Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:22,939
Here, baby. Come on, baby.
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,109
Good girl.
3
00:01:21,456 --> 00:01:24,042
Ancient one of the earth so deep
4
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
Master of moon and sun
5
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
I shield you in my Wiccan way
6
00:01:30,256 --> 00:01:32,884
Here in my circle round
7
00:01:33,218 --> 00:01:36,054
Asking you protect this space
8
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
And offer your sun-force down
9
00:01:48,149 --> 00:01:49,484
What are you doing here?
10
00:02:16,177 --> 00:02:20,014
- Prue?
- In here, working on the chandelier.
11
00:02:24,477 --> 00:02:27,147
- Sorry I'm late.
- What else is new?
12
00:02:27,313 --> 00:02:29,941
Piper, I would have been here
to meet the electrician myself,
13
00:02:30,150 --> 00:02:32,944
but I can't leave the museum until 6.
I haven't even had time to change.
14
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
I just, I didn't realize how long I was
in Chinatown. Did Jeremy call?
15
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
No, but he had some roses
and a package delivered.
16
00:02:39,742 --> 00:02:42,412
What were you doing in Chinatown?
I thought you had an interview?
17
00:02:42,620 --> 00:02:45,081
I did, but I went to Young Lee Market
after my interview
18
00:02:45,248 --> 00:02:48,084
to get the ingredients for my
audition recipe tomorrow.
19
00:02:48,209 --> 00:02:50,503
So that Wolfgang Puck knockoff
didn't hire you today?
20
00:02:50,628 --> 00:02:54,257
No, but this just may get me the job.
21
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
Jeremy sent you port?
22
00:02:56,217 --> 00:02:58,136
It's the ultimate ingredient
for my recipe.
23
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
Nice boyfriend.
24
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
Oh, my God. I don't believe it.
25
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Tell me that's not
our old spirit board.
26
00:03:06,311 --> 00:03:09,189
I found it in the basement when I
was looking for the circuit tester.
27
00:03:09,355 --> 00:03:11,149
"To my three beautiful girls.
28
00:03:11,316 --> 00:03:13,484
May this give you the light
to find the shadows.
29
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
The power of three will set you free.
Love, Mom."
30
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
We never did figure out
what this inscription meant.
31
00:03:19,324 --> 00:03:23,077
Send it to Phoebe. That girl is so in the
dark, maybe a little bit of light will help.
32
00:03:23,286 --> 00:03:24,954
You're always so hard on her.
33
00:03:25,121 --> 00:03:27,957
Piper, the girl has no vision.
No sense of the future.
34
00:03:28,249 --> 00:03:30,793
I really think
Phoebe's coming around.
35
00:03:30,960 --> 00:03:33,546
As long as she doesn't come
around here, I guess it's good news.
36
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
Okay.
37
00:05:24,115 --> 00:05:25,867
Okay, okay.
We have three units on it now.
38
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
- Well, it's about time.
- I got here as soon as I heard.
39
00:05:28,953 --> 00:05:31,289
Another dead female, right?
Mid- to late 20s?
40
00:05:31,497 --> 00:05:34,625
I've been paging you for over an hour,
Trudeau. Where have you been?
41
00:05:34,834 --> 00:05:36,210
Oakland, checking out a lead.
42
00:05:36,377 --> 00:05:37,712
What lead?
43
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
- One that didn't go anywhere.
- You're avoiding my question.
44
00:05:40,548 --> 00:05:44,093
Because you don't want to know
I went to an occult shop.
45
00:05:45,053 --> 00:05:48,056
You hate me, don't you?
You wanna see me suffer.
46
00:05:48,222 --> 00:05:49,974
I want to solve these murders.
47
00:05:50,183 --> 00:05:53,061
- Someone's after witches.
- Women.
48
00:05:53,227 --> 00:05:56,314
That woman up there, I'll bet
she was killed with an athame.
49
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Wrong. Double-edged steel knife.
50
00:05:58,733 --> 00:06:00,985
Right. That's an athame.
51
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
It's a ceremonial tool.
Witches use them to direct energy.
52
00:06:04,655 --> 00:06:06,282
That woman didn't direct jack.
53
00:06:06,449 --> 00:06:09,660
She was stabbed. Plain and simple.
54
00:06:10,745 --> 00:06:12,955
Was she found near an altar?
55
00:06:13,122 --> 00:06:14,457
Yes.
56
00:06:14,624 --> 00:06:17,168
Were there carvings on that altar?
57
00:06:19,921 --> 00:06:21,631
Just do me a favor.
58
00:06:21,798 --> 00:06:26,094
Don't ever follow a lead
without checking with me first.
59
00:06:26,469 --> 00:06:28,054
You want to go to occult shops?
60
00:06:31,224 --> 00:06:32,850
Just get to work, okay?
61
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Inspector Trudeau.
62
00:06:36,562 --> 00:06:38,856
Jeremy Burns,
San Francisco Chronicle.
63
00:06:39,023 --> 00:06:41,442
- You care to comment?
- A woman was stabbed.
64
00:06:41,609 --> 00:06:43,444
Plain and simple.
65
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
That's the third one in three weeks.
66
00:07:03,214 --> 00:07:05,299
I don't get it.
I have checked everything.
67
00:07:05,466 --> 00:07:08,094
There's no reason why the chandelier
should not be working.
68
00:07:08,261 --> 00:07:10,596
We've been talking about what
to do with that spare room.
69
00:07:10,763 --> 00:07:13,057
I think you're right,
We do need a roommate.
70
00:07:13,224 --> 00:07:15,518
Well, we could rent out
the room at a reduced rate
71
00:07:15,726 --> 00:07:17,395
in exchange for help
around the house.
72
00:07:17,520 --> 00:07:19,188
Phoebe's good with a wrench.
73
00:07:19,772 --> 00:07:21,190
Phoebe lives in New York.
74
00:07:21,899 --> 00:07:23,192
Not anymore.
75
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
What?
76
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
She left New York.
She's moving back in with us.
77
00:07:32,326 --> 00:07:34,036
You've got to be kidding.
78
00:07:34,245 --> 00:07:36,622
Well, I could hardly say no.
79
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
It's her house too.
It was willed to all of us.
80
00:07:39,125 --> 00:07:41,752
Yeah, months ago and we haven't
seen or spoken to her since!
81
00:07:41,919 --> 00:07:44,589
- Well, you haven't spoken to her.
- No, I haven't.
82
00:07:44,797 --> 00:07:46,466
Maybe you've forgotten
why I'm so mad.
