170 Let's have lunch. 78 00:04:26,290 --> 00:04:28,010 Let Qiqi take a good rest. 79 00:04:30,060 --> 00:04:32,170 Qiqi, I won't disturb you then. 80 00:04:32,570 --> 00:04:33,980 You must remember our promise, okay? 81 00:04:38,130 --> 00:04:39,060 We shall get going. 82 00:04:39,890 --> 00:04:40,660 Let's go. 83 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 What's wrong? 84 00:05:10,010 --> 00:05:10,940 Bai Qijia, 85 00:05:11,780 --> 00:05:12,980 tell me the truth. 86 00:05:13,850 --> 00:05:15,010 Has Qiqi's illness 87 00:05:15,540 --> 00:05:17,010 turned worst? 88 00:05:21,330 --> 00:05:22,940 I'm afraid you'll be worried. 89 00:05:23,260 --> 00:05:24,410 So I dare not tell you. 90 00:05:25,500 --> 00:05:26,450 Qiqi 91 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 shares the same thought. 92 00:05:29,850 --> 00:05:31,410 I understand the worries you two have. 93 00:05:32,100 --> 00:05:34,730 But I'm also very worried about Qiqi. 94 00:05:35,500 --> 00:05:36,660 I don't want her efforts 95 00:05:36,850 --> 00:05:38,130 to end up in vain. 96 00:05:38,450 --> 00:05:39,780 Director Cao is very skillful. 97 00:05:39,890 --> 00:05:40,780 And you're there for her too. 98 00:05:41,260 --> 00:05:43,010 You two won't let anything happen to Qiqi, right? 99 00:05:44,730 --> 00:05:45,660 Don't worry. 100 00:05:54,610 --> 00:05:55,100 Hi, Dr. Bai. 101 00:05:55,170 --> 00:05:55,850 Hi. 102 00:05:58,540 --> 00:05:59,330 Isn't this 103 00:05:59,330 --> 00:06:00,980 the doctors' secret garden? 104 00:06:01,380 --> 00:06:02,500 Is it appropriate for me to come here? 105 00:06:03,330 --> 00:06:04,660 Why not? 106 00:06:04,980 --> 00:06:06,700 You're the doctor's family. 107 00:06:10,010 --> 00:06:11,130 -Take a look at this name list. -Sit down. 108 00:06:11,220 --> 00:06:12,010 Got it. 109 00:06:12,010 --> 00:06:13,170 -Hi, Dr. Bai. -Hi. 110 00:06:21,780 --> 00:06:23,540 Didn't you say you'll bring me to lunch? 111 00:06:23,700 --> 00:06:24,660 Why did you bring me here? 112 00:06:24,820 --> 00:06:26,570 This place gives us a temporary escape 113 00:06:26,570 --> 00:06:27,730 from the internal atmosphere. 114 00:06:28,170 --> 00:06:29,820 We'll be able to figure out many things here. 115 00:06:30,220 --> 00:06:31,730 Hospital is a cruel place. 116 00:06:31,980 --> 00:06:33,100 But many a time, 117 00:06:33,220 --> 00:06:34,540 it's filled with hope. 118 00:06:35,170 --> 00:06:36,330 It's our responsibility as doctors 119 00:06:36,700 --> 00:06:38,290 to safeguard these hopes. 120 00:06:41,890 --> 00:06:42,730 Qin Ge, 121 00:06:43,820 --> 00:06:44,780 promise me. 122 00:06:45,330 --> 00:06:46,410 No matter what happens in the future, 123 00:06:46,890 --> 00:06:48,700 you must not give up easily 124 00:06:48,980 --> 00:06:50,220 just because of your worries, 125 00:06:50,700 --> 00:06:51,450 okay? 126 00:06:52,290 --> 00:06:53,100 Okay. 127 00:06:53,450 --> 00:06:54,380 I believe in you. 128 00:06:54,940 --> 00:06:55,940 With you by my side, 129 00:06:56,010 --> 00:06:57,130 I'm not afraid of anything. 130 00:07:10,700 --> 00:07:12,850 It's easier for a girl to pursue a boy. 131 00:07:13,060 --> 00:07:14,660 Hard work will lead to victory. 132 00:07:15,330 --> 00:07:17,820 Hard work will lead to victory. 133 00:07:18,780 --> 00:07:19,660 Min. 134 00:07:21,820 --> 00:07:22,660 Little Orange. 135 00:07:23,380 --> 00:07:25,730 Just go for it if you like him. 136 00:07:26,130 --> 00:07:27,380 Just go and find Chen Min. 137 00:07:28,010 --> 00:07:28,940 What's wrong with you two? 138 00:07:29,130 --> 00:07:30,410 Who said I wanted to find him? 139 00:07:30,610 --> 00:07:31,780 You've been looking 140 00:07:32,130 --> 00:07:33,570 at this worn photo for two hours. 