Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,777 --> 00:00:28,975
¿Todo está bien? Las camas
están hechas y él cuida la mesa.
2
00:00:29,777 --> 00:00:32,690
El teléfono... soy Schloder.
Has llegado. muy bien.
3
00:00:36,777 --> 00:00:40,566
Champán y copas están listos.
-Por supuesto. -Por supuesto, señora.
4
00:00:52,777 --> 00:00:58,614
Finalmente has llegado, Frankie, quiero presentarte a los
niños, lástima que no te hayas sentado a mi lado en la boda.
5
00:00:59,777 --> 00:01:03,054
Ahora y demasiado tarde para las
reconciliaciones y las reuniones familiares.
6
00:01:17,777 --> 00:01:18,777
¡Querida señora!
7
00:01:25,777 --> 00:01:29,168
Esta es la casa donde vivía
con mi ex esposa. ¿Te gusta?
8
00:01:30,777 --> 00:01:33,656
Ella es muy hermosa
Espera a verlo desde adentro.
9
00:01:37,777 --> 00:01:39,893
No olvides la bolsa.
-Si. Cllnul Schloder!
10
00:01:40,777 --> 00:01:41,777
Ven cariño.
11
00:01:42,777 --> 00:01:46,691
¿Quien está aquí?
-Saludos, Sr. Schloder. Espero que hayas viajado bien.
12
00:01:49,777 --> 00:01:52,690
Por supuesto. pero entremos primero a la casa.
-Binenteles.
13
00:01:53,777 --> 00:01:57,168
Te lo prometí demasiado.
-Allí llega. para sorpresa de mi padre.
14
00:01:58,777 --> 00:02:00,097
Aquí está la sala de estar.
15
00:02:00,777 --> 00:02:02,495
Hola. padre. -Besarte. Carolino.
16
00:02:05,777 --> 00:02:11,056
¿Cómo te ves de nuevo? Te rogué que no te vistas
tan provocativamente. Por que me estas haciendo esto
17
00:02:14,777 --> 00:02:16,290
Dieter hijo. -Hola. ¡padre!
18
00:02:17,777 --> 00:02:20,371
Sra. Klein No defiendas a mi hija.
19
00:02:21,097 --> 00:02:23,088
¿No quieres presentarnos a la dama?
20
00:02:23,777 --> 00:02:27,247
Como sabes. No soy un hombre de
palabras. Ella es Jenifer, mi esposa.
21
00:02:31,777 --> 00:02:32,972
No puede ser cierto.
22
00:02:33,777 --> 00:02:34,972
Tu madrastra
23
00:02:35,777 --> 00:02:40,726
¿Qué? -Falicitâri. Sr. Schloder -Gracias señora Klein.
-Bienvenida, señora.
24
00:02:43,777 --> 00:02:48,294
Ella no está en el área. Me di cuenta de lo que buscaba.
-Carolina, ¿cómo puedes pagarlo?
25
00:02:51,777 --> 00:02:54,815
¿Estas ciego? Puedes ver lo que busca.
-No eres muy bonita.
26
00:02:56,777 --> 00:03:02,090
Aqui tienes. -No lo creo. que puta -Terrible.
-Compórtate a ti mismo. Carolino. y disculpas
27
00:03:04,777 --> 00:03:08,975
-Perdóname, querida. Ella es sensible.
Tenía que hablar con ella de antemano.
28
00:03:12,777 --> 00:03:18,170
-Creo que hubiera sido mejor. -Con el tiempo cambiará.
-No tengo nada bien. Bienvenidos.
29
00:03:18,857 --> 00:03:22,976
Gracias. al menos ustedes dos me recibieron bien.
-Ver. -Ya es un buen punto.
30
00:03:24,777 --> 00:03:30,614
Ahora te estoy mostrando las habitaciones de arriba, y contigo, Dieter, ¡nos vemos en la mesa!
-Vamonos. -¡Que te diviertas!
31
00:04:22,777 --> 00:04:24,814
-Hola. -¿Qué me acechas en la espalda?
32
00:04:27,777 --> 00:04:32,533
¿Qué tal una bebida? Se la robé a mi papá.
-Solo necesitamos dos vasos.
33
00:04:32,777 --> 00:04:35,007
¿Por qué, bebe del vaso, está bien? -Binel
34
00:04:39,777 --> 00:04:43,247
Te mostraré para qué se usa el champán.
-¿Qué? -Verás.
35
00:04:48,777 --> 00:04:52,407
Pero también tengo que preparar la comida.
-Tenemos más tiempo.
36
00:04:55,817 --> 00:04:59,856
-Pero yo... oh -Así es como siempre
se debe servir la comida, me gusta eso.