83
00:07:46,632 --> 00:07:48,759
No, of course not,
but she had nowhere else to go.
84
00:07:48,926 --> 00:07:50,678
She lost her job. She's in debt.
85
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
And this is news?
86
00:07:52,638 --> 00:07:54,140
How long have you known
about this?
87
00:07:54,348 --> 00:07:56,017
A couple of days.
88
00:07:56,184 --> 00:07:58,519
Maybe a week. Or two.
89
00:07:59,270 --> 00:08:02,023
Thanks for sharing.
When does she arrive?
90
00:08:03,024 --> 00:08:04,567
Surprise!
91
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
I found the hide-a-key.
92
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
Phoebe, welcome home.
93
00:08:13,034 --> 00:08:15,995
- Hello, Piper.
- It's so good to see you.
94
00:08:16,162 --> 00:08:18,956
- Isn't it, Prue?
- I'm speechless.
95
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
- Oops. I forgot about the cab.
- I'll get it.
96
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Piper, that's my purse!
97
00:08:29,425 --> 00:08:31,928
Thanks. I'll pay it back.
98
00:08:32,887 --> 00:08:34,680
Is that all that you brought?
99
00:08:34,847 --> 00:08:36,974
That's all that I own.
That and a bike.
100
00:08:39,727 --> 00:08:41,521
Look, I know that you don't
want me here.
101
00:08:41,687 --> 00:08:43,105
We're not selling Gram's house.
102
00:08:43,356 --> 00:08:44,774
Is that why you think I came back?
103
00:08:44,941 --> 00:08:47,527
The only reason Piper and I gave up
our apartment and moved back
104
00:08:47,693 --> 00:08:50,530
was because this house has been
in our family for generations.
105
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
No history lesson needed,
I grew up here too.
106
00:08:53,199 --> 00:08:55,409
So can we talk about what's
really bothering you?
107
00:08:55,576 --> 00:08:57,537
No, I'm still furious with you.
108
00:08:57,912 --> 00:08:59,413
So you'd rather have a tense reunion
109
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
filled with boring chitchat
and unimportant small talk?
110
00:09:02,291 --> 00:09:04,752
No, but otherwise we won't
have anything to talk about.
111
00:09:05,127 --> 00:09:07,922
- I never touched Roger.
- Whoa.
112
00:09:08,089 --> 00:09:11,008
I know you think otherwise because
that's what that Armani-wearing,
113
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
chardonnay-slugging
trust-funder told you, but--
114
00:09:13,886 --> 00:09:15,221
Hey!
115
00:09:15,763 --> 00:09:20,184
I have a great idea! Why don't I
make a fabulous reunion dinner?
116
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
I'm not hungry.
117
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
I ate on the bus.
118
00:09:25,231 --> 00:09:28,067
Okay, we'll try the group hug later.
119
00:09:28,901 --> 00:09:31,487
I'm at an apartment building
on the corner of 8th and Franklin
120
00:09:31,654 --> 00:09:33,990
where a murder occurred
earlier this evening.
121
00:09:34,156 --> 00:09:36,409
The victim, believed to be a nurse
at County General,
122
00:09:36,576 --> 00:09:39,495
was reportedly stabbed to death
in her apartment.
123
00:09:39,662 --> 00:09:42,623
- It's me.
- Come on in.
124
00:09:44,500 --> 00:09:48,296
- Oh, thank God. I am starving!
- I figured.
125
00:09:48,462 --> 00:09:51,299
Hey, that's my boyfriend, Jeremy!
126
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
- What happened?
- Oh, some woman got whacked.
127
00:09:54,260 --> 00:09:56,804
"Whacked"? Phoebe, you've been
in New York way too long.
128
00:09:57,513 --> 00:09:59,390
Yeah. I should have stayed.
129
00:10:00,308 --> 00:10:03,144
Why didn't you tell Prue
I was coming back?
130
00:10:03,394 --> 00:10:04,979
And risk her changing the locks?
131
00:10:05,146 --> 00:10:07,732
Besides, you should have been
the one to tell her, not me.
132
00:10:07,982 --> 00:10:09,859
Good point, Chicken Little.
133
00:10:10,026 --> 00:10:13,821
It's just so hard for me to talk to her.
She's always been more like a mother.
134
00:10:13,988 --> 00:10:16,365
That's not her fault.
She practically had to sacrifice
135
00:10:16,574 --> 00:10:19,493
- her own childhood to raise us.
- Her own childhood to raise us.
136
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Yeah, yeah, yeah.
137
00:10:23,164 --> 00:10:25,124
Hey, we're lucky she
was so responsible.
138
00:10:25,499 --> 00:10:28,252
You and I had it easy.
All we had to do was be there.
139
00:10:28,461 --> 00:10:31,255
Yeah, well, I don't need a mom
anymore, you know, I need a sister.
140
00:10:33,591 --> 00:10:34,925
Hey.
141
00:10:35,092 --> 00:10:37,053
This was always the coldest room
in the house.
142
00:10:37,511 --> 00:10:39,180
Thanks.
143
00:10:48,439 --> 00:10:50,566
The same tattoo was on
the other two victims.
144
00:10:50,733 --> 00:10:53,319
So the murderer is killing cultists.
145
00:10:53,486 --> 00:10:55,071
No, the murderer is on a witch-hunt.
146
00:10:55,237 --> 00:10:58,282
Oh, yeah, and he's 500 years old
and he lives in Salem.
147
00:10:58,449 --> 00:11:02,995
Look around, Trudeau.
Pentagrams, altars, offerings,
148
00:11:03,162 --> 00:11:05,039
All tools for a freak fest.
149
00:11:05,247 --> 00:11:08,459
They call them sabbats,
and this was hardly a freak fest.
150
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
She was a solitary practitioner.
She practiced her craft alone.
151
00:11:13,631 --> 00:11:16,050
Let me ask you something.
Do you believe in UFOs?
152
00:11:16,676 --> 00:11:18,552
- Hell, no.
- Neither do I.
153
00:11:18,719 --> 00:11:21,681
But do you believe there are people
out there who do believe in UFOs?
154
00:11:21,889 --> 00:11:24,392
Yes, but I think they're crazy,
155
00:11:24,558 --> 00:11:28,813
Then why can't you believe there are
people who believe they are witches?
156
00:11:29,146 --> 00:11:33,192
Look, all I know is that if you don't
stop talking about witches,
157
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
I'm gonna start questioning you.
158
00:11:42,201 --> 00:11:44,245
I'd stay away from that cat, Trudeau.