141 00:07:34,220 --> 00:07:36,220 That's right. And you keep muttering 142 00:07:36,380 --> 00:07:37,940 "Min." 143 00:07:38,220 --> 00:07:39,540 I can't stand it. 144 00:07:40,170 --> 00:07:40,890 Didn't you two say 145 00:07:40,980 --> 00:07:43,170 Min is Fingertip Comics's traitor? 146 00:07:43,410 --> 00:07:45,060 Why are you supporting me so generously now? 147 00:07:45,380 --> 00:07:46,700 We might not like him, 148 00:07:47,060 --> 00:07:48,540 but you do. 149 00:07:48,700 --> 00:07:49,290 That's right. 150 00:07:49,410 --> 00:07:50,570 We've even accepted your identity 151 00:07:50,570 --> 00:07:51,220 as Tian Zhan's niece. 152 00:07:51,330 --> 00:07:52,660 What else can't we accept? 153 00:07:53,850 --> 00:07:55,330 You two already know it? 154 00:07:56,130 --> 00:07:58,540 But I don't know where to find him. 155 00:07:58,980 --> 00:07:59,850 I know. 156 00:08:00,220 --> 00:08:02,130 We've been monitoring his movement. 157 00:08:02,610 --> 00:08:03,260 By the way, 158 00:08:03,610 --> 00:08:04,540 he's sketching now. 159 00:08:04,700 --> 00:08:05,660 I'll share the venue with you. 160 00:08:08,700 --> 00:08:09,660 Done. Go and find him now. 161 00:08:09,780 --> 00:08:10,380 Okay. 162 00:08:19,100 --> 00:08:20,260 But this isn't right. 163 00:08:20,820 --> 00:08:22,170 It's fine if you two don't mind. 164 00:08:22,380 --> 00:08:24,060 Why do you even take the initiative to support me? 165 00:08:26,330 --> 00:08:27,820 Because we feel 166 00:08:27,980 --> 00:08:30,100 that you're his best retribution. 167 00:08:31,660 --> 00:08:32,850 Mind your own business. 168 00:08:33,890 --> 00:08:35,260 -Mind our own business? -Bye. 169 00:08:39,380 --> 00:08:41,020 Quick! It's falling! 170 00:08:41,610 --> 00:08:42,850 The kite is flying high up. 171 00:08:42,940 --> 00:08:44,460 It's so beautiful. Let's run over there. 172 00:08:44,580 --> 00:08:45,090 Come on. 173 00:08:45,170 --> 00:08:46,260 Faster. That way. 174 00:08:47,140 --> 00:08:48,260 Run faster! 175 00:08:48,770 --> 00:08:50,020 Run faster! 176 00:09:12,260 --> 00:09:14,580 Min, I've finally found you! 177 00:09:16,260 --> 00:09:17,970 It's too late for you to pretend now. 178 00:09:18,340 --> 00:09:18,970 You must not disappear 179 00:09:18,970 --> 00:09:20,210 without a word again. 180 00:09:20,340 --> 00:09:21,210 If not, I'll install 181 00:09:21,210 --> 00:09:22,290 a locator on you. 182 00:09:22,580 --> 00:09:23,610 Min. 183 00:09:38,380 --> 00:09:41,020 Madam, what on earth do you want? 184 00:09:44,090 --> 00:09:45,090 Min, 185 00:09:48,060 --> 00:09:48,650 there's no hope 186 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 between you and Miss Bai Qi. 187 00:09:49,850 --> 00:09:50,970 Why don't we give it a try? 188 00:09:51,060 --> 00:09:52,090 What if I'm a better fit? 189 00:09:52,410 --> 00:09:53,460 What are you talking about? 190 00:09:53,610 --> 00:09:55,580 I've never treated you as a substitute. 191 00:09:58,170 --> 00:09:58,940 Let go. 192 00:10:00,770 --> 00:10:01,730 Let go now. 193 00:10:01,850 --> 00:10:02,650 I won't. 194 00:10:02,850 --> 00:10:04,290 Unless you promise you won't leave. 195 00:10:05,170 --> 00:10:06,650 What if I can't find you? 196 00:10:12,820 --> 00:10:13,530 Give it to me. 197 00:10:23,460 --> 00:10:24,170 Come on. 198 00:10:24,610 --> 00:10:25,410 Open your palm. 199 00:10:32,060 --> 00:10:32,940 It hurts. 200 00:10:34,700 --> 00:10:35,820 Are you a fool? 201 00:10:37,900 --> 00:10:38,850 Yes. So what? 202 00:10:39,210 --> 00:10:40,380 Would I come to you otherwise? 203 00:10:44,020 --> 00:10:44,820 Min, 204 00:10:44,970 --> 00:10:46,410 give me your new contact number. 205 00:10:46,580 --> 00:10:47,650 As long as you do so 206 00:10:47,770 --> 00:10:48,970 and promise not to blacklist me, 207 00:10:49,090 --> 00:10:49,940 I won't disturb you anymore. 