37
00:05:18,777 --> 00:05:23,328
¡Buen champán en pechos duros! Y
todo esto en la mañana. Me gusta eso.
38
00:05:50,777 --> 00:05:51,777
Más.
39
00:06:05,777 --> 00:06:06,777
Usted es fantástico.
40
00:06:25,777 --> 00:06:26,777
Así es como me rocias.
41
00:06:49,777 --> 00:06:51,176
Eres una chica guapa!
42
00:07:26,777 --> 00:07:27,777
Oh, ahí mismo
43
00:07:43,777 --> 00:07:44,777
Ella estaba cálida.
44
00:07:59,777 --> 00:08:01,415
Sé lo que quieres. ¡ven y tómalo!
45
00:09:48,777 --> 00:09:50,370
Y ahora. ven a lamer mis huevos.
46
00:10:08,777 --> 00:10:10,654
Ahora abro el próximo champán.
47
00:10:11,777 --> 00:10:14,656
Es muy costoso. mi
padre me pilla. e jale.
48
00:10:15,777 --> 00:10:17,927
-¡Espero que valga la pena!
-¡Siempre contigo!
49
00:10:42,777 --> 00:10:43,977
Oh. qué tan bien hace espuma.
50
00:10:56,777 --> 00:10:57,777
¡Qué codicioso eres!
51
00:11:01,777 --> 00:11:06,089
El plan está listo por mucho tiempo. Ni
siquiera los niños más lindos pudieron detenerme.
52
00:11:31,777 --> 00:11:32,892
Entonces. vamos adentro
53
00:11:45,777 --> 00:11:46,777
Qué coño tan suave.
54
00:12:15,777 --> 00:12:16,972
Sí Sí. -Jodiste duro.
55
00:13:01,777 --> 00:13:03,609
Creo que necesitamos más champaña.
56
00:13:43,777 --> 00:13:45,006
Entonces. Beby y más.
57
00:14:05,777 --> 00:14:07,131
Y ahora te follo como el mundo.
58
00:15:45,777 --> 00:15:48,132
Que perra eres. Eso es lo que necesitas.
-Si, eso.
59
00:16:22,777 --> 00:16:23,777
Si. jódeme!
60
00:16:32,777 --> 00:16:34,017
Te estoy haciendo fuerte ahora.
61
00:16:46,777 --> 00:16:47,972
Codicioso coño eres
62
00:17:01,777 --> 00:17:02,977
¡Qué coño tan apretado tienes!
63
00:17:44,777 --> 00:17:47,246
Finalmente un abundante
desayuno con champaña.
64
00:17:55,777 --> 00:17:57,417
¿Eso es lo que te gusta? -Si. es bueno.
65
00:18:40,777 --> 00:18:42,137
¡Jódete hasta que hayas terminado!
66
00:18:48,777 --> 00:18:49,937
Puedes tener otra boca. ¿no?
67
00:19:03,777 --> 00:19:04,777
¡Fantástico!
68
00:19:06,777 --> 00:19:08,057
¿Qué demonios le gusta al mundo?
69
00:19:45,777 --> 00:19:47,777
¡Eliminaré el tapón
inmediatamente y estallaremos!
70
00:19:52,777 --> 00:19:53,777
Eso es, ven aquí.
71
00:20:33,777 --> 00:20:34,892
Chupe todo de ella.
72
00:20:46,777 --> 00:20:48,927
¿Te cogiste la savia, cariño?
73
00:20:59,777 --> 00:21:00,777
Linge tot.
74
00:21:16,777 --> 00:21:18,415
Cariño, déjame a mi reina.
75
00:21:19,777 --> 00:21:22,246
Espera, algo que se endurece primero.
-Casi olvido.
76
00:21:28,777 --> 00:21:30,290
-Rápido. -Rápido, tomémoslo.
77
00:21:37,777 --> 00:21:38,777
Ven a mi.
78
00:21:52,777 --> 00:21:55,007
Dame otra tableta. Por favor. solo uno.
79
00:21:56,777 --> 00:21:57,777
Llegaste.
80
00:21:58,777 --> 00:22:01,132
-Por favor. otro.
-No Frank. Es suficiente para ti
81
00:22:04,777 --> 00:22:09,294
Podría ser. Te lo mereces.
-¿Qué quieres, otro collar un reloj? -Éste.
82
00:22:25,777 --> 00:22:27,609
Espero que estés disparando como yo hoy.
83
00:22:28,777 --> 00:22:31,530
En cambio, dame otra
pastilla. Por favor. Te lo ruego.
84
00:22:32,777 --> 00:22:35,530
-Sabes qué, puedo darte aún más.
-Sí, dámelo.
