All language subtitles for Cave.Rescue.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,816 --> 00:01:51,152 Fuck. 2 00:01:54,052 --> 00:01:55,453 Oh, shit. 3 00:10:57,360 --> 00:10:59,402 - Nice to meet you, sir. - Good to meet you, too, sir. 4 00:10:59,426 --> 00:11:02,233 You should get these people here, immediately. 5 00:11:08,141 --> 00:11:11,910 - Hi. - Rob, I'm here with the Thai Ministry of Tourism. 6 00:11:11,946 --> 00:11:14,146 - He would very much like to speak with you. - Thank you. 7 00:11:15,642 --> 00:11:19,083 Hello, Rob. I'm calling you on behalf of Thai government. 8 00:11:19,118 --> 00:11:22,752 This gentlemen here tells me you're a cave diving expert. 9 00:11:22,788 --> 00:11:24,857 That's right. What happened? 10 00:11:24,892 --> 00:11:27,259 I, uh, I actually just got back from Thailand. 11 00:11:27,294 --> 00:11:28,993 We have a problem. 12 00:11:30,763 --> 00:11:34,399 Some kids have disappeared in a cave. 13 00:11:36,932 --> 00:11:38,065 Morning, Lieutenant. 14 00:11:38,100 --> 00:11:39,972 - Morning, sir. - What's the status? 15 00:11:40,007 --> 00:11:42,908 This cable came in from our embassy in Bangkok this morning. 16 00:11:44,511 --> 00:11:47,680 Okay, warm up 353 SOG at Kadena. 17 00:11:47,715 --> 00:11:50,014 - Pass it on to the major. - Roger that. 18 00:11:51,548 --> 00:11:53,479 Are we on? 19 00:11:53,514 --> 00:11:56,216 I am live outside the Tham Luang Nang Non cave complex 20 00:11:56,251 --> 00:11:58,419 in the northern Thai province of Chiang Rai. 21 00:11:58,455 --> 00:12:01,427 We've been following the story of the disappearance June 23rd 22 00:12:01,462 --> 00:12:03,093 of the Wild Boars football team. 23 00:12:03,128 --> 00:12:06,760 There's 12 teenaged boys and their 24-year-old coach. 24 00:12:06,795 --> 00:12:10,901 All we really know so far is that late on the afternoon of June 23rd, 25 00:12:10,936 --> 00:12:12,869 they went up this road and into this cave, 26 00:12:12,904 --> 00:12:14,533 and that's the last time they were seen. 27 00:12:14,569 --> 00:12:17,943 Whether they're still alive is really anyone's guess. 28 00:12:17,978 --> 00:12:20,275 And people here are hoping and praying for a miracle. 29 00:12:20,310 --> 00:12:23,178 We'll continue to bring you updates as they occur. 30 00:12:23,214 --> 00:12:26,614 For Khaosod English this is Todd Ruiz in Chiang Rai. 31 00:12:53,807 --> 00:12:54,947 General. 32 00:12:56,846 --> 00:13:00,117 The general has asked his team to brief you on the situation. 33 00:13:03,622 --> 00:13:04,988 This is the first point 34 00:13:05,023 --> 00:13:07,555 where we found all their bicycles and shoes. 35 00:13:07,590 --> 00:13:08,959 Okay. 36 00:13:08,994 --> 00:13:11,063 And the second point we found all their bags. 37 00:13:11,098 --> 00:13:13,964 - How far is it between the two points? - Four kilometers. 38 00:13:13,999 --> 00:13:15,827 Okay, are now those completely flooded, 39 00:13:15,863 --> 00:13:18,605 or is there-there any air in through here? Where are you with that? 40 00:13:18,640 --> 00:13:22,604 All from here to here we have to dive. 41 00:13:22,639 --> 00:13:24,949 If we believe that they're right here, is there another entrance? 42 00:13:24,973 --> 00:13:28,109 Is there any other way so that we're not having to follow this long path? 43 00:13:28,144 --> 00:13:32,177 Cannot. No way. Only one way we get in. 44 00:13:32,212 --> 00:13:34,283 And how long 'til that floods? 45 00:13:36,519 --> 00:13:39,726 This is where the Wild Boars team entered the cave. 46 00:13:39,761 --> 00:13:42,088 And this is where we believe them to be now. 47 00:13:42,123 --> 00:13:45,023 That's if they are still alive. 48 00:13:45,059 --> 00:13:49,164 Okay, so if they've been in there for longer than 72 hours in those conditions, 49 00:13:49,199 --> 00:13:53,268 realistically, what's their chance of survival? 50 00:13:53,304 --> 00:13:56,109 This whole area behind us is Nang Non Mountain. 51 00:13:56,144 --> 00:13:59,076 And when it rains heavily, we get the water coming out here. 52 00:13:59,111 --> 00:14:00,817 And then it goes out towards that pond over there. 53 00:14:00,841 --> 00:14:04,981 We're moving water from 13 ground water-wells all around here. 54 00:14:05,017 --> 00:14:06,785 But if we keep getting rain like this, 55 00:14:06,820 --> 00:14:08,647 then I don't know if we can keep up. 56 00:14:40,087 --> 00:14:42,122 - Good to see you, mate. - Great to see you. 57 00:14:42,157 --> 00:14:43,321 John. 58 00:14:44,390 --> 00:14:45,552 Rick. 59 00:14:47,193 --> 00:14:49,655 - How was your journey? - Not too bad. 60 00:14:56,497 --> 00:14:58,672 Listen, when can the guys get into dive? 61 00:14:58,707 --> 00:15:00,499 Thai Navy SEALs are down there. 