208 00:10:50,060 --> 00:10:51,530 You know that I walk the talk. 209 00:10:52,170 --> 00:10:53,060 Min. 210 00:10:53,770 --> 00:10:55,380 Min, your new contact number please. 211 00:10:59,170 --> 00:11:00,770 You should have given in earlier. 212 00:11:06,530 --> 00:11:07,340 Here's the cab. 213 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Get in. 214 00:11:09,380 --> 00:11:10,260 Let me know when you reach home. 215 00:11:10,500 --> 00:11:11,970 Okay. I'll let you know I've arrived home safely by then. 216 00:11:20,460 --> 00:11:22,460 Min, I won't give up. 217 00:11:55,140 --> 00:11:57,090 (Tian Cheng) Congratulations. You're remarkably brave. 218 00:11:57,210 --> 00:11:58,260 But it's totally unnecessary. 219 00:12:01,700 --> 00:12:02,730 You're home. 220 00:12:03,090 --> 00:12:04,020 What are you looking at? 221 00:12:04,610 --> 00:12:05,530 Come and take a look. 222 00:12:05,770 --> 00:12:07,210 Little Orange has posted on her Moments. 223 00:12:07,610 --> 00:12:08,410 Let me have a look. 224 00:12:10,020 --> 00:12:10,850 Little Orange 225 00:12:10,970 --> 00:12:13,260 has sacrificed her sweat, blood, and tears 226 00:12:13,530 --> 00:12:15,530 for her love. 227 00:12:18,850 --> 00:12:19,610 By the way, 228 00:12:19,850 --> 00:12:21,580 has Qiqi's medical report 229 00:12:21,700 --> 00:12:22,610 been released today? 230 00:12:25,460 --> 00:12:27,090 All indicators are stable. 231 00:12:27,260 --> 00:12:28,580 Director Cao and my colleagues 232 00:12:28,580 --> 00:12:30,970 are studying the next treatment. 233 00:12:31,340 --> 00:12:33,060 Don't worry. Everything will go smoothly. 234 00:12:33,380 --> 00:12:34,580 That's great then. 235 00:12:36,020 --> 00:12:38,170 Look, Xuezhou and Lu Tian's relationship 236 00:12:38,700 --> 00:12:40,610 is stable now. 237 00:12:40,820 --> 00:12:42,730 As for Big Orange, 238 00:12:42,970 --> 00:12:44,580 she has won her first battle. 239 00:12:45,090 --> 00:12:47,410 Qiqi's condition has also entered a stable period. 240 00:12:48,730 --> 00:12:50,730 What a lucky day. 241 00:12:54,730 --> 00:12:55,610 Bai Qijia, 242 00:12:56,340 --> 00:12:59,460 are you free after work tomorrow? 243 00:13:00,380 --> 00:13:01,580 Yes. Why? 244 00:13:02,140 --> 00:13:04,020 Can you go to a place with me? 245 00:13:04,210 --> 00:13:05,170 Where? 246 00:13:06,730 --> 00:13:07,650 I want... 247 00:13:08,260 --> 00:13:10,060 I want to take you to see my mom. 248 00:13:10,290 --> 00:13:11,060 Sure. 249 00:13:11,820 --> 00:13:12,410 What about this? 250 00:13:12,650 --> 00:13:14,820 I'll pick you up after work tomorrow. 251 00:13:14,940 --> 00:13:17,340 We'll stop by to buy your mom her favorite lily. 252 00:13:17,500 --> 00:13:19,290 We'll go there together, okay? 253 00:13:31,770 --> 00:13:32,410 Dr. Bai! 254 00:13:32,500 --> 00:13:33,650 Something is happening to Yue Qiqi! 255 00:13:39,730 --> 00:13:41,610 Director Cao, what's her current situation? 256 00:13:42,340 --> 00:13:44,170 It's most likely congestive heart failure. 257 00:13:44,380 --> 00:13:45,770 Based on our past observations, 258 00:13:45,940 --> 00:13:47,410 her condition doesn't look good. 259 00:13:47,650 --> 00:13:49,060 You must be prepared for the worst. 260 00:13:49,410 --> 00:13:50,730 Inform the patient's kins. 261 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 (Surgical Patient Entrance) 262 00:14:26,970 --> 00:14:28,500 I'm not skilled yet. 263 00:14:33,650 --> 00:14:35,530 It's fine. I'll eat it anyway. 264 00:14:38,970 --> 00:14:39,940 Miss Bai Qi, 265 00:14:40,340 --> 00:14:41,970 I'll wait for Dr. Bai to return before leaving. 266 00:14:45,170 --> 00:14:47,020 He should be back by now. 267 00:14:47,340 --> 00:14:48,580 Is he caught up with something? 