All language subtitles for Burial.2022.2160p.WEBRip.DD5.1.X.265-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:08,074 --> 00:01:09,408 On BBC 2 now, 3 00:01:09,442 --> 00:01:11,575 live from Amsterdam, the Christmas Concert 4 00:01:11,609 --> 00:01:13,342 from the Royal Amsterdam Orche... 5 00:01:15,873 --> 00:01:17,709 Are you picking up some food? 6 00:01:19,275 --> 00:01:20,841 Boxing Day on one 7 00:01:20,874 --> 00:01:22,841 and the chance to enjoy our festive... 8 00:01:22,874 --> 00:01:25,642 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 9 00:01:25,675 --> 00:01:28,176 But first, on London Thames Tonight, 10 00:01:28,209 --> 00:01:31,243 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 11 00:01:39,176 --> 00:01:41,343 Today, Mikhail Gorbachev resigned 12 00:01:41,376 --> 00:01:43,908 as the last president of the Soviet Union. 13 00:01:43,941 --> 00:01:47,509 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 14 00:01:47,543 --> 00:01:50,176 bringing to an end seven decades of the party's rule. 15 00:01:50,209 --> 00:01:53,842 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 16 00:01:53,875 --> 00:01:55,842 at the break of the Soviet Union. 17 00:01:55,875 --> 00:01:58,210 After six and a half years in power, 18 00:01:58,244 --> 00:02:00,875 Gorbachev announces his resignation today 19 00:02:02,676 --> 00:02:05,344 No doubt it may have been possible 20 00:02:05,377 --> 00:02:07,310 to avoid many mistakes. 21 00:02:07,344 --> 00:02:09,644 To have done much in a better way. 22 00:02:09,677 --> 00:02:10,843 But I'm sure... 23 00:02:10,876 --> 00:02:12,977 All right, okay. 24 00:02:13,009 --> 00:02:16,344 ...our common joint efforts will yield fruit 25 00:02:16,377 --> 00:02:21,810 and our people will live in a prosperous and democratic society. 26 00:02:21,843 --> 00:02:23,345 Go on. 27 00:02:23,377 --> 00:02:26,211 I wish all of you all the best. 28 00:02:26,245 --> 00:02:28,478 1992 will now ring in 29 00:02:28,511 --> 00:02:31,645 with a new leader and a new Russia. 30 00:02:38,678 --> 00:02:40,354 ...Mr. Gorbachev's achievements. 31 00:02:40,378 --> 00:02:42,077 President Bush interrupted 32 00:02:42,111 --> 00:02:43,877 his Christmas holiday to make a statement 33 00:02:43,911 --> 00:02:45,411 praising Mr. Gorbachev for his... 34 00:02:50,744 --> 00:02:54,578 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 35 00:02:54,612 --> 00:02:56,412 The Queen in her Christmas broadcast... 36 00:02:56,446 --> 00:02:57,944 Gulliver? 37 00:02:59,112 --> 00:03:00,145 Gully? 38 00:03:02,579 --> 00:03:04,944 What's wrong with you, hmm? 39 00:03:05,845 --> 00:03:07,312 What's wrong? 40 00:03:11,446 --> 00:03:14,080 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 41 00:03:14,113 --> 00:03:18,045 led to the so called 'Cold War' with the West. 42 00:03:18,080 --> 00:03:20,878 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 43 00:03:20,912 --> 00:03:24,380 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 44 00:03:24,413 --> 00:03:28,046 few tears were shed for the former head of state, 45 00:03:28,080 --> 00:03:31,547 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 46 00:03:55,780 --> 00:03:57,014 Psst. 47 00:04:24,282 --> 00:04:25,582 Let me go. 48 00:04:25,616 --> 00:04:27,449 No, I'm not going to do that. 49 00:04:28,748 --> 00:04:31,049 Especially after what you did to Gulliver. 50 00:04:32,016 --> 00:04:33,915 I only drugged him. 51 00:04:33,948 --> 00:04:35,682 Let me go. 52 00:04:35,716 --> 00:04:37,415 Let me go, you fucking bitch! 53 00:04:37,449 --> 00:04:40,049 Fucking... ah! 54 00:04:45,383 --> 00:04:47,016 Why did you break into my house? 55 00:04:50,450 --> 00:04:52,416 To steal from me? 56 00:04:52,450 --> 00:04:55,216 Or are you just here to act out violence 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,617 against another Jew? 58 00:04:58,516 --> 00:05:00,084 Oh, I know what you are. 59 00:05:01,216 --> 00:05:02,816 That's quite obvious. 60 00:05:04,550 --> 00:05:06,816 So is that it? You... 61 00:05:06,849 --> 00:05:11,484 You broke in to... To hack me, to rape me? 62 00:05:11,517 --> 00:05:13,517 - That's fucking sick. - No. 63 00:05:13,551 --> 00:05:16,916 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 64 00:05:19,684 --> 00:05:23,484 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 65 00:05:23,517 --> 00:05:24,951 88, heil Hitler. 66 00:05:27,184 --> 00:05:29,384 You're as obvious as you are pathetic. 67 00:05:29,417 --> 00:05:32,384 How about this, huh? You know what that is? 68 00:05:32,417 --> 00:05:33,684 No. 69 00:05:33,718 --> 00:05:35,517 Yeah, I bet you do. 70 00:05:35,551 --> 00:05:37,817 I know who you are. 71 00:05:37,850 --> 00:05:39,750 Mm, Anna Marshall. 72 00:05:39,783 --> 00:05:41,552 I know who you are. 73 00:05:42,918 --> 00:05:44,485 Karl Edwards. 74 00:05:45,918 --> 00:05:51,185 What idiot brings his ID to a break-in? 75 00:05:51,218 --> 00:05:53,052 Well... 76 00:05:54,086 --> 00:05:55,986 As amusing as all this is, I think it's time 77 00:05:56,019 --> 00:05:57,485 to introduce you to the police. 78 00:05:58,452 --> 00:06:01,086 Yeah, right. Anna Marshall. 79 00:06:01,119 --> 00:06:02,685 What about who you used to be? 80 00:06:02,719 --> 00:06:05,751 Brana Vasilyeva Brodskaya. 81 00:06:05,784 --> 00:06:08,019 Soviet translator. 82 00:06:08,052 --> 00:06:09,686 I know your secret, Brana. 83 00:06:09,720 --> 00:06:12,052 What secret? That I was a Soviet? 84 00:06:12,086 --> 00:06:15,219 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 85 00:06:15,253 --> 00:06:19,020 I know what you found in Berlin. 86 00:06:19,053 --> 00:06:22,453 Emergency service operator. Which service do you require? 87 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 I knew it. I fucking knew it. 88 00:06:30,254 --> 00:06:31,996 The old man in Breslau was telling the truth. 89 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 Breslau? Wroclaw. 90 00:06:34,554 --> 00:06:36,752 No one believed his crazy story, but I did. 91 00:06:36,785 --> 00:06:38,687 I did and I fucking found you! 92 00:06:38,721 --> 00:06:40,554 What old man? What story? 93 00:06:40,587 --> 00:06:42,187 The story of the war. 94 00:06:42,220 --> 00:06:43,487 The very end of it. 95 00:06:44,587 --> 00:06:46,587 A group of Soviet soldiers 96 00:06:46,621 --> 00:06:50,054 and a female intelligence officer with them. 97 00:06:50,088 --> 00:06:53,255 They found something by the bunker at the Chancellery 98 00:06:53,288 --> 00:06:55,854 Something so important they were ordered 99 00:06:55,887 --> 00:06:57,887 to deliver it back to Moscow personally. 100 00:06:57,921 --> 00:06:59,921 Secretly. 101 00:06:59,954 --> 00:07:02,854 The old man swore he didn't know what they were carrying, 102 00:07:02,887 --> 00:07:04,722 but it was enough to get them killed. 103 00:07:06,722 --> 00:07:08,821 Said they all got wiped out. 104 00:07:08,855 --> 00:07:10,787 All except one, that is. 105 00:07:15,122 --> 00:07:16,722 What do you want from me? 106 00:07:17,688 --> 00:07:20,421 History is written by the victors. 107 00:07:20,455 --> 00:07:21,922 You ever hear that? 108 00:07:23,555 --> 00:07:25,754 I want to know the real history. 109 00:07:25,787 --> 00:07:27,422 The truth. 