All language subtitles for Charmed.s01e01.BDRemux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,478 --> 00:00:22,939 Here, baby. Come on, baby. 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,109 Good girl. 3 00:01:21,456 --> 00:01:24,042 Ancient one of the earth so deep 4 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 Master of moon and sun 5 00:01:27,170 --> 00:01:30,090 I shield you in my Wiccan way 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,884 Here in my circle round 7 00:01:33,218 --> 00:01:36,054 Asking you protect this space 8 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 And offer your sun-force down 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 What are you doing here? 10 00:02:16,177 --> 00:02:20,014 - Prue? - In here, working on the chandelier. 11 00:02:24,477 --> 00:02:27,147 - Sorry I'm late. - What else is new? 12 00:02:27,313 --> 00:02:29,941 Piper, I would have been here to meet the electrician myself, 13 00:02:30,150 --> 00:02:32,944 but I can't leave the museum until 6. I haven't even had time to change. 14 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 I just, I didn't realize how long I was in Chinatown. Did Jeremy call? 15 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 No, but he had some roses and a package delivered. 16 00:02:39,742 --> 00:02:42,412 What were you doing in Chinatown? I thought you had an interview? 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,081 I did, but I went to Young Lee Market after my interview 18 00:02:45,248 --> 00:02:48,084 to get the ingredients for my audition recipe tomorrow. 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today? 20 00:02:50,628 --> 00:02:54,257 No, but this just may get me the job. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,050 Jeremy sent you port? 22 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 It's the ultimate ingredient for my recipe. 23 00:02:58,303 --> 00:03:00,221 Nice boyfriend. 24 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Oh, my God. I don't believe it. 25 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Tell me that's not our old spirit board. 26 00:03:06,311 --> 00:03:09,189 I found it in the basement when I was looking for the circuit tester. 27 00:03:09,355 --> 00:03:11,149 "To my three beautiful girls. 28 00:03:11,316 --> 00:03:13,484 May this give you the light to find the shadows. 29 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 The power of three will set you free. Love, Mom." 30 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 We never did figure out what this inscription meant. 31 00:03:19,324 --> 00:03:23,077 Send it to Phoebe. That girl is so in the dark, maybe a little bit of light will help. 32 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 You're always so hard on her. 33 00:03:25,121 --> 00:03:27,957 Piper, the girl has no vision. No sense of the future. 34 00:03:28,249 --> 00:03:30,793 I really think Phoebe's coming around. 35 00:03:30,960 --> 00:03:33,546 As long as she doesn't come around here, I guess it's good news. 36 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Okay. 37 00:05:24,115 --> 00:05:25,867 Okay, okay. We have three units on it now. 38 00:05:26,034 --> 00:05:28,453 - Well, it's about time. - I got here as soon as I heard. 39 00:05:28,953 --> 00:05:31,289 Another dead female, right? Mid- to late 20s? 40 00:05:31,497 --> 00:05:34,625 I've been paging you for over an hour, Trudeau. Where have you been? 41 00:05:34,834 --> 00:05:36,210 Oakland, checking out a lead. 42 00:05:36,377 --> 00:05:37,712 What lead? 43 00:05:37,879 --> 00:05:40,381 - One that didn't go anywhere. - You're avoiding my question. 44 00:05:40,548 --> 00:05:44,093 Because you don't want to know I went to an occult shop. 45 00:05:45,053 --> 00:05:48,056 You hate me, don't you? You wanna see me suffer. 46 00:05:48,222 --> 00:05:49,974 I want to solve these murders. 47 00:05:50,183 --> 00:05:53,061 - Someone's after witches. - Women. 48 00:05:53,227 --> 00:05:56,314 That woman up there, I'll bet she was killed with an athame. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Wrong. Double-edged steel knife. 50 00:05:58,733 --> 00:06:00,985 Right. That's an athame. 51 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 It's a ceremonial tool. Witches use them to direct energy. 52 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 That woman didn't direct jack. 53 00:06:06,449 --> 00:06:09,660 She was stabbed. Plain and simple. 54 00:06:10,745 --> 00:06:12,955 Was she found near an altar? 55 00:06:13,122 --> 00:06:14,457 Yes. 56 00:06:14,624 --> 00:06:17,168 Were there carvings on that altar? 57 00:06:19,921 --> 00:06:21,631 Just do me a favor. 58 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 Don't ever follow a lead without checking with me first. 59 00:06:26,469 --> 00:06:28,054 You want to go to occult shops? 60 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 Just get to work, okay? 61 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 Inspector Trudeau. 62 00:06:36,562 --> 00:06:38,856 Jeremy Burns, San Francisco Chronicle. 63 00:06:39,023 --> 00:06:41,442 - You care to comment? - A woman was stabbed. 64 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 Plain and simple. 65 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 That's the third one in three weeks. 66 00:07:03,214 --> 00:07:05,299 I don't get it. I have checked everything. 67 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 There's no reason why the chandelier should not be working. 68 00:07:08,261 --> 00:07:10,596 We've been talking about what to do with that spare room. 69 00:07:10,763 --> 00:07:13,057 I think you're right, We do need a roommate. 70 00:07:13,224 --> 00:07:15,518 Well, we could rent out the room at a reduced rate 71 00:07:15,726 --> 00:07:17,395 in exchange for help around the house. 72 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 Phoebe's good with a wrench. 