268 00:14:48,940 --> 00:14:50,210 I'll call and ask him. 269 00:14:56,340 --> 00:14:58,580 Bai Qijia, when will you be reaching home? 270 00:15:00,500 --> 00:15:02,060 Bai Qijia, are you okay? 271 00:15:02,060 --> 00:15:04,340 My condolences. 272 00:15:04,770 --> 00:15:07,580 Bai Qijia, did something happen to Qiqi? 273 00:15:12,900 --> 00:15:13,820 What's wrong? 274 00:15:14,770 --> 00:15:15,730 What happened? 275 00:15:17,850 --> 00:15:18,850 We failed 276 00:15:19,610 --> 00:15:20,970 to save Qiqi. 277 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 She has passed away. 278 00:15:30,650 --> 00:15:31,940 We've done our best. 279 00:15:37,020 --> 00:15:38,940 What's wrong, Miss Bai Qi? 280 00:16:12,970 --> 00:16:14,020 What's going on? Someone has been hit. 281 00:16:14,170 --> 00:16:16,060 Let's take a look. Someone has been hit. Hurry up. 282 00:16:16,820 --> 00:16:17,770 Is she okay? 283 00:16:18,020 --> 00:16:20,380 Hurry up and call the ambulance. 284 00:16:22,650 --> 00:16:23,970 Miss Bai Qi! 285 00:16:24,850 --> 00:16:26,210 Miss Bai Qi! 286 00:18:08,580 --> 00:18:09,530 Dr. Bai, 287 00:18:10,700 --> 00:18:11,860 I'll be frank then. 288 00:18:12,410 --> 00:18:14,580 There are signs of collapse on both femoral heads. 289 00:18:14,700 --> 00:18:15,820 She can barely walk now. 290 00:18:16,170 --> 00:18:16,940 Surgery 291 00:18:17,130 --> 00:18:18,620 is the only solution. 292 00:18:19,100 --> 00:18:21,940 But she has a history of systemic lupus erythematosus. 293 00:18:22,980 --> 00:18:24,220 It will increase the surgery risk. 294 00:18:24,410 --> 00:18:26,740 An infection will definitely lead to complications. 295 00:18:29,010 --> 00:18:29,980 You two 296 00:18:30,130 --> 00:18:31,340 have to make the decision quickly. 297 00:18:31,980 --> 00:18:33,410 Okay. Thank you. 298 00:18:49,220 --> 00:18:51,370 I'll definitely give my full cooperation in my treatment. 299 00:18:51,820 --> 00:18:53,650 After all, I want to watch 300 00:18:53,820 --> 00:18:55,890 the blockbuster Bubaiqi Plan. 301 00:18:56,340 --> 00:18:58,620 By then, I'll book the entire movie hall 302 00:18:58,740 --> 00:18:59,770 to support you. 303 00:19:01,580 --> 00:19:02,890 You don't need to do so. 304 00:19:04,010 --> 00:19:05,130 When the movie is released, 305 00:19:05,460 --> 00:19:07,130 I'll take you to the premiere. 306 00:19:07,820 --> 00:19:09,220 I'll save the best seat for you. 307 00:19:09,340 --> 00:19:10,130 Really? 308 00:19:10,370 --> 00:19:11,770 That's a deal then. 309 00:19:18,820 --> 00:19:20,250 Director Cao is very skillful. 310 00:19:20,410 --> 00:19:21,490 And you're there for her too. 311 00:19:21,890 --> 00:19:23,700 You two won't let anything happen to Qiqi, right? 312 00:19:25,290 --> 00:19:26,060 Don't worry. 313 00:19:28,220 --> 00:19:29,700 (We failed to save Qiqi.) 314 00:19:30,860 --> 00:19:31,940 (She has passed away.) 315 00:19:34,650 --> 00:19:35,890 (We've done our best.) 316 00:20:01,980 --> 00:20:02,580 Qin Ge. 317 00:20:02,940 --> 00:20:04,010 Qin Ge, are you okay? 318 00:20:04,580 --> 00:20:05,700 Come on. 319 00:20:06,010 --> 00:20:06,770 Be careful. 320 00:20:24,370 --> 00:20:26,170 Didn't you say you had a solution? 321 00:20:29,370 --> 00:20:31,130 Didn't you say she'd be all right? 322 00:20:32,100 --> 00:20:33,340 Why did it end up like this? 323 00:20:49,820 --> 00:20:50,740 I'm sorry. 324 00:20:58,460 --> 00:21:00,130 I didn't mean to blame you. 325 00:21:02,220 --> 00:21:03,250 I know... 326 00:21:04,410 --> 00:21:06,130 I know you all have done your best. 327 00:21:08,490 --> 00:21:10,170 I'm just blaming myself. 328 00:21:10,580 --> 00:21:12,130 I thought all promises 329 00:21:12,820 --> 00:21:13,940 could be fulfilled. 