All language subtitles for Before The Rain 1994 720p BluRay-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,904 --> 00:00:21,405
پرندگان با صدایی دلخراش از این سو به آن سوی
آسمان میگریختند، مردم ساکت بودند، صبر من لبریز شد
میسا سلیمویچ (نویسنده یوگسلاو) -
2
00:00:34,973 --> 00:00:39,672
:فیلمی از
«میلچو مانچفسکی»
3
00:00:40,578 --> 00:00:46,579
«پیش از باران»
داستانی در سه بخش
4
00:02:09,605 --> 00:02:11,605
میخواد بارون بیاد
پشهها دارن نیش میزنن
5
00:02:12,641 --> 00:02:13,551
بجنب
6
00:02:14,577 --> 00:02:16,250
وقتشه
7
00:02:17,747 --> 00:02:19,226
اونجا همه چیز آماده است برای بارندگی
8
00:02:28,557 --> 00:02:32,699
این گفتوگو بیش از حد یک طرفه است، کریل
9
00:02:56,051 --> 00:02:58,861
...این بوی بارونِ
10
00:03:00,122 --> 00:03:03,593
رعد و برق همیشه من رو تکون میده
11
00:03:05,027 --> 00:03:07,064
وقتی اینجا هستم
ترسم از رعد و برق بیشتر میشه
12
00:03:08,497 --> 00:03:13,276
لاک پشت نینجا، بُکُشش
13
00:03:17,673 --> 00:03:19,152
چطورین بچهها؟
14
00:03:19,241 --> 00:03:23,018
زمان هیچ وقت نمیمیره
هیچ دایرهای کاملاً گرد نیست
15
00:03:26,144 --> 00:03:31,376
«با احترام به استاد سعید قطبی زاده عزیز»
16
00:03:35,891 --> 00:03:40,237
من هم مثل تو
روزهی سکوت گرفتم
17
00:03:40,329 --> 00:03:44,038
اما این زیبایی بهشت گونه
شایستهی این کلمات است
18
00:03:44,648 --> 00:03:46,648
«یک: «کلمات
19
00:04:58,274 --> 00:04:59,082
...گلولهها
20
00:05:02,409 --> 00:05:03,442
!فرار کنید
21
00:05:18,460 --> 00:05:20,407
خدا به ما کمک کند
22
00:05:49,892 --> 00:05:51,701
شب بخیر، پسر
23
00:05:52,428 --> 00:05:54,066
خدا با ما باشد
24
00:06:59,795 --> 00:07:00,500
هیس
25
00:07:09,671 --> 00:07:13,175
من رو نزن، لطفاً
26
00:07:18,180 --> 00:07:19,819
بیرونم نکن
27
00:07:31,027 --> 00:07:33,666
با من حرف بزن
تو لالی؟
28
00:07:38,201 --> 00:07:40,408
تو نمیتونی آلبانیایی صحبت کنی
29
00:07:43,105 --> 00:07:44,743
من نمیتونم مقدونیهای حرف بزنم
30
00:08:36,225 --> 00:08:37,260
کریل
31
00:08:37,359 --> 00:08:39,134
اینجا چیکار میکنی؟
32
00:08:43,432 --> 00:08:44,638
چی شده؟
33
00:08:45,667 --> 00:08:51,311
یه گردش شبانه؟
بسیار خوب، من هم باید برم دستشویی
34
00:09:00,916 --> 00:09:02,759
بجنب، کریل
35
00:09:02,851 --> 00:09:04,490
اونجا چیکار میکنی؟
36
00:09:06,021 --> 00:09:07,501
من تمام شب وقت ندارم
37
00:10:33,009 --> 00:10:34,920
اسم من زامیرا هست
38
00:10:41,951 --> 00:10:44,158
شما خوبید؟
39
00:15:11,888 --> 00:15:13,128
خوش آمدید
40
00:15:14,390 --> 00:15:17,030
ممنون، پدر
41
00:15:22,698 --> 00:15:23,836
پدر
42
00:15:26,903 --> 00:15:30,180
...خوب میتره -
ما دنبال یه دختر آلبانیایی میگردیم -
43
00:15:31,207 --> 00:15:33,016
اون برادر ما رو کشته
44
00:15:34,076 --> 00:15:35,180
خدا بیامرزدش
45