85
00:22:41,777 --> 00:22:45,293
-Dame 1og una vez.
-Si haces todo lo que te digo, lo entiendes.
86
00:22:46,777 --> 00:22:47,777
Sí, dámelo ahora.
87
00:22:57,777 --> 00:22:59,370
-Ya lo siento. Realmente lo siento.
88
00:23:02,777 --> 00:23:04,609
-Quieres uno más. Oh dámelo. Por favor.
89
00:23:07,777 --> 00:23:10,656
MNezi, ¿cómo crece?
-Oh si. ven y abre tu boca.
90
00:23:17,777 --> 00:23:19,097
Ven aquí. mis piernas.
91
00:23:39,777 --> 00:23:40,817
Entonces. sigue adelante.
92
00:23:42,777 --> 00:23:48,807
Desde que lo conocí. Es como si estuviera viviendo una nueva primavera, me alegro de haberme casado contigo.
-Dime más.
93
00:23:51,777 --> 00:23:53,927
Ni siquiera sabes que soy feliz.
94
00:23:54,777 --> 00:23:56,654
Siento que he superado las dificultades.
95
00:23:59,777 --> 00:24:00,892
Vamos, bésame más
96
00:24:09,777 --> 00:24:12,769
Venga. aferrándose a ella. -OKAY.
-¿Qué hay de un endurecedor?
97
00:24:16,777 --> 00:24:17,892
¿Pero qué tal dos?
98
00:24:20,777 --> 00:24:22,529
-Si. DLA para mi. -Abre la boca.
99
00:24:30,777 --> 00:24:32,893
Dámelo, quiero comer de tu palma.
100
00:24:37,777 --> 00:24:39,097
Me estoy poniendo en forma ahora.
101
00:24:45,777 --> 00:24:47,654
Mira lo que tengo en la mano, ja, ja.
102
00:24:48,777 --> 00:24:50,176
-O no quieres más? -Por supuesto.
103
00:24:52,777 --> 00:24:53,972
Tu eres muy bueno para mi.
104
00:24:59,777 --> 00:25:03,975
Lo haces muy bien, ¿lo crees?
-Si. Por eso me casé contigo.
105
00:25:08,777 --> 00:25:10,176
¡Porque así es como me amas!
106
00:25:22,777 --> 00:25:23,777
Quiero apretarte.
107
00:25:27,777 --> 00:25:28,777
Y ahora me chupa.
108
00:25:38,777 --> 00:25:39,972
¡Es tan hermoso!
109
00:25:49,777 --> 00:25:50,777
Oh si.
110
00:25:55,777 --> 00:25:56,777
Se bueno con ella.
111
00:26:02,777 --> 00:26:04,654
Gracias a ti estoy rejuveneciendo de nuevo.
112
00:26:05,777 --> 00:26:07,893
Querida, hago todo por ti.
113
00:26:14,777 --> 00:26:15,777
Oh si.
114
00:26:20,777 --> 00:26:24,816
Tan rígido como un poste de telégrafo. ¿no?
-Exactamente como me gusta.
115
00:26:27,777 --> 00:26:32,533
Después de que Frank tomó suficientes
pastillas para matar a un equipo de fútbol.
116
00:26:35,777 --> 00:26:39,293
Pensé que valía la pena un
premio y mi vida comienza mañana.
117
00:26:46,777 --> 00:26:47,777
Oh sí, adelante.
118
00:27:17,777 --> 00:27:19,814
Es tan varonil como lo fue hace años.
119
00:27:21,777 --> 00:27:22,847
Ya no puedes. Asai?
120
00:27:47,777 --> 00:27:49,176
Eso es, chupame como el mundo.
121
00:27:58,777 --> 00:28:01,377
Lo estás haciendo fantásticamente
bien. Me estas volviendo loco.
122
00:28:19,777 --> 00:28:20,777
Eres una chica dura!
123
00:29:45,777 --> 00:29:47,495
-Y ahora regúlame. -Oh si.
124
00:29:48,777 --> 00:29:51,166
-Di que me quieres. -Si. más que nada.
125
00:29:52,777 --> 00:29:56,008
-Roagâ me. -Bueno.
-¿Por favor preguntame? Acuéstate y déjame follarte.
126
00:30:00,777 --> 00:30:01,777
De acuerdo, de inmediato.
127
00:30:07,777 --> 00:30:08,777
Qué calor hace.
128
00:30:18,777 --> 00:30:19,777
Entonces. Muévelo.
129
00:30:24,777 --> 00:30:25,777
Es fantástico.
130
00:30:30,777 --> 00:30:31,777
Ponerlo de nuevo.
131
00:30:50,777 --> 00:30:51,777
te quiero.