330 00:21:15,650 --> 00:21:18,060 I thought writing wishes on the wish list 331 00:21:18,220 --> 00:21:20,100 could make them come true. 332 00:21:23,170 --> 00:21:25,220 I was so naive. 333 00:21:27,460 --> 00:21:29,370 I couldn't stop anything from happening. 334 00:21:40,530 --> 00:21:41,410 Qin Ge, 335 00:21:42,220 --> 00:21:43,130 don't worry. 336 00:21:45,770 --> 00:21:47,370 Dr. Yu will definitely cure you. 337 00:21:47,490 --> 00:21:48,770 You don't have to comfort me. 338 00:21:50,740 --> 00:21:52,700 I...don't have the mood... 339 00:21:53,100 --> 00:21:54,770 to think about other matters. 340 00:21:57,890 --> 00:22:00,130 I want to be alone. 341 00:22:02,860 --> 00:22:03,650 Qin... 342 00:22:04,530 --> 00:22:05,940 Miss Bai Qi. 343 00:22:07,530 --> 00:22:08,940 Miss Bai Qi, 344 00:22:10,170 --> 00:22:12,010 what happened to you? 345 00:22:14,340 --> 00:22:16,650 Qin Ge, we're late. 346 00:22:17,340 --> 00:22:18,290 Are you okay? 347 00:22:18,530 --> 00:22:20,860 Don't worry. I'm fine. 348 00:22:22,580 --> 00:22:23,740 Don't worry. 349 00:22:25,060 --> 00:22:26,340 I'm fine. 350 00:22:32,700 --> 00:22:34,340 Well, Bai Qijia and I 351 00:22:34,530 --> 00:22:36,620 will get some drinks for you all. Come on. 352 00:22:44,770 --> 00:22:46,220 We heard what happened 353 00:22:47,290 --> 00:22:48,620 to Yue Qiqi. 354 00:22:51,490 --> 00:22:53,370 Don't dwell on it, okay? 355 00:22:54,010 --> 00:22:55,060 That's right, Miss Bai Qi. 356 00:22:55,170 --> 00:22:56,250 Yue Qiqi wouldn't be happy 357 00:22:56,370 --> 00:22:58,010 seeing you like this. 358 00:23:00,370 --> 00:23:01,250 You're right. 359 00:23:02,940 --> 00:23:04,980 Qiqi must be very disappointed now. 360 00:23:06,370 --> 00:23:08,370 The idol she viewed as someone omnipotent 361 00:23:09,410 --> 00:23:11,130 is losing her grip 362 00:23:12,060 --> 00:23:13,410 and only talks about 363 00:23:13,820 --> 00:23:14,770 beautiful dreams 364 00:23:15,490 --> 00:23:17,170 and self-deceptive words. 365 00:23:17,620 --> 00:23:18,170 I... 366 00:23:18,410 --> 00:23:20,370 That's not what I mean, Miss Bai Qi. 367 00:23:21,060 --> 00:23:22,010 Qin Ge, 368 00:23:23,170 --> 00:23:24,460 don't be so dismayed. 369 00:23:25,060 --> 00:23:26,290 What has happened has happened. 370 00:23:26,370 --> 00:23:27,820 It cannot be undone. 371 00:23:28,100 --> 00:23:30,980 We should not amplify our regrets, right? 372 00:23:31,700 --> 00:23:32,820 What's most important now 373 00:23:32,890 --> 00:23:35,060 is to take good care of yourself. 374 00:23:35,620 --> 00:23:36,650 You must not 375 00:23:36,770 --> 00:23:38,940 let anything happen to yourself again. 376 00:23:46,490 --> 00:23:47,650 The visiting hours are up. 377 00:23:47,890 --> 00:23:49,130 Please leave now. 378 00:23:49,290 --> 00:23:50,410 The patient needs to rest. 379 00:23:54,940 --> 00:23:56,100 Take a good rest. 380 00:23:56,650 --> 00:23:57,770 Take good care of yourself. 381 00:23:59,060 --> 00:24:00,100 Never forget 382 00:24:00,890 --> 00:24:02,700 that you still have us, your friends. 383 00:24:03,460 --> 00:24:04,890 And also your family 384 00:24:05,290 --> 00:24:06,700 and Bai Qijia. 385 00:24:07,860 --> 00:24:09,860 We'll always be by your side. 386 00:24:11,060 --> 00:24:11,890 Okay? 387 00:24:14,100 --> 00:24:16,220 Take good care of yourself, Miss Bai Qi. 388 00:24:22,170 --> 00:24:23,010 Let's go. 389 00:24:26,490 --> 00:24:27,700 Take good care of yourself. 390 00:24:46,580 --> 00:24:47,940 I heard about Qin Ge's injury 391 00:24:48,650 --> 00:24:50,010 from Little Orange. 392 00:24:51,340 --> 00:24:52,860 No one expected it. 393 00:24:54,340 --> 00:24:55,580 It's not your fault. 394 00:24:55,940 --> 00:24:57,290 Don't blame yourself. 