00:15:35,278 --> 00:15:36,689
خدا بیامرزدش
46
00:15:38,180 --> 00:15:39,988
بچهها گفتن
اون اینجا مخفی شده
47
00:15:41,016 --> 00:15:45,557
ما فقط جنگ زدگانِ
بوسنیایی را اینجا داریم، مسلمانان
48
00:15:45,655 --> 00:15:47,396
ما همه پیشِ خدا، مثل هم هستیم
49
00:15:49,992 --> 00:15:54,463
یادتون میاد پنج قرن حکومت مسلمانان را -
پدر، شما یکی از ما هستی -
50
00:15:56,265 --> 00:15:59,439
اون آلبانیایی را بده به ما -
هیچ دختری در صومعه نیست -
51
00:15:59,535 --> 00:16:01,776
بسیار خوب، ما میگردیم -
نه -
52
00:16:01,871 --> 00:16:03,680
ما این کار را میکنیم
53
00:16:04,340 --> 00:16:06,752
چشم در برابر چشم
54
00:16:07,944 --> 00:16:10,447
همه جا را بگردین -
حتماً -
55
00:16:17,019 --> 00:16:18,657
بیرون منتظر باشید
56
00:16:32,902 --> 00:16:34,540
کسی اون رو دیده؟
57
00:16:34,637 --> 00:16:36,082
نه، پدر
58
00:16:36,172 --> 00:16:38,311
...من فقط میخوام بدونم اگه اون اینجاست
59
00:16:38,407 --> 00:16:40,045
ما میخواستیم به شما بگیم، پدر
60
00:16:40,142 --> 00:16:42,122
پیش، پیش
61
00:16:44,413 --> 00:16:46,324
پیش، پیش
62
00:16:51,387 --> 00:16:52,331
کسی نیست؟
63
00:16:53,023 --> 00:16:56,993
پدر کریل، تو یه دختر اینجا ندیدی؟
64
00:16:58,894 --> 00:17:02,637
ما میخواستیم به شما بگیم
این یه گناهه
65
00:17:03,332 --> 00:17:06,006
پس اون اینجا نیست، پدر کریل؟
66
00:17:26,789 --> 00:17:28,769
میخوام اینجا را ببینم
67
00:17:29,725 --> 00:17:32,797
خدا همه چیز را میبینه -
ما را ببخش، پدر -
68
00:17:32,895 --> 00:17:34,806
شاید درست باشه
69
00:17:34,897 --> 00:17:36,968
ما نمیخواهیم اتفاقی برای شما بیُفته
70
00:17:37,066 --> 00:17:40,673
اما وقتی پیداش کنیم
اون شرمنده میشه
71
00:17:41,937 --> 00:17:44,144
...اول گلویش رو میبُریم، بعد
72
00:17:48,210 --> 00:17:49,519
میتره
73
00:17:51,213 --> 00:17:53,694
میتره -
بگو -
74
00:17:57,086 --> 00:17:58,724
اون پایین پلهها نیست
75
00:18:03,059 --> 00:18:04,367
بالای پلهها، چی؟
76
00:18:04,460 --> 00:18:06,906
اتاقِ پدر کریل
77
00:18:08,597 --> 00:18:10,406
راه بیُفتین
78
00:18:12,768 --> 00:18:14,873
نباید این کار رو بکنی ، میتره
79
00:18:14,970 --> 00:18:17,416
برای خودت بهتره، پدر
80
00:19:04,688 --> 00:19:06,496
بیایید
81
00:19:33,849 --> 00:19:36,796
استویان، مطمئن شو کسی نرفته باشه
82
00:19:42,726 --> 00:19:44,534
هیچ کس اینجا نیست، بچهها
83
00:19:45,427 --> 00:19:47,065
این گناهه
84
00:19:48,264 --> 00:19:50,973
یک چشم در برابر یک چشم
!آلبانیایی هرزه
85
00:19:51,066 --> 00:19:53,137
استویان، زیر تخت
86
00:19:55,038 --> 00:19:57,244
ما پیداش میکنیم
حتی اگه توی آمریکا مخفی شده باشه
87
00:20:02,245 --> 00:20:04,156
لعنتی
88
00:20:29,405 --> 00:20:30,315
چیکار کردی؟
89
00:20:31,540 --> 00:20:34,021
پس، شما یه مسلمان توی خانهی خدا مخفی کردین؟
حرف بزن
90