73 00:07:19,772 --> 00:07:21,190 Phoebe lives in New York. 74 00:07:21,899 --> 00:07:23,192 Not anymore. 75 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 What? 76 00:07:26,779 --> 00:07:29,157 She left New York. She's moving back in with us. 77 00:07:32,326 --> 00:07:34,036 You've got to be kidding. 78 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 Well, I could hardly say no. 79 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 It's her house too. It was willed to all of us. 80 00:07:39,125 --> 00:07:41,752 Yeah, months ago and we haven't seen or spoken to her since! 81 00:07:41,919 --> 00:07:44,589 - Well, you haven't spoken to her. - No, I haven't. 82 00:07:44,797 --> 00:07:46,466 Maybe you've forgotten why I'm so mad. 83 00:07:46,632 --> 00:07:48,759 No, of course not, but she had nowhere else to go. 84 00:07:48,926 --> 00:07:50,678 She lost her job. She's in debt. 85 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 And this is news? 86 00:07:52,638 --> 00:07:54,140 How long have you known about this? 87 00:07:54,348 --> 00:07:56,017 A couple of days. 88 00:07:56,184 --> 00:07:58,519 Maybe a week. Or two. 89 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 Thanks for sharing. When does she arrive? 90 00:08:03,024 --> 00:08:04,567 Surprise! 91 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 I found the hide-a-key. 92 00:08:10,907 --> 00:08:12,825 Phoebe, welcome home. 93 00:08:13,034 --> 00:08:15,995 - Hello, Piper. - It's so good to see you. 94 00:08:16,162 --> 00:08:18,956 - Isn't it, Prue? - I'm speechless. 95 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 - Oops. I forgot about the cab. - I'll get it. 96 00:08:24,003 --> 00:08:26,339 Piper, that's my purse! 97 00:08:29,425 --> 00:08:31,928 Thanks. I'll pay it back. 98 00:08:32,887 --> 00:08:34,680 Is that all that you brought? 99 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 That's all that I own. That and a bike. 100 00:08:39,727 --> 00:08:41,521 Look, I know that you don't want me here. 101 00:08:41,687 --> 00:08:43,105 We're not selling Gram's house. 102 00:08:43,356 --> 00:08:44,774 Is that why you think I came back? 103 00:08:44,941 --> 00:08:47,527 The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back 104 00:08:47,693 --> 00:08:50,530 was because this house has been in our family for generations. 105 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 No history lesson needed, I grew up here too. 106 00:08:53,199 --> 00:08:55,409 So can we talk about what's really bothering you? 107 00:08:55,576 --> 00:08:57,537 No, I'm still furious with you. 108 00:08:57,912 --> 00:08:59,413 So you'd rather have a tense reunion 109 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 filled with boring chitchat and unimportant small talk? 110 00:09:02,291 --> 00:09:04,752 No, but otherwise we won't have anything to talk about. 111 00:09:05,127 --> 00:09:07,922 - I never touched Roger. - Whoa. 112 00:09:08,089 --> 00:09:11,008 I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, 113 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 chardonnay-slugging trust-funder told you, but-- 114 00:09:13,886 --> 00:09:15,221 Hey! 115 00:09:15,763 --> 00:09:20,184 I have a great idea! Why don't I make a fabulous reunion dinner? 116 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 I'm not hungry. 117 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 I ate on the bus. 118 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 Okay, we'll try the group hug later. 119 00:09:28,901 --> 00:09:31,487 I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin 120 00:09:31,654 --> 00:09:33,990 where a murder occurred earlier this evening. 121 00:09:34,156 --> 00:09:36,409 The victim, believed to be a nurse at County General, 122 00:09:36,576 --> 00:09:39,495 was reportedly stabbed to death in her apartment. 123 00:09:39,662 --> 00:09:42,623 - It's me. - Come on in. 124 00:09:44,500 --> 00:09:48,296 - Oh, thank God. I am starving! - I figured. 125 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Hey, that's my boyfriend, Jeremy! 126 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 - What happened? - Oh, some woman got whacked. 127 00:09:54,260 --> 00:09:56,804 "Whacked"? Phoebe, you've been in New York way too long. 128 00:09:57,513 --> 00:09:59,390 Yeah. I should have stayed. 129 00:10:00,308 --> 00:10:03,144 Why didn't you tell Prue I was coming back? 130 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 And risk her changing the locks? 131 00:10:05,146 --> 00:10:07,732 Besides, you should have been the one to tell her, not me. 132 00:10:07,982 --> 00:10:09,859 Good point, Chicken Little. 133 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 It's just so hard for me to talk to her. She's always been more like a mother. 134 00:10:13,988 --> 00:10:16,365 That's not her fault. She practically had to sacrifice 135 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 - her own childhood to raise us. - Her own childhood to raise us. 136 00:10:19,660 --> 00:10:21,078 Yeah, yeah, yeah. 137 00:10:23,164 --> 00:10:25,124 Hey, we're lucky she was so responsible. 138 00:10:25,499 --> 00:10:28,252 You and I had it easy. All we had to do was be there. 139 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 Yeah, well, I don't need a mom anymore, you know, I need a sister. 140 00:10:33,591 --> 00:10:34,925 Hey. 141 00:10:35,092 --> 00:10:37,053 This was always the coldest room in the house. 142 00:10:37,511 --> 00:10:39,180 Thanks. 143 00:10:48,439 --> 00:10:50,566 The same tattoo was on the other two victims. 144 00:10:50,733 --> 00:10:53,319 So the murderer is killing cultists. 145 00:10:53,486 --> 00:10:55,071 No, the murderer is on a witch-hunt. 146 00:10:55,237 --> 00:10:58,282 Oh, yeah, and he's 500 years old and he lives in Salem. 