159
00:11:44,453 --> 00:11:47,456
It's been clawing the crap
out of everybody.
160
00:11:47,623 --> 00:11:49,667
See you at the car.
161
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
I'm glad to hear you and Jeremy
are still together.
162
00:12:03,472 --> 00:12:05,266
Where did you meet him anyway?
163
00:12:05,433 --> 00:12:09,520
We met at the hospital cafeteria
the day Grams was admitted.
164
00:12:09,687 --> 00:12:13,023
He was covering a story
and I was bawling over a bagel.
165
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
So he handed me a napkin.
166
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
- How romantic.
- As a matter of fact, it was.
167
00:12:18,446 --> 00:12:21,657
The napkin had his
phone number on it.
168
00:12:22,575 --> 00:12:24,618
- Stop pushing the pointer.
- I'm not touching it.
169
00:12:24,785 --> 00:12:27,121
You used to always
push the pointer.
170
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
More popcorn?
171
00:12:29,874 --> 00:12:31,208
Hey, I forgot your question.
172
00:12:31,375 --> 00:12:35,087
I asked if Prue would have sex with
someone other than herself this year.
173
00:12:35,254 --> 00:12:37,006
That's disgusting!
174
00:12:37,256 --> 00:12:39,925
Please say yes.
175
00:12:43,888 --> 00:12:45,389
Piper.
176
00:12:46,724 --> 00:12:49,393
- Piper, get in here!
- What?
177
00:12:49,769 --> 00:12:52,688
- What did you guys do now?
- Me? I didn't do anything.
178
00:12:52,855 --> 00:12:55,232
The pointer on the spirit board.
It moved on its own.
179
00:12:57,067 --> 00:12:59,236
I'm serious. It spelled A-T.
180
00:12:59,737 --> 00:13:01,197
- Well, did you push it?
- No!
181
00:13:01,363 --> 00:13:03,073
You always used to push the pointer.
182
00:13:03,240 --> 00:13:06,327
My fingers were
barely touching it. Look.
183
00:13:12,458 --> 00:13:15,002
It did it again! It moved!
184
00:13:17,505 --> 00:13:20,424
- It's still on the letter T.
- I swear, it moved.
185
00:13:24,637 --> 00:13:26,180
There! Look!
186
00:13:27,097 --> 00:13:29,850
- You saw that, right?
- I think so, yeah.
187
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
I told you I wasn't touching it,
188
00:13:33,646 --> 00:13:35,981
Prue, can you come in here a sec?
189
00:13:37,274 --> 00:13:39,985
- Now what?
- I think it's trying to tell us something.
190
00:13:42,613 --> 00:13:43,697
Attic.
191
00:13:48,869 --> 00:13:51,705
Don't you think you're overreacting?
We are perfectly safe here.
192
00:13:51,872 --> 00:13:55,209
Don't say that. In horror movies, the
person who says that is the next to die.
193
00:13:55,376 --> 00:13:58,587
It's pouring rain. There's a psycho's on
the loose. Jeremy's not even home.
194
00:13:58,754 --> 00:14:02,174
So, I'll.., I'll wait in the cab till
he gets home from work.
195
00:14:02,299 --> 00:14:04,885
- That'll be cheap.
- Prue, I saw that pointer move.
196
00:14:05,135 --> 00:14:08,848
No, look, what you saw was
Phoebe's fingers pushing the pointer.
197
00:14:09,014 --> 00:14:11,308
There's nothing in that attic.
She's playing a joke on us.
198
00:14:11,517 --> 00:14:13,519
We don't know that.
We've lived here for months now
199
00:14:13,686 --> 00:14:16,939
and we've never been able
to get that attic door open.
200
00:14:17,189 --> 00:14:19,692
- Great, now the phone doesn't work.
- Yeah, the power's out.
201
00:14:19,859 --> 00:14:21,694
- Just go with me to the basement.
- What?
202
00:14:21,902 --> 00:14:23,904
I need you to hold the flashlight.
203
00:14:24,321 --> 00:14:26,115
Phoebe will go with you
to the basement.
204
00:14:26,282 --> 00:14:29,660
- No, I'm going to the attic.
- No, you're not. We already agreed.
205
00:14:29,869 --> 00:14:32,329
I am not waiting for some handyman
to check out the attic
206
00:14:32,538 --> 00:14:35,708
and I'm certainly not waiting until
tomorrow. I'm going now.
207
00:14:39,253 --> 00:14:41,171
Prue, wait!
208
00:16:17,059 --> 00:16:19,895
"Book of Shadows.
209
00:16:25,025 --> 00:16:26,986
Hear now the words of the witches
210
00:16:27,194 --> 00:16:29,822
The secrets we hid in the night
211
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
The oldest of gods are invoked here
212
00:16:32,825 --> 00:16:36,078
The great work of magic is sought
213
00:16:36,912 --> 00:16:39,164
In this night and in this hour,
214
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
I call upon the ancient power
215
00:16:42,292 --> 00:16:45,963
Bring your powers to we sisters three
216
00:16:46,130 --> 00:16:48,424
We want the power
217
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Give us the power"
218
00:17:12,072 --> 00:17:14,199
What are you doing?
219
00:17:14,616 --> 00:17:17,578
Reading an incantation.
220
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
It was in this Book of Shadows.
221
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
- I found it in that trunk.
- Let me see that.
222
00:17:21,832 --> 00:17:24,793
- How did you get in here?
- The door opened.
223
00:17:24,960 --> 00:17:26,295
Wait a minute.
224
00:17:26,462 --> 00:17:28,922
An incantation?
What kind of incantation?
225
00:17:29,089 --> 00:17:32,217
It said something about there
being three essentials of magic:
226
00:17:32,384 --> 00:17:35,262
timing, feeling
and the phases of the moon.
227
00:17:35,429 --> 00:17:37,556
If we were ever gonna do this,
228
00:17:37,723 --> 00:17:42,102
now, midnight on a full moon,
is the most powerful time.
229
00:17:42,269 --> 00:17:44,730
"This"? Do what, "this"?
230
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Receive our powers.
231
00:17:46,523 --> 00:17:50,152
What powers? Wait, our powers?
You included me in this?
232
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
No, she included all of us.
233
00:17:52,071 --> 00:17:53,822
"Bring your powers
to we sisters three"
234
00:17:53,989 --> 00:17:57,034
- It's a book of witchcraft.
- Let me see that.
235
00:18:04,291 --> 00:18:06,168
Spirit boards, Books of witchcraft.
236
00:18:06,335 --> 00:18:08,754
It figures all this freaky stuff
started when you arrived.