395 00:24:58,130 --> 00:24:59,100 I know. 396 00:25:01,010 --> 00:25:02,250 We're doctors. 397 00:25:03,820 --> 00:25:05,860 We've been mentally prepared for such situations. 398 00:25:08,740 --> 00:25:10,170 I'm just worried about Qin Ge. 399 00:25:12,130 --> 00:25:13,940 You've already done your best for Yue Qiqi. 400 00:25:15,580 --> 00:25:17,340 No one hopes to see such an outcome. 401 00:25:18,220 --> 00:25:19,410 What's most important now 402 00:25:19,530 --> 00:25:20,940 is comforting Qin Ge. 403 00:25:24,010 --> 00:25:25,130 I know. 404 00:25:27,100 --> 00:25:29,220 I can't help but worry. 405 00:25:30,700 --> 00:25:31,490 Just like 406 00:25:31,620 --> 00:25:33,130 when she left me eight years ago, 407 00:25:33,740 --> 00:25:34,490 Qiqi has become 408 00:25:34,580 --> 00:25:36,130 her hope. 409 00:25:38,700 --> 00:25:41,130 It took her great effort to overcome her fear. 410 00:25:44,290 --> 00:25:45,740 I'm just very afraid 411 00:25:47,290 --> 00:25:49,530 that she'll close herself up again. 412 00:25:53,650 --> 00:25:55,220 Stop thinking the worst. 413 00:25:56,010 --> 00:25:57,700 You could even make up for the lost eight years. 414 00:25:57,820 --> 00:25:59,060 What's more, it's only a few days now. 415 00:26:02,700 --> 00:26:03,370 Well, 416 00:26:03,490 --> 00:26:05,290 I've been wondering 417 00:26:05,580 --> 00:26:07,650 why the new patient Qin Ge who met a minor accident 418 00:26:07,860 --> 00:26:09,980 looks seriously ill. 419 00:26:10,340 --> 00:26:13,460 It turns out that she has systemic lupus erythematosus. 420 00:26:14,340 --> 00:26:16,010 This disease is a ticking bomb. 421 00:26:16,130 --> 00:26:17,620 -Her entire life is ruined, isn't it? -Yes. 422 00:26:17,980 --> 00:26:20,250 She won't be able to get married and work. 423 00:26:21,250 --> 00:26:22,460 Why is Dr. Bai so unfortunate? 424 00:26:22,580 --> 00:26:25,100 You know nothing. This is called love. 425 00:26:25,580 --> 00:26:26,890 What kind of good deeds has the girl done 426 00:26:27,060 --> 00:26:28,620 to deserve Dr. Bai's love? 427 00:26:28,770 --> 00:26:29,250 That's right. 428 00:26:29,250 --> 00:26:30,650 I feel pity for Dr. Bai. 429 00:26:30,770 --> 00:26:31,580 He's so outstanding. 430 00:26:31,700 --> 00:26:32,980 That's right. 431 00:26:44,060 --> 00:26:44,890 Qin Ge, 432 00:26:45,290 --> 00:26:46,650 why did you run around? 433 00:26:46,940 --> 00:26:48,370 Do you know you can't walk around 434 00:26:48,370 --> 00:26:49,490 in your current condition? 435 00:26:49,820 --> 00:26:51,250 Come on. I'll send you back to your room. 436 00:27:06,130 --> 00:27:07,060 Dr. Bai, 437 00:27:07,460 --> 00:27:09,890 calm down. The nurse is looking for her. 438 00:27:10,060 --> 00:27:12,340 She can't have gotten out of the hospital. 439 00:27:13,060 --> 00:27:15,100 Forget it. I'd better find her myself. 440 00:27:15,530 --> 00:27:16,460 Come on. Watch your step. 441 00:27:18,490 --> 00:27:19,340 Qin Ge. 442 00:27:20,940 --> 00:27:21,700 Be careful. 443 00:27:22,860 --> 00:27:23,700 Be careful. 444 00:27:25,340 --> 00:27:26,170 Qin Ge. 445 00:27:27,170 --> 00:27:28,060 Dr. Yu, 446 00:27:29,580 --> 00:27:32,100 did you come to tell me something? 447 00:27:33,940 --> 00:27:34,980 No. 448 00:27:38,490 --> 00:27:39,460 Come on. Be careful. 449 00:27:42,010 --> 00:27:42,940 Lie down properly. 450 00:27:46,620 --> 00:27:47,530 Dr. Yu, 451 00:27:48,340 --> 00:27:49,740 just cut to the chase. 452 00:27:50,250 --> 00:27:51,740 Look at my condition now. 453 00:27:52,370 --> 00:27:54,370 There's nothing worse than this. 454 00:27:58,980 --> 00:28:00,770 I'll be frank then, Qin Ge. 455 00:28:01,130 --> 00:28:03,010 You know I've been recommending 456 00:28:03,170 --> 00:28:04,980 a conservative treatment for femoral heads. 