110 00:07:28,589 --> 00:07:30,888 That you and your Russian friends 111 00:07:30,922 --> 00:07:32,989 found evidence of Hitler's escape 112 00:07:33,022 --> 00:07:34,788 and you tried to cover it up. 113 00:07:35,755 --> 00:07:38,222 You found evidence that he survived, 114 00:07:38,256 --> 00:07:39,990 maybe even where he went 115 00:07:40,023 --> 00:07:42,023 and you ferried it back to Stalin. 116 00:07:42,056 --> 00:07:44,923 Or you would have, but you got caught. 117 00:07:53,056 --> 00:07:55,423 Stop it. Stop it. 118 00:07:55,457 --> 00:07:58,257 Fucking stop it! Stop it! 119 00:08:00,557 --> 00:08:01,657 What the fuck is that? 120 00:08:01,690 --> 00:08:03,690 This is the truth. 121 00:08:03,724 --> 00:08:05,490 In here is the truth. 122 00:08:06,924 --> 00:08:11,091 But I'm afraid it's not quite what you expect. 123 00:08:11,124 --> 00:08:14,224 You see, throughout my life I've seen so many men 124 00:08:14,258 --> 00:08:16,490 offer the truth 125 00:08:16,523 --> 00:08:17,991 proudly pointing 126 00:08:18,024 --> 00:08:21,857 to some seemingly insignificant thing 127 00:08:21,890 --> 00:08:24,324 and saying, "This is all that you see. 128 00:08:24,358 --> 00:08:28,858 This is what to blame. This will fix all your ills 129 00:08:28,891 --> 00:08:30,458 and set you free." 130 00:08:32,224 --> 00:08:33,925 But they're all charlatans. 131 00:08:33,958 --> 00:08:37,224 Con-men scrambling for power. 132 00:08:37,258 --> 00:08:39,858 And in every case, people would eventually 133 00:08:39,891 --> 00:08:43,458 recognize the trick. 134 00:08:44,725 --> 00:08:47,992 And they'd see with clear eyes 135 00:08:48,025 --> 00:08:52,659 that this magical cure-all... 136 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 was nothing but a... 137 00:09:02,059 --> 00:09:07,159 An empty box. 138 00:09:07,193 --> 00:09:09,727 What the... 139 00:09:09,759 --> 00:09:11,260 What the fuck was that? 140 00:09:11,293 --> 00:09:12,993 The fuck is that? 141 00:09:25,893 --> 00:09:27,860 You drugged me. 142 00:09:27,893 --> 00:09:30,226 Yeah. I'm afraid people like you 143 00:09:30,260 --> 00:09:34,160 can't simply be told the truth. 144 00:09:34,194 --> 00:09:37,261 To truly understand it, you have to experience it. 145 00:09:40,394 --> 00:09:41,960 You have to feel it. 146 00:09:52,094 --> 00:09:54,227 You sitting comfortably? 147 00:09:58,061 --> 00:10:00,662 Then I'll tell you my story. 148 00:10:04,928 --> 00:10:07,662 Of the last days of that horrible war. 149 00:10:09,061 --> 00:10:10,894 After Berlin had fallen, 150 00:10:12,195 --> 00:10:14,663 but before it truly ended. 151 00:10:16,462 --> 00:10:21,128 I was, yes, a Russian officer. 152 00:10:22,929 --> 00:10:24,895 And I was given orders, 153 00:10:24,929 --> 00:10:28,762 this secret task. 154 00:10:28,795 --> 00:10:33,162 But what you think is not what we really found, 155 00:10:33,196 --> 00:10:35,996 what we sacrificed everything for. 156 00:10:37,196 --> 00:10:40,062 I tried so hard 157 00:10:40,096 --> 00:10:42,396 to do what was right. 158 00:11:08,464 --> 00:11:10,497 Comrade Lieutenant Brodskaya. 159 00:11:10,530 --> 00:11:12,264 Comrade Colonel. 160 00:11:12,297 --> 00:11:14,364 There's been a change of plan. 161 00:11:14,397 --> 00:11:16,497 Transport by plane is no longer an option. 162 00:11:16,530 --> 00:11:18,931 Looks like we're walking. 163 00:11:19,864 --> 00:11:22,931 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 164 00:11:22,964 --> 00:11:26,632 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 165 00:11:30,531 --> 00:11:32,931 Speak, Brana. 166 00:11:32,964 --> 00:11:34,531 That's over a day's drive. 167 00:11:34,565 --> 00:11:36,265 Longer, probably. 168 00:11:36,298 --> 00:11:37,998 We'll be on foot for most. 169 00:11:39,865 --> 00:11:41,374 I thought that time was of the essence. 170 00:11:41,398 --> 00:11:42,865 It is far more important 171 00:11:42,898 --> 00:11:44,498 to get it back as quietly as possible, 172 00:11:44,531 --> 00:11:46,999 Not even our comrades in Berlin can know, 173 00:11:47,032 --> 00:11:49,999 hence no flights and no communications. 174 00:11:50,032 --> 00:11:51,699 This thing is a ticking bomb 175 00:11:51,733 --> 00:11:53,366 liable to blow up in our faces 176 00:11:53,399 --> 00:11:55,165 if we are not too careful. 177 00:11:56,865 --> 00:12:00,165 Only the three of us know of this business. 178 00:12:00,199 --> 00:12:01,600 Let's keep it that way. 179 00:12:03,865 --> 00:12:06,532 Oh, and of course number one knows. 180 00:12:06,567 --> 00:12:09,000 Remember that, both of you. 181 00:12:09,033 --> 00:12:12,100 Stalin himself has given us these orders. 182 00:12:12,133 --> 00:12:13,833 Don't let him down. 183 00:12:13,866 --> 00:12:16,499 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 184 00:12:16,533 --> 00:12:18,667 Good. 185 00:13:03,868 --> 00:13:06,901 Pravda denies these rumors as lies. 186 00:13:06,935 --> 00:13:09,035 But despite the fall of Berlin, 187 00:13:09,068 --> 00:13:11,935 German high command still refuses to surrender 188 00:13:11,968 --> 00:13:14,901 and fighting continues across the country. 189 00:13:14,935 --> 00:13:17,503 Now, more than ever... 190 00:13:25,901 --> 00:13:27,603 I'm celebrating. 191 00:13:27,637 --> 00:13:29,603 Celebrating what? 192 00:13:29,637 --> 00:13:32,003 Making it out of Berlin alive. 193 00:13:36,703 --> 00:13:38,336 Na Zdorovie. 194 00:13:52,270 --> 00:13:54,437 We have to do this every night? 195 00:13:55,638 --> 00:13:57,303 Not we, Grigoriy. 196 00:13:59,471 --> 00:14:01,370 You too, Iossif. 197 00:14:01,403 --> 00:14:05,070 Iossif, get over here and help him bury this thing. 198 00:14:08,970 --> 00:14:10,304 Here. 199 00:14:20,739 --> 00:14:24,538 You're not curious what's inside it? 200 00:14:24,572 --> 00:14:26,639 Just help me with it, will you? 201 00:14:42,205 --> 00:14:43,539 You don't think that's strange, 202 00:14:43,573 --> 00:14:46,071 we have to bury it every night? 203 00:14:46,105 --> 00:14:48,640 I think you're gonna get us in trouble. 204 00:14:57,606 --> 00:14:59,939 I get my foot and I'll flip his head. 205 00:15:56,575 --> 00:15:57,974 New nightmares? 206 00:15:59,208 --> 00:16:00,642 Or old? 207 00:16:05,376 --> 00:16:06,941 New. 208 00:16:06,974 --> 00:16:08,476 Lucky. 209 00:16:09,875 --> 00:16:12,409 Since Berlin. 210 00:16:12,442 --> 00:16:14,409 Can't seem to get rid of them. 211 00:16:16,208 --> 00:16:17,842 Don't sleep. 212 00:16:27,443 --> 00:16:28,942 Can I ask you a question? 213 00:16:30,710 --> 00:16:32,610 Why do we bury it every night? 214 00:16:38,610 --> 00:16:41,076 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 215 00:16:41,110 --> 00:16:42,943 why do the others call you Tor? 216 00:16:48,076 --> 00:16:50,043 It's hidden. 217 00:16:50,076 --> 00:16:53,010 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 218 00:16:53,043 --> 00:16:55,943 Like I said, don't sleep. 219 00:17:03,645 --> 00:17:04,977 And the name? 220 00:17:11,144 --> 00:17:13,177 In Stalingrad 221 00:17:14,810 --> 00:17:17,245 I killed some Panzer SS with a hammer. 222 00:17:22,944 --> 00:17:24,177 Tor. 223 00:17:25,111 --> 00:17:27,177 Norse god of thunder. 224 00:17:28,044 --> 00:17:29,911 He had this hammer. 225 00:17:29,944 --> 00:17:31,679 They gave you a Norse name? 226 00:17:33,778 --> 00:17:35,345 Gave you a Slav one. 227 00:17:35,379 --> 00:17:36,746 It's Hebrew. 228 00:17:52,546 --> 00:17:54,513 Why did you use a hammer? 