132
00:31:37,777 --> 00:31:38,777
Locura.
133
00:31:42,777 --> 00:31:43,892
Oh así que. Más lejos.
134
00:31:48,777 --> 00:31:51,895
-Entonces. ponerlo de nuevo. Oh si.
-Embólsalo. -Me gusta mucho eso.
135
00:32:15,777 --> 00:32:16,777
Oh eso es genial.
136
00:32:31,777 --> 00:32:33,927
Siento su virilidad, es fuerte, querida.
137
00:32:41,777 --> 00:32:42,777
Vamos, ven aquí.
138
00:32:49,777 --> 00:32:51,370
Este es un muy buen culo.
139
00:32:58,777 --> 00:33:00,176
Lo pegaré hasta el final.
140
00:33:23,777 --> 00:33:24,777
Estoy aquí otra vez.
141
00:33:37,777 --> 00:33:38,777
Tan querido para mí.
142
00:33:59,777 --> 00:34:01,370
Es fantástico. No puedo creer.
143
00:34:05,777 --> 00:34:07,131
Es francamente delirante.
144
00:34:16,777 --> 00:34:18,495
¡Es como el último panqueque!
145
00:34:20,777 --> 00:34:21,777
Si. Querido.
146
00:34:39,777 --> 00:34:42,417
Sí, vamos, fóllame por la
espalda. profundo y lento
147
00:35:13,777 --> 00:35:16,576
-Te perdiste eso. ¿Derecha?
-Si. -¡Eress el mejor!
148
00:35:21,777 --> 00:35:24,053
Tú también lo sabes, y
ahora lo uso en tu cara.
149
00:35:26,777 --> 00:35:27,817
Estaré allí en un momento.
150
00:36:23,777 --> 00:36:25,176
Eres un semental salvaje.
151
00:36:27,777 --> 00:36:29,814
Fue tan bueno como la primera vez.
152
00:36:39,777 --> 00:36:41,768
-Las pastillas son muy buenas. -Oh si.
153
00:36:46,777 --> 00:36:50,532
Me arrepiento de verlo
soplar fuerte por última vez.
154
00:36:54,777 --> 00:36:59,169
Mis pensamientos estaban en mi
nuevo novio y el tiempo que pasaría con él.
155
00:37:00,777 --> 00:37:04,452
Pero no sabía que la vida me
castigaría por matar a mi esposo.
156
00:37:09,777 --> 00:37:13,975
No, no puedo creerlo. Dieter,
Carolina, vamos, sucedió algo terrible.
157
00:37:18,777 --> 00:37:20,927
-¿Que pasó? -¿Por qué me despertaste?
158
00:37:21,777 --> 00:37:25,168
Ten cuidado. su padre. -¿Esos con él?
-Él murió. -¿Cómo? -Nul
159
00:37:30,777 --> 00:37:34,566
Es tu culpa. Seguro y tu culpa.
¡pero las glosas no se quedarán así!
160
00:37:41,777 --> 00:37:43,814
-Terminar. -Detener acurrucado, estúpido.
161
00:37:49,777 --> 00:37:52,166
Sé lo que piensas. Veo en tus ojos.
162
00:37:54,777 --> 00:37:57,656
-Estoy bien, lucio.
-Hermana hermana.
163
00:37:58,777 --> 00:38:03,806
No tienes idea de lo que significa todo esto. Toda
tu vida has vivido en este castillo de ensueño.
164
00:38:05,777 --> 00:38:08,929
-Y qué.
-Algunos hechos deben ser considerados.
165
00:38:09,937 --> 00:38:15,137
¡Qué miserable eres!
-La verdad es que de ahora en adelante soy la dueña de la casa. ¡te guste o no!
166
00:38:22,777 --> 00:38:26,008
-Dígale al conductor que salga del auto.
-No se puede regar.
167
00:38:28,777 --> 00:38:32,168
Mientras estaba en la ciudad
hice los trámites funerarios.
168
00:38:33,777 --> 00:38:37,566
Estaba soñando con mi primera cita con
Peter, después de haber dejado todo atrás.
169
00:38:43,777 --> 00:38:45,006
-Logré. -¡No realmente!
170
00:38:53,777 --> 00:38:54,892
Aún no puedo creerlo.
171
00:39:20,777 --> 00:39:24,452
-Ya me estoy levantando la polla.
-Entonces vamos a calentar. -Oh si.
172
00:40:48,777 --> 00:40:49,817
Querido. -Oh eso es todo.
173
00:40:52,777 --> 00:40:54,768
Oh si. lentamente cariño
lenta y profundamente
174
00:41:45,777 --> 00:41:47,654
Soy lo suficientemente profundo para ti.