62 00:15:00,534 --> 00:15:02,269 And they said the currents are too strong. 63 00:15:02,304 --> 00:15:03,874 We're going to have to maybe wait. 64 00:15:03,909 --> 00:15:05,671 Well, let's take a look, shall we? 65 00:15:37,873 --> 00:15:40,238 Thai authorities have not allowed us to dive yet. 66 00:15:43,879 --> 00:15:46,618 They have no way of knowing where the kids are. 67 00:16:08,410 --> 00:16:10,076 Sorry, no have. 68 00:16:18,646 --> 00:16:21,747 Excuse me, sir. Where are you from? 69 00:16:21,782 --> 00:16:25,020 Mr. Tan Xiaolong is from Peaceland Foundation, Beijing. 70 00:16:25,055 --> 00:16:26,954 He's a cave diving instructor. 71 00:16:30,494 --> 00:16:32,428 - You're a side-mount instructor? - Yeah, yeah. 72 00:16:36,630 --> 00:16:38,099 I need to learn that. Yeah. 73 00:16:38,134 --> 00:16:39,400 - Mm. - Yeah. 74 00:16:39,435 --> 00:16:41,079 Come with me, I'll introduce you to the guys. 75 00:16:41,103 --> 00:16:42,103 Thank you, thank you. 76 00:17:06,631 --> 00:17:07,727 Hello. 77 00:18:29,718 --> 00:18:31,514 - Will I lead? - Yeah. 78 00:18:31,549 --> 00:18:34,319 - We go left at the junction, yeah? 79 00:18:57,042 --> 00:18:58,776 Jim, have you seen this? 80 00:18:58,812 --> 00:19:01,607 Hey. Oh. Oh, Jesus. 81 00:19:01,642 --> 00:19:03,448 That's an accident waiting to happen. 82 00:19:03,483 --> 00:19:06,646 See those lads, they only have single cylinders on their back. 83 00:19:06,681 --> 00:19:09,418 In cave diving you usually wear two cylinders. 84 00:19:09,454 --> 00:19:11,649 Those guys are not geared up for cave diving. 85 00:19:11,685 --> 00:19:13,289 Then why don't you go to Thailand 86 00:19:13,324 --> 00:19:14,631 and pull those kids out of the cave? 87 00:19:14,655 --> 00:19:17,824 Jim'll fix it, eh? 88 00:20:39,209 --> 00:20:42,675 Thai authorities have now called in cave rescue divers 89 00:20:42,710 --> 00:20:44,447 from the international community 90 00:20:44,483 --> 00:20:46,715 to help with efforts to locate the children. 91 00:20:46,750 --> 00:20:49,280 Thai Navy SEALs are leading the rescue efforts. 92 00:20:49,315 --> 00:20:53,390 But continuing rainfall and strong currents inside the cave, 93 00:20:53,426 --> 00:20:55,522 have prevented them from making any progress 94 00:20:55,558 --> 00:20:57,759 to find the missing boys so far. 95 00:21:38,465 --> 00:21:40,734 - Hey. - Hi. 96 00:21:40,770 --> 00:21:43,704 - How was your day today? - Oh, not too bad. 97 00:21:43,739 --> 00:21:47,939 Um... what would you think if I go to Thailand? 98 00:21:47,974 --> 00:21:50,578 Why would you go to Thailand? 99 00:21:50,613 --> 00:21:53,384 To go and help those kids in the cave. 100 00:21:53,419 --> 00:21:55,916 There's so many people over there already. 101 00:22:10,902 --> 00:22:13,665 These are the best cave divers in the world. 102 00:22:13,700 --> 00:22:16,172 There's no one else like them. 103 00:22:16,207 --> 00:22:18,170 No. Sorry, cannot dive. 104 00:22:26,513 --> 00:22:29,417 He doesn't want to take responsibility for your safety 105 00:22:29,452 --> 00:22:30,530 because of the water levels. 106 00:22:30,554 --> 00:22:32,487 Look, you've got these guys over here. 107 00:22:32,522 --> 00:22:34,955 You need to let them do their job. 108 00:25:42,449 --> 00:25:44,951 Okay. So, you use this one first, 109 00:25:44,986 --> 00:25:48,949 and you alternate between the two regulators every ten to 15 minutes. 110 00:25:48,985 --> 00:25:51,618 When you change to this one, um, click this one. 111 00:25:51,653 --> 00:25:52,818 Yeah. 112 00:25:52,853 --> 00:25:56,789 Good. 113 00:25:56,824 --> 00:25:58,864 Yes. 114 00:25:58,900 --> 00:25:59,932 Nice, good. 115 00:30:07,576 --> 00:30:09,642 Now to Thailand. Rescuers there are not 116 00:30:09,677 --> 00:30:13,886 giving up hope in their search for a missing youth football team. 117 00:30:13,921 --> 00:30:16,150 Authorities there believe that they are trapped 118 00:30:16,185 --> 00:30:18,487 in the cave system that you see here. 119 00:30:18,523 --> 00:30:22,059 They're sending in some of Thailand's best to try to get them out. 120 00:33:28,008 --> 00:33:30,978 I'm standing in the mouth of the Tham Luang cave in Chiang Rai, 121 00:33:31,014 --> 00:33:34,880 where efforts to find the boys and coach who went missing inside last Saturday, 122 00:33:34,915 --> 00:33:38,352 have been hindered by high water levels and strong currents. 123 00:33:38,387 --> 00:33:40,421 But, today, the British civilian cave divers 124 00:33:40,457 --> 00:33:43,061 are getting ready to lay lines much deeper inside 125 00:33:43,097 --> 00:33:45,724 after water levels fell substantially overnight. 