237
00:18:08,921 --> 00:18:10,756
I wasn't the one that
found the spirit board.
238
00:18:10,923 --> 00:18:13,092
It wasn't my fingers sliding
around on the pointer.
239
00:18:13,258 --> 00:18:15,636
It doesn't matter, because
nothing happened, right, Phoebe?
240
00:18:15,803 --> 00:18:17,721
When you did the incantation?
241
00:18:17,888 --> 00:18:21,183
Well, my head spun around
and I vomited split pea soup.
242
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
How should I know?
243
00:18:23,143 --> 00:18:24,853
Well, everything looks the same.
244
00:18:25,020 --> 00:18:27,189
- You're right.
- Yep, the house still needs work.
245
00:18:27,397 --> 00:18:32,152
And everything feels the same,
so nothing's changed, right?
246
00:19:02,307 --> 00:19:03,725
You're up early.
247
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
I never went to sleep.
248
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Don't tell me you put on
a black conical hat
249
00:19:08,021 --> 00:19:11,150
and spent the night flying around
the neighborhood on a broomstick?
250
00:19:12,025 --> 00:19:15,445
The only broom I've ever had was
kept in a closet beside a mop.
251
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
So what were you doing?
252
00:19:18,240 --> 00:19:19,616
Reading. Is Prue around?
253
00:19:19,783 --> 00:19:22,536
She went to work early.
Reading aloud?
254
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
No.
255
00:19:25,414 --> 00:19:26,915
But according to
the Book of Shadows,
256
00:19:27,082 --> 00:19:31,920
one of our ancestors was a witch
named Melinda Warren.
257
00:19:32,629 --> 00:19:35,007
And we have a cousin who's a drunk,
and aunt who's manic,
258
00:19:35,174 --> 00:19:37,467
and a father who's invisible.
259
00:19:37,634 --> 00:19:40,345
I'm serious. She practiced powers.
Three powers.
260
00:19:40,512 --> 00:19:44,516
She could move objects with her mind,
see the future, and stop time.
261
00:19:44,641 --> 00:19:46,852
Before Melinda was burned
at the stake,
262
00:19:47,019 --> 00:19:49,646
she vowed that each generation
of Warren witches
263
00:19:49,813 --> 00:19:52,191
would become
stronger and stronger,
264
00:19:52,357 --> 00:19:55,777
culminating in the arrival
of three sisters.
265
00:19:56,445 --> 00:19:59,865
These sisters would be the most
powerful witches the world has known.
266
00:20:00,073 --> 00:20:03,410
They're good witches
and I think we're those sisters.
267
00:20:03,577 --> 00:20:07,623
Look, I know what happened last
night was weird and unexplainable,
268
00:20:07,789 --> 00:20:10,792
but we are not witches,
and we do not have special powers.
269
00:20:11,001 --> 00:20:14,463
Besides, Grams wasn't a witch and
as far as we know, neither was Mom,
270
00:20:16,298 --> 00:20:18,342
So take that, Nancy Drew.
271
00:20:19,176 --> 00:20:21,178
We're the protectors of the innocent.
272
00:20:21,345 --> 00:20:23,430
We're known as the Charmed Ones!
273
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
There's been a change of plans.
274
00:20:30,812 --> 00:20:33,315
A change of plans?
Regarding the Beals exhibition?
275
00:20:33,482 --> 00:20:36,026
The extra money that you helped raise
through private donations
276
00:20:36,193 --> 00:20:38,862
has sparked significant
corporate interest.
277
00:20:39,029 --> 00:20:43,158
The Beals artifacts will now become
part of our permanent collection.
278
00:20:43,325 --> 00:20:45,869
Well, that's terrific.
279
00:20:46,078 --> 00:20:48,872
Which is why the board wants
someone a little more qualified
280
00:20:49,039 --> 00:20:51,500
to handle the collection
from now on.
281
00:20:51,667 --> 00:20:53,335
You look surprised.
282
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
I don't know why, I'm furious.
283
00:20:55,712 --> 00:20:58,048
Not only have I been on this project
since its inception,
284
00:20:58,215 --> 00:21:02,177
but I'm the curator who secured
the entire exhibition.
285
00:21:03,845 --> 00:21:05,973
You're the person more qualified,
aren't you?
286
00:21:06,139 --> 00:21:08,725
I could hardly say no to the entire
board of directors, could I?
287
00:21:08,934 --> 00:21:10,727
But I know you'll be happy for me.
288
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
After all, what's good for me
is definitely good for you.
289
00:21:15,565 --> 00:21:18,235
- Right, Miss Halliwell?
- "Miss Halliwell"?
290
00:21:18,402 --> 00:21:20,904
Since when did we stop being
on a first-name basis?
291
00:21:21,113 --> 00:21:22,948
When we stopped sleeping together?
292
00:21:23,115 --> 00:21:25,450
Or when I returned your
engagement ring, Roger?
293
00:21:25,617 --> 00:21:28,453
I didn't realize the two
were mutually exclusive.
294
00:21:28,620 --> 00:21:31,290
Although I certainly enjoyed
one more than the other.
295
00:21:32,082 --> 00:21:33,500
Bastard.
296
00:21:35,127 --> 00:21:37,212
Prue, wait.
297
00:21:37,879 --> 00:21:41,883
I feel like I should say something,
if only to avoid a lawsuit.
298
00:22:12,748 --> 00:22:16,918
Your time is up.
299
00:22:18,003 --> 00:22:19,379
Let's see.
300
00:22:19,546 --> 00:22:21,923
Roast pork with gratin,
Florence fennel
301
00:22:22,090 --> 00:22:25,218
and penne with a port giblet sauce.
302
00:22:25,427 --> 00:22:26,803
- Chef Moore?
- What?
303
00:22:27,012 --> 00:22:28,347
The port.
304
00:22:28,513 --> 00:22:31,767
Yes. Without it, the sauce is nothing
more than a salty marinara.
305
00:22:31,933 --> 00:22:34,478
A recipe from a woman's magazine.
306
00:22:35,062 --> 00:22:36,938
I didn't have time for--
307
00:22:40,108 --> 00:22:41,610
But--
308
00:22:46,448 --> 00:22:47,866
Chef Moore?
309
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Chef Moore?
310
00:22:52,079 --> 00:22:53,747
Hello?
311
00:22:55,123 --> 00:22:56,833
Hello?
312
00:23:17,312 --> 00:23:19,731
That is very good.
313
00:23:19,898 --> 00:23:21,233
C'est magnifique.