229 00:17:56,313 --> 00:17:58,078 It's all I could find at the time. 230 00:18:22,481 --> 00:18:24,247 Did you find it yet? 231 00:18:24,281 --> 00:18:26,514 Keep looking. 232 00:18:29,614 --> 00:18:31,847 It. Brodskaya. 233 00:18:33,780 --> 00:18:35,481 Lieutenant. 234 00:18:37,813 --> 00:18:40,014 Brana! Get up. 235 00:18:41,080 --> 00:18:43,248 Time to dig up the dead. 236 00:18:43,282 --> 00:18:45,181 Come on, get up. 237 00:18:46,080 --> 00:18:47,582 Let's go. 238 00:18:47,615 --> 00:18:49,881 I guess that well has run dry again. 239 00:18:49,913 --> 00:18:51,448 Yeah. 240 00:19:24,082 --> 00:19:26,150 Welcome back to Poland. 241 00:20:04,218 --> 00:20:05,419 Keep off the back. 242 00:20:08,585 --> 00:20:10,184 - Keep pushing! - Right. 243 00:20:10,218 --> 00:20:12,385 - Push! - Keep pushing! 244 00:20:12,418 --> 00:20:13,951 Keep pushing! 245 00:20:24,917 --> 00:20:27,152 - Push up! - Here we go. 246 00:20:30,884 --> 00:20:32,419 - Come on! - Come on! 247 00:20:34,784 --> 00:20:36,753 We don't want to get stuck again. 248 00:20:41,119 --> 00:20:44,019 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 249 00:20:44,053 --> 00:20:46,719 Should be enough time to make the last train. 250 00:20:46,753 --> 00:20:48,586 No, I don't think that's a good idea. 251 00:20:48,619 --> 00:20:50,220 We'll be driving in the dark. 252 00:20:50,253 --> 00:20:52,785 We should find somewhere to camp around here. 253 00:20:52,818 --> 00:20:56,053 We have plenty of time to get to the city. 254 00:20:56,086 --> 00:20:59,420 Better to get to the... 255 00:20:59,453 --> 00:21:01,453 Get down! Get down! 256 00:21:01,487 --> 00:21:03,053 Take cover! 257 00:21:07,287 --> 00:21:08,919 Sniper. Single shooter. 258 00:21:08,953 --> 00:21:10,420 Where? 259 00:21:19,886 --> 00:21:21,488 Where the hell is he going? 260 00:21:36,655 --> 00:21:39,187 - German. - You sure? Not Polish? 261 00:21:45,088 --> 00:21:46,454 Werewolf. 262 00:21:48,422 --> 00:21:49,954 That's not good. 263 00:21:51,322 --> 00:21:52,431 We should get back on the road. 264 00:21:52,455 --> 00:21:53,589 No. 265 00:21:54,656 --> 00:21:56,522 - We need to bury the body. - What? 266 00:21:56,555 --> 00:21:59,888 No. There could be more out there. More werewolf. 267 00:21:59,921 --> 00:22:02,422 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 268 00:22:02,455 --> 00:22:04,921 No, we stay, we bury our comrade. 269 00:22:05,821 --> 00:22:08,855 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 270 00:22:08,888 --> 00:22:10,921 by leaving him on the side of the road? 271 00:22:11,888 --> 00:22:13,589 We make camp here. 272 00:22:13,622 --> 00:22:15,256 Tor. 273 00:22:16,089 --> 00:22:18,956 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 274 00:22:18,989 --> 00:22:21,123 Then you'll be getting good at it, won't you? 275 00:22:33,256 --> 00:22:35,224 We still have time to make the rendezvous. 276 00:22:35,256 --> 00:22:37,356 No, we're staying here. 277 00:22:37,390 --> 00:22:39,157 And that's the end of it. 278 00:22:40,490 --> 00:22:42,491 I'm in charge now. 279 00:23:06,624 --> 00:23:08,091 Where are you going? 280 00:23:08,125 --> 00:23:09,734 To find supplies in the village near here. 281 00:23:09,758 --> 00:23:12,158 - You can't. - Can't? 282 00:23:13,125 --> 00:23:15,525 I mean, we shouldn't. 283 00:23:15,558 --> 00:23:18,325 It's not safe. We need to guard this. 284 00:23:20,225 --> 00:23:21,592 You can protect it. 285 00:23:21,625 --> 00:23:23,592 But our orders. You're supposed to... 286 00:23:23,625 --> 00:23:25,258 Fine, you take these three 287 00:23:25,292 --> 00:23:27,292 and they can protect you, Vasilyeva. 288 00:23:27,325 --> 00:23:30,458 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 289 00:23:30,492 --> 00:23:33,558 Look around you. There's no one here. 290 00:23:33,592 --> 00:23:36,092 There's no one watching. No one cares. 291 00:23:36,126 --> 00:23:37,692 The war is over. 292 00:23:37,725 --> 00:23:39,791 - The war is not over. - Ours is. 293 00:23:39,824 --> 00:23:41,791 And you, you've ripped us 294 00:23:41,824 --> 00:23:44,526 from our well-earned celebrations, so we're owed. 295 00:23:44,559 --> 00:23:46,226 Spoils of war. 296 00:23:46,259 --> 00:23:48,359 We're owed that much at least. 297 00:23:48,393 --> 00:23:50,526 But don't worry, we'll be careful. 298 00:23:50,559 --> 00:23:52,027 We'll be quiet. 299 00:23:53,126 --> 00:23:54,792 We're just gonna go and find some warmth. 300 00:23:55,926 --> 00:23:57,926 And then we'll come straight back. 301 00:23:58,660 --> 00:24:00,027 Damn fool. 302 00:24:00,060 --> 00:24:01,260 What was that? 303 00:24:01,294 --> 00:24:02,792 What about the werewolf? 304 00:24:02,825 --> 00:24:04,760 Don't worry, Vasilyeva. 305 00:24:04,792 --> 00:24:06,760 There's no full moon tonight. 306 00:24:21,594 --> 00:24:23,128 Don't believe him. 307 00:24:24,494 --> 00:24:25,727 Spoils of war. 308 00:24:25,761 --> 00:24:27,627 I know exactly what that means. 309 00:24:27,661 --> 00:24:29,594 You want to sit down? 310 00:24:29,627 --> 00:24:31,694 God knows what kind of mess he'll cause. 311 00:24:31,727 --> 00:24:33,461 Let's go get the back then. 312 00:24:33,495 --> 00:24:34,694 We can't leave it unguarded. 313 00:24:34,727 --> 00:24:35,793 Well, then I'll go. 314 00:24:35,827 --> 00:24:37,528 Alone. 315 00:24:37,561 --> 00:24:39,094 He'll listen to you? 316 00:24:42,662 --> 00:24:45,395 I'll go. You stay and look after the crate. 317 00:24:45,428 --> 00:24:48,461 He'll listen to you? 318 00:24:48,495 --> 00:24:49,962 He'll listen. 319 00:24:54,428 --> 00:24:57,129 You know, my mother used to have that exact same look 320 00:24:57,162 --> 00:24:59,029 when my father didn't come home. 321 00:24:59,062 --> 00:25:00,396 Oh, yeah? 322 00:25:00,429 --> 00:25:02,596 How'd that work out for your father? 323 00:25:22,330 --> 00:25:23,663 Stay here. 324 00:25:34,563 --> 00:25:36,765 Open up! 325 00:25:39,297 --> 00:25:41,797 Sorry, tavern closed. 326 00:25:44,131 --> 00:25:47,164 No, it's not. 327 00:26:02,631 --> 00:26:04,364 Na Zdorovie! 328 00:26:04,398 --> 00:26:05,865 Whoa! 329 00:26:05,898 --> 00:26:07,598 Don't waste it! 330 00:26:09,065 --> 00:26:11,298 Oh, here she comes. Where've you been? 331 00:26:11,331 --> 00:26:12,807 I thought you were out the back killing a pig. 332 00:26:12,831 --> 00:26:14,798 What's that? That pork? 333 00:26:14,831 --> 00:26:16,865 Oh, right, want some of that? 334 00:26:16,898 --> 00:26:19,098 Days old. 335 00:26:19,132 --> 00:26:20,499 Hey. 336 00:26:22,098 --> 00:26:23,699 You the only one here? 337 00:26:26,965 --> 00:26:28,132 I get more. 338 00:26:28,165 --> 00:26:29,699 Yeah, go get some more. 339 00:26:57,433 --> 00:26:59,600 Where you going? 340 00:26:59,633 --> 00:27:01,300 Hmm? 341 00:27:04,566 --> 00:27:06,600 You know, Tor, 342 00:27:06,633 --> 00:27:08,167 I want to thank you 343 00:27:09,500 --> 00:27:11,701 for offering to leave me here 344 00:27:11,734 --> 00:27:13,501 with the woman and the boy. 345 00:27:14,501 --> 00:27:16,933 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 346 00:27:16,967 --> 00:27:18,367 Yeah. 347 00:27:18,401 --> 00:27:20,867 It is a chore making conversation 348 00:27:20,900 --> 00:27:22,100 with you two. 349 00:27:27,167 --> 00:27:28,801 What is that? 350 00:27:28,834 --> 00:27:30,801 Werewolf light reading. 351 00:27:34,934 --> 00:27:36,735 You talked about werewolves before. 352 00:27:36,769 --> 00:27:38,168 Werewolf. 