126 00:33:45,759 --> 00:33:48,366 They did this by redirecting huge amounts of water 127 00:33:48,401 --> 00:33:53,103 away from the cave complex using special Turbojet water pumps. 128 00:33:53,138 --> 00:33:55,473 Unfortunately, for the farmers down the hill, 129 00:33:55,509 --> 00:33:58,940 that means flooding their fields and destroying their crops. 130 00:36:11,539 --> 00:36:14,340 How... how many of you? 131 00:36:14,375 --> 00:36:17,144 - Thirteen. - Thirteen? 132 00:36:17,179 --> 00:36:18,247 - Yeah. - Yeah. 133 00:36:18,282 --> 00:36:19,846 - Brilliant! - Yeah, yeah. 134 00:36:19,882 --> 00:36:22,314 Alright, enormous relief in Thailand 135 00:36:22,349 --> 00:36:24,652 as rescue teams found... 136 00:36:24,688 --> 00:36:26,689 Breaking news, the miracle rescue. 137 00:36:26,724 --> 00:36:30,155 The ten day ordeal playing out in front of the world... 138 00:36:32,491 --> 00:36:37,665 Authorities say they have found these 12 kids and their coach. 139 00:36:37,700 --> 00:36:40,337 Look at that, alive in a cave 140 00:36:40,372 --> 00:36:42,705 nearly ten days after the group went missing. 141 00:36:47,946 --> 00:36:49,179 We are coming. 142 00:36:49,214 --> 00:36:52,548 It's okay. Many people are coming. 143 00:37:11,437 --> 00:37:12,799 Now that they're known to be alive 144 00:37:12,834 --> 00:37:15,504 attention is turning already to how to get them out. 145 00:37:15,540 --> 00:37:17,874 The authorities have three options on the table: 146 00:37:17,910 --> 00:37:21,676 Number one: Drill holes into the mountain, create an alternate passage... 147 00:37:31,787 --> 00:37:35,454 So the last option... is to do it the hard way. 148 00:37:35,489 --> 00:37:37,526 That means sending divers in, 149 00:37:37,562 --> 00:37:40,426 to bring them out through the flooded passages. 150 00:37:40,461 --> 00:37:42,466 The way they went in, basically. 151 00:46:44,207 --> 00:46:49,078 A Thai Navy SEAL diver has died trying to save 12 boys 152 00:46:49,114 --> 00:46:52,480 and a coach trapped in a cave system in Thailand. 153 00:46:52,515 --> 00:46:55,651 I wanna show you a map, a visual of what we're talking about here 154 00:46:55,686 --> 00:46:59,423 because you get a sense of exactly what these crews have been dealing with. 155 00:46:59,458 --> 00:47:02,891 The man fell unconscious during his dive back out of the cave. 156 00:47:02,927 --> 00:47:05,391 There's more monsoon rains forecast 157 00:47:05,426 --> 00:47:07,965 which means more flooding likely from Sunday. 158 00:47:08,000 --> 00:47:10,396 And this is all a reminder of the huge challenge 159 00:47:10,432 --> 00:47:13,369 involved in trying to bring these boys to safety. 160 00:47:56,578 --> 00:48:00,284 This is Todd Ruiz, live from the Tham Luang Cave rescue site, 161 00:48:00,319 --> 00:48:03,179 where signs are mounting that something is either about to happen, 162 00:48:03,215 --> 00:48:04,815 or may have already begun. 163 00:48:16,532 --> 00:48:18,863 We've got 12 kids and a soccer coach trapped in that cave 164 00:48:18,898 --> 00:48:22,333 and as you can imagine emotions are running at an elevated level. 165 00:48:22,368 --> 00:48:24,805 We are well aware of the situation. 166 00:48:24,841 --> 00:48:26,404 What do you suggest we do? 167 00:48:26,439 --> 00:48:28,913 Frankly, sir, we're running out of time. 168 00:48:28,948 --> 00:48:31,048 If we don't act now and that weather changes, 169 00:48:31,083 --> 00:48:33,985 we may lose hope of even getting one of them out alive. 170 00:48:46,228 --> 00:48:47,703 Officially, it's said that the authorities 171 00:48:47,727 --> 00:48:50,831 are still meeting to decide on which course of action to take. 172 00:48:50,867 --> 00:48:52,100 But just in the past hour, 173 00:48:52,136 --> 00:48:54,700 ambulances have assembled at the ready here. 174 00:48:54,736 --> 00:48:57,841 And just a few moments ago the screen, sort of privacy screen, 175 00:48:57,877 --> 00:49:00,011 went up over the entrance of the cave. 176 00:49:17,959 --> 00:49:19,497 And what are the odds? 177 00:49:19,532 --> 00:49:21,227 Well, if we move now, 178 00:49:21,262 --> 00:49:24,533 I can see 60, 70 percent success rate. 179 00:49:24,568 --> 00:49:26,070 But, sir... 180 00:49:27,068 --> 00:49:29,202 we may lose three or four. 181 00:49:29,238 --> 00:49:31,471 Not all these boys might make it home. 182 00:49:50,962 --> 00:49:54,430 Um, I need the 40 kilo bag, okay? 183 00:49:54,465 --> 00:49:55,693 Okay. 184 00:49:56,467 --> 00:49:57,530 Thanks. 185 00:50:32,567 --> 00:50:34,598 - Here you are. - Thanks for the lift, mate. 186 00:50:34,633 --> 00:50:37,174 Good luck, buddy, take it easy over there. 