147 00:10:58,449 --> 00:11:02,995 Look around, Trudeau. Pentagrams, altars, offerings, 148 00:11:03,162 --> 00:11:05,039 All tools for a freak fest. 149 00:11:05,247 --> 00:11:08,459 They call them sabbats, and this was hardly a freak fest. 150 00:11:08,793 --> 00:11:12,797 She was a solitary practitioner. She practiced her craft alone. 151 00:11:13,631 --> 00:11:16,050 Let me ask you something. Do you believe in UFOs? 152 00:11:16,676 --> 00:11:18,552 - Hell, no. - Neither do I. 153 00:11:18,719 --> 00:11:21,681 But do you believe there are people out there who do believe in UFOs? 154 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 Yes, but I think they're crazy, 155 00:11:24,558 --> 00:11:28,813 Then why can't you believe there are people who believe they are witches? 156 00:11:29,146 --> 00:11:33,192 Look, all I know is that if you don't stop talking about witches, 157 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 I'm gonna start questioning you. 158 00:11:42,201 --> 00:11:44,245 I'd stay away from that cat, Trudeau. 159 00:11:44,453 --> 00:11:47,456 It's been clawing the crap out of everybody. 160 00:11:47,623 --> 00:11:49,667 See you at the car. 161 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 I'm glad to hear you and Jeremy are still together. 162 00:12:03,472 --> 00:12:05,266 Where did you meet him anyway? 163 00:12:05,433 --> 00:12:09,520 We met at the hospital cafeteria the day Grams was admitted. 164 00:12:09,687 --> 00:12:13,023 He was covering a story and I was bawling over a bagel. 165 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 So he handed me a napkin. 166 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 - How romantic. - As a matter of fact, it was. 167 00:12:18,446 --> 00:12:21,657 The napkin had his phone number on it. 168 00:12:22,575 --> 00:12:24,618 - Stop pushing the pointer. - I'm not touching it. 169 00:12:24,785 --> 00:12:27,121 You used to always push the pointer. 170 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 More popcorn? 171 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Hey, I forgot your question. 172 00:12:31,375 --> 00:12:35,087 I asked if Prue would have sex with someone other than herself this year. 173 00:12:35,254 --> 00:12:37,006 That's disgusting! 174 00:12:37,256 --> 00:12:39,925 Please say yes. 175 00:12:43,888 --> 00:12:45,389 Piper. 176 00:12:46,724 --> 00:12:49,393 - Piper, get in here! - What? 177 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 - What did you guys do now? - Me? I didn't do anything. 178 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 The pointer on the spirit board. It moved on its own. 179 00:12:57,067 --> 00:12:59,236 I'm serious. It spelled A-T. 180 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 - Well, did you push it? - No! 181 00:13:01,363 --> 00:13:03,073 You always used to push the pointer. 182 00:13:03,240 --> 00:13:06,327 My fingers were barely touching it. Look. 183 00:13:12,458 --> 00:13:15,002 It did it again! It moved! 184 00:13:17,505 --> 00:13:20,424 - It's still on the letter T. - I swear, it moved. 185 00:13:24,637 --> 00:13:26,180 There! Look! 186 00:13:27,097 --> 00:13:29,850 - You saw that, right? - I think so, yeah. 187 00:13:30,059 --> 00:13:31,936 I told you I wasn't touching it, 188 00:13:33,646 --> 00:13:35,981 Prue, can you come in here a sec? 189 00:13:37,274 --> 00:13:39,985 - Now what? - I think it's trying to tell us something. 190 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 Attic. 191 00:13:48,869 --> 00:13:51,705 Don't you think you're overreacting? We are perfectly safe here. 192 00:13:51,872 --> 00:13:55,209 Don't say that. In horror movies, the person who says that is the next to die. 193 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 It's pouring rain. There's a psycho's on the loose. Jeremy's not even home. 194 00:13:58,754 --> 00:14:02,174 So, I'll.., I'll wait in the cab till he gets home from work. 195 00:14:02,299 --> 00:14:04,885 - That'll be cheap. - Prue, I saw that pointer move. 196 00:14:05,135 --> 00:14:08,848 No, look, what you saw was Phoebe's fingers pushing the pointer. 197 00:14:09,014 --> 00:14:11,308 There's nothing in that attic. She's playing a joke on us. 198 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 We don't know that. We've lived here for months now 199 00:14:13,686 --> 00:14:16,939 and we've never been able to get that attic door open. 200 00:14:17,189 --> 00:14:19,692 - Great, now the phone doesn't work. - Yeah, the power's out. 201 00:14:19,859 --> 00:14:21,694 - Just go with me to the basement. - What? 202 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 I need you to hold the flashlight. 203 00:14:24,321 --> 00:14:26,115 Phoebe will go with you to the basement. 204 00:14:26,282 --> 00:14:29,660 - No, I'm going to the attic. - No, you're not. We already agreed. 205 00:14:29,869 --> 00:14:32,329 I am not waiting for some handyman to check out the attic 206 00:14:32,538 --> 00:14:35,708 and I'm certainly not waiting until tomorrow. I'm going now. 207 00:14:39,253 --> 00:14:41,171 Prue, wait! 208 00:16:17,059 --> 00:16:19,895 "Book of Shadows. 209 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 Hear now the words of the witches 210 00:16:27,194 --> 00:16:29,822 The secrets we hid in the night 211 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 The oldest of gods are invoked here 212 00:16:32,825 --> 00:16:36,078 The great work of magic is sought 213 00:16:36,912 --> 00:16:39,164 In this night and in this hour, 214 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 I call upon the ancient power 215 00:16:42,292 --> 00:16:45,963 Bring your powers to we sisters three 216 00:16:46,130 --> 00:16:48,424 We want the power 217 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 Give us the power" 218 00:17:12,072 --> 00:17:14,199 What are you doing? 219 00:17:14,616 --> 00:17:17,578 Reading an incantation. 220 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 It was in this Book of Shadows. 221 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 - I found it in that trunk. - Let me see that. 222 00:17:21,832 --> 00:17:24,793 - How did you get in here? - The door opened. 