353 00:27:41,769 --> 00:27:45,201 You think they were talking about real werewolves? 354 00:27:45,235 --> 00:27:46,968 No, I... 355 00:27:53,068 --> 00:27:56,168 Hey. Hey. Ignore him. 356 00:27:58,235 --> 00:28:00,602 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 357 00:28:00,636 --> 00:28:02,444 Make them sound more threatening than what they are. 358 00:28:02,468 --> 00:28:05,568 Old men and Hitler youth with knives and sticks 359 00:28:05,602 --> 00:28:07,403 hiding in the forest. 360 00:28:07,436 --> 00:28:09,969 Fools who won't give up the fight. 361 00:28:16,102 --> 00:28:17,771 Memento Mori. 362 00:28:19,970 --> 00:28:21,536 It's Latin. 363 00:28:21,569 --> 00:28:23,771 You speak Latin? 364 00:28:23,803 --> 00:28:25,436 No, I... 365 00:28:25,469 --> 00:28:26,870 I just know what it means. 366 00:28:26,903 --> 00:28:28,970 That's good, Iossif. 367 00:28:29,003 --> 00:28:31,469 You're obviously an educated young man. 368 00:28:31,503 --> 00:28:33,003 Not like us. 369 00:28:34,270 --> 00:28:35,537 What does it mean? 370 00:28:36,671 --> 00:28:38,137 Remember death. 371 00:28:40,137 --> 00:28:44,370 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 372 00:28:44,404 --> 00:28:46,638 people used to shout this at them. 373 00:28:46,672 --> 00:28:48,304 Remember death. 374 00:28:49,738 --> 00:28:53,470 They just defeated armies and cheated death 375 00:28:53,504 --> 00:28:56,038 and so needed to be reminded they were still mortal men, 376 00:28:56,071 --> 00:28:57,204 not gods. 377 00:29:01,004 --> 00:29:04,004 Remember death comes to us all. 378 00:29:20,905 --> 00:29:22,606 You know, when we passed through here, 379 00:29:24,172 --> 00:29:25,838 we weren't far off this. 380 00:29:28,105 --> 00:29:31,706 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 381 00:29:31,739 --> 00:29:34,372 We became what they feared. 382 00:29:34,406 --> 00:29:36,105 What they painted us to be. 383 00:29:37,640 --> 00:29:39,306 Monsters. 384 00:29:44,106 --> 00:29:45,205 Then... 385 00:29:46,740 --> 00:29:48,674 Then we found their death camps. 386 00:29:50,439 --> 00:29:52,674 You saw what they were capable of. 387 00:30:01,073 --> 00:30:03,708 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 388 00:30:04,741 --> 00:30:06,106 Not in this war. 389 00:30:08,106 --> 00:30:09,840 Anyone who survives it, 390 00:30:11,107 --> 00:30:12,874 won't need any reminder of death. 391 00:30:30,676 --> 00:30:32,308 - Ilyasov. - Jesus! 392 00:30:32,341 --> 00:30:34,041 This doesn't concern you. 393 00:30:35,074 --> 00:30:37,107 Go, get out of here. 394 00:30:39,642 --> 00:30:41,374 What the hell are you doing? 395 00:30:41,408 --> 00:30:43,776 Listen to me, you pig! 396 00:30:43,808 --> 00:30:46,575 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 397 00:30:46,609 --> 00:30:47,841 Hey! 398 00:30:51,108 --> 00:30:53,108 Who do you think you are talking to me like that? 399 00:30:58,275 --> 00:31:00,108 You know, where I'm from, 400 00:31:00,142 --> 00:31:02,275 women don't talk to men like this. 401 00:31:02,309 --> 00:31:03,743 Get off me. 402 00:31:06,143 --> 00:31:08,876 Spoil my fun, eh? 403 00:31:13,476 --> 00:31:15,310 Get off me, you filthy pig. 404 00:31:15,343 --> 00:31:17,243 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 405 00:31:17,276 --> 00:31:19,410 Fucking hell! 406 00:31:19,444 --> 00:31:21,276 Oh, you bitch! 407 00:31:30,109 --> 00:31:31,477 Lower your gun. 408 00:31:33,176 --> 00:31:34,209 Lower it. 409 00:31:36,678 --> 00:31:37,977 Don't. 410 00:31:38,010 --> 00:31:39,644 Don't. 411 00:31:46,645 --> 00:31:48,545 You speak German? 412 00:31:48,578 --> 00:31:50,177 So do you. 413 00:31:51,110 --> 00:31:52,745 Kill this fucking Nazi. 414 00:31:52,779 --> 00:31:54,512 I'll deal with you in a second. 415 00:31:56,010 --> 00:31:57,445 What are you doing here? 416 00:31:57,478 --> 00:32:00,545 I live near here. I heard screaming. 417 00:32:02,078 --> 00:32:04,145 Was it just you... 418 00:32:04,178 --> 00:32:05,545 What was that? 419 00:32:05,578 --> 00:32:07,111 - It came from the tavern. - Move. 420 00:32:07,145 --> 00:32:08,779 Move! 421 00:32:14,413 --> 00:32:15,878 The place is on fire! 422 00:32:15,911 --> 00:32:17,479 Ilyasov, wait. 423 00:32:33,646 --> 00:32:35,179 Ilyasov, get back. 424 00:32:38,912 --> 00:32:40,647 Makar! 425 00:32:43,012 --> 00:32:44,979 What the hell happened here? 426 00:32:45,012 --> 00:32:46,347 We should leave. 427 00:32:48,681 --> 00:32:51,246 Dimitry! You're okay, you're okay. 428 00:32:51,279 --> 00:32:52,813 Can you talk? 429 00:32:54,313 --> 00:32:55,681 Can you hear me? 430 00:32:56,813 --> 00:32:58,113 What happened? 431 00:32:58,147 --> 00:32:59,880 Smoke. 432 00:33:01,514 --> 00:33:03,448 Poison. 433 00:33:03,481 --> 00:33:05,781 Who did this? 434 00:33:05,846 --> 00:33:07,548 I don't know. 435 00:33:07,581 --> 00:33:09,280 Werewolf. 436 00:33:12,448 --> 00:33:14,280 Why do you say that? 437 00:33:14,314 --> 00:33:16,947 They hide in the forest. 438 00:33:16,981 --> 00:33:18,947 Watch the town. 439 00:33:18,981 --> 00:33:21,014 They use tactics like this. 440 00:33:23,515 --> 00:33:25,715 They burn lichen and mushroom. 441 00:33:30,081 --> 00:33:31,682 Makes you hallucinate. 442 00:33:32,947 --> 00:33:34,715 Makes you see things. 443 00:33:34,748 --> 00:33:36,649 I scared them off. 444 00:33:36,683 --> 00:33:38,549 How many, Makar? 445 00:33:38,582 --> 00:33:40,114 I don't know. 446 00:33:40,148 --> 00:33:41,815 Watch the town for what? 447 00:33:43,114 --> 00:33:44,449 Russians. 448 00:33:44,482 --> 00:33:45,982 Like you. 449 00:33:46,015 --> 00:33:47,716 Fritz is probably one of them. 450 00:33:47,749 --> 00:33:49,416 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 451 00:33:49,449 --> 00:33:51,215 Probably led them straight to us. 452 00:33:51,249 --> 00:33:53,082 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 453 00:33:53,115 --> 00:33:55,082 - This is your fault. - My fault? 454 00:33:55,115 --> 00:33:56,649 I told you not to leave the crate. 455 00:33:56,683 --> 00:33:58,649 After the sniper in the forest, we should have... 456 00:34:00,015 --> 00:34:01,650 The forest. 457 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 Grigoriy. 458 00:34:24,451 --> 00:34:26,418 Iossif. 459 00:34:44,651 --> 00:34:46,785 Tor? 460 00:34:49,984 --> 00:34:51,618 Grisha. 461 00:34:52,584 --> 00:34:54,151 Grigoriy. 462 00:34:57,352 --> 00:34:58,984 Tor? 463 00:35:32,687 --> 00:35:34,186 Hey. 464 00:36:33,689 --> 00:36:34,722 Up. 465 00:36:53,423 --> 00:36:55,056 Papa? 466 00:37:56,292 --> 00:37:58,758 Iossif. Iossif. 467 00:37:58,792 --> 00:38:00,957 It's me. It's me. It's me. 468 00:38:00,991 --> 00:38:02,824 You're okay. You're okay. The smoke. 469 00:38:02,857 --> 00:38:04,459 It's the smoke. 470 00:38:04,492 --> 00:38:05,924 It makes you see things. 471 00:38:08,125 --> 00:38:10,292 Look. Look, it's fine. Where are the others? 472 00:38:11,259 --> 00:38:13,225 Where's Tor and Grigoriy? 473 00:38:13,259 --> 00:38:14,559 Truck's gone. 474 00:38:14,592 --> 00:38:15,892 Shit. 475 00:38:17,159 --> 00:38:18,568 Let's get the crate and get out of here. 476 00:38:18,592 --> 00:38:20,292 What, on foot? 477 00:38:20,326 --> 00:38:21,659 Give me your gun. 478 00:38:23,492 --> 00:38:25,260 You let her take my gun. 479 00:38:25,293 --> 00:38:26,759 You need me armed. 