457 00:28:05,650 --> 00:28:06,940 But your recent injury 458 00:28:07,250 --> 00:28:08,820 has aggravated the bone injury. 459 00:28:08,980 --> 00:28:10,460 If they continue to collapse, 460 00:28:10,700 --> 00:28:12,770 you may not be able to walk again. 461 00:28:13,770 --> 00:28:14,890 So I suggest 462 00:28:15,170 --> 00:28:17,100 getting the replacement surgery done as soon as possible. 463 00:28:17,530 --> 00:28:18,530 But you do know 464 00:28:19,530 --> 00:28:21,490 that your systemic lupus erythematosus condition 465 00:28:21,620 --> 00:28:23,620 can cause infection 466 00:28:23,860 --> 00:28:25,860 and complications during the surgery. 467 00:28:26,170 --> 00:28:27,770 So, you need to think carefully 468 00:28:27,940 --> 00:28:30,220 about whether to undergo surgery or not. 469 00:28:30,940 --> 00:28:31,860 No need to think about it. 470 00:28:32,100 --> 00:28:32,740 Qin Ge. 471 00:28:32,940 --> 00:28:33,820 I've decided 472 00:28:34,130 --> 00:28:35,060 not to undergo surgery. 473 00:28:35,940 --> 00:28:37,770 I'll discharge when my condition is relatively stable. 474 00:28:38,940 --> 00:28:40,370 I'll need to trouble you by then, Dr. Yu. 475 00:28:40,770 --> 00:28:41,250 No. 476 00:28:41,370 --> 00:28:42,170 Qin Ge, 477 00:28:42,980 --> 00:28:45,060 given your current situation, it will only turn worst 478 00:28:45,250 --> 00:28:46,220 if you don't do surgery. 479 00:28:46,340 --> 00:28:47,130 Dr. Bai, 480 00:28:47,460 --> 00:28:49,170 I'm already in grave condition. 481 00:28:49,770 --> 00:28:51,490 There are two choices before me. 482 00:28:52,060 --> 00:28:53,460 But none of them leads to good outcomes. 483 00:28:53,890 --> 00:28:54,650 Why don't I 484 00:28:54,740 --> 00:28:56,370 just enjoy every moment? 485 00:28:56,700 --> 00:28:58,010 Isn't this a good thing? 486 00:29:00,820 --> 00:29:01,620 Well, 487 00:29:02,490 --> 00:29:03,410 I shall get going. 488 00:29:04,060 --> 00:29:05,250 Discuss it 489 00:29:05,490 --> 00:29:06,370 and let me know then. 490 00:29:07,940 --> 00:29:08,650 Okay. 491 00:29:16,170 --> 00:29:17,170 Qin Ge, 492 00:29:17,740 --> 00:29:18,700 what's wrong? 493 00:29:19,060 --> 00:29:20,170 Given your condition, 494 00:29:20,700 --> 00:29:22,460 you must undergo surgery. 495 00:29:23,410 --> 00:29:24,530 If you're worried, 496 00:29:24,700 --> 00:29:27,290 I can apply for leave and stay by your side throughout the procedure. 497 00:29:27,460 --> 00:29:28,650 I'm sure nothing will happen to you. 498 00:29:33,820 --> 00:29:34,770 Dr. Bai, 499 00:29:35,700 --> 00:29:37,100 I've had enough of your guarantee. 500 00:29:38,130 --> 00:29:40,170 And from now on, 501 00:29:41,490 --> 00:29:42,650 you don't have to take care of me. 502 00:29:47,340 --> 00:29:48,340 We'll break up. 503 00:29:53,820 --> 00:29:54,740 I disagree. 504 00:29:55,740 --> 00:29:56,620 I think 505 00:29:56,740 --> 00:29:57,700 you should calm down now. 506 00:29:57,820 --> 00:29:58,860 Let's wait for the test results 507 00:29:58,860 --> 00:29:59,940 before talking about it. 508 00:30:00,410 --> 00:30:02,010 Bai Qijia, I'm very calm now. 509 00:30:02,220 --> 00:30:03,580 Can you please listen to me? 510 00:30:05,100 --> 00:30:07,060 Can you please stop being so self-righteous? 511 00:30:07,290 --> 00:30:08,740 Do you think everyone ought to listen to you? 512 00:30:08,890 --> 00:30:10,170 Who do you think you are? 513 00:30:11,170 --> 00:30:12,340 You didn't even put yourself in my shoes! 514 00:30:12,340 --> 00:30:14,460 You have no idea what I want! 515 00:30:24,650 --> 00:30:25,770 Sorry, Dr. Bai. 516 00:30:26,580 --> 00:30:27,530 Please leave. 517 00:30:28,650 --> 00:30:29,770 I want to rest. 518 00:31:24,700 --> 00:31:25,460 How did it go? 519 00:31:26,010 --> 00:31:27,410 Did it go well? 520 00:31:35,700 --> 00:31:37,250 The worst has happened. 