223 00:17:24,960 --> 00:17:26,295 Wait a minute. 224 00:17:26,462 --> 00:17:28,922 An incantation? What kind of incantation? 225 00:17:29,089 --> 00:17:32,217 It said something about there being three essentials of magic: 226 00:17:32,384 --> 00:17:35,262 timing, feeling and the phases of the moon. 227 00:17:35,429 --> 00:17:37,556 If we were ever gonna do this, 228 00:17:37,723 --> 00:17:42,102 now, midnight on a full moon, is the most powerful time. 229 00:17:42,269 --> 00:17:44,730 "This"? Do what, "this"? 230 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Receive our powers. 231 00:17:46,523 --> 00:17:50,152 What powers? Wait, our powers? You included me in this? 232 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 No, she included all of us. 233 00:17:52,071 --> 00:17:53,822 "Bring your powers to we sisters three" 234 00:17:53,989 --> 00:17:57,034 - It's a book of witchcraft. - Let me see that. 235 00:18:04,291 --> 00:18:06,168 Spirit boards, Books of witchcraft. 236 00:18:06,335 --> 00:18:08,754 It figures all this freaky stuff started when you arrived. 237 00:18:08,921 --> 00:18:10,756 I wasn't the one that found the spirit board. 238 00:18:10,923 --> 00:18:13,092 It wasn't my fingers sliding around on the pointer. 239 00:18:13,258 --> 00:18:15,636 It doesn't matter, because nothing happened, right, Phoebe? 240 00:18:15,803 --> 00:18:17,721 When you did the incantation? 241 00:18:17,888 --> 00:18:21,183 Well, my head spun around and I vomited split pea soup. 242 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 How should I know? 243 00:18:23,143 --> 00:18:24,853 Well, everything looks the same. 244 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 - You're right. - Yep, the house still needs work. 245 00:18:27,397 --> 00:18:32,152 And everything feels the same, so nothing's changed, right? 246 00:19:02,307 --> 00:19:03,725 You're up early. 247 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 I never went to sleep. 248 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 Don't tell me you put on a black conical hat 249 00:19:08,021 --> 00:19:11,150 and spent the night flying around the neighborhood on a broomstick? 250 00:19:12,025 --> 00:19:15,445 The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop. 251 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 So what were you doing? 252 00:19:18,240 --> 00:19:19,616 Reading. Is Prue around? 253 00:19:19,783 --> 00:19:22,536 She went to work early. Reading aloud? 254 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 No. 255 00:19:25,414 --> 00:19:26,915 But according to the Book of Shadows, 256 00:19:27,082 --> 00:19:31,920 one of our ancestors was a witch named Melinda Warren. 257 00:19:32,629 --> 00:19:35,007 And we have a cousin who's a drunk, and aunt who's manic, 258 00:19:35,174 --> 00:19:37,467 and a father who's invisible. 259 00:19:37,634 --> 00:19:40,345 I'm serious. She practiced powers. Three powers. 260 00:19:40,512 --> 00:19:44,516 She could move objects with her mind, see the future, and stop time. 261 00:19:44,641 --> 00:19:46,852 Before Melinda was burned at the stake, 262 00:19:47,019 --> 00:19:49,646 she vowed that each generation of Warren witches 263 00:19:49,813 --> 00:19:52,191 would become stronger and stronger, 264 00:19:52,357 --> 00:19:55,777 culminating in the arrival of three sisters. 265 00:19:56,445 --> 00:19:59,865 These sisters would be the most powerful witches the world has known. 266 00:20:00,073 --> 00:20:03,410 They're good witches and I think we're those sisters. 267 00:20:03,577 --> 00:20:07,623 Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, 268 00:20:07,789 --> 00:20:10,792 but we are not witches, and we do not have special powers. 269 00:20:11,001 --> 00:20:14,463 Besides, Grams wasn't a witch and as far as we know, neither was Mom, 270 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 So take that, Nancy Drew. 271 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 We're the protectors of the innocent. 272 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 We're known as the Charmed Ones! 273 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 There's been a change of plans. 274 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 A change of plans? Regarding the Beals exhibition? 275 00:20:33,482 --> 00:20:36,026 The extra money that you helped raise through private donations 276 00:20:36,193 --> 00:20:38,862 has sparked significant corporate interest. 277 00:20:39,029 --> 00:20:43,158 The Beals artifacts will now become part of our permanent collection. 278 00:20:43,325 --> 00:20:45,869 Well, that's terrific. 279 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 Which is why the board wants someone a little more qualified 280 00:20:49,039 --> 00:20:51,500 to handle the collection from now on. 281 00:20:51,667 --> 00:20:53,335 You look surprised. 282 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 I don't know why, I'm furious. 283 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 Not only have I been on this project since its inception, 284 00:20:58,215 --> 00:21:02,177 but I'm the curator who secured the entire exhibition. 285 00:21:03,845 --> 00:21:05,973 You're the person more qualified, aren't you? 286 00:21:06,139 --> 00:21:08,725 I could hardly say no to the entire board of directors, could I? 287 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 But I know you'll be happy for me. 288 00:21:10,936 --> 00:21:14,356 After all, what's good for me is definitely good for you. 289 00:21:15,565 --> 00:21:18,235 - Right, Miss Halliwell? - "Miss Halliwell"? 290 00:21:18,402 --> 00:21:20,904 Since when did we stop being on a first-name basis? 291 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 When we stopped sleeping together? 292 00:21:23,115 --> 00:21:25,450 Or when I returned your engagement ring, Roger? 