187 00:50:46,678 --> 00:50:48,147 Did you hear about the soccer team 188 00:50:48,182 --> 00:50:49,951 stuck in a cave in Thailand? 189 00:50:49,986 --> 00:50:51,314 No, did they all die? 190 00:50:51,350 --> 00:50:53,187 No, they found them alive. 191 00:50:53,222 --> 00:50:55,489 It's all over the news, check it out. 192 00:50:56,660 --> 00:50:57,854 Wow. 193 00:51:01,393 --> 00:51:03,062 - Mr. Warny. - Yeah. 194 00:51:03,098 --> 00:51:04,109 Would you like to come over? 195 00:51:04,133 --> 00:51:05,868 - Hi, Jim. - How're you doing? 196 00:51:05,904 --> 00:51:08,167 - Long time no see. - Yeah. 197 00:51:08,203 --> 00:51:10,501 - Thank you. - Mm-hm. 198 00:51:10,536 --> 00:51:12,339 - Flight to Bangkok? - Yep. 199 00:51:12,374 --> 00:51:14,479 - Thank you. - Can I take a photo with you? 200 00:51:14,514 --> 00:51:15,514 Yeah, no problem. 201 00:51:31,323 --> 00:51:33,026 - Hi, Jim. - Hi. 202 00:51:33,061 --> 00:51:34,394 My name is Captain Bas. 203 00:51:34,429 --> 00:51:37,065 - Welcome to Chiang Rai - Nice to meet you. 204 00:51:37,101 --> 00:51:39,703 You are the hope of Thai people now. 205 00:52:03,055 --> 00:52:04,459 Thanks. 206 00:52:06,491 --> 00:52:08,724 Hi, guys. Long time no see. 207 00:52:08,760 --> 00:52:11,367 - Probably about seven years. - Yeah. 208 00:52:12,298 --> 00:52:13,231 - Connor. - John. 209 00:52:13,266 --> 00:52:14,766 - Hey, Jim. - Harry. 210 00:52:16,671 --> 00:52:19,210 We're heading in now. You guys can follow in later. 211 00:52:19,245 --> 00:52:21,471 - Okay. - Mike and Gary will brief you first. 212 00:52:21,506 --> 00:52:22,880 - Take care. - See you later. 213 00:52:22,915 --> 00:52:24,908 - Good luck, man. - Good luck. 214 00:52:43,530 --> 00:52:45,632 Each of the lead divers: 215 00:52:45,667 --> 00:52:50,341 John, Rick, Jason, and Chris will take one boy each 216 00:52:50,376 --> 00:52:55,408 and lead them from chamber nine through to chamber three. 217 00:52:55,443 --> 00:52:58,146 The rest of the guys, including you, 218 00:52:58,182 --> 00:53:00,149 who are to act as support divers. 219 00:53:00,184 --> 00:53:02,316 You're gonna help them change tanks, 220 00:53:02,351 --> 00:53:03,559 and importantly, you're gonna check that 221 00:53:03,583 --> 00:53:05,053 the positive pressure face masks 222 00:53:05,088 --> 00:53:07,187 are tight against their faces. 223 00:53:07,222 --> 00:53:10,288 As you know, if those masks leak 224 00:53:10,323 --> 00:53:11,824 those boys will drown. 225 00:53:11,860 --> 00:53:14,760 Especially because they'll be heavily sedated with ketamine. 226 00:53:15,527 --> 00:53:17,565 What do you mean by sedated? 227 00:53:18,365 --> 00:53:20,271 Totally unconscious. 228 00:53:22,200 --> 00:53:23,472 Hmm. 229 00:53:24,404 --> 00:53:25,804 How much of it's underwater? 230 00:53:25,839 --> 00:53:29,344 The flooded passage is approximately one kilometer long 231 00:53:29,380 --> 00:53:31,748 with the occasional air pocket along the way. 232 00:53:31,783 --> 00:53:35,316 The Americans will help you with your tanks through to chamber three. 233 00:53:35,351 --> 00:53:36,980 And then you're in the water at three. 234 00:53:37,015 --> 00:53:41,124 And as you can see here: 150, 200, 350 meters diving. 235 00:53:41,159 --> 00:53:43,757 I've got you here in chamber five. 236 00:53:43,792 --> 00:53:47,264 When the guys come through, it's a matter of checking tanks. 237 00:53:47,300 --> 00:53:49,793 You'll have tanks there to replace, if necessary. 238 00:53:49,828 --> 00:53:53,167 As I say, just keep checking those masks. 239 00:53:53,202 --> 00:53:54,966 - Okay? - Mm-hm. 240 00:53:55,001 --> 00:53:57,874 Are we sure we're all good with that sedation business, yeah? 241 00:53:57,909 --> 00:53:59,605 Yeah. We have no choice. 242 00:53:59,640 --> 00:54:02,879 It's either this... or there's no diving. 243 00:54:02,914 --> 00:54:04,711 It's too risky. Yeah. 244 00:54:04,746 --> 00:54:08,517 If they panic and put our divers' lives in danger... 245 00:54:08,553 --> 00:54:10,948 Yes, sir, but the Australian attaché told me yesterday 246 00:54:10,984 --> 00:54:13,027 that their people had immunity before the plane landed. 247 00:54:13,051 --> 00:54:15,752 If we get another rain one of those boys could drown, 248 00:54:15,787 --> 00:54:17,787 or just as bad, one of them not wake up 249 00:54:17,823 --> 00:54:19,990 from the sedative once they're extracted. 250 00:54:28,234 --> 00:54:29,637 Very good! 251 00:54:41,513 --> 00:54:43,420 Two UK divers, yeah. 252 00:55:21,887 --> 00:55:24,226 These are gonna be running back and forth. 253 00:55:24,262 --> 00:55:26,122 We're gonna check those in a second. 