480 00:38:26,793 --> 00:38:28,327 I need you to help carry this. 481 00:38:28,360 --> 00:38:30,293 What, all the way to Poznan? 482 00:38:30,327 --> 00:38:33,627 No, we should stay and fight these peasant dogs. 483 00:38:33,660 --> 00:38:36,958 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 484 00:38:36,992 --> 00:38:38,660 Three. 485 00:38:38,694 --> 00:38:40,694 Found Grigoriy. 486 00:38:44,160 --> 00:38:46,993 You're a coward. We should stand and fight. 487 00:38:47,027 --> 00:38:49,893 And you're forgetting again what we were sent to do. 488 00:38:49,926 --> 00:38:52,294 Not to fight, not to make noise. 489 00:38:52,328 --> 00:38:53,959 To protect this. 490 00:38:53,994 --> 00:38:56,794 What's this? What are you talking about? 491 00:38:56,826 --> 00:38:58,794 We can't carry it all the way, 492 00:38:58,826 --> 00:39:00,994 but we can find somewhere to stash it. 493 00:39:01,027 --> 00:39:02,893 Somewhere to hide. 494 00:39:02,926 --> 00:39:04,237 Can we make it back to the village? 495 00:39:04,261 --> 00:39:05,728 We'd be too exposed. 496 00:39:08,027 --> 00:39:09,361 I might know somewhere. 497 00:39:10,927 --> 00:39:12,661 Somewhere safe. 498 00:39:12,695 --> 00:39:14,328 Where's Tor? 499 00:39:15,328 --> 00:39:17,329 Make a last sweep. See if you can see him. 500 00:39:18,528 --> 00:39:20,329 If he's still alive, he'll find us. 501 00:39:22,761 --> 00:39:24,495 Help me with this. 502 00:40:56,131 --> 00:40:57,665 You were told to wait. 503 00:40:58,799 --> 00:41:00,231 They split up. 504 00:41:01,365 --> 00:41:04,799 We took the chance to take them in smaller groups. 505 00:41:04,831 --> 00:41:06,232 And did you take them? 506 00:41:07,432 --> 00:41:09,433 A few may have escaped. 507 00:41:09,466 --> 00:41:13,099 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 508 00:41:13,132 --> 00:41:15,599 There were more than we expected. 509 00:41:15,633 --> 00:41:16,775 Which is why I told you to wait. 510 00:41:16,799 --> 00:41:18,832 - We'll find them. - It! 511 00:41:20,132 --> 00:41:23,366 Find it. Kill them. 512 00:41:26,000 --> 00:41:27,466 Wait. 513 00:41:30,700 --> 00:41:32,343 Maybe you and your men will have better luck 514 00:41:32,366 --> 00:41:34,067 with the weapons we brought. 515 00:41:46,334 --> 00:41:48,067 It's close. 516 00:41:49,367 --> 00:41:50,534 I can feel it. 517 00:42:09,635 --> 00:42:11,234 Hey, stop. 518 00:42:15,868 --> 00:42:17,435 Stop. 519 00:42:17,468 --> 00:42:19,234 Are you with them? 520 00:42:19,268 --> 00:42:21,102 Deutsche? 521 00:42:21,135 --> 00:42:22,535 Polskie? 522 00:42:25,335 --> 00:42:27,336 I'm not going to hurt you, okay? 523 00:42:29,369 --> 00:42:30,668 What are you doing out here? 524 00:42:30,702 --> 00:42:33,469 Hey, I need to find my people. 525 00:42:43,602 --> 00:42:45,669 What are you doing? 526 00:42:48,036 --> 00:42:50,369 Stop! I said I wouldn't hurt you. 527 00:42:51,869 --> 00:42:53,569 I'm going to let you go now. 528 00:42:54,869 --> 00:42:56,770 But if you scream 529 00:42:56,804 --> 00:42:59,203 I'll have to stop you. Do you understand? 530 00:43:07,969 --> 00:43:10,470 You are from the village, yes, Wioska? 531 00:43:11,270 --> 00:43:12,637 Yes, from village. 532 00:43:13,603 --> 00:43:15,337 So you do understand me? 533 00:43:18,503 --> 00:43:20,904 I need you to show me the way there. 534 00:43:21,970 --> 00:43:23,904 I need to find the others like me. 535 00:43:27,438 --> 00:43:30,271 If you run or try and signal anyone... 536 00:43:30,304 --> 00:43:31,671 Yes. 537 00:43:33,371 --> 00:43:35,137 You understand me? 538 00:43:36,037 --> 00:43:37,237 Yes. 539 00:43:42,504 --> 00:43:44,504 All right. 540 00:43:52,971 --> 00:43:54,405 Yeah, right. 541 00:44:10,839 --> 00:44:12,139 That's the place? 542 00:44:12,173 --> 00:44:14,572 Yeah, we'll be safe there. 543 00:44:14,605 --> 00:44:17,173 The people that live there, they're good people. 544 00:44:17,206 --> 00:44:18,572 Kind. 545 00:44:18,605 --> 00:44:20,839 They'll help us. 546 00:44:21,773 --> 00:44:23,972 Last time Russians came through here, 547 00:44:24,006 --> 00:44:25,872 they murdered people like this. 548 00:44:27,006 --> 00:44:28,340 Just for helping. 549 00:44:30,139 --> 00:44:32,059 Just promise me you're not like the rest of them. 550 00:44:35,340 --> 00:44:37,606 If you promise me you're not like the others. 551 00:44:37,640 --> 00:44:38,907 Out there. 552 00:44:42,341 --> 00:44:44,007 Okay. 553 00:44:44,040 --> 00:44:45,708 Wait here. 554 00:44:54,341 --> 00:44:55,809 I doubt we'll see him again. 555 00:44:55,841 --> 00:44:57,074 Stop that. 556 00:44:57,107 --> 00:44:58,507 He's helping us. 557 00:44:58,541 --> 00:45:00,307 What, Fritz? 558 00:45:00,341 --> 00:45:01,642 You trust him, do you? 559 00:45:01,675 --> 00:45:03,341 More than I trust you, Ilyasov. 560 00:45:04,607 --> 00:45:06,407 Comrade Captain. 561 00:45:07,441 --> 00:45:08,974 Don't forget where you're from, girl. 562 00:45:09,008 --> 00:45:10,809 I'm not the one forgetting where I'm from. 563 00:45:10,841 --> 00:45:12,507 Or what my orders are. 564 00:45:12,541 --> 00:45:15,275 And if we make it back to where we're both from, 565 00:45:15,308 --> 00:45:17,442 if we make it out of here alive, 566 00:45:17,475 --> 00:45:19,643 I'll make sure they know that your behavior 567 00:45:19,676 --> 00:45:21,643 directly went against our orders. 568 00:45:21,676 --> 00:45:23,241 That you got those men killed 569 00:45:23,275 --> 00:45:25,508 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 570 00:45:25,542 --> 00:45:27,810 Just keep your distance from me, Ilyasov 571 00:45:29,810 --> 00:45:31,508 I don't enjoy being this close to you. 572 00:46:02,711 --> 00:46:05,976 So what are you doing all this way out in the forest? 573 00:46:13,510 --> 00:46:14,976 Huh. 574 00:46:17,310 --> 00:46:19,645 Still, you're running about in the woods at night? 575 00:46:19,678 --> 00:46:21,444 I run from you. 576 00:46:21,477 --> 00:46:23,078 From me? 577 00:46:23,111 --> 00:46:24,645 Why? 578 00:46:24,678 --> 00:46:27,178 Bolsheviks like you who come into village. 579 00:46:28,111 --> 00:46:30,011 What about the Germans? 580 00:46:30,044 --> 00:46:32,311 Niemiecki, 581 00:46:32,345 --> 00:46:35,011 hiding in the forest, do you know about them? 582 00:46:35,044 --> 00:46:38,411 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 583 00:46:40,144 --> 00:46:42,411 - Werewolf? - Yes. 584 00:46:42,445 --> 00:46:43,813 Werewolf. 585 00:46:44,679 --> 00:46:46,411 You're not afraid of them? 586 00:46:47,546 --> 00:46:49,178 No. 587 00:46:49,211 --> 00:46:50,978 Hey, stop. 588 00:46:53,945 --> 00:46:55,945 They are not as bad as Bolsheviks. 589 00:46:55,978 --> 00:46:57,511 Don't you say things like that. 590 00:46:58,713 --> 00:47:01,079 You're lucky you bumped into me and not one of them. 591 00:47:01,112 --> 00:47:02,912 You don't know what you are talking about. 592 00:47:02,945 --> 00:47:04,312 You have no idea. 593 00:47:04,346 --> 00:47:05,680 You don't know what they're like. 594 00:47:05,713 --> 00:47:07,580 I know what you are like. 595 00:47:08,446 --> 00:47:11,412 Bolsheviks, Germans, both the same. 596 00:47:11,446 --> 00:47:13,814 Only Germans have gone now. 597 00:47:13,846 --> 00:47:15,846 Bolsheviks have come. 598 00:47:18,379 --> 00:47:21,080 Murdering, rape. 599 00:47:23,446 --> 00:47:25,347 Killing my parents. 