175
00:41:57,777 --> 00:41:58,777
Oh bebe.
176
00:42:05,777 --> 00:42:06,777
Oh que bueno
177
00:42:28,777 --> 00:42:29,892
Vamos, montame.
178
00:42:58,777 --> 00:43:00,176
te quiero. mi ratoncito
179
00:43:02,777 --> 00:43:03,777
¡Así que cógeme!
180
00:44:59,777 --> 00:45:00,777
Tan querido. Venga.
181
00:46:07,777 --> 00:46:08,777
Es muy bueno.
182
00:46:14,777 --> 00:46:15,777
Chúpalo con cuidado.
183
00:46:30,777 --> 00:46:31,777
Oh bebe.
184
00:46:37,777 --> 00:46:38,777
Chúpalo un poco más.
185
00:48:29,777 --> 00:48:32,166
Déjame resolverlo. me emociona mucho
186
00:48:33,777 --> 00:48:36,246
Ven a rociarme por todas
partes. Oh si. Venga.
187
00:48:41,777 --> 00:48:43,176
¡Quiero que me varíes!
188
00:48:48,777 --> 00:48:49,777
Venir sobre mí.
189
00:49:47,777 --> 00:49:49,529
Oh querido. Sé por qué te amo.
190
00:50:18,777 --> 00:50:21,132
Todavía tengo que usar
dloliu por tres días más.
191
00:50:38,777 --> 00:50:39,892
Hola cariño. Estoy.
192
00:50:45,777 --> 00:50:46,777
Sí, te envenenaste.
193
00:50:50,777 --> 00:50:51,777
¡Él murió!
194
00:50:56,777 --> 00:50:59,769
¿Conoces al médico de
familia? ¿Podría ayudarnos?
195
00:51:03,777 --> 00:51:04,777
Sí que estaba.
196
00:51:11,777 --> 00:51:14,053
Bueno. luego nos
vemos en tu lugar favorito.
197
00:51:18,777 --> 00:51:19,892
Si. Yo también te quiero.
198
00:51:48,777 --> 00:51:49,777
Lo envenenó.
199
00:51:51,777 --> 00:51:53,176
Mi padre estaba sano
200
00:51:56,777 --> 00:52:00,771
Me reuniré con un amigo de inmediato.
lo que confirma tus sospechas.
201
00:52:03,777 --> 00:52:06,246
Solo dime a dónde lo llevaron, está bien.
202
00:52:12,777 --> 00:52:13,777
Vamonos.
203
00:52:22,777 --> 00:52:24,768
Esta es la oficina del Dr. Bockmann.
204
00:52:25,777 --> 00:52:29,566
Jens Te rogué que no llamaras aquí.
¿Los tan importantes?
205
00:52:33,817 --> 00:52:37,287
Estoy en una reunión importante.
Aclararemos todo más tarde.
206
00:52:41,777 --> 00:52:45,054
Ven a mí esta noche después del
trabajo. Hasta entonces, te saludo.
207
00:52:51,777 --> 00:52:54,246
Sr. doctor dime de quién es el problema?
208
00:52:55,817 --> 00:52:58,570
Es una cosa más
compleja. Pero soy optimista.
209
00:53:02,777 --> 00:53:07,977
Pero. Desafortunadamente. eso no se puede resolver
con un seguro de salud, ya sabes a lo que me refiero.
210
00:53:09,777 --> 00:53:13,407
-Así que habrá gastos adicionales aquí.
-Di la esencia.
211
00:53:17,817 --> 00:53:23,369
Entonces tambien. Es un nuevo método en los Estados Unidos. por
supuesto. en el curso de la investigación y con buenos resultados.
212
00:53:29,777 --> 00:53:34,567
Me gustaría probarlo
primero, si no le importa.
213
00:53:38,817 --> 00:53:42,208
Usamos el procedimiento habitual. Ya sabes que es una rutina.
-Si.
214
00:53:47,777 --> 00:53:51,691
-Entonces abre un poco. entonces.
-Sabes mejor que yo.
215
00:53:57,777 --> 00:53:59,495
Es difícil pero hay esperanzas.
216
00:54:02,777 --> 00:54:03,777
Oh si.
217
00:54:10,777 --> 00:54:15,692
-Terapia utilizada por usted. Es muy agradable.
-Si. y estoy empezando
218
00:54:39,777 --> 00:54:44,089
-Recuerde que el tratamiento no es barato.
-OKAY. -Pero útil.
219
00:54:47,777 --> 00:54:49,529
-Hasta que me ayude. -Si seguro.
220
00:54:55,777 --> 00:54:56,847
-¿Que es eso? -¡Nada!