254 00:55:28,432 --> 00:55:32,401 Sir. Sir, the divers from the UK are here. 255 00:55:32,436 --> 00:55:33,641 Alright, just make sure that the UK divers 256 00:55:33,665 --> 00:55:35,136 have everything that they need. 257 00:55:35,171 --> 00:55:36,572 - Yes, sir. - Okay. 258 00:55:37,671 --> 00:55:39,540 Jim, you need a hand with anything? 259 00:55:39,575 --> 00:55:41,912 Uh, no, I should be fine. Cylinders here. 260 00:55:41,947 --> 00:55:42,839 - Okay. - Thanks. 261 00:55:42,874 --> 00:55:44,510 - Anything at all, let me know. - Yeah. 262 00:55:53,885 --> 00:55:55,657 - You good? - Yeah, yeah, yeah. 263 00:56:00,193 --> 00:56:01,462 Change? 264 00:56:01,497 --> 00:56:03,834 No, thanks, I prefer using my own. 265 00:56:03,869 --> 00:56:04,660 It's okay. Thanks. 266 00:56:04,696 --> 00:56:06,668 I'll change the tank now. 267 00:56:12,074 --> 00:56:14,750 You boys pull this off there's a bottle of Jack Daniels waiting for you. 268 00:56:14,774 --> 00:56:17,481 No thanks, I'd rather have Guinness. 269 00:57:34,291 --> 00:57:36,527 Well, I guess we wait here then. 270 00:57:42,062 --> 00:57:44,697 You know, I can't understand how it got mixed up. 271 00:57:44,732 --> 00:57:46,074 You know, they sent the wrong ones. 272 00:57:46,098 --> 00:57:48,405 I will talk to my colleagues at the Swiss embassy. 273 00:57:48,441 --> 00:57:50,734 - Yes, that'd be good. - Okay, see you later. 274 00:57:50,769 --> 00:57:52,541 Hi, Ben. We have a problem. 275 00:57:52,576 --> 00:57:54,576 - Yeah, how can I help? - It's these masks. 276 00:57:54,611 --> 00:57:56,943 We really need the positive pressure option. 277 00:57:56,979 --> 00:57:59,745 To ensure air is going out rather than water coming in. 278 00:57:59,780 --> 00:58:03,053 Also, they're too large for boys' faces. 279 00:58:03,088 --> 00:58:06,386 The lads were saying, particularly the 11 year-old... I mean, he's just tiny. 280 00:58:06,421 --> 00:58:09,858 We sourced a couple of positive pressure masks from a shop in Cardiff. 281 00:58:09,894 --> 00:58:12,728 But we need to get them on a Thai Airways flight this evening. 282 00:58:14,760 --> 00:58:16,292 I think they're coming, Jim. 283 00:58:21,469 --> 00:58:23,134 Oh, yeah, that's Jason. 284 00:58:30,314 --> 00:58:32,946 - Are you good? - I'm okay. 285 00:58:35,053 --> 00:58:36,620 I'll keep moving. 286 00:58:59,511 --> 00:59:01,478 This is Todd Ruiz with Khaosod English. 287 00:59:01,513 --> 00:59:03,307 We're very excited to be able to tell you 288 00:59:03,342 --> 00:59:06,412 that the first two boys have been rescued from the cave. 289 01:01:11,071 --> 01:01:13,271 These are the masks they need in Thailand. 290 01:01:13,306 --> 01:01:15,505 Good afternoon, sir. 291 01:01:15,541 --> 01:01:18,307 I guess you're here to make sure they get to the flight on time. 292 01:01:18,342 --> 01:01:21,718 How fast are you comfortable driving, sir? 293 01:02:56,448 --> 01:02:57,977 Chris, Ivan's not gonna make it. 294 01:02:58,012 --> 01:02:59,746 His sinuses are really playing up, so, 295 01:02:59,781 --> 01:03:01,076 can you sort someone else out? 296 01:03:01,112 --> 01:03:03,084 - Sure, sure. - Yeah? 297 01:03:04,455 --> 01:03:05,722 - Chris. - Jim, uh, 298 01:03:05,757 --> 01:03:07,430 looks like Ivan can't dive today. He's ill. 299 01:03:07,454 --> 01:03:10,258 - Okay. - We're gonna be a man short in chamber six. 300 01:03:10,293 --> 01:03:13,026 - Yeah. - Can you go with Erik and Josh can take your place? 301 01:03:13,061 --> 01:03:15,460 - Yeah, yeah, sure. Why not? - Cool, cool. 302 01:03:15,495 --> 01:03:18,295 You shouldn't need any more air than yesterday to get to six. 303 01:03:18,331 --> 01:03:20,432 - Okay. - Okay, do you wanna get changed? 304 01:03:20,467 --> 01:03:23,672 I'll ask Dr. Harris to come over and show you how to sedate. 305 01:03:23,708 --> 01:03:25,200 - Oh, yeah. - Yeah, yeah, yeah. 306 01:03:25,235 --> 01:03:28,705 - Yeah. Okay. - Cool, thanks. 307 01:03:28,740 --> 01:03:32,613 We're gonna give the kids an intermuscular injection of ketamine. 308 01:03:32,649 --> 01:03:34,345 Bloody amazing drug, really. 309 01:03:34,381 --> 01:03:38,050 It's mainly used these days as a horse tranquilizer. 310 01:03:38,085 --> 01:03:40,550 So, I've got these kits ready for you. 311 01:03:42,956 --> 01:03:45,223 The syringes are pre-loaded. 312 01:03:45,258 --> 01:03:48,060 So you wanna find a place on the upper thigh 313 01:03:48,095 --> 01:03:50,930 between here and here and inject them. 314 01:03:50,966 --> 01:03:53,066 - Give them the full dose. - Hm. 315 01:03:53,101 --> 01:03:55,672 So, uh, how deep do we go with the needle? 