600 00:47:28,514 --> 00:47:30,146 For lies. 601 00:47:32,648 --> 00:47:34,413 For helping Germans. 602 00:47:34,447 --> 00:47:37,815 Helping like they had any choice. 603 00:47:41,681 --> 00:47:43,681 I'm not afraid of Germans. 604 00:47:45,514 --> 00:47:47,581 They are not a threat anymore. 605 00:47:49,781 --> 00:47:51,648 Because we forced them out. 606 00:47:55,815 --> 00:47:58,081 And who will force you out? 607 00:48:08,348 --> 00:48:09,582 Go. 608 00:48:11,381 --> 00:48:12,816 I'll find my way. 609 00:48:14,948 --> 00:48:17,248 Go. I'm letting you go. 610 00:48:31,182 --> 00:48:32,750 Village is that way. 611 00:48:42,315 --> 00:48:43,683 Down! 612 00:48:43,717 --> 00:48:45,350 Get down. 613 00:48:45,383 --> 00:48:47,882 Get down! 614 00:48:48,949 --> 00:48:50,650 No, no, no, no. 615 00:48:51,650 --> 00:48:53,783 No, no, come on. Come on. No. 616 00:48:55,316 --> 00:48:59,283 No, no, no. Please. 617 00:48:59,316 --> 00:49:01,183 No. No, no, no. 618 00:49:03,283 --> 00:49:04,551 Please. 619 00:49:20,284 --> 00:49:21,552 Hey. 620 00:49:45,218 --> 00:49:47,984 It's okay. It's okay. 621 00:49:54,553 --> 00:49:56,318 We need your help. 622 00:50:03,519 --> 00:50:05,820 No, no, no. There's no body in there. 623 00:50:36,321 --> 00:50:37,687 No. 624 00:50:37,721 --> 00:50:40,355 - What are you doing? - We need their help. 625 00:50:40,388 --> 00:50:41,821 Well, put a gun on them. 626 00:51:10,788 --> 00:51:12,987 Is that? 627 00:51:15,188 --> 00:51:17,121 He shot himself 628 00:51:17,154 --> 00:51:18,823 in his bunker in Berlin. 629 00:51:18,855 --> 00:51:21,723 Pravda said reports of his death were lies. 630 00:51:23,689 --> 00:51:25,888 - They weren't. - How do you know? 631 00:51:28,556 --> 00:51:30,189 We made sure. 632 00:51:30,222 --> 00:51:32,423 Dental records. 633 00:51:35,155 --> 00:51:37,089 Now you understand why we need your help. 634 00:51:37,122 --> 00:51:38,955 We need to hide it. 635 00:51:38,988 --> 00:51:41,122 There are men, werewolf trying to find it. 636 00:51:41,155 --> 00:51:42,923 Hey! 637 00:51:42,956 --> 00:51:44,490 What are you doing? He's dead. 638 00:51:44,523 --> 00:51:45,824 He can die again. 639 00:51:45,856 --> 00:51:47,557 We have to preserve it. 640 00:51:49,724 --> 00:51:51,190 Formaldehyde. 641 00:51:52,457 --> 00:51:54,223 How long can you really expect that to last? 642 00:51:55,358 --> 00:51:57,023 Long enough to get it back. 643 00:51:57,056 --> 00:51:58,590 To show it to Stalin. 644 00:51:59,623 --> 00:52:01,291 Ask them where we can put it. 645 00:52:01,324 --> 00:52:03,358 It needs hiding until we can find new transport. 646 00:52:05,558 --> 00:52:08,123 Hey! This is important. 647 00:52:08,156 --> 00:52:09,857 No, this 648 00:52:09,890 --> 00:52:11,825 dangerous. 649 00:52:13,156 --> 00:52:14,624 You... 650 00:52:18,191 --> 00:52:21,157 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 651 00:52:23,791 --> 00:52:25,359 I can't do that. 652 00:52:35,057 --> 00:52:36,759 I think she knows. 653 00:52:38,459 --> 00:52:39,925 I know. 654 00:52:41,559 --> 00:52:43,258 And what it means. 655 00:52:44,392 --> 00:52:46,226 That's why we have to hide it. 656 00:52:53,692 --> 00:52:54,991 Okay. 657 00:52:57,493 --> 00:52:58,991 Whoa. 658 00:52:59,025 --> 00:53:00,827 He won't fit. 659 00:53:00,858 --> 00:53:02,727 He needs to come out. 660 00:53:08,193 --> 00:53:11,992 Okay. One, two, three. 661 00:53:22,527 --> 00:53:25,661 Why don't we burn it? What he deserves. 662 00:53:27,394 --> 00:53:29,761 It's also what he wanted. To disappear. 663 00:53:29,794 --> 00:53:31,860 People to not see him like this. 664 00:53:31,893 --> 00:53:33,694 Killed by his own hand. 665 00:53:33,728 --> 00:53:35,927 So why are you hiding it? 666 00:53:35,960 --> 00:53:37,494 To protect it. 667 00:53:37,527 --> 00:53:39,794 It has to go back. For proof. 668 00:53:39,828 --> 00:53:41,527 Proof? 669 00:53:41,561 --> 00:53:43,860 - The dental records. - Stalin needs to see it. 670 00:53:43,893 --> 00:53:45,561 He needs... 671 00:53:46,728 --> 00:53:48,161 What? 672 00:53:49,562 --> 00:53:51,495 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 673 00:53:52,562 --> 00:53:54,094 You wouldn't understand. 674 00:53:54,128 --> 00:53:55,861 You're right. 675 00:53:55,893 --> 00:53:58,128 I don't understand. 676 00:53:58,161 --> 00:54:00,060 What if you lose it? What if... 677 00:54:01,295 --> 00:54:04,195 What if you die trying to protect the secret, huh? 678 00:54:32,830 --> 00:54:34,329 What about your secret? 679 00:54:36,962 --> 00:54:38,696 This place is for hiding people. 680 00:54:40,029 --> 00:54:41,696 My guess is it's been hiding you. 681 00:54:42,962 --> 00:54:44,330 That's why you know about it. 682 00:54:46,564 --> 00:54:49,097 Who are you hiding from? Hmm? 683 00:54:50,029 --> 00:54:52,062 Who are you really, Lucasz? 684 00:54:58,664 --> 00:55:00,430 Volksdeutsche. 685 00:55:03,697 --> 00:55:05,365 That's what they call us. 686 00:55:06,963 --> 00:55:09,064 Polish with German heritage. 687 00:55:10,731 --> 00:55:13,164 Barely, but enough. 688 00:55:13,198 --> 00:55:15,896 When they invaded they gave me one simple choice... 689 00:55:17,832 --> 00:55:19,465 Join them 690 00:55:19,498 --> 00:55:21,565 or go to the labor camp. 691 00:55:23,565 --> 00:55:25,631 So when I signed up, 692 00:55:25,665 --> 00:55:27,931 they promised me that I would keep my home. 693 00:55:29,498 --> 00:55:32,199 They promised me that my wife would be spared from the camp. 694 00:55:34,665 --> 00:55:36,765 They lied. They lie. 695 00:55:38,897 --> 00:55:40,165 It's what they do. 696 00:55:44,299 --> 00:55:46,366 So when I heard that she'd been taken. 697 00:55:46,399 --> 00:55:48,232 I deserted, but... 698 00:55:53,332 --> 00:55:55,033 by the time I got there it was too late. 699 00:55:57,399 --> 00:55:58,865 She was already dead. 700 00:56:02,733 --> 00:56:05,998 The Soviets were advancing, so... 701 00:56:06,033 --> 00:56:08,400 If they found me, they would have shot me. 702 00:56:10,700 --> 00:56:13,033 Germans are being pushed back across the border, 703 00:56:14,367 --> 00:56:15,767 but some of them stayed. 704 00:56:16,700 --> 00:56:18,000 Becoming werewolf. 705 00:56:18,034 --> 00:56:20,000 Surrounding villages. 706 00:56:20,034 --> 00:56:22,301 Taking reprisals. 707 00:56:22,333 --> 00:56:25,034 A few Russians, but... 708 00:56:25,067 --> 00:56:26,899 mostly Poles. 709 00:56:28,966 --> 00:56:31,501 Villagers they consider to be traitors. 710 00:56:34,000 --> 00:56:35,834 So I hid from both. 711 00:56:37,134 --> 00:56:38,735 I hid from both sides. 712 00:56:41,867 --> 00:56:43,434 Just like my country. 713 00:56:45,867 --> 00:56:47,735 We're surrounded by wolves. 714 00:56:55,535 --> 00:56:57,001 I'm sorry. 715 00:57:01,235 --> 00:57:03,001 I know what that's like. 716 00:57:06,569 --> 00:57:07,901 Do you? 717 00:57:10,868 --> 00:57:12,535 To lose someone? 718 00:57:16,836 --> 00:57:18,769 To be surrounded by wolves. 719 00:57:42,003 --> 00:57:43,336 Why don't we just leave? 720 00:57:44,370 --> 00:57:47,003 - And go where? - The fight. 721 00:57:47,037 --> 00:57:50,137 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 722 00:57:50,170 --> 00:57:52,137 Because this isn't the war now. 723 00:57:52,170 --> 00:57:54,837 This is everything. 724 00:58:05,838 --> 00:58:07,380 We found him in the forest. 