314
00:23:24,069 --> 00:23:27,781
It was my idea to spark corporate
interest from private donations.
315
00:23:27,948 --> 00:23:33,370
Besides, not only have I been
with this project since its inception,
316
00:23:33,537 --> 00:23:38,250
but we both know who really
secured the entire exhibit.
317
00:23:38,625 --> 00:23:40,710
- Prue.
- I quit.
318
00:23:42,045 --> 00:23:44,673
I'm going to have to call you back.
319
00:23:45,841 --> 00:23:47,384
Think about this, Prue.
320
00:23:47,551 --> 00:23:50,679
Lousy job, lousy pay, lousy boss.
What's to think about?
321
00:23:50,846 --> 00:23:53,515
Your future. Because, believe me,
if you walk out with no notice,
322
00:23:53,682 --> 00:23:56,143
- you can kiss any references--
- Don't threaten me, Roger.
323
00:24:00,522 --> 00:24:02,774
You know me. Had to try.
324
00:24:03,275 --> 00:24:05,152
You're hurt. You're angry.
325
00:24:05,318 --> 00:24:07,446
Your pride is wounded.
I understand all that.
326
00:24:07,946 --> 00:24:10,490
That's why you can't see
that I'm doing you a favor.
327
00:24:11,116 --> 00:24:13,952
- Excuse me?
- I had to take the exhibit away.
328
00:24:14,202 --> 00:24:17,914
If I hadn't, the board would've come in
and put a total stranger in my place.
329
00:24:18,582 --> 00:24:19,916
Think about it, Prue.
330
00:24:20,083 --> 00:24:22,586
I'm here for you, not some stranger.
331
00:24:22,752 --> 00:24:25,088
You should be thanking me,
not leaving me.
332
00:24:25,297 --> 00:24:26,715
Well, I'm not worried.
333
00:24:26,882 --> 00:24:30,510
I'm certain your intellect will make
quick work of the 75 computer discs
334
00:24:30,719 --> 00:24:33,346
and the thousands of pages of
research I've left in my office.
335
00:24:33,513 --> 00:24:35,515
- You're gonna regret this.
- I don't think so.
336
00:24:35,724 --> 00:24:38,560
I thought breaking up with you
was the best thing I had ever done,
337
00:24:38,727 --> 00:24:40,437
but this definitely tops that,
338
00:24:42,105 --> 00:24:43,940
Goodbye, Roger.
339
00:24:45,150 --> 00:24:48,612
I hope there are no office supplies
in your purse!
340
00:25:03,585 --> 00:25:05,212
What the hell was that?
341
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
Phoebe, answer the phone.
342
00:25:09,883 --> 00:25:12,135
Answer the phone.
343
00:25:19,643 --> 00:25:21,353
Oh, God, Jeremy, you scared me.
344
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
I can see. I'm sorry.
345
00:25:23,021 --> 00:25:24,397
- You okay?
- Yeah.
346
00:25:24,564 --> 00:25:28,652
Now I am. I really am.
What are you doing here?
347
00:25:28,818 --> 00:25:31,530
I wanted to be the first one to
congratulate you on your new job.
348
00:25:31,905 --> 00:25:34,032
You're always surprising me.
How did you know?
349
00:25:34,199 --> 00:25:35,534
You prepared your specialty.
350
00:25:35,784 --> 00:25:40,372
And anyone who's ever sampled your
work can see how talented you are.
351
00:25:40,580 --> 00:25:42,999
I get so turned on when
you talk about food.
352
00:25:43,166 --> 00:25:44,876
Hot dogs.
353
00:25:45,335 --> 00:25:48,129
Hamburgers. Pizza.
354
00:26:20,370 --> 00:26:21,913
No, wait!
355
00:26:49,566 --> 00:26:51,943
Hi, I'm looking for my sister,
Phoebe Halliwell.
356
00:26:52,068 --> 00:26:53,820
One second, please.
What's the name again?
357
00:26:54,237 --> 00:26:56,740
Inspector Andrew Trudeau, Homicide.
358
00:26:56,990 --> 00:26:59,034
Dr Gordon's expecting me.
359
00:27:00,493 --> 00:27:02,037
Andy?
360
00:27:02,704 --> 00:27:05,332
Prue? I don't believe it.
361
00:27:05,749 --> 00:27:08,543
- How are you?
- I'm good. How are you?
362
00:27:08,710 --> 00:27:13,048
I'm fine. I just can't believe
I'm running into you,
363
00:27:13,214 --> 00:27:15,884
Yeah. I'm picking up Phoebe.
She had some sort of an accident.
364
00:27:16,092 --> 00:27:18,595
- Is she gonna be okay?
- Oh, yeah. She'll be fine.
365
00:27:18,887 --> 00:27:20,805
What are you doing here?
366
00:27:22,098 --> 00:27:24,267
Murder investigation,
367
00:27:25,018 --> 00:27:27,896
Your sister's still in X-ray,
so it'll be another 15 minutes.
368
00:27:28,063 --> 00:27:30,231
Dr Gordon's office is to the left
and down the hall.
369
00:27:30,398 --> 00:27:32,734
He's with a patient right now,
but you're free to wait,
370
00:27:33,276 --> 00:27:35,654
- Thank you.
- Thank you.
371
00:27:36,404 --> 00:27:38,239
Well...
372
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
It's good seeing you, Prue.
373
00:27:42,452 --> 00:27:45,288
Yeah, you, too, Andy.
Take care.
374
00:27:48,124 --> 00:27:51,878
You know, Phoebe's busy
and Dr Gordon's busy.
375
00:27:53,088 --> 00:27:56,049
Can I buy you a bad cup of coffee
while we wait?
376
00:27:56,383 --> 00:27:57,967
Sure.
377
00:27:59,678 --> 00:28:01,930
So you're an inspector now?
378
00:28:02,097 --> 00:28:05,642
What can I say? In any other city,
I'd be called a "detective."
379
00:28:05,809 --> 00:28:07,477
"Inspector" is classier.
380
00:28:08,228 --> 00:28:09,813
I'm liking it better already.
381
00:28:10,605 --> 00:28:12,315
Your dad must be so proud.
382
00:28:12,482 --> 00:28:14,984
Third generation,
you bet he's happy.
383
00:28:15,151 --> 00:28:17,404
How about you?
You taking the world by storm?
384
00:28:17,612 --> 00:28:19,989
Well, I'm living
back at Gram's house
385
00:28:20,156 --> 00:28:22,951
and as of an hour ago,
I'm looking for work.