00:20:34,110 --> 00:20:36,680
کریل دو ساله حرف نمیزنه
91
00:20:37,379 --> 00:20:38,858
اون روزهی سکوت گرفته
92
00:20:40,116 --> 00:20:43,290
لالی؟ کَر چی؟
93
00:20:49,325 --> 00:20:51,965
کافیه
94
00:20:54,964 --> 00:20:56,443
ساکت شو
95
00:21:11,147 --> 00:21:13,127
ما بیرون منتظرتون هستیم
96
00:21:24,693 --> 00:21:28,038
من یه آفت سیاهم
97
00:21:28,130 --> 00:21:29,439
زنها این رو میگن
98
00:21:29,532 --> 00:21:31,534
آه، مشروب
99
00:21:31,635 --> 00:21:33,672
اول به من بده -
اول من -
100
00:21:34,470 --> 00:21:35,973
میدونی اون چی گفت؟
101
00:21:36,071 --> 00:21:39,211
یه کم برندی به من بده -
میزنم توی دهنت ها -
102
00:22:10,005 --> 00:22:11,644
اونجا را ببین
103
00:22:11,741 --> 00:22:12,811
تراجس، احمق
104
00:22:22,218 --> 00:22:27,031
بذار اسلحهاش بگیریم -
اون دیوونه است، بهت شلیک میکنه -
105
00:22:27,123 --> 00:22:28,931
میتونم نگهش دارم؟
106
00:22:29,024 --> 00:22:30,002
اینجا
107
00:22:39,436 --> 00:22:40,914
!بدو
108
00:22:41,771 --> 00:22:42,908
!بدو
109
00:23:14,103 --> 00:23:19,884
آری، در هر حال طی خواهم کرد
درّهی سایههای مرگ را
110
00:23:19,975 --> 00:23:22,421
من از هیچ شیطانی نخواهم ترسید
111
00:23:23,813 --> 00:23:26,122
با من بودنت زیباست
112
00:25:32,708 --> 00:25:35,087
شرم بر تو
113
00:25:37,012 --> 00:25:38,492
پدری تو را رد میکنم
114
00:25:40,817 --> 00:25:43,126
و تو را قبول نمیکنم
115
00:27:38,768 --> 00:27:40,247
هر دوتون موفق باشید
116
00:27:42,805 --> 00:27:44,284
ممنون، پدر
117
00:27:51,747 --> 00:27:53,386
من رو ببخش
118
00:28:26,682 --> 00:28:28,321
پیش، پیش
119
00:28:34,590 --> 00:28:37,230
پیش، پیش
120
00:28:45,133 --> 00:28:46,943
شلیک کن
121
00:30:45,688 --> 00:30:48,168
ما میریم پیش برادرم، در اسکوپیه
122
00:30:49,125 --> 00:30:50,605
اون به ما کمک میکنه
123
00:30:52,295 --> 00:30:56,175
بعدش، میریم پیش عمویم در لندن
124
00:30:56,933 --> 00:30:58,412
اون یه عکاس معروفه
125
00:30:58,501 --> 00:31:00,174
من نمیفهمم چی میگی
126
00:31:03,606 --> 00:31:07,179
هیچ کس نمیتونه پیدات کنه
هیچ کس
127
00:31:08,144 --> 00:31:10,385
تو نمیفهمی من چی میگم، میفهمی؟
128
00:31:18,988 --> 00:31:20,468
هیچ کس
129
00:31:34,872 --> 00:31:35,850
پدربزرگ
130
00:31:39,709 --> 00:31:41,188
!هرزه
131
00:31:41,277 --> 00:31:43,223
مسیحی نخاله
132
00:31:43,312 --> 00:31:44,053
پدربزرگ
133
00:31:45,615 --> 00:31:47,253
دیروز کجا بودی؟
134
00:31:47,950 --> 00:31:50,521
جوابم رو بده، تو یه هرزهای
135
00:31:53,923 --> 00:31:56,836
دوباره رفته بودی آغلِ گوسفندها؟
136
00:31:57,528 --> 00:32:00,007
تو اون چوپان رو کُشتی؟
137
00:32:01,030 --> 00:32:02,373
جوابم رو بده
138
00:32:03,567 --> 00:32:05,568
تو، اون رو کُشتی؟
139
00:32:05,669 --> 00:32:07,409
کدوم جهنمی بودی؟
اونجا چیکار میکردی؟