725 00:58:07,404 --> 00:58:08,637 Did you ask him where it is? 726 00:58:08,671 --> 00:58:11,004 He only speaks Russian. 727 00:58:27,372 --> 00:58:29,939 Do you know what the Ahnenerbe is? 728 00:58:31,638 --> 00:58:36,239 It means I know everything there is to know about the human body. 729 00:58:37,805 --> 00:58:39,505 You have an exquisite skull. 730 00:58:43,638 --> 00:58:46,506 My colleague and I have come a very long way 731 00:58:46,539 --> 00:58:49,172 because of our interest in a specific human body. 732 00:58:49,206 --> 00:58:52,072 One that we believe you might know about. 733 00:58:59,873 --> 00:59:01,373 Where is the Führer? 734 00:59:04,473 --> 00:59:06,273 Where is the body? 735 00:59:07,740 --> 00:59:10,507 Where is it? Where is the Führer? 736 00:59:22,073 --> 00:59:24,173 This won't hurt as much, 737 00:59:24,207 --> 00:59:27,074 but it will blind you permanently. 738 00:59:34,341 --> 00:59:36,108 They found the others. 739 00:59:36,141 --> 00:59:37,741 They found the others. 740 00:59:53,742 --> 00:59:55,819 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 741 00:59:55,843 --> 00:59:57,708 that he can bargain for. 742 00:59:57,742 --> 01:00:00,942 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 743 01:00:00,975 --> 01:00:03,042 No. No. 744 01:00:18,810 --> 01:00:20,542 He's out there. 745 01:00:20,576 --> 01:00:21,909 Tor. 746 01:00:23,309 --> 01:00:25,243 No, I meant the necklace. 747 01:00:40,710 --> 01:00:42,076 Bolsheviks. 748 01:00:44,009 --> 01:00:45,977 We have your comrade. 749 01:00:47,410 --> 01:00:50,276 Give us the body and we'll let him live. 750 01:00:50,310 --> 01:00:51,811 Shit. 751 01:00:51,845 --> 01:00:53,377 Do you think you could make that shot? 752 01:00:53,410 --> 01:00:55,710 We'd have to take both of them out. 753 01:00:57,378 --> 01:00:59,478 Either of us miss and he's dead. 754 01:00:59,511 --> 01:01:01,044 We should just give it up. 755 01:01:01,077 --> 01:01:02,511 They're gonna kill him anyway, 756 01:01:02,544 --> 01:01:03,845 may as well save the rest of us. 757 01:01:03,877 --> 01:01:05,944 It's just a trophy for Stalin. 758 01:01:05,977 --> 01:01:07,277 Get back downstairs. 759 01:01:07,311 --> 01:01:09,611 Make sure no one gets in. Now! 760 01:01:09,644 --> 01:01:11,111 Give me back my gun. 761 01:01:15,145 --> 01:01:16,511 You two go with him. 762 01:01:16,544 --> 01:01:18,277 Secure those windows and entrances. 763 01:01:19,812 --> 01:01:21,878 This thing is more important than any of us. 764 01:01:24,245 --> 01:01:26,245 Let's hope they don't figure out where it is, then. 765 01:01:32,078 --> 01:01:34,612 Come on, Tor. Give me something. 766 01:01:45,179 --> 01:01:47,179 Uh, there's a wolf at the door. 767 01:02:18,347 --> 01:02:20,381 They don't seem to care. 768 01:02:42,481 --> 01:02:44,224 I'm gonna keep on putting holes in you 769 01:02:44,248 --> 01:02:46,048 until you lose that smile. 770 01:02:49,849 --> 01:02:52,181 Fire! 771 01:03:06,149 --> 01:03:07,382 Let me look. 772 01:03:07,415 --> 01:03:09,448 Stop shooting, you'll hit it. 773 01:03:09,482 --> 01:03:11,915 Halt! Halt! 774 01:03:12,649 --> 01:03:14,216 Here. 775 01:03:14,249 --> 01:03:16,915 Order those wolves to get in that house now! 776 01:03:19,416 --> 01:03:20,882 Get downstairs. 777 01:03:20,915 --> 01:03:23,015 Make sure they barricaded those doors. 778 01:03:26,082 --> 01:03:28,116 - Is anyone hurt? - We're fine. 779 01:03:38,650 --> 01:03:41,384 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 780 01:04:05,318 --> 01:04:07,451 What? What is it? 781 01:04:07,485 --> 01:04:09,017 Ilyasov. 782 01:04:15,385 --> 01:04:17,051 What the hell is he doing? 783 01:04:17,084 --> 01:04:20,586 He wants an exchange. His life for information. 784 01:04:22,385 --> 01:04:25,318 And what information would be worth his life? 785 01:04:25,351 --> 01:04:27,451 He knows where the body is. 786 01:04:32,885 --> 01:04:34,985 He sold us out. 787 01:04:35,018 --> 01:04:37,452 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 788 01:04:55,352 --> 01:04:58,120 That's it. They shot him because he went for the shed. 789 01:04:58,153 --> 01:04:59,687 It's in there. 790 01:04:59,720 --> 01:05:01,886 Fall back. Circle around to it. 791 01:05:01,919 --> 01:05:04,253 I want confirmation it's there. 792 01:05:06,854 --> 01:05:09,588 Congratulations. You just bought your life. 793 01:05:12,353 --> 01:05:14,987 If they didn't before, they know it's there now. 794 01:05:15,020 --> 01:05:16,887 We need to move out. 795 01:05:19,521 --> 01:05:22,353 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 796 01:05:22,387 --> 01:05:25,154 Wait for my signal, then finish it. 797 01:05:25,187 --> 01:05:27,054 Burn them. 798 01:05:37,987 --> 01:05:38,987 Fuck. 799 01:05:50,522 --> 01:05:52,522 Fire on the house! 800 01:06:07,889 --> 01:06:09,456 Do something. 801 01:06:24,656 --> 01:06:26,223 Hey! 802 01:06:29,857 --> 01:06:31,691 Ludmila! 803 01:06:31,724 --> 01:06:33,524 Get downstairs. 804 01:06:41,557 --> 01:06:43,824 Iossif, damn it, fire back! 805 01:06:50,858 --> 01:06:52,190 It's okay. It's okay. 806 01:06:52,224 --> 01:06:54,057 Shh. 807 01:07:15,692 --> 01:07:18,225 Open up! It's me. It's Tor. 808 01:07:23,091 --> 01:07:25,225 Wait, Iossif! 809 01:07:33,693 --> 01:07:35,526 Lucky bastard. 810 01:07:48,059 --> 01:07:50,159 They're trying to burn us out. 811 01:07:50,192 --> 01:07:51,570 Aren't they risking burning the body? 812 01:07:51,594 --> 01:07:53,727 - It's not in the house. - Oh, shit. 813 01:07:53,761 --> 01:07:55,460 That's why we have to go now. 814 01:08:01,160 --> 01:08:02,193 Sleep well, friend. 815 01:08:08,193 --> 01:08:09,527 On me. 816 01:08:10,395 --> 01:08:12,561 - Three... - Head for the cover of the trees. 817 01:08:12,595 --> 01:08:14,260 ...two. 818 01:08:27,361 --> 01:08:28,762 They're gone. 819 01:08:32,329 --> 01:08:34,194 Brana. Wait. 820 01:08:36,894 --> 01:08:38,362 No! 821 01:08:47,194 --> 01:08:49,261 The truck! They're getting away! 822 01:08:52,194 --> 01:08:53,562 Wait! 823 01:08:58,396 --> 01:09:00,062 Brana! 824 01:09:00,095 --> 01:09:02,129 - Stop! - Let go of me! 825 01:09:03,162 --> 01:09:04,995 It's over! It's over! 826 01:09:05,028 --> 01:09:07,463 - It's not over for me! - Why? 827 01:09:43,264 --> 01:09:45,364 Oh, fuck! 828 01:10:13,699 --> 01:10:15,399 In a church? 829 01:10:56,867 --> 01:10:58,367 Brana! 830 01:11:01,066 --> 01:11:03,234 Brana, you're okay. 831 01:11:04,834 --> 01:11:05,933 No. 832 01:11:07,501 --> 01:11:08,768 It's over. 833 01:11:11,401 --> 01:11:12,834 No. 834 01:11:12,868 --> 01:11:14,501 Tor overheard them. 835 01:11:14,534 --> 01:11:16,100 He knows where they're headed. 836 01:11:17,900 --> 01:11:19,801 They're at the church. 837 01:11:19,834 --> 01:11:20,967 What church? 838 01:12:10,337 --> 01:12:12,404 We should leave and do this elsewhere. 839 01:12:12,437 --> 01:12:14,537 We won't get far with a body in tow. 840 01:12:14,569 --> 01:12:16,537 It's degrading fast. 841 01:12:16,570 --> 01:12:18,969 We must do this now and quickly. 842 01:12:20,170 --> 01:12:22,537 Record evidence that this is not the Führer. 843 01:12:22,570 --> 01:12:24,537 That he's not dead. 844 01:12:24,570 --> 01:12:27,137 - That it's a fake. - But it is him. 845 01:12:28,837 --> 01:12:31,237 Spectacle is what the people crave. 