221
00:55:21,777 --> 00:55:23,654
Es un tratamiento muy beneficioso.
222
00:55:37,777 --> 00:55:39,893
Y cada impulso ayuda con la curación.
223
00:57:01,777 --> 00:57:03,814
Ya siento un cambio significativo.
224
00:57:22,777 --> 00:57:25,769
Ven a devolverlo. de lo contrario
puedo comenzar de nuevo.
225
00:58:06,777 --> 00:58:11,214
-Entonces. juguetón con el coño, es muy importante para el tratamiento.
-¿Si? -Si.
226
00:58:19,817 --> 00:58:24,368
-¿Qué estás haciendo?
-Para tal tratamiento, estoy dispuesto a pagar aún más.
227
00:58:26,777 --> 00:58:30,247
Y ahora juega con eso. nada
mejor que una buena jeringa.
228
00:58:42,817 --> 00:58:48,210
-Tú también te mereces un tratamiento. Creo que sí.
-Sabes sanar? -Te mostraré abajo.
229
00:58:52,777 --> 00:58:54,495
Estoy abierto a cosas nuevas.
230
00:59:55,777 --> 00:59:57,529
YO. Creo que podemos aumentar la dosis.
231
01:00:11,777 --> 01:00:13,176
Entonces ven al sofá.
232
01:00:19,777 --> 01:00:21,290
¿Qué sigue ahora? -¡Sorpresa!
233
01:01:27,777 --> 01:01:29,176
¡Ahora la quiero de espaldas!
234
01:01:43,777 --> 01:01:44,777
¿Eh! A dónde vas?
235
01:01:59,777 --> 01:02:00,777
Eso es bestial!
236
01:02:40,777 --> 01:02:45,692
Y después de este tratamiento profundo,
use su mano, con esto ayudará a sanar.
237
01:02:46,777 --> 01:02:48,131
Entonces. Date un capricho.
238
01:02:52,777 --> 01:02:54,006
Ahora estás en marcha.
239
01:03:03,777 --> 01:03:06,656
Un poco más rápido y
eso es parte del tratamiento.
240
01:03:08,777 --> 01:03:12,771
No eres un caso perdido, ámame y comprende
que entiendes la esencia de la terapia.
241
01:03:18,777 --> 01:03:20,654
Más cleparte. tienes un hermoso culo!
242
01:03:29,777 --> 01:03:30,777
Se ve muy bien.
243
01:03:51,777 --> 01:03:56,567
Y ahora te voy a dar la crema para tu café.
-¿Que sera? -Una buena porción.
244
01:04:05,777 --> 01:04:08,132
Ven a exprimirme la última gota.
245
01:04:15,777 --> 01:04:16,777
Oh, sí, ya voy.
246
01:04:57,777 --> 01:04:58,892
Demonios, ¿quién es?
247
01:05:02,777 --> 01:05:09,126
-Pantalones. -Me caí mal.
-Pago mucho dinero en vano. No hay nada privado aquí, siempre soy un clérigo.
248
01:05:10,777 --> 01:05:13,371
Lo siento, lo compensaré. -Bien bien.
249
01:05:14,777 --> 01:05:16,609
Muy bien. que es tan importante
250
01:05:17,777 --> 01:05:22,453
-Sabes mi novia. ¿Derecha?
-Si. La conozco. - Su padre murió esta noche.
251
01:05:23,777 --> 01:05:27,247
-Lo siento pero...
-Cree que su madrastra está involucrada.
252
01:05:29,817 --> 01:05:31,854
-Implicata. Quiero decir, piensas...
- Sí.
253
01:05:35,777 --> 01:05:40,726
-Y ella piensa que su madrastra lo envenenó.
-¡No puede ser cierto! -¿No puedes ayudarla de alguna manera?
254
01:05:41,457 --> 01:05:43,846
Tengo un amigo patológico en el club.
255
01:05:47,817 --> 01:05:50,809
Nos puede ayudar. Es forense en la corte.
256
01:05:52,777 --> 01:05:57,806
Entonces él podría contarnos alguna información,
pero tú también podrías hacer algo por mí.
257
01:06:01,777 --> 01:06:05,293
Si. la anciana que conoces, mi esposa
está temblando en su pierna más nueva.
258
01:06:08,777 --> 01:06:13,328
Está en Ibiza y otra la regula todos
los días. Necesito pruebas de eso.
259
01:06:15,817 --> 01:06:18,935
Entonces entras al juego.
-¿Hacer el detective? -Exacto.
260
01:06:21,777 --> 01:06:23,097
Quiero fotos claras
261
01:06:27,777 --> 01:06:30,166
¿Estás haciendo esto por mí?
-Dame unos días.