293 00:21:25,617 --> 00:21:28,453 I didn't realize the two were mutually exclusive. 294 00:21:28,620 --> 00:21:31,290 Although I certainly enjoyed one more than the other. 295 00:21:32,082 --> 00:21:33,500 Bastard. 296 00:21:35,127 --> 00:21:37,212 Prue, wait. 297 00:21:37,879 --> 00:21:41,883 I feel like I should say something, if only to avoid a lawsuit. 298 00:22:12,748 --> 00:22:16,918 Your time is up. 299 00:22:18,003 --> 00:22:19,379 Let's see. 300 00:22:19,546 --> 00:22:21,923 Roast pork with gratin, Florence fennel 301 00:22:22,090 --> 00:22:25,218 and penne with a port giblet sauce. 302 00:22:25,427 --> 00:22:26,803 - Chef Moore? - What? 303 00:22:27,012 --> 00:22:28,347 The port. 304 00:22:28,513 --> 00:22:31,767 Yes. Without it, the sauce is nothing more than a salty marinara. 305 00:22:31,933 --> 00:22:34,478 A recipe from a woman's magazine. 306 00:22:35,062 --> 00:22:36,938 I didn't have time for-- 307 00:22:40,108 --> 00:22:41,610 But-- 308 00:22:46,448 --> 00:22:47,866 Chef Moore? 309 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Chef Moore? 310 00:22:52,079 --> 00:22:53,747 Hello? 311 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 Hello? 312 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 That is very good. 313 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 C'est magnifique. 314 00:23:24,069 --> 00:23:27,781 It was my idea to spark corporate interest from private donations. 315 00:23:27,948 --> 00:23:33,370 Besides, not only have I been with this project since its inception, 316 00:23:33,537 --> 00:23:38,250 but we both know who really secured the entire exhibit. 317 00:23:38,625 --> 00:23:40,710 - Prue. - I quit. 318 00:23:42,045 --> 00:23:44,673 I'm going to have to call you back. 319 00:23:45,841 --> 00:23:47,384 Think about this, Prue. 320 00:23:47,551 --> 00:23:50,679 Lousy job, lousy pay, lousy boss. What's to think about? 321 00:23:50,846 --> 00:23:53,515 Your future. Because, believe me, if you walk out with no notice, 322 00:23:53,682 --> 00:23:56,143 - you can kiss any references-- - Don't threaten me, Roger. 323 00:24:00,522 --> 00:24:02,774 You know me. Had to try. 324 00:24:03,275 --> 00:24:05,152 You're hurt. You're angry. 325 00:24:05,318 --> 00:24:07,446 Your pride is wounded. I understand all that. 326 00:24:07,946 --> 00:24:10,490 That's why you can't see that I'm doing you a favor. 327 00:24:11,116 --> 00:24:13,952 - Excuse me? - I had to take the exhibit away. 328 00:24:14,202 --> 00:24:17,914 If I hadn't, the board would've come in and put a total stranger in my place. 329 00:24:18,582 --> 00:24:19,916 Think about it, Prue. 330 00:24:20,083 --> 00:24:22,586 I'm here for you, not some stranger. 331 00:24:22,752 --> 00:24:25,088 You should be thanking me, not leaving me. 332 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 Well, I'm not worried. 333 00:24:26,882 --> 00:24:30,510 I'm certain your intellect will make quick work of the 75 computer discs 334 00:24:30,719 --> 00:24:33,346 and the thousands of pages of research I've left in my office. 335 00:24:33,513 --> 00:24:35,515 - You're gonna regret this. - I don't think so. 336 00:24:35,724 --> 00:24:38,560 I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, 337 00:24:38,727 --> 00:24:40,437 but this definitely tops that, 338 00:24:42,105 --> 00:24:43,940 Goodbye, Roger. 339 00:24:45,150 --> 00:24:48,612 I hope there are no office supplies in your purse! 340 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 What the hell was that? 341 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 Phoebe, answer the phone. 342 00:25:09,883 --> 00:25:12,135 Answer the phone. 343 00:25:19,643 --> 00:25:21,353 Oh, God, Jeremy, you scared me. 344 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 I can see. I'm sorry. 345 00:25:23,021 --> 00:25:24,397 - You okay? - Yeah. 346 00:25:24,564 --> 00:25:28,652 Now I am. I really am. What are you doing here? 347 00:25:28,818 --> 00:25:31,530 I wanted to be the first one to congratulate you on your new job. 348 00:25:31,905 --> 00:25:34,032 You're always surprising me. How did you know? 349 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 You prepared your specialty. 350 00:25:35,784 --> 00:25:40,372 And anyone who's ever sampled your work can see how talented you are. 351 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 I get so turned on when you talk about food. 352 00:25:43,166 --> 00:25:44,876 Hot dogs. 353 00:25:45,335 --> 00:25:48,129 Hamburgers. Pizza. 354 00:26:20,370 --> 00:26:21,913 No, wait! 355 00:26:49,566 --> 00:26:51,943 Hi, I'm looking for my sister, Phoebe Halliwell. 356 00:26:52,068 --> 00:26:53,820 One second, please. What's the name again? 357 00:26:54,237 --> 00:26:56,740 Inspector Andrew Trudeau, Homicide. 358 00:26:56,990 --> 00:26:59,034 Dr Gordon's expecting me. 359 00:27:00,493 --> 00:27:02,037 Andy? 360 00:27:02,704 --> 00:27:05,332 Prue? I don't believe it. 361 00:27:05,749 --> 00:27:08,543 - How are you? - I'm good. How are you? 362 00:27:08,710 --> 00:27:13,048 I'm fine. I just can't believe I'm running into you, 363 00:27:13,214 --> 00:27:15,884 Yeah. I'm picking up Phoebe. She had some sort of an accident. 364 00:27:16,092 --> 00:27:18,595 - Is she gonna be okay? - Oh, yeah. She'll be fine. 365 00:27:18,887 --> 00:27:20,805 What are you doing here? 366 00:27:22,098 --> 00:27:24,267 Murder investigation, 367 00:27:25,018 --> 00:27:27,896 Your sister's still in X-ray, so it'll be another 15 minutes. 368 00:27:28,063 --> 00:27:30,231 Dr Gordon's office is to the left and down the hall. 369 00:27:30,398 --> 00:27:32,734 He's with a patient right now, but you're free to wait, 370 00:27:33,276 --> 00:27:35,654 - Thank you. - Thank you. 371 00:27:36,404 --> 00:27:38,239 Well... 372 00:27:39,908 --> 00:27:42,077 It's good seeing you, Prue. 373 00:27:42,452 --> 00:27:45,288 Yeah, you, too, Andy. Take care. 374 00:27:48,124 --> 00:27:51,878 You know, Phoebe's busy and Dr Gordon's busy. 375 00:27:53,088 --> 00:27:56,049 Can I buy you a bad cup of coffee while we wait? 376 00:27:56,383 --> 00:27:57,967 Sure. 377 00:27:59,678 --> 00:28:01,930 So you're an inspector now? 378 00:28:02,097 --> 00:28:05,642 What can I say? In any other city, I'd be called a "detective." 