846 01:12:32,337 --> 01:12:34,778 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 847 01:12:37,204 --> 01:12:39,471 We mustn't let the idea of what he was, 848 01:12:39,504 --> 01:12:41,637 what we all fought for, 849 01:12:41,670 --> 01:12:43,338 die with the rest of us. 850 01:12:43,371 --> 01:12:44,704 Are we to die as well? 851 01:12:44,737 --> 01:12:46,505 Yes! 852 01:12:46,538 --> 01:12:48,738 Because that is what sets us apart. 853 01:12:48,772 --> 01:12:52,405 Every ounce, every drop of blood used up. 854 01:12:52,438 --> 01:12:54,904 Because anything less than total sacrifice 855 01:12:54,937 --> 01:12:56,738 is to lose. 856 01:13:08,406 --> 01:13:09,738 And besides, 857 01:13:10,705 --> 01:13:12,472 death is nothing 858 01:13:12,506 --> 01:13:14,639 if the legacy lives on. 859 01:13:21,072 --> 01:13:22,572 I know this girl. 860 01:13:25,073 --> 01:13:26,606 Another innocent life. 861 01:13:31,706 --> 01:13:34,039 That's why we have to get it back. 862 01:13:35,039 --> 01:13:37,240 So we can die as well? 863 01:13:37,273 --> 01:13:39,407 So he doesn't win. 864 01:13:39,440 --> 01:13:41,306 Who? 865 01:13:41,340 --> 01:13:43,373 He's dead, Brana. 866 01:13:44,540 --> 01:13:46,707 You've seen what I've seen. 867 01:13:46,740 --> 01:13:49,007 He murdered millions. 868 01:13:49,040 --> 01:13:51,040 Not in battle, but in cold blood. 869 01:13:51,074 --> 01:13:52,707 He murdered innocent... 870 01:13:54,373 --> 01:13:56,373 He would sacrifice every man, 871 01:13:57,573 --> 01:13:59,573 every woman, child, 872 01:14:00,906 --> 01:14:02,939 an entire nation bled to death, 873 01:14:04,541 --> 01:14:05,939 for power. 874 01:14:07,341 --> 01:14:08,574 For winning. 875 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 Men like that don't die. 876 01:14:15,940 --> 01:14:18,307 They fester in the ground infecting everything. 877 01:14:21,242 --> 01:14:23,275 I want them to see him before he's buried. 878 01:14:24,608 --> 01:14:26,875 I want to bleach every bone in the sun 879 01:14:26,907 --> 01:14:28,142 so that they will know 880 01:14:30,208 --> 01:14:32,409 he was just a man. 881 01:14:32,442 --> 01:14:34,075 A coward of a man. 882 01:14:43,108 --> 01:14:45,575 I guess that would make me a coward, too, not to help. 883 01:14:47,709 --> 01:14:49,375 You'd still be a good man. 884 01:14:54,776 --> 01:14:56,809 No one ever accused me of that before. 885 01:14:59,576 --> 01:15:01,143 Well, I am. 886 01:15:09,610 --> 01:15:11,243 Have you got a plan? 887 01:15:11,276 --> 01:15:12,977 I might. 888 01:15:17,543 --> 01:15:20,877 As the autopsy proves, this is yet another lie. 889 01:15:20,910 --> 01:15:23,877 It's quite clearly not the body of the Führer. 890 01:15:23,910 --> 01:15:25,676 Both the teeth and the organs show 891 01:15:25,710 --> 01:15:27,843 that this man was different in age and... 892 01:15:30,843 --> 01:15:32,744 Gas! Gas! Gas! 893 01:15:33,577 --> 01:15:35,110 The skull! I need the skull! 894 01:15:36,210 --> 01:15:38,078 Down! Down! 895 01:15:53,278 --> 01:15:54,645 Shoot! 896 01:17:27,214 --> 01:17:28,783 No! 897 01:18:28,851 --> 01:18:30,550 Help them. 898 01:18:31,084 --> 01:18:32,650 Help them. 899 01:18:32,683 --> 01:18:35,751 Help. Help them. 900 01:19:02,585 --> 01:19:06,185 Hold him still. 901 01:19:06,218 --> 01:19:07,585 Hold him! 902 01:19:14,352 --> 01:19:15,585 Fuck you! 903 01:20:17,521 --> 01:20:19,587 It's over, little man. 904 01:21:05,857 --> 01:21:07,023 No! 905 01:21:26,758 --> 01:21:28,257 Give it to me. Give it to me. 906 01:21:28,290 --> 01:21:30,257 Give me the body. I will let you go. 907 01:21:30,290 --> 01:21:32,558 I will let you live. Open the door. 908 01:21:32,591 --> 01:21:35,591 Open the door! No! 909 01:21:38,892 --> 01:21:40,224 No, no! 910 01:21:40,258 --> 01:21:42,758 No, no. Don't touch this. No! 911 01:21:42,792 --> 01:21:45,258 No, no! No! 912 01:21:48,592 --> 01:21:49,924 Give me the body. 913 01:21:54,091 --> 01:21:55,592 No! 914 01:21:57,559 --> 01:21:59,159 No! 915 01:22:02,592 --> 01:22:05,992 No! No! 916 01:22:11,726 --> 01:22:13,560 No! 917 01:22:14,359 --> 01:22:16,760 Help! Help! 918 01:22:16,794 --> 01:22:18,125 No! No! 919 01:22:23,225 --> 01:22:25,160 Sorry, Brana. 920 01:22:28,693 --> 01:22:31,426 No! 921 01:23:03,194 --> 01:23:05,761 Strange to think at that same time 922 01:23:05,795 --> 01:23:08,795 Keitel was signing the German surrender. 923 01:23:10,462 --> 01:23:12,327 Nobody came looking for us. 924 01:23:14,194 --> 01:23:15,961 Presuming we were all dead. 925 01:23:17,095 --> 01:23:19,662 Or just hoping we were. 926 01:23:22,061 --> 01:23:24,662 After the fire 927 01:23:24,695 --> 01:23:26,729 all that was left were fragments. 928 01:23:27,629 --> 01:23:29,095 Pieces. 929 01:23:31,563 --> 01:23:33,295 And bones. 930 01:23:41,797 --> 01:23:43,763 When I got back to Moscow 931 01:23:45,463 --> 01:23:48,496 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 932 01:23:48,530 --> 01:23:50,163 had gone on too long. 933 01:23:52,296 --> 01:23:55,464 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 934 01:23:59,062 --> 01:24:00,797 So they buried me. 935 01:24:02,464 --> 01:24:04,798 And any evidence I brought with me. 936 01:24:09,697 --> 01:24:12,764 Six cold years in a Siberian gulag. 937 01:24:15,063 --> 01:24:16,497 That's where I left her. 938 01:24:17,764 --> 01:24:19,398 Brana Brodskaya. 939 01:24:20,564 --> 01:24:22,164 That's where she died. 940 01:24:24,963 --> 01:24:27,164 Along with her hopes and her ideals. 941 01:24:29,297 --> 01:24:32,230 And any notions of exposing the truth to the world. 942 01:24:38,964 --> 01:24:41,432 When I was released, I went back to Poland. 943 01:24:42,598 --> 01:24:44,098 To Wroclaw. 944 01:24:45,064 --> 01:24:46,832 To visit an old friend. 945 01:24:51,566 --> 01:24:54,399 This belonged to the man who saved my life. 946 01:24:58,466 --> 01:25:00,599 He was there when I needed someone. 947 01:25:01,566 --> 01:25:03,599 My darkest hour. 948 01:25:05,566 --> 01:25:07,733 Helped me to pick up the pieces. 949 01:25:09,433 --> 01:25:10,999 Set me free. 950 01:25:17,132 --> 01:25:19,567 When I heard that he had died, 951 01:25:19,600 --> 01:25:23,400 after being attacked in a supposed break-in, 952 01:25:23,434 --> 01:25:25,634 I was quite upset. 953 01:25:28,600 --> 01:25:30,901 History isn't written by the victors. 954 01:25:32,199 --> 01:25:35,434 It's remembered by those that survive it. 955 01:25:37,400 --> 01:25:39,000 And when they're gone, 956 01:25:40,801 --> 01:25:43,401 how do we avoid repeating history? 957 01:25:49,767 --> 01:25:51,435 How do we remember? 958 01:26:34,769 --> 01:26:36,536 There. 959 01:26:36,569 --> 01:26:38,068 All done. 960 01:26:40,236 --> 01:26:41,836 Over now. 961 01:26:47,370 --> 01:26:48,837 Shouldn't take long. 962 01:26:55,470 --> 01:26:57,603 Oh, I almost forgot. 963 01:27:08,271 --> 01:27:10,671 He sent me this gift. 964 01:27:10,704 --> 01:27:12,604 A memento. 965 01:27:15,771 --> 01:27:17,638 But I'm sure it was meant for you. 966 01:27:19,937 --> 01:27:21,337 For people like you. 967 01:27:35,738 --> 01:27:38,272 So at least you got what you came for. 968 01:27:39,705 --> 01:27:41,070 A box. 969 01:27:43,070 --> 01:27:45,005 A magical box. 970 01:28:02,640 --> 01:28:04,938 It's time now. 970 01:28:05,305 --> 01:29:05,925 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ametw Help other users to choose the best subtitles 64393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.