316 01:03:55,707 --> 01:03:57,807 - Only about two-thirds. Alight? - Okay. 317 01:03:57,843 --> 01:04:00,806 And each dose must be at least ten minutes apart, 318 01:04:00,842 --> 01:04:02,275 or you might lose an airway. 319 01:04:03,313 --> 01:04:04,376 Hm. 320 01:04:06,144 --> 01:04:07,809 Means they'll stop breathing. 321 01:04:07,845 --> 01:04:09,348 Okay? 322 01:04:15,956 --> 01:04:17,619 - Hm, Erik, is it? - Jim. 323 01:04:17,655 --> 01:04:19,695 - Hi. - How you doing mate? You're with me? 324 01:04:19,731 --> 01:04:21,962 Yeah, yeah. Pity about Ivan, eh? 325 01:04:21,997 --> 01:04:23,567 - Oh, man, yeah. - He's okay, is he? 326 01:04:23,602 --> 01:04:25,634 - Yeah, he'll be fine. - Yeah. 327 01:04:25,669 --> 01:04:27,370 So, how do you rope into this? 328 01:04:27,406 --> 01:04:28,904 Uh, um, well, I know 329 01:04:28,939 --> 01:04:31,737 the British lads quite... quite long now. 330 01:04:31,772 --> 01:04:36,573 But, uh, a few years back, a buddy of mine passed away diving and, uh, 331 01:04:36,608 --> 01:04:39,441 Rick, John and Jason, they came over for the recovery. 332 01:04:39,477 --> 01:04:41,446 Aw, shit, dude. Sorry to hear about that. 333 01:04:42,554 --> 01:04:44,084 How about yourself? 334 01:04:44,119 --> 01:04:46,085 Oh, I've been living here for a year. 335 01:04:46,120 --> 01:04:48,283 A friend of mine was up here and... 336 01:04:48,319 --> 01:04:50,389 said they needed some hands so... 337 01:04:50,889 --> 01:04:52,160 here we are. 338 01:04:53,464 --> 01:04:55,460 Start gearing up? 339 01:04:55,496 --> 01:04:57,927 - Mitch, how're you doing? - Pretty good, how are you? 340 01:04:57,963 --> 01:04:59,132 What's our ETA? 341 01:04:59,167 --> 01:05:01,436 Uh, the Brits gone in, you boys are next. 342 01:05:01,471 --> 01:05:02,698 Nice, mate. 343 01:05:03,706 --> 01:05:04,942 Let me help you with that. 344 01:05:06,939 --> 01:05:08,372 You got the drugs? 345 01:05:08,407 --> 01:05:10,745 Yeah. Yeah, Harry sorted me out already. 346 01:05:10,780 --> 01:05:13,478 It's, uh... I have them here. 347 01:05:15,785 --> 01:05:17,421 Alright, good luck, gentlemen. 348 01:05:17,456 --> 01:05:18,989 See you in six, yeah? 349 01:05:57,155 --> 01:05:58,628 You okay, Erik? 350 01:05:58,664 --> 01:06:00,459 - All good, mate. - Cool. 351 01:06:17,147 --> 01:06:19,816 - You good, man? - Yeah, mate, I'm good. 352 01:06:19,851 --> 01:06:22,351 - Good. Keep going. - Yeah. 353 01:06:32,862 --> 01:06:35,764 Here we are mate. Chamber six. 354 01:06:35,799 --> 01:06:37,496 - Yeah. - Home sweet home. 355 01:06:42,601 --> 01:06:45,537 So.. how's the cave diving in Thailand, then? 356 01:06:45,572 --> 01:06:48,371 Wouldn't know to be fair. It's actually my first cave. 357 01:06:48,407 --> 01:06:50,539 No, I just moved here, 358 01:06:50,575 --> 01:06:52,308 and I think most of them are actually shut. 359 01:06:52,343 --> 01:06:54,783 What about before Thailand? 360 01:06:54,819 --> 01:06:57,019 Uh, lived in Egypt for six years. 361 01:06:57,054 --> 01:06:58,427 Had a little tech center there, it was great. 362 01:06:58,451 --> 01:07:01,451 - Yeah. - Cool. No caves there either. 363 01:07:01,486 --> 01:07:03,954 Nope. Deep walls and wrecks, my friend. 364 01:07:06,060 --> 01:07:07,628 Is that a light down there? 365 01:07:09,193 --> 01:07:11,126 Yeah. Alright. 366 01:07:11,161 --> 01:07:12,263 Off you go. 367 01:07:12,298 --> 01:07:14,368 - That's Chris, is it? - Yeah. 368 01:07:18,435 --> 01:07:20,671 He's gonna need a new cylinder. 369 01:08:09,990 --> 01:08:11,154 Alright, we good? 370 01:08:11,190 --> 01:08:12,794 The seal okay, is it? 371 01:08:15,598 --> 01:08:16,598 Okay. 372 01:08:18,833 --> 01:08:19,903 Alright, Jim. 373 01:08:19,938 --> 01:08:21,668 - Ready to follow me out? - Yeah. 374 01:08:21,703 --> 01:08:22,703 Okay. 375 01:08:58,107 --> 01:09:00,777 - It's wearing off. - Okay. 376 01:09:00,812 --> 01:09:04,406 Uh, do you want me to do it? 377 01:09:04,442 --> 01:09:06,048 - Please, Jim. - Yeah. 378 01:09:30,235 --> 01:09:31,571 Okay, we're good. 379 01:09:33,143 --> 01:09:35,543 Okay. See you on the other side, yeah? 380 01:09:35,579 --> 01:09:36,807 Yeah. 381 01:10:18,348 --> 01:10:22,191 We've just heard from a member of the rescue operation 382 01:10:22,226 --> 01:10:24,486 who says he's now seen an eighth boy 383 01:10:24,521 --> 01:10:26,860 emerge from the cave. 384 01:10:42,339 --> 01:10:46,315 Okay, so tomorrow we've got the coach coming out, too. 385 01:10:46,351 --> 01:10:49,382 So we need an extra diver to bring the boy out. 386 01:10:49,417 --> 01:10:51,882 Jim, do you think you can handle it? 387 01:10:58,055 --> 01:11:01,095 - Hi, Jim. - Hey. How are you? 388 01:11:01,130 --> 01:11:03,765 How are you? You look tired. 