379 00:28:05,809 --> 00:28:07,477 "Inspector" is classier. 380 00:28:08,228 --> 00:28:09,813 I'm liking it better already. 381 00:28:10,605 --> 00:28:12,315 Your dad must be so proud. 382 00:28:12,482 --> 00:28:14,984 Third generation, you bet he's happy. 383 00:28:15,151 --> 00:28:17,404 How about you? You taking the world by storm? 384 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 Well, I'm living back at Gram's house 385 00:28:20,156 --> 00:28:22,951 and as of an hour ago, I'm looking for work. 386 00:28:23,576 --> 00:28:26,287 - I heard you moved to Portland. - I'm back. 387 00:28:26,871 --> 00:28:29,082 You still seeing Roger? 388 00:28:29,624 --> 00:28:32,001 - How did you know about him? - I know people. 389 00:28:33,169 --> 00:28:35,296 You checked up on me? 390 00:28:36,089 --> 00:28:39,092 I wouldn't call it that. 391 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 What would you call it? 392 00:28:43,096 --> 00:28:44,723 Inquiring minds want to know. 393 00:28:44,973 --> 00:28:48,309 - You checked up on me. - What can I say? I'm a detective. 394 00:28:48,476 --> 00:28:51,312 Miss Halliwell, please meet your sister at the nurse's station. 395 00:28:54,107 --> 00:28:56,776 The Chosen Ones? Charmed Ones? Phoebe, this is insane. 396 00:28:56,943 --> 00:28:59,654 Are you telling me that nothing strange happened to you today? 397 00:28:59,821 --> 00:29:02,824 You didn't freeze time or move anything? 398 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 Roger took an exhibit away from me. 399 00:29:06,578 --> 00:29:09,581 All right, look, Phoebe, I know that you think that you can see the future, 400 00:29:09,748 --> 00:29:12,459 - which is pretty ironic-- - Since you don't think I have one? 401 00:29:12,709 --> 00:29:18,465 That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell? 402 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me? 403 00:29:23,219 --> 00:29:26,014 Phoebe, I do not have special powers. 404 00:29:26,222 --> 00:29:28,558 Now, where is the cream? 405 00:29:32,896 --> 00:29:35,648 Really? That looks pretty special to me. 406 00:29:43,031 --> 00:29:47,702 Oh, my God. So I can move things with my mind? 407 00:29:47,911 --> 00:29:51,539 With how much you hold inside, you should be a lethal weapon by now. 408 00:29:52,540 --> 00:29:56,169 - I don't believe it. - This means Piper can freeze time. 409 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 - Are you okay? - No, I'm not okay, 410 00:30:01,841 --> 00:30:06,221 - You've turned me into a witch. - You were born one, we all were. 411 00:30:06,387 --> 00:30:08,765 And I think we better start learning to deal with that. 412 00:30:12,435 --> 00:30:14,270 When I was looking through the Book of Shadows 413 00:30:14,437 --> 00:30:17,607 I saw these carvings. They looked like something out of a Bosch painting. 414 00:30:17,774 --> 00:30:20,610 All these terrifying images of three women 415 00:30:20,777 --> 00:30:23,404 battling different incarnations of evil. 416 00:30:23,571 --> 00:30:25,114 Evil fighting evil, that's a twist. 417 00:30:25,281 --> 00:30:28,034 Actually, a witch can be either good or evil. 418 00:30:28,201 --> 00:30:32,372 A good witch follows a Wiccan Rede: "An it harm none, do what ye will." 419 00:30:32,539 --> 00:30:35,792 A bad witch, or a warlock, has but one goal, 420 00:30:35,959 --> 00:30:39,003 to kill good witches and obtain their powers. 421 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Unfortunately, they look like regular people. 422 00:30:41,506 --> 00:30:44,300 They could be anyone, anywhere. 423 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 And this has what to do with us? 424 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Well, in the first woodcarving they were in a slumber, 425 00:30:49,347 --> 00:30:52,725 but in the second one, they were battling some kind of warlock. 426 00:30:52,892 --> 00:30:57,105 I think as long as we were in the dark about our powers, we were safe. 427 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 Not anymore. 428 00:31:04,445 --> 00:31:08,575 Has anything weird or unexplainable ever happened to you? 429 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Sure. It's called luck or fate. 430 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 Some call it miracles. 431 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 Why? What happened? 432 00:31:16,708 --> 00:31:21,004 Forget it. Even if I could tell you, you'd swear I was crazy. 433 00:31:21,421 --> 00:31:23,756 Open your fortune cookie. 434 00:31:25,466 --> 00:31:27,635 Okay. 435 00:31:30,430 --> 00:31:33,349 "Soon you will be on top." 436 00:31:34,142 --> 00:31:35,810 It doesn't say that. 437 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 - Yes, it does. - Let me see. 438 00:31:38,229 --> 00:31:39,522 Is that a bad thing? 439 00:31:39,731 --> 00:31:43,776 "Of the world. Soon you will be on top of the world." 440 00:31:43,943 --> 00:31:46,279 - Can you make a left on 7th? - You got it. 441 00:31:46,446 --> 00:31:48,740 Seventh? I thought we were going to your place. 442 00:31:48,948 --> 00:31:50,617 We are, but you reminded me of something. 443 00:31:50,783 --> 00:31:52,702 I want to show you the old Bowing Building. 444 00:31:52,869 --> 00:31:54,495 The view of the Bay Bridge? 445 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 It's amazing. 446 00:31:57,832 --> 00:32:00,335 - I'll be right back with your prescription. - Take your time. 447 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 Excuse me, where do you keep the aspirin? 448 00:32:02,795 --> 00:32:04,672 - Aisle three. - Thank you. 449 00:32:04,839 --> 00:32:07,175 Chamomile tea works great for headaches. 