262
01:06:32,777 --> 01:06:36,657
-Tengo que tomar el vuelo de esta noche.
-¿Y qué hago con mi novia?
263
01:06:40,777 --> 01:06:44,566
¡¿Para que estan los amigos?!
-Cuidar de ella. ¿bueno? -Binenteles. -OKAY.
264
01:06:47,777 --> 01:06:51,247
Me traes las fotos, yo me encargaré
del cuerpo y luego ya veremos.
265
01:06:54,777 --> 01:06:58,452
Pero no llevó la investigación
de la niña destruir mi futuro.
266
01:06:58,977 --> 01:07:03,813
Resolvió su destino. mi yerno Peter se
peleó con la novia de mi esposo. en Ibiza
267
01:07:07,777 --> 01:07:13,056
El hecho de que Jane es la esposa del médico, que hizo
la autopsia de mi esposo. Es la ironía del destino.
268
01:07:15,817 --> 01:07:18,855
Cuando Peter me dejó. el
mundo se derrumbó en mí...
269
01:07:19,777 --> 01:07:22,769
Carolina estaba en mi camino.
pero ya no me interesaba.
270
01:07:23,777 --> 01:07:28,567
Dejé de incinerar a mi esposo, incluso
ese clack habría borrado toda la evidencia.
271
01:07:28,777 --> 01:07:32,816
Secretamente, esperé a que me
atrapara y encontrara paz mental.
272
01:09:48,777 --> 01:09:51,530
-Es suficiente con el cunilingus.
-Así que sácalo ahora.
273
01:09:51,777 --> 01:09:53,131
Vamos, cariño, sácalo.
274
01:09:56,777 --> 01:09:57,777
Oh, es genial.
275
01:10:45,777 --> 01:10:47,006
Jenif continúa, oh sí.
276
01:11:02,777 --> 01:11:03,777
Entonces. es bueno.
277
01:11:20,777 --> 01:11:22,097
Qué lenguaje tan juguetón tienes.
278
01:11:24,777 --> 01:11:25,777
Oh que locura.
279
01:12:47,777 --> 01:12:48,937
Qué cerdo tan codicioso eres.
280
01:12:53,777 --> 01:12:54,847
Estoy tan caliente.
281
01:12:55,777 --> 01:12:57,495
Luego tómalo en la boca y chúpalo.
282
01:13:07,777 --> 01:13:08,777
Fantástico.
283
01:13:40,777 --> 01:13:41,777
Ven, semental.
284
01:13:57,777 --> 01:13:58,777
Venga.
285
01:14:13,777 --> 01:14:17,566
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Estoy fotografiando el paisaje. -Si seguro. ¡ven aca!
286
01:14:20,777 --> 01:14:24,657
-¿Qué quiere él aquí? -¿Te puede ayudar?
-No necesito ayuda. hojas.
287
01:14:25,777 --> 01:14:30,089
-Peter. no seas así No sé como vienes aquí?
-Ven aca. venga. - Nos estás acosando.
288
01:14:35,777 --> 01:14:38,690
- Tú. eres una perra -Si, de donde!
- Ven aquí conmigo.
289
01:14:41,777 --> 01:14:45,975
Y tu osito de peluche. no se opondrá? Oh. De ningún modo.
-Serveste a ti mismo. -Me gusta eso.
290
01:15:00,777 --> 01:15:03,496
- Levanta las piernas.
-Tengo un fetiche de pies.
291
01:15:34,777 --> 01:15:36,654
-Es bestial. -Tienes razón. -¡Oh si!
292
01:16:14,777 --> 01:16:16,256
-Eso es, follala bien. -OKAY.
293
01:16:30,777 --> 01:16:33,007
-Oh. hazlo. -Tres es mucho mejor.
294
01:16:38,777 --> 01:16:40,495
Especialmente para usted. Querido.
295
01:16:43,777 --> 01:16:44,777
Bombonelule.
296
01:16:55,777 --> 01:16:57,256
Y ahora te voy a hacer fuerte.
297
01:17:09,777 --> 01:17:13,054
-Y dejar que nuestro fotógrafo reciba algo.
-Oh. con placer.
298
01:17:31,777 --> 01:17:33,814
-Estoy aquí. -Así es, ven entre nosotros.
299
01:17:39,777 --> 01:17:41,006
-Oh eso es bueno. Oh si.
300
01:17:51,777 --> 01:17:53,495
Venga. Regúlame como el mundo.
301
01:17:55,777 --> 01:17:59,008
-Oh. qué apretado es este culo sucio.
-Eso es. Moverse.
302
01:18:00,777 --> 01:18:03,132
Puta infligida, ahora
obtienes lo que mereces.