386
00:28:23,576 --> 00:28:26,287
- I heard you moved to Portland.
- I'm back.
387
00:28:26,871 --> 00:28:29,082
You still seeing Roger?
388
00:28:29,624 --> 00:28:32,001
- How did you know about him?
- I know people.
389
00:28:33,169 --> 00:28:35,296
You checked up on me?
390
00:28:36,089 --> 00:28:39,092
I wouldn't call it that.
391
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
What would you call it?
392
00:28:43,096 --> 00:28:44,723
Inquiring minds want to know.
393
00:28:44,973 --> 00:28:48,309
- You checked up on me.
- What can I say? I'm a detective.
394
00:28:48,476 --> 00:28:51,312
Miss Halliwell, please meet
your sister at the nurse's station.
395
00:28:54,107 --> 00:28:56,776
The Chosen Ones? Charmed Ones?
Phoebe, this is insane.
396
00:28:56,943 --> 00:28:59,654
Are you telling me that nothing
strange happened to you today?
397
00:28:59,821 --> 00:29:02,824
You didn't freeze time
or move anything?
398
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
Roger took an exhibit away from me.
399
00:29:06,578 --> 00:29:09,581
All right, look, Phoebe, I know that you
think that you can see the future,
400
00:29:09,748 --> 00:29:12,459
- which is pretty ironic--
- Since you don't think I have one?
401
00:29:12,709 --> 00:29:18,465
That my vision of life is cloudy
compared to your perfect hell?
402
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
Even if you don't want to believe me,
just once, can't you trust me?
403
00:29:23,219 --> 00:29:26,014
Phoebe, I do not have
special powers.
404
00:29:26,222 --> 00:29:28,558
Now, where is the cream?
405
00:29:32,896 --> 00:29:35,648
Really? That looks
pretty special to me.
406
00:29:43,031 --> 00:29:47,702
Oh, my God.
So I can move things with my mind?
407
00:29:47,911 --> 00:29:51,539
With how much you hold inside,
you should be a lethal weapon by now.
408
00:29:52,540 --> 00:29:56,169
- I don't believe it.
- This means Piper can freeze time.
409
00:29:59,047 --> 00:30:01,674
- Are you okay?
- No, I'm not okay,
410
00:30:01,841 --> 00:30:06,221
- You've turned me into a witch.
- You were born one, we all were.
411
00:30:06,387 --> 00:30:08,765
And I think we better start
learning to deal with that.
412
00:30:12,435 --> 00:30:14,270
When I was looking through
the Book of Shadows
413
00:30:14,437 --> 00:30:17,607
I saw these carvings. They looked like
something out of a Bosch painting.
414
00:30:17,774 --> 00:30:20,610
All these terrifying images
of three women
415
00:30:20,777 --> 00:30:23,404
battling different incarnations of evil.
416
00:30:23,571 --> 00:30:25,114
Evil fighting evil, that's a twist.
417
00:30:25,281 --> 00:30:28,034
Actually, a witch can be
either good or evil.
418
00:30:28,201 --> 00:30:32,372
A good witch follows a Wiccan Rede:
"An it harm none, do what ye will."
419
00:30:32,539 --> 00:30:35,792
A bad witch, or a warlock,
has but one goal,
420
00:30:35,959 --> 00:30:39,003
to kill good witches
and obtain their powers.
421
00:30:39,170 --> 00:30:41,339
Unfortunately, they look
like regular people.
422
00:30:41,506 --> 00:30:44,300
They could be anyone, anywhere.
423
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
And this has what
to do with us?
424
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Well, in the first woodcarving
they were in a slumber,
425
00:30:49,347 --> 00:30:52,725
but in the second one, they were
battling some kind of warlock.
426
00:30:52,892 --> 00:30:57,105
I think as long as we were in the dark
about our powers, we were safe.
427
00:30:57,272 --> 00:30:59,274
Not anymore.
428
00:31:04,445 --> 00:31:08,575
Has anything weird or unexplainable
ever happened to you?
429
00:31:09,117 --> 00:31:12,120
Sure. It's called luck or fate.
430
00:31:12,287 --> 00:31:14,330
Some call it miracles.
431
00:31:14,539 --> 00:31:16,541
Why? What happened?
432
00:31:16,708 --> 00:31:21,004
Forget it. Even if I could tell you,
you'd swear I was crazy.
433
00:31:21,421 --> 00:31:23,756
Open your fortune cookie.
434
00:31:25,466 --> 00:31:27,635
Okay.
435
00:31:30,430 --> 00:31:33,349
"Soon you will be on top."
436
00:31:34,142 --> 00:31:35,810
It doesn't say that.
437
00:31:35,977 --> 00:31:38,021
- Yes, it does.
- Let me see.
438
00:31:38,229 --> 00:31:39,522
Is that a bad thing?
439
00:31:39,731 --> 00:31:43,776
"Of the world.
Soon you will be on top of the world."
440
00:31:43,943 --> 00:31:46,279
- Can you make a left on 7th?
- You got it.
441
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
Seventh? I thought we were
going to your place.
442
00:31:48,948 --> 00:31:50,617
We are, but you reminded me
of something.
443
00:31:50,783 --> 00:31:52,702
I want to show you
the old Bowing Building.
444
00:31:52,869 --> 00:31:54,495
The view of the Bay Bridge?
445
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
It's amazing.
446
00:31:57,832 --> 00:32:00,335
- I'll be right back with your prescription.
- Take your time.
447
00:32:00,501 --> 00:32:02,587
Excuse me, where do you
keep the aspirin?
448
00:32:02,795 --> 00:32:04,672
- Aisle three.
- Thank you.
449
00:32:04,839 --> 00:32:07,175
Chamomile tea works great
for headaches.
450
00:32:07,342 --> 00:32:08,843
Not for this one, it won't.
451
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
You know, I'm not afraid
of our powers.
452
00:32:11,095 --> 00:32:13,932
I mean, everyone inherits something
from their family, right?
453
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Yeah, money, antiques,
a strong disposition.
454
00:32:16,809 --> 00:32:18,394
That's what normal people inherit.
455
00:32:18,603 --> 00:32:20,396
Who wants to be normal
when we can be special?
456
00:32:20,605 --> 00:32:22,482
I want to be normal.
I want my life to be--
457
00:32:22,649 --> 00:32:24,400
You know, isn't this aisle three?
458
00:32:24,567 --> 00:32:27,737
Well, we can't change what happened,
We can't undo our destiny.
459
00:32:27,904 --> 00:32:30,198
- Do you see any aspirin?