389 01:11:03,800 --> 01:11:05,093 Yeah, uh... 390 01:11:05,128 --> 01:11:08,805 They asked me to bring out one of the boys tomorrow. 391 01:11:08,840 --> 01:11:10,400 Wow, that's a big thing. 392 01:11:10,436 --> 01:11:12,936 How do you feel about it? 393 01:11:14,746 --> 01:11:16,379 I'm terrified. 394 01:11:18,717 --> 01:11:20,247 You'll be okay. 395 01:11:20,282 --> 01:11:22,815 Yeah, the diving's easy, but, um... 396 01:11:22,851 --> 01:11:26,851 you know, carrying those kids through the water, it's tough. 397 01:11:28,124 --> 01:11:29,987 You know what you're doing. 398 01:11:30,022 --> 01:11:34,056 And, you know, for the last two days you did a great job. 399 01:11:34,091 --> 01:11:36,625 - So, you just go and do the same. - Yeah. 400 01:11:36,660 --> 01:11:38,568 And then you come back home. 401 01:11:38,603 --> 01:11:39,699 Good. 402 01:11:41,038 --> 01:11:42,598 I better get some sleep, huh? 403 01:11:42,633 --> 01:11:44,939 Yeah, go and have some rest. 404 01:11:44,974 --> 01:11:47,341 Yeah. Kisses. 405 01:11:47,376 --> 01:11:49,942 Love you, too. Talk to you tomorrow. 406 01:11:49,978 --> 01:11:51,909 Yeah. Bye. 407 01:12:55,111 --> 01:12:56,446 How are you doing, Jim? 408 01:12:56,815 --> 01:12:58,675 Oh, not too bad. 409 01:12:58,711 --> 01:13:01,517 Didn't sleep much last night though. 410 01:13:01,552 --> 01:13:05,753 - Taking number five out. - Oh, you'll be fine, man. 411 01:13:05,788 --> 01:13:07,760 Thanks for leaving me alone in six though, I appreciate it. 412 01:13:07,784 --> 01:13:09,817 No worries. 413 01:13:09,853 --> 01:13:11,819 - Alright, last day. - Yeah. 414 01:13:11,855 --> 01:13:13,727 - Let's finish this off. - Okay. 415 01:13:21,566 --> 01:13:23,439 - Jim. - Oh, yeah. 416 01:13:23,474 --> 01:13:25,251 How's it going? I've got the gear for the boy. 417 01:13:25,275 --> 01:13:27,202 - Thanks. - Special delivery. 418 01:13:30,682 --> 01:13:31,745 Alright. 419 01:13:32,783 --> 01:13:34,349 Cheers. 420 01:13:34,384 --> 01:13:36,486 You know, you're doing a great job, Jim. 421 01:13:37,220 --> 01:13:39,419 It's amazing what you guys do. 422 01:13:39,455 --> 01:13:41,884 It takes balls to dive in that cave. 423 01:13:41,919 --> 01:13:45,691 Well, you guys are the real heroes. 424 01:13:45,726 --> 01:13:48,459 Jumping out of helicopters. Dodging bullets. 425 01:13:48,495 --> 01:13:51,226 Anyway, rather you than me. 426 01:15:08,241 --> 01:15:09,612 Hello? 427 01:15:12,017 --> 01:15:13,242 You in there, guys? 428 01:15:19,121 --> 01:15:20,218 Hey, guys. 429 01:15:20,254 --> 01:15:21,850 Hi. 430 01:15:23,259 --> 01:15:24,891 Jim. 431 01:15:29,528 --> 01:15:30,965 How was the dive? 432 01:15:31,001 --> 01:15:32,629 Oh, great. 433 01:15:32,664 --> 01:15:34,703 Visibility was amazing. 434 01:15:35,669 --> 01:15:38,039 - Mikko? - No, I'm fine, thanks. 435 01:15:38,074 --> 01:15:38,900 No, thanks. 436 01:15:38,935 --> 01:15:41,341 Grab a bit. 437 01:15:41,377 --> 01:15:43,041 - Cheers. - Cheers, mate. 438 01:15:44,915 --> 01:15:46,143 Mm. 439 01:15:47,085 --> 01:15:48,516 Are they gone long? 440 01:15:48,551 --> 01:15:50,950 I don't know. Feels like forever. 441 01:16:11,737 --> 01:16:13,137 Put him on his side. 442 01:16:14,209 --> 01:16:15,178 Big one up. 443 01:16:15,213 --> 01:16:19,214 Jim... go get your gear on. 444 01:16:56,880 --> 01:16:58,413 Watch out... 445 01:17:03,422 --> 01:17:04,826 Okay. 446 01:17:17,471 --> 01:17:19,071 That's okay. 447 01:17:21,842 --> 01:17:23,713 Is he gonna need more drugs? 448 01:17:24,380 --> 01:17:26,045 I just gave him a shot. 449 01:17:26,811 --> 01:17:27,976 Won't need another... 450 01:17:28,011 --> 01:17:30,984 until we get to chamber five. 451 01:17:37,656 --> 01:17:39,124 Breathing. 452 01:17:40,560 --> 01:17:41,896 There you go. 453 01:17:42,926 --> 01:17:45,229 - Arms. - Got it. 454 01:17:54,045 --> 01:17:55,473 Breathing. 455 01:17:59,681 --> 01:18:02,812 Okay. You hold him like this. 456 01:18:02,847 --> 01:18:05,216 Okay. I'll go now, yeah? 457 01:18:07,224 --> 01:18:08,518 See you later. 458 01:19:06,243 --> 01:19:09,010 You need me to come over? 459 01:19:09,046 --> 01:19:11,117 No, no, I'm fine. I'm fine. 460 01:19:13,920 --> 01:19:16,192 Oh, wait a minute, he's moving. 461 01:19:16,227 --> 01:19:17,552 Can you come over? 462 01:19:18,359 --> 01:19:19,521 Shit. 463 01:19:24,966 --> 01:19:27,496 He's got a hold of my hose, actually. 464 01:19:39,578 --> 01:19:40,949 Okay... 465 01:19:47,856 --> 01:19:49,859 Okay, hold him still there, yeah. 466 01:19:58,762 --> 01:20:00,001 Alright. 