140
00:32:09,773 --> 00:32:12,412
حالا خون، خون طلب میکنه
141
00:32:12,508 --> 00:32:15,546
تو باعث یه جنگ میشی
142
00:32:18,180 --> 00:32:21,320
یادت رفته آخرین بار چی بهت گفتم؟
143
00:32:23,186 --> 00:32:27,362
من هیچ وقت نزدمت، هیچ وقت
144
00:32:27,456 --> 00:32:30,404
من، توی خونه نگهت داشتم
145
00:32:32,161 --> 00:32:33,799
من موهات تراشیدم
146
00:32:34,498 --> 00:32:36,067
چرا موهات تراشیدم؟
147
00:32:37,366 --> 00:32:39,574
اون کیه؟
148
00:32:39,670 --> 00:32:42,411
اون من رو نجات داد، پدربزرگ
من رو مخفی کرد
149
00:32:42,505 --> 00:32:43,712
اون من رو نجات داد، پدربزرگ
150
00:32:43,807 --> 00:32:46,788
!هرزه! فاحشه
151
00:32:50,179 --> 00:32:51,749
!هرزه -
اون من رو دوست داره -
152
00:32:54,850 --> 00:32:56,193
اون دوستت داره؟
153
00:32:58,088 --> 00:32:59,566
اون دوستم داره
154
00:33:00,756 --> 00:33:02,702
اون دوستت داره؟
155
00:33:03,293 --> 00:33:04,566
بذار ببینم
156
00:33:06,162 --> 00:33:08,267
بذارین بره
157
00:33:11,267 --> 00:33:12,746
بذارین بره
158
00:33:13,970 --> 00:33:14,914
برو
159
00:33:17,873 --> 00:33:19,352
بزن به چاک
160
00:33:22,044 --> 00:33:24,285
بزن به چاک
161
00:33:25,983 --> 00:33:27,290
برو
162
00:33:29,785 --> 00:33:31,094
سریع
163
00:33:31,687 --> 00:33:33,428
زود باش، برو
164
00:33:57,580 --> 00:33:58,581
نرو
165
00:34:01,050 --> 00:34:02,928
خواهر، نه
166
00:34:04,353 --> 00:34:05,764
نرو
167
00:34:05,855 --> 00:34:06,833
نرو
168
00:34:50,466 --> 00:34:52,104
متاسفم
169
00:36:18,611 --> 00:36:19,871
«دو: «صورتها
170
00:36:21,179 --> 00:36:21,774
من هم دوستش دارم
171
00:36:22,045 --> 00:36:24,934
ببین امیدوارم دیگه این کار رو نکنی -
آره، من هم امیدوارم -
172
00:36:26,658 --> 00:36:29,017
فقط مراقب باش
یه نفر همین الان بیرون بود
173
00:36:52,680 --> 00:36:57,593
سازمان مهاجرت، پنج مهاجر غیرقانونی را تحت بازجویی قرار میدهد
...مهاجرانی که همراه محمولهها از انگلستان وارد شدهاند
174
00:36:57,793 --> 00:37:02,745
این مردها با اصلیت رومانیایی
توی کانتینر مخفی شده بودند
175
00:37:02,945 --> 00:37:04,615
اونها گفتند که قصد داشتند
به آمریکا بروند
176
00:37:06,395 --> 00:37:07,441
وزیر امور خارجه
177
00:37:07,541 --> 00:37:11,336
درخواست فوری توقف جنگ در یوگسلاوی را دارد
178
00:37:12,406 --> 00:37:16,133
میریم سراغ کسی که در استودیوی هواشناسی حضور داره
179
00:37:39,949 --> 00:37:41,103
و حالا گزارش وضع هوا
180
00:37:41,160 --> 00:37:43,515
احتمال داره رطوبت هوا در بقیهی روز بالا بره
181
00:37:43,787 --> 00:37:45,578
بارش باران در تمام روز ادامه خواهد داشت
182
00:37:45,778 --> 00:37:46,079
!گندش بزنن
183
00:37:46,279 --> 00:37:47,509
برمیگردیم به استودیو
184
00:37:48,118 --> 00:37:48,811
ادامهی اخبار
185
00:37:49,406 --> 00:37:52,548