- I see chamomile tea.
460
00:32:30,365 --> 00:32:32,992
Look, I have just found out
that I'm a witch,
461
00:32:33,159 --> 00:32:34,494
that my sisters are witches,
462
00:32:34,702 --> 00:32:38,581
and that we have powers that will
apparently unleash all forms of evil.
463
00:32:38,831 --> 00:32:40,667
Evil that is going to
come looking for us.
464
00:32:40,833 --> 00:32:42,210
So, excuse me, Phoebe,
465
00:32:42,377 --> 00:32:45,004
but I am not exactly in a
homeopathic mood right now.
466
00:32:45,171 --> 00:32:48,341
Then move your headache
out of your mind.
467
00:32:55,348 --> 00:32:58,059
You move things when you're upset.
468
00:32:58,559 --> 00:33:01,938
This is ridiculous. I thought that you
landed on your arm, not your head.
469
00:33:02,105 --> 00:33:05,775
- You don't believe me?
- Of course I don't believe you!
470
00:33:06,067 --> 00:33:07,652
Roger.
471
00:33:10,113 --> 00:33:12,407
Now, let's talk about Dad
and see what happens.
472
00:33:12,573 --> 00:33:14,742
- He's dead, Phoebe.
- No, he's moved from New York,
473
00:33:14,909 --> 00:33:16,411
but he's very much alive.
474
00:33:16,577 --> 00:33:17,954
He isn't to me.
475
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
He died the day he left Mom.
476
00:33:19,956 --> 00:33:23,376
What are you talking about? He's
always been a button-pusher for you!
477
00:33:23,543 --> 00:33:26,379
You're mad he's alive,
you're mad I tried to find him,
478
00:33:26,587 --> 00:33:28,756
and you're mad I came back,
479
00:33:28,923 --> 00:33:31,676
Dad, Dad, Dad, Dad.
480
00:33:39,642 --> 00:33:42,395
- Feel better?
- Lots.
481
00:33:42,562 --> 00:33:44,856
The Book of Shadows said that
our powers would grow.
482
00:33:45,565 --> 00:33:47,567
Grow to what?
483
00:33:53,614 --> 00:33:56,659
Well, here we are.
484
00:33:56,868 --> 00:33:59,162
I don't care how amazing
the view is, I'm not going in.
485
00:33:59,370 --> 00:34:02,498
Come on, I have a surprise inside.
486
00:34:14,552 --> 00:34:16,012
You are gonna love this.
487
00:34:16,179 --> 00:34:19,557
I bet you tell Phoebe and Prue
the moment you see them.
488
00:34:20,308 --> 00:34:22,810
I never mentioned
Phoebe came home.
489
00:34:22,977 --> 00:34:25,438
- Oops.
- What is that?
490
00:34:25,813 --> 00:34:27,148
It's your surprise.
491
00:34:27,523 --> 00:34:29,233
Jeremy, stop it.
You're scaring me.
492
00:34:30,234 --> 00:34:32,445
- Damn it, I'm serious!
- So am I!
493
00:34:32,653 --> 00:34:34,989
See, I've waited six months for this.
494
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
Ever since Grams
went into the hospital.
495
00:34:38,743 --> 00:34:41,829
See, I've known for quite some time
that the moment the old witch croaked
496
00:34:41,996 --> 00:34:44,123
that all your powers,
they'd be released.
497
00:34:44,332 --> 00:34:45,708
Powers that would
reveal themselves
498
00:34:45,917 --> 00:34:48,211
as soon as the three of you
got together again.
499
00:34:49,045 --> 00:34:51,130
All that was needed was
for Phoebe to return.
500
00:34:51,506 --> 00:34:53,633
It's you, isn't it?
You killed all those women.
501
00:34:53,841 --> 00:34:55,802
Not women, witches.
502
00:34:56,135 --> 00:34:57,929
Why?
503
00:34:58,846 --> 00:35:00,640
It was the only way
to get their powers.
504
00:35:01,974 --> 00:35:04,310
And now I want yours.
505
00:35:18,574 --> 00:35:20,076
Okay, think, stay calm.
506
00:35:20,701 --> 00:35:22,954
Think, think, think.
Gotta get out of here.
507
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
Okay, okay.
508
00:35:47,854 --> 00:35:49,272
Prue, it's Roger.
509
00:35:49,480 --> 00:35:51,524
I've decided to let you
come back to work.
510
00:35:51,691 --> 00:35:53,276
Seriously, let's talk.
511
00:35:53,484 --> 00:35:56,946
Well, Piper's definitely not home,
unless she's turned into a cat.
512
00:35:57,113 --> 00:35:58,698
- How'd the cat get in?
- I don't know.
513
00:35:58,865 --> 00:36:00,241
Someone left a window open.
514
00:36:00,408 --> 00:36:03,536
- Did Piper leave a message?
- She's probably out with Jeremy.
515
00:36:03,703 --> 00:36:06,539
- Roger called.
- Yeah, I heard.
516
00:36:06,873 --> 00:36:09,041
- Prue!
- In here.
517
00:36:10,918 --> 00:36:13,087
- Piper?
- My God. What is it? What's wrong?
518
00:36:13,254 --> 00:36:15,506
Lock the doors! Check the windows!
We don't have time!
519
00:36:15,673 --> 00:36:17,842
Phoebe, in the Book , did it say
how to get rid of a...
520
00:36:18,259 --> 00:36:20,803
- Warlock?
- Oh, my God.
521
00:36:34,275 --> 00:36:36,861
I'll get you, you bitch.
522
00:36:45,369 --> 00:36:47,872
- I'm calling the cops.
- And tell them that we're witches?
523
00:36:48,039 --> 00:36:51,000
That some freak with powers beyond
comprehension is trying to kill us?
524
00:36:51,167 --> 00:36:54,629
Even if the cops did come, they'd be
no match for Jeremy and we'd be next.
525
00:36:54,795 --> 00:36:58,174
I've found the answer.
It's our only hope. Come on!
526
00:36:59,342 --> 00:37:01,219
Okay, we've placed the nine candles
527
00:37:01,385 --> 00:37:03,596
anointed with the oils
and spices in a circle.
528
00:37:03,763 --> 00:37:05,556
Wait, I only count eight.
529
00:37:05,723 --> 00:37:07,934
- You forgot this one,
- A birthday candle?
530
00:37:08,142 --> 00:37:10,561
I guess Grams was a little low
on witch supplies.
531
00:37:10,728 --> 00:37:12,355
All right, next, we need the poppet.