467 01:20:06,704 --> 01:20:08,207 Okay. 468 01:20:16,385 --> 01:20:18,454 Okay. Done. 469 01:20:18,489 --> 01:20:19,986 Okay. Should be good, yeah? 470 01:20:20,021 --> 01:20:22,551 - I'll lead the way. Okay? - Yeah, yeah. 471 01:20:23,824 --> 01:20:25,488 Watch out. 472 01:21:22,914 --> 01:21:24,547 Ah, fuck. 473 01:21:27,556 --> 01:21:28,925 Oh, Shit. 474 01:22:08,160 --> 01:22:10,725 Good, good. You're doing good. 475 01:22:14,297 --> 01:22:16,467 What the fuck am I doing here?! 476 01:23:47,225 --> 01:23:48,928 They're coming. 477 01:23:48,963 --> 01:23:50,825 Alright, gentlemen, fish on! 478 01:24:09,950 --> 01:24:12,783 One, two, three, lift. 479 01:24:17,022 --> 01:24:18,622 One, two, three... 480 01:24:30,804 --> 01:24:34,040 O'Brien, we've got the coach. He's all good. 481 01:24:34,076 --> 01:24:36,244 Roger that, stretcher two en route. 482 01:24:37,077 --> 01:24:38,807 - Let's roll. - Come on. 483 01:24:41,981 --> 01:24:43,177 We got the coach. 484 01:24:43,213 --> 01:24:44,817 Great job, Jim. 485 01:24:44,852 --> 01:24:46,518 Hm, really? 486 01:24:47,623 --> 01:24:49,186 No wonder. 487 01:24:49,221 --> 01:24:51,457 He looked a bit big for a child. 488 01:24:52,091 --> 01:24:53,756 He kept waking up, too. 489 01:25:21,691 --> 01:25:23,720 Okay, stop and down. 490 01:25:25,190 --> 01:25:27,455 Ready? Two, three... up. 491 01:25:27,490 --> 01:25:29,396 Up. 492 01:25:32,131 --> 01:25:34,830 Watch the head. And up. 493 01:25:37,642 --> 01:25:39,208 Good job, thank you. 494 01:25:41,177 --> 01:25:43,240 Alright, focus, here. Try to keep his feet up. 495 01:25:46,215 --> 01:25:48,477 Help him over the rock there. 496 01:25:50,120 --> 01:25:51,984 Alright, slow and steady guys. 497 01:25:52,020 --> 01:25:53,684 Keep... keep his feet up. 498 01:25:55,124 --> 01:25:56,187 Get him in. 499 01:25:56,222 --> 01:25:58,290 Slow, slow, slow. 500 01:25:58,325 --> 01:26:00,790 Alright, keep him level. Keep him level. 501 01:26:02,728 --> 01:26:06,763 Down. Okay, Sergeant, you wanna grab his pulsox there? 502 01:26:08,269 --> 01:26:10,433 Okay, guys, slow and steady. Focus. 503 01:26:10,468 --> 01:26:11,867 Get him unclipped. 504 01:26:11,903 --> 01:26:16,641 - All good, 98, 105. - Okay, check respiration. 505 01:26:16,676 --> 01:26:20,341 Okay, guys, we're gonna move him back. Alright? 506 01:26:23,586 --> 01:26:24,950 Okay. 507 01:29:44,014 --> 01:29:46,687 It's a story of heroism and sacrifice 508 01:29:46,723 --> 01:29:50,087 that has captivated the whole world for over two weeks. 509 01:29:50,122 --> 01:29:55,228 But tonight, what was a desperate mission of last resort is over. 510 01:29:55,263 --> 01:29:56,965 They said it couldn't be done. 511 01:29:57,000 --> 01:29:58,597 But against all odds, 512 01:29:58,633 --> 01:30:02,270 all 13 members of the Wild Boars Football Team... 513 01:30:02,306 --> 01:30:04,934 That's the last one... Are out safely. 514 01:30:04,969 --> 01:30:07,106 And as you can tell from the people around me, 515 01:30:07,141 --> 01:30:12,374 everyone is ready to celebrate a success of almost mythic proportion. 516 01:30:40,471 --> 01:30:41,602 Come on, let's go. 517 01:30:41,638 --> 01:30:43,204 Get him out of here. 518 01:31:40,101 --> 01:31:41,130 Head back. 519 01:31:48,972 --> 01:31:50,909 - You're the last one, Tan? - Yeah. 520 01:32:16,539 --> 01:32:19,234 You know what, Tan? You're a hell of a guy. 521 01:32:21,274 --> 01:32:22,611 After you. 522 01:32:44,930 --> 01:32:47,201 We couldn't have saved those kids without you. 523 01:32:47,236 --> 01:32:48,569 I can't thank you enough. 524 01:32:48,604 --> 01:32:50,834 Yeah, well, you guys were amazing, as well. 525 01:32:50,869 --> 01:32:52,471 We couldn't have done it without you. 526 01:32:52,507 --> 01:32:53,773 You're a hero, buddy. Thank you. 527 01:32:53,808 --> 01:32:57,844 Sorry, everyone, um, this is the kids' family. 528 01:32:58,977 --> 01:33:01,914 They want to say something with the team. 529 01:33:03,285 --> 01:33:04,785 They said "thank you". 530 01:33:10,359 --> 01:33:12,793 You're welcome. Take care. 531 01:33:19,762 --> 01:33:21,131 Happy to help. 532 01:35:14,648 --> 01:35:18,352 Did you feel responsibility, Jim, for human life? 533 01:35:18,387 --> 01:35:19,721 Oh, huge, yeah, yeah. 534 01:35:19,757 --> 01:35:21,753 And how did that play in your mind? 535 01:35:21,789 --> 01:35:25,127 Um... you... you get into this zone. 536 01:35:25,162 --> 01:35:29,323 You try to pack all the stresses into a corner and focus on the job. 537 01:35:29,358 --> 01:35:32,898 And it's complete... complete concentration. 538 01:35:32,934 --> 01:35:35,999 I'm humbled by what you did, if I may say so. 539 01:35:36,035 --> 01:35:38,972 And, I-I... I am. 40477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.