هم اکنون، یک بمب در یک مغازهای
...در خیابان آکسفورد منفجر شد، تاکنون
186
00:37:52,648 --> 00:37:53,414
الو
187
00:37:54,189 --> 00:37:55,219
آها، دکتر پری
188
00:37:56,865 --> 00:37:57,951
خوب که چی؟
189
00:38:02,213 --> 00:38:04,087
نه، نه، کاری نکردم
190
00:38:06,473 --> 00:38:07,610
بله، بله، همین کار رو خواهم کرد
191
00:38:09,625 --> 00:38:10,373
حق با شماست
192
00:38:15,975 --> 00:38:17,532
بله، من این کار را خواهم کرد
193
00:38:19,280 --> 00:38:20,258
ممنون
194
00:38:21,433 --> 00:38:22,142
خداحافظ
195
00:38:29,792 --> 00:38:30,553
گندش بزنن
196
00:39:07,548 --> 00:39:10,373
همه زندهان؟ -
هی برگشتی؟ اوضاع چطور بود؟ -
197
00:39:11,530 --> 00:39:13,844
آلکس، برگرد اینها رو ببین
پارهشون کن
198
00:39:16,739 --> 00:39:19,890
خانم... دو ساعت دیگه برمیگردم -
باشه -
199
00:40:01,472 --> 00:40:04,862
منتظر بودم دیروز تماس بگیری
برات پیام گذاشته بودم که باید این کار رو بکنی
200
00:40:05,127 --> 00:40:09,060
نیک به من نگفت -
شاید به این خاطر که همهی هفته رو خونه نبودی -
201
00:40:09,260 --> 00:40:12,513
همیشه همین رو به من میگی -
نمیبینم که خوشحال باشی، عزیزم -
202
00:40:12,613 --> 00:40:15,570
برای اینکه نمیخوام
فقط حیرونم تو چرا اینقدر نگران منی؟
203
00:40:15,669 --> 00:40:19,652
دست خودم نیست، ناسلامتی یه مادرم
!شاید هم به این خاطره که تو چرا یه شغل واقعی نداری
204
00:40:19,978 --> 00:40:24,210
خطر نکن، باید یه واقعیاش رو بگیری
و احمق هم نباش، نیک شوهرته
205
00:40:24,674 --> 00:40:27,132
اون آدم با وجدان، ما رو با روانش صدا میکنه؟
206
00:40:27,233 --> 00:40:28,966
آدم خوبیه برای تو -
میدونم -
207
00:41:01,072 --> 00:41:03,360
چرا سعی نمیکنی باهاش حرف بزنی؟
208
00:41:04,006 --> 00:41:06,462
امشب میرم ببینمش -
این خوبه -
209
00:41:09,265 --> 00:41:10,996
زیر بارون چی میخوای؟
210
00:41:12,869 --> 00:41:13,730
آلکس
211
00:41:15,621 --> 00:41:16,645
اینجا چیکار میکنی؟
212
00:41:23,275 --> 00:41:26,558
...آلکس توی بوسنیه، اه
قرار بود توی بوسنی باشه
213
00:41:28,838 --> 00:41:31,402
عذرخواهی میکنم
ایشون الکساندر کرکوفه
214
00:41:31,779 --> 00:41:34,196
مادرم -
از ملاقاتتون خیلی خرسند شدم -
215
00:41:37,551 --> 00:41:40,149
...الکساندر عکاس آژانس، اه
216
00:41:40,696 --> 00:41:41,918
...اون کسیه که
217
00:41:43,129 --> 00:41:46,016
همون کسی که ماه قبل، جایزهی پولیتزر رو برد
218
00:41:46,136 --> 00:41:47,296
خیلی هم عالیه برای شما
219
00:41:55,315 --> 00:41:58,851
هیچ مشکلی خودبهخود حل نمیشه
اون هم وقتی تو نادیدهاش میگیری
220
00:42:01,207 --> 00:42:04,849
ناهار چیکار میکنی؟ -
تو که باید با آقای کرکوف باشی -
221
00:42:07,864 --> 00:42:09,396
هوای کثیف
222
00:42:09,406 --> 00:42:14,451
دیدار شما باعث خوشحالی من بود، آقای کرکوف
بابت موفقیت توی کارتون هم بهتون تبریک میگم
223
00:42:15,618 --> 00:42:16,905