532
00:37:12,563 --> 00:37:14,232
- Got it,
- I think we're set.
533
00:37:14,607 --> 00:37:16,150
We're ready to cast the spell.
534
00:37:16,359 --> 00:37:19,278
Okay, first, I'll make it stronger.
535
00:37:20,196 --> 00:37:23,908
Your love will wither and depart
From my life and my heart
536
00:37:24,075 --> 00:37:27,286
Let me be, Jeremy
And go away forever
537
00:37:31,999 --> 00:37:35,211
- Okay, the spell is complete.
- Let's hope it works.
538
00:38:07,743 --> 00:38:09,745
Wait, it didn't work.
539
00:38:10,329 --> 00:38:12,039
- What?
- The spell. It didn't work.
540
00:38:12,707 --> 00:38:15,126
- How do you know?
- When I touched the pot, I had a flash.
541
00:38:15,293 --> 00:38:18,421
- I saw Jeremy.
- You touched the pot and saw him?
542
00:38:18,629 --> 00:38:20,381
He's on his way here.
543
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Hello, ladies.
544
00:38:34,228 --> 00:38:35,896
Piper, Phoebe...
545
00:38:36,856 --> 00:38:39,191
...get out of here. Now!
546
00:38:40,067 --> 00:38:41,694
Cool parlor trick, bitch.
547
00:38:41,902 --> 00:38:44,905
Yeah, you were always the tough one,
weren't you, Prue?
548
00:38:51,078 --> 00:38:53,080
Phoebe, you're right.
Our powers, they're growing.
549
00:38:53,289 --> 00:38:55,124
Put as many things against
the door as you can!
550
00:38:55,291 --> 00:38:58,919
You can't keep me out, Prue.
My powers are stronger than yours.
551
00:38:59,086 --> 00:39:01,464
- Okay.
- Yeah, look out.
552
00:39:06,052 --> 00:39:08,929
You don't think a chair will stop me.
553
00:39:09,597 --> 00:39:12,391
You don't think a dresser
can stop me.
554
00:39:13,434 --> 00:39:15,811
Have you witches figured it out?
555
00:39:16,812 --> 00:39:20,858
Nothing, nothing can keep me away.
556
00:39:23,069 --> 00:39:25,196
What do we do?
We're trapped!
557
00:39:29,033 --> 00:39:31,577
Come on, we'll face him together!
Remember the spirit board?
558
00:39:31,744 --> 00:39:33,454
The inscription on the back!
559
00:39:33,704 --> 00:39:35,539
The power of three will set us free
560
00:39:43,339 --> 00:39:44,840
Come on, we've got to stay together.
561
00:39:45,257 --> 00:39:47,593
The power of three will set us free
562
00:39:47,843 --> 00:39:49,595
The power of three will set us free
563
00:39:49,762 --> 00:39:51,555
The power of three will set us free
564
00:39:52,264 --> 00:39:54,266
The power of three will set us free
565
00:39:54,433 --> 00:39:56,394
The power of three will set us free
566
00:39:56,560 --> 00:39:58,270
I'm not the only one!
567
00:39:58,854 --> 00:40:00,564
I'm one of millions.
568
00:40:00,773 --> 00:40:05,194
In places you can't even imagine,
in forms you would never believe.
569
00:40:05,361 --> 00:40:06,946
We are hell on this earth!
570
00:40:07,238 --> 00:40:13,744
You'll never be safe
and you'll never be free!
571
00:40:22,086 --> 00:40:24,255
The power of three.
572
00:40:36,475 --> 00:40:37,977
Good morning.
573
00:40:40,187 --> 00:40:41,605
Hey.
574
00:40:41,772 --> 00:40:43,983
This is a surprise.
575
00:40:44,442 --> 00:40:47,736
I've been feeling really guilty
about that bad cup of coffee.
576
00:40:47,903 --> 00:40:49,655
I just wanna make it up to you.
577
00:40:49,822 --> 00:40:51,407
So you brought me
a good cup of coffee?
578
00:40:51,574 --> 00:40:53,409
Oh, this? No, this is mine.
579
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
I just wanted to ask you
out to dinner.
580
00:40:59,540 --> 00:41:00,958
Unless, of course, you're afraid.
581
00:41:01,625 --> 00:41:03,252
Afraid of what?
582
00:41:03,419 --> 00:41:05,045
Oh, you know.
Having too good a time,
583
00:41:05,212 --> 00:41:09,175
stirring up old memories,
rekindling the old flame.
584
00:41:09,341 --> 00:41:10,843
Good point. Better not.
585
00:41:11,427 --> 00:41:13,095
Okay.
586
00:41:13,888 --> 00:41:15,764
Friday night, 8:00?
587
00:41:17,308 --> 00:41:19,143
You hesitated.
588
00:41:19,310 --> 00:41:21,687
Yeah, but it's not what you think.
589
00:41:22,938 --> 00:41:25,608
It's just that my life has gotten
a bit complicated.
590
00:41:27,943 --> 00:41:30,905
- Can I call you?
- Sure.
591
00:41:35,826 --> 00:41:37,661
Take care, Prue.
592
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
Bye, Andy.
593
00:41:40,623 --> 00:41:43,667
- That was Andy.
- I told you I heard a man's voice.
594
00:41:43,834 --> 00:41:45,961
What did he want?
595
00:41:46,462 --> 00:41:47,963
He asked me out.
596
00:41:48,130 --> 00:41:49,548
And you said?
597
00:41:49,715 --> 00:41:53,677
Well, I started to say yes
and then I stopped.
598
00:41:54,220 --> 00:41:57,431
I wondered if I could date.
I mean, do witches date?
599
00:41:57,890 --> 00:42:01,310
Not only do they date,
but they usually get the best guys.
600
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
You two will not be laughing
when this happens to you.
601
00:42:12,988 --> 00:42:14,865
Believe me, everything
will be different now.
602
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
Well, at least our lives
won't be boring.
603
00:42:17,076 --> 00:42:18,494
But they'll never be the same.
604
00:42:18,661 --> 00:42:20,246
And this is a bad thing?
605
00:42:20,412 --> 00:42:22,706
No, but it could be a big problem.
606
00:42:22,873 --> 00:42:24,583
Prue's right.
What are we gonna do?
607
00:42:24,750 --> 00:42:26,126
What can't we do?
608
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
We're going to be careful.
We're going to be wise.
609
00:42:28,587 --> 00:42:30,005
And we're gonna stick together.
610
00:42:30,214 --> 00:42:32,675
This should be interesting.
48607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.