450 00:32:07,342 --> 00:32:08,843 Not for this one, it won't. 451 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 You know, I'm not afraid of our powers. 452 00:32:11,095 --> 00:32:13,932 I mean, everyone inherits something from their family, right? 453 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Yeah, money, antiques, a strong disposition. 454 00:32:16,809 --> 00:32:18,394 That's what normal people inherit. 455 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 Who wants to be normal when we can be special? 456 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 I want to be normal. I want my life to be-- 457 00:32:22,649 --> 00:32:24,400 You know, isn't this aisle three? 458 00:32:24,567 --> 00:32:27,737 Well, we can't change what happened, We can't undo our destiny. 459 00:32:27,904 --> 00:32:30,198 - Do you see any aspirin? - I see chamomile tea. 460 00:32:30,365 --> 00:32:32,992 Look, I have just found out that I'm a witch, 461 00:32:33,159 --> 00:32:34,494 that my sisters are witches, 462 00:32:34,702 --> 00:32:38,581 and that we have powers that will apparently unleash all forms of evil. 463 00:32:38,831 --> 00:32:40,667 Evil that is going to come looking for us. 464 00:32:40,833 --> 00:32:42,210 So, excuse me, Phoebe, 465 00:32:42,377 --> 00:32:45,004 but I am not exactly in a homeopathic mood right now. 466 00:32:45,171 --> 00:32:48,341 Then move your headache out of your mind. 467 00:32:55,348 --> 00:32:58,059 You move things when you're upset. 468 00:32:58,559 --> 00:33:01,938 This is ridiculous. I thought that you landed on your arm, not your head. 469 00:33:02,105 --> 00:33:05,775 - You don't believe me? - Of course I don't believe you! 470 00:33:06,067 --> 00:33:07,652 Roger. 471 00:33:10,113 --> 00:33:12,407 Now, let's talk about Dad and see what happens. 472 00:33:12,573 --> 00:33:14,742 - He's dead, Phoebe. - No, he's moved from New York, 473 00:33:14,909 --> 00:33:16,411 but he's very much alive. 474 00:33:16,577 --> 00:33:17,954 He isn't to me. 475 00:33:18,121 --> 00:33:19,747 He died the day he left Mom. 476 00:33:19,956 --> 00:33:23,376 What are you talking about? He's always been a button-pusher for you! 477 00:33:23,543 --> 00:33:26,379 You're mad he's alive, you're mad I tried to find him, 478 00:33:26,587 --> 00:33:28,756 and you're mad I came back, 479 00:33:28,923 --> 00:33:31,676 Dad, Dad, Dad, Dad. 480 00:33:39,642 --> 00:33:42,395 - Feel better? - Lots. 481 00:33:42,562 --> 00:33:44,856 The Book of Shadows said that our powers would grow. 482 00:33:45,565 --> 00:33:47,567 Grow to what? 483 00:33:53,614 --> 00:33:56,659 Well, here we are. 484 00:33:56,868 --> 00:33:59,162 I don't care how amazing the view is, I'm not going in. 485 00:33:59,370 --> 00:34:02,498 Come on, I have a surprise inside. 486 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 You are gonna love this. 487 00:34:16,179 --> 00:34:19,557 I bet you tell Phoebe and Prue the moment you see them. 488 00:34:20,308 --> 00:34:22,810 I never mentioned Phoebe came home. 489 00:34:22,977 --> 00:34:25,438 - Oops. - What is that? 490 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 It's your surprise. 491 00:34:27,523 --> 00:34:29,233 Jeremy, stop it. You're scaring me. 492 00:34:30,234 --> 00:34:32,445 - Damn it, I'm serious! - So am I! 493 00:34:32,653 --> 00:34:34,989 See, I've waited six months for this. 494 00:34:35,156 --> 00:34:38,534 Ever since Grams went into the hospital. 495 00:34:38,743 --> 00:34:41,829 See, I've known for quite some time that the moment the old witch croaked 496 00:34:41,996 --> 00:34:44,123 that all your powers, they'd be released. 497 00:34:44,332 --> 00:34:45,708 Powers that would reveal themselves 498 00:34:45,917 --> 00:34:48,211 as soon as the three of you got together again. 499 00:34:49,045 --> 00:34:51,130 All that was needed was for Phoebe to return. 500 00:34:51,506 --> 00:34:53,633 It's you, isn't it? You killed all those women. 501 00:34:53,841 --> 00:34:55,802 Not women, witches. 502 00:34:56,135 --> 00:34:57,929 Why? 503 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 It was the only way to get their powers. 504 00:35:01,974 --> 00:35:04,310 And now I want yours. 505 00:35:18,574 --> 00:35:20,076 Okay, think, stay calm. 506 00:35:20,701 --> 00:35:22,954 Think, think, think. Gotta get out of here. 507 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 Okay, okay. 508 00:35:47,854 --> 00:35:49,272 Prue, it's Roger. 509 00:35:49,480 --> 00:35:51,524 I've decided to let you come back to work. 510 00:35:51,691 --> 00:35:53,276 Seriously, let's talk. 511 00:35:53,484 --> 00:35:56,946 Well, Piper's definitely not home, unless she's turned into a cat. 512 00:35:57,113 --> 00:35:58,698 - How'd the cat get in? - I don't know. 513 00:35:58,865 --> 00:36:00,241 Someone left a window open. 514 00:36:00,408 --> 00:36:03,536 - Did Piper leave a message? - She's probably out with Jeremy. 515 00:36:03,703 --> 00:36:06,539 - Roger called. - Yeah, I heard. 516 00:36:06,873 --> 00:36:09,041 - Prue! - In here. 517 00:36:10,918 --> 00:36:13,087 - Piper? - My God. What is it? What's wrong? 518 00:36:13,254 --> 00:36:15,506 Lock the doors! Check the windows! We don't have time! 519 00:36:15,673 --> 00:36:17,842 Phoebe, in the Book , did it say how to get rid of a... 520 00:36:18,259 --> 00:36:20,803 - Warlock? - Oh, my God. 521 00:36:34,275 --> 00:36:36,861 I'll get you, you bitch. 522 00:36:45,369 --> 00:36:47,872 - I'm calling the cops. - And tell them that we're witches? 523 00:36:48,039 --> 00:36:51,000 That some freak with powers beyond comprehension is trying to kill us? 524 00:36:51,167 --> 00:36:54,629 Even if the cops did come, they'd be no match for Jeremy and we'd be next. 525 00:36:54,795 --> 00:36:58,174 I've found the answer. It's our only hope. Come on! 526 00:36:59,342 --> 00:37:01,219 Okay, we've placed the nine candles 527 00:37:01,385 --> 00:37:03,596 anointed with the oils and spices in a circle. 528 00:37:03,763 --> 00:37:05,556 Wait, I only count eight. 