خداحافظ، عزیزم
224
00:42:20,659 --> 00:42:21,721
توی حرومزاده
225
00:42:27,366 --> 00:42:30,477
به محض اینکه رفتی
من رویاهام ادامه داشت
226
00:42:30,918 --> 00:42:33,992
درختان نخلی که در خیابان آکسفورد هستن
227
00:42:36,361 --> 00:42:39,132
حالا توی بوسنی چه خبر بود؟
چرا برگشتی؟
228
00:42:39,332 --> 00:42:42,682
آزادم، امروز صبح استعفا دادم -
آره، حتماً -
229
00:42:42,882 --> 00:42:45,044
استعفا دادی که از عکس گرفتن فرار کنی، عزیزم؟
230
00:42:49,090 --> 00:42:50,088
کوفته شده
231
00:42:51,620 --> 00:42:54,252
داری جدی میگی؟ -
جدی هستم -
232
00:42:54,372 --> 00:42:56,425
تقدیرت اینه که یک عکاس باشی
233
00:42:56,544 --> 00:42:59,854
کار دیگهای ازت برنمیاد -
درسته، بهش زنجیر شدم -
234
00:43:00,286 --> 00:43:02,399
میتونم بهش تظاهر کنم
235
00:43:03,276 --> 00:43:06,267
به جاش یه کتاب مینویسم به اسم ذن
...در مورد چگونگی رشد گوجه فرنگی
236
00:43:06,387 --> 00:43:08,700
که بشوریشون و برام بپزیشون
...برای پیشنهاد ازدواج
237
00:43:08,820 --> 00:43:10,018
بهت مقدونهای یاد میدم
238
00:43:10,447 --> 00:43:12,628
برو، دهنت سرویس
239
00:43:13,090 --> 00:43:14,985
از تو خوشم میاد
240
00:43:15,085 --> 00:43:16,206
گندش بزنن
241
00:43:18,355 --> 00:43:20,033
توی انتخابش به ما کمک شده
242
00:43:20,153 --> 00:43:22,846
مقدونیه جای امنی نیست -
البته که هست -
243
00:43:23,297 --> 00:43:27,504
کشوریه که بیزانس 14 هزار مقدونیهای رو توش اسیر کرد
244
00:43:27,946 --> 00:43:29,928
اونها رو از اونجا بیرون برد
245
00:43:30,048 --> 00:43:31,874
و اینطوری اونها رو فرستاد خونه
246
00:43:32,705 --> 00:43:34,384
بیست و هشت هزار تا چشم
247
00:43:36,964 --> 00:43:38,839
تو با آژانس قرارداد داری
248
00:43:39,386 --> 00:43:42,634
دارن، میتونن بیان بخورنش با قراردادشون -
آلکس، دیگه اینجوری نگو -
249
00:43:43,238 --> 00:43:45,297
میدونی که مهمه طرف یک جبههای رو بگیری
250
00:43:45,566 --> 00:43:47,184
یه طرفی رو بگیرم؟ -
آره -
251
00:43:47,304 --> 00:43:50,036
اصلاً نمیخوام با هیچ کدومشون
توی یه جبهه باشم
252
00:43:50,396 --> 00:43:52,259
مادربزرگها رو هم وادار به التماس میکنن
253
00:43:52,858 --> 00:43:55,126
همهشون لجبازن، مثل همدیگه
254
00:43:58,239 --> 00:43:59,897
باشه، باشه
255
00:44:00,129 --> 00:44:01,004
ببخشید
256
00:44:01,124 --> 00:44:02,678
نگران دست من نباش
257
00:44:03,829 --> 00:44:06,945
احمق جون، من هم میگم طرف مقابل جنگ رو بگیر
258
00:44:07,170 --> 00:44:08,748
مثل بقیهشون
259
00:44:11,845 --> 00:44:13,625
!رومانی
260
00:44:14,212 --> 00:44:17,891
السالوادور، آذربایجان، بلفاست، آنگولا
261
00:44:18,134 --> 00:44:19,238
بوسنی
262
00:44:19,357 --> 00:44:20,127
کثافته
263
00:44:23,260 --> 00:44:25,290
صلح یه چیز استثناییه
همهاش همین
264
00:44:28,721 --> 00:44:30,161
بیخیال همه چیز بشو
265
00:44:30,446 --> 00:44:32,522