521 00:31:40,770 --> 00:31:42,410 Qin Ge refuses to undergo surgery. 522 00:31:46,700 --> 00:31:47,770 Surgery is risky. 523 00:31:48,220 --> 00:31:49,890 It's quite understandable. 524 00:31:50,740 --> 00:31:52,100 Convince her again. 525 00:31:52,290 --> 00:31:53,410 I think there's still hope. 526 00:31:58,580 --> 00:32:00,130 But she wants to break up with me. 527 00:32:00,890 --> 00:32:02,490 Qin Ge wants to break up with you? 528 00:32:11,250 --> 00:32:12,650 I've always been very confident, 529 00:32:14,580 --> 00:32:15,580 just like when she left me 530 00:32:15,580 --> 00:32:17,530 without a word eight years ago. 531 00:32:19,100 --> 00:32:20,490 I always believe 532 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 as long as I put in the effort, 533 00:32:23,860 --> 00:32:25,740 I can start over with her. 534 00:32:27,340 --> 00:32:28,250 But now, 535 00:32:33,250 --> 00:32:34,580 I'm unsure of it. 536 00:32:35,530 --> 00:32:36,490 Procrastinator Bai, 537 00:32:37,100 --> 00:32:38,820 are you going to give up just like that? 538 00:32:39,220 --> 00:32:40,980 You've persevered for eight years. 539 00:32:44,530 --> 00:32:45,490 Bai Qijia, 540 00:32:46,250 --> 00:32:47,370 as a friend 541 00:32:47,700 --> 00:32:49,170 and your only friend, 542 00:32:49,860 --> 00:32:51,940 I must solemnly suggest this to you. 543 00:32:53,220 --> 00:32:54,580 I know better than anyone else 544 00:32:54,770 --> 00:32:55,980 how you've endured the past eight years. 545 00:32:56,620 --> 00:32:57,860 We can see 546 00:32:58,060 --> 00:32:59,370 how much you and Qin Ge 547 00:32:59,580 --> 00:33:01,170 love each other. 548 00:33:01,580 --> 00:33:03,530 This matter is a heavy blow to Qin Ge. 549 00:33:04,010 --> 00:33:04,820 She's indeed 550 00:33:04,940 --> 00:33:07,060 suffering from systemic lupus erythematosus. 551 00:33:07,820 --> 00:33:08,650 No one 552 00:33:08,770 --> 00:33:10,220 can undergo the suffering for her. 553 00:33:10,410 --> 00:33:11,890 As the person she trusts the most, 554 00:33:12,410 --> 00:33:13,820 what you need to do now 555 00:33:15,170 --> 00:33:16,650 is to guide her in rediscovering her original intention. 556 00:33:19,400 --> 00:33:26,040 ♪Light shines through window before a mirror♪ 557 00:33:26,040 --> 00:33:31,480 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 558 00:33:32,720 --> 00:33:39,480 ♪Enclosed in the vivid past♪ 559 00:33:39,480 --> 00:33:45,760 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 560 00:33:46,840 --> 00:33:52,960 ♪In the imagination of our future♪ 561 00:33:52,960 --> 00:33:59,320 ♪You appear in every scroll♪ 562 00:34:00,400 --> 00:34:06,720 ♪I think I have lost my mind♪ 563 00:34:06,720 --> 00:34:13,920 ♪The world is blooming for you♪ 564 00:34:14,480 --> 00:34:20,840 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 565 00:34:20,840 --> 00:34:26,720 ♪With you by my side, I have no fears♪ 566 00:34:31,040 --> 00:34:37,720 ♪Light shines through window before a mirror♪ 567 00:34:37,720 --> 00:34:43,960 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 568 00:34:45,280 --> 00:34:51,200 ♪Enclosed in the vivid past♪ 569 00:34:51,200 --> 00:34:57,560 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 570 00:34:58,320 --> 00:35:05,120 ♪In the imagination of our future♪ 571 00:35:05,120 --> 00:35:11,360 ♪You appear in every scroll♪ 572 00:35:12,880 --> 00:35:18,920 ♪I think I have lost my mind♪ 573 00:35:18,920 --> 00:35:25,720 ♪The world is blooming for you♪ 574 00:35:26,820 --> 00:35:33,080 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 575 00:35:34,700 --> 00:35:41,360 ♪With you by my side, I have no fears♪35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.