303
01:18:09,777 --> 01:18:12,417
Puta.
-Es mejor que solo acechar. ¿No es así?
304
01:18:49,777 --> 01:18:51,814
Ustedes son realmente fuertes.
-¿Vos tambien?
305
01:18:54,777 --> 01:18:57,656
Si. eso te incita. rociadores de esperma.
306
01:19:14,777 --> 01:19:16,017
Te estoy salpicando en la boca.
307
01:19:23,777 --> 01:19:24,777
Chupa mi semen.
308
01:19:30,777 --> 01:19:32,176
Fóllame como el mundo chico.
309
01:19:48,777 --> 01:19:49,777
Oh si.
310
01:20:10,777 --> 01:20:11,777
Merecido.
311
01:20:22,777 --> 01:20:24,814
Dame eso otra vez. -Pero se acabó.
312
01:20:36,777 --> 01:20:38,737
Ahora te estoy siguiendo.
-Así es como rociarme.
313
01:20:47,777 --> 01:20:48,777
Entonces. da más.
314
01:20:59,777 --> 01:21:01,097
Te ves bien con cum!
315
01:21:15,777 --> 01:21:17,734
-Oh, sí, es bueno de tres en tres.
-Si. -Aja.
316
01:21:20,777 --> 01:21:23,929
Sabía lo que iba a pasar.
antes de entrar a la casa.
317
01:21:24,097 --> 01:21:26,134
El orgullo me impidió esconderme.
318
01:21:26,777 --> 01:21:30,008
Quería pararme con la cabeza
frente a ellos. hasta el final.
319
01:21:34,777 --> 01:21:37,291
Yo diría. "Me alegro de
verte". Estaría mintiendo
320
01:21:41,777 --> 01:21:45,816
Me dirijo al tema. Venderé la propiedad
y mucho cambiará aquí de todos modos.
321
01:21:48,777 --> 01:21:50,006
Creo que sí, señora.
322
01:21:51,777 --> 01:21:53,893
¿Quién eres y qué quieres en mi casa?
323
01:22:00,777 --> 01:22:03,576
Teniente de Schneida
en la policía de Hamburgo.
324
01:22:05,057 --> 01:22:08,448
Em. se sospecha que
has matado a tu esposo.
325
01:22:08,777 --> 01:22:12,247
Tenemos evidencia en su
contra. Tengo que arrestarte.
326
01:22:14,777 --> 01:22:18,532
Tienes razón. ahora muchos cambiarán!
Pero no como piensas.
327
01:22:22,777 --> 01:22:24,654
Un detalle mas. No vendemos la finca.
328
01:22:28,777 --> 01:22:32,293
Definitivamente tienes que vender
tus joyas, pagar a tus abogados.
329
01:22:36,777 --> 01:22:40,293
Y algo más. Esta es de mi madre
y ahora está fuera de mi casa.
330
01:22:44,777 --> 01:22:47,371
Ven conmigo por favor. -Por fin lo logré.
331
01:22:51,777 --> 01:22:54,769
-Hiciste un buen trabajo, hermana.
-Realmente muy bien.
332
01:22:58,777 --> 01:23:01,576
Me gustaría apoyarte.
ahora que tu padre se fue.
333
01:23:05,777 --> 01:23:08,417
Nunca he conocido a
una mujer como tú, te amo.
334
01:23:18,777 --> 01:23:22,816
Mi vida se acabó. Quizás
mi hijastra tenga más suerte.
335
01:23:24,777 --> 01:23:30,329
Sé que me odia. pero les insto a que tengan una
vida feliz y sin preocupaciones. que no tenía
336
01:25:16,777 --> 01:25:17,777
Oh si.
337
01:25:47,777 --> 01:25:48,777
te quiero.
338
01:26:47,777 --> 01:26:48,777
Me emociona.
339
01:26:56,777 --> 01:26:57,777
Y tu sobre mi.
340
01:27:13,777 --> 01:27:14,777
Querido. ahora no.
341
01:27:44,777 --> 01:27:45,847
No esperemos
342
01:28:12,777 --> 01:28:13,777
Oh si.
343
01:28:27,777 --> 01:28:28,777
Ven aquí. Yo te ayudare.
344
01:29:10,777 --> 01:29:11,777
Mírame.
345
01:30:28,777 --> 01:30:29,777
Oh Dios mío.
346
01:31:25,777 --> 01:31:27,734
-Oh Dios. -Besame. -Viniendo.
347
01:31:31,777 --> 01:31:32,777
Terminaré de inmediato.
348
01:32:09,777 --> 01:32:11,495
Exprime la última gota.
349
01:32:35,777 --> 01:32:36,777
Así que lamerlo un poco.
29129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.