529 00:37:05,723 --> 00:37:07,934 - You forgot this one, - A birthday candle? 530 00:37:08,142 --> 00:37:10,561 I guess Grams was a little low on witch supplies. 531 00:37:10,728 --> 00:37:12,355 All right, next, we need the poppet. 532 00:37:12,563 --> 00:37:14,232 - Got it, - I think we're set. 533 00:37:14,607 --> 00:37:16,150 We're ready to cast the spell. 534 00:37:16,359 --> 00:37:19,278 Okay, first, I'll make it stronger. 535 00:37:20,196 --> 00:37:23,908 Your love will wither and depart From my life and my heart 536 00:37:24,075 --> 00:37:27,286 Let me be, Jeremy And go away forever 537 00:37:31,999 --> 00:37:35,211 - Okay, the spell is complete. - Let's hope it works. 538 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 Wait, it didn't work. 539 00:38:10,329 --> 00:38:12,039 - What? - The spell. It didn't work. 540 00:38:12,707 --> 00:38:15,126 - How do you know? - When I touched the pot, I had a flash. 541 00:38:15,293 --> 00:38:18,421 - I saw Jeremy. - You touched the pot and saw him? 542 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 He's on his way here. 543 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Hello, ladies. 544 00:38:34,228 --> 00:38:35,896 Piper, Phoebe... 545 00:38:36,856 --> 00:38:39,191 ...get out of here. Now! 546 00:38:40,067 --> 00:38:41,694 Cool parlor trick, bitch. 547 00:38:41,902 --> 00:38:44,905 Yeah, you were always the tough one, weren't you, Prue? 548 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Phoebe, you're right. Our powers, they're growing. 549 00:38:53,289 --> 00:38:55,124 Put as many things against the door as you can! 550 00:38:55,291 --> 00:38:58,919 You can't keep me out, Prue. My powers are stronger than yours. 551 00:38:59,086 --> 00:39:01,464 - Okay. - Yeah, look out. 552 00:39:06,052 --> 00:39:08,929 You don't think a chair will stop me. 553 00:39:09,597 --> 00:39:12,391 You don't think a dresser can stop me. 554 00:39:13,434 --> 00:39:15,811 Have you witches figured it out? 555 00:39:16,812 --> 00:39:20,858 Nothing, nothing can keep me away. 556 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 What do we do? We're trapped! 557 00:39:29,033 --> 00:39:31,577 Come on, we'll face him together! Remember the spirit board? 558 00:39:31,744 --> 00:39:33,454 The inscription on the back! 559 00:39:33,704 --> 00:39:35,539 The power of three will set us free 560 00:39:43,339 --> 00:39:44,840 Come on, we've got to stay together. 561 00:39:45,257 --> 00:39:47,593 The power of three will set us free 562 00:39:47,843 --> 00:39:49,595 The power of three will set us free 563 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 The power of three will set us free 564 00:39:52,264 --> 00:39:54,266 The power of three will set us free 565 00:39:54,433 --> 00:39:56,394 The power of three will set us free 566 00:39:56,560 --> 00:39:58,270 I'm not the only one! 567 00:39:58,854 --> 00:40:00,564 I'm one of millions. 568 00:40:00,773 --> 00:40:05,194 In places you can't even imagine, in forms you would never believe. 569 00:40:05,361 --> 00:40:06,946 We are hell on this earth! 570 00:40:07,238 --> 00:40:13,744 You'll never be safe and you'll never be free! 571 00:40:22,086 --> 00:40:24,255 The power of three. 572 00:40:36,475 --> 00:40:37,977 Good morning. 573 00:40:40,187 --> 00:40:41,605 Hey. 574 00:40:41,772 --> 00:40:43,983 This is a surprise. 575 00:40:44,442 --> 00:40:47,736 I've been feeling really guilty about that bad cup of coffee. 576 00:40:47,903 --> 00:40:49,655 I just wanna make it up to you. 577 00:40:49,822 --> 00:40:51,407 So you brought me a good cup of coffee? 578 00:40:51,574 --> 00:40:53,409 Oh, this? No, this is mine. 579 00:40:55,244 --> 00:40:57,705 I just wanted to ask you out to dinner. 580 00:40:59,540 --> 00:41:00,958 Unless, of course, you're afraid. 581 00:41:01,625 --> 00:41:03,252 Afraid of what? 582 00:41:03,419 --> 00:41:05,045 Oh, you know. Having too good a time, 583 00:41:05,212 --> 00:41:09,175 stirring up old memories, rekindling the old flame. 584 00:41:09,341 --> 00:41:10,843 Good point. Better not. 585 00:41:11,427 --> 00:41:13,095 Okay. 586 00:41:13,888 --> 00:41:15,764 Friday night, 8:00? 587 00:41:17,308 --> 00:41:19,143 You hesitated. 588 00:41:19,310 --> 00:41:21,687 Yeah, but it's not what you think. 589 00:41:22,938 --> 00:41:25,608 It's just that my life has gotten a bit complicated. 590 00:41:27,943 --> 00:41:30,905 - Can I call you? - Sure. 591 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 Take care, Prue. 592 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Bye, Andy. 593 00:41:40,623 --> 00:41:43,667 - That was Andy. - I told you I heard a man's voice. 594 00:41:43,834 --> 00:41:45,961 What did he want? 595 00:41:46,462 --> 00:41:47,963 He asked me out. 596 00:41:48,130 --> 00:41:49,548 And you said? 597 00:41:49,715 --> 00:41:53,677 Well, I started to say yes and then I stopped. 598 00:41:54,220 --> 00:41:57,431 I wondered if I could date. I mean, do witches date? 599 00:41:57,890 --> 00:42:01,310 Not only do they date, but they usually get the best guys. 600 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 You two will not be laughing when this happens to you. 601 00:42:12,988 --> 00:42:14,865 Believe me, everything will be different now. 602 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 Well, at least our lives won't be boring. 603 00:42:17,076 --> 00:42:18,494 But they'll never be the same. 604 00:42:18,661 --> 00:42:20,246 And this is a bad thing? 605 00:42:20,412 --> 00:42:22,706 No, but it could be a big problem. 606 00:42:22,873 --> 00:42:24,583 Prue's right. What are we gonna do? 607 00:42:24,750 --> 00:42:26,126 What can't we do? 608 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 We're going to be careful. We're going to be wise. 609 00:42:28,587 --> 00:42:30,005 And we're gonna stick together. 610 00:42:30,214 --> 00:42:32,675 This should be interesting. 48607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.