بیا بریم مقدونیه
266
00:44:34,658 --> 00:44:36,450
داری واقعاً جدی میگی، نه؟
267
00:44:36,570 --> 00:44:37,805
توی این مایهها
268
00:44:42,023 --> 00:44:43,697
میخوام بچه دنیا بیارم؟
269
00:44:48,829 --> 00:44:50,128
عوض شدم
270
00:44:51,421 --> 00:44:54,649
از خیلی وقت پیش
به چهرهات نگاه کن
271
00:44:55,995 --> 00:44:57,776
چه اتفاقی برات افتاده؟
272
00:44:59,947 --> 00:45:02,711
یاد گرفتم، رسیدم
273
00:45:02,831 --> 00:45:04,444
توی دو هفته؟
274
00:45:06,889 --> 00:45:08,412
دهنم سرویس شده
275
00:45:08,686 --> 00:45:10,418
چطوری، آلکس؟
276
00:45:10,988 --> 00:45:14,981
چه اتفاقی برات افتاده؟
اونجا چه بلایی سرت آوردن؟
277
00:45:18,287 --> 00:45:19,550
آدم کُشتم
278
00:45:24,664 --> 00:45:25,618
آدم کُشتم
279
00:46:33,078 --> 00:46:36,175
!عذرخواهی میکنم
لطفاً کمکم کنید
280
00:46:37,005 --> 00:46:38,192
دیگه بیا بریم بیرون
281
00:46:43,077 --> 00:46:44,086
چقدر میشه؟
282
00:46:47,260 --> 00:46:48,266
خوبه، ممنون
283
00:46:52,729 --> 00:46:54,863
خانم سنت فور
284
00:46:56,264 --> 00:46:58,031
لندن به آمستردام
285
00:46:58,293 --> 00:46:59,871
پنج و نیم، همین امشب
286
00:46:59,990 --> 00:47:02,386
آمستردام، اسکوپیه، مقدونیه
فردا صبح
287
00:47:03,965 --> 00:47:04,902
آلکس
288
00:47:06,744 --> 00:47:08,865
آلکس، من نمیتونم امشب باهات بیام
289
00:47:09,757 --> 00:47:10,817
باید اینجا باشم
290
00:47:11,988 --> 00:47:12,787
خواهش میکنم
291
00:47:14,452 --> 00:47:15,910
سعی کن من رو درک کنی
292
00:47:19,395 --> 00:47:21,174
تمام استخونهای من میگن که برو خونه
293
00:47:22,236 --> 00:47:24,040
فیلها رو دوست دارم
294
00:47:25,155 --> 00:47:26,864
یا اینکه فقط رماتیسم دارم؟
295
00:47:30,987 --> 00:47:32,402
با من صبوری کن
296
00:47:37,465 --> 00:47:38,301
خواهش میکنم
297
00:47:39,500 --> 00:47:40,865
زندگی خوبی داشته باشی
298
00:47:43,925 --> 00:47:45,729
یادت نره، برام نامه بفرستی
299
00:47:50,469 --> 00:47:51,715
طرف یه جبههای رو بگیر
300
00:48:04,782 --> 00:48:07,306
نمیخوای نشون بدی که ملحق شدن؟
خوب، مدونا رو که داری
301
00:48:07,406 --> 00:48:08,859
سایز عکس هم تطابق داره؟
302
00:48:11,038 --> 00:48:11,832
آره
303
00:48:11,952 --> 00:48:14,803
...باهات که موافقم ولی
304
00:48:15,731 --> 00:48:16,506
درسته
305
00:48:17,585 --> 00:48:20,090
خوب، دیگه چه چیز بیشتری لازم دارید؟
306
00:48:20,576 --> 00:48:23,260
و توی این عکسها، دختره کاملاً
بیجان روی زمین افتاده
307
00:48:24,923 --> 00:48:25,866
متوجهام
308
00:48:27,117 --> 00:48:29,093
نه، من باید برم یه جای دیگه
309
00:48:29,746 --> 00:48:31,350
عالیه -
خوب، من براش متاسفم -
310
00:48:31,810 --> 00:48:33,294
خوب، من تا حالا نگاهی بهشون نینداختم
311
00:48:35,149 --> 00:48:36,202
نه، متاسفم
312
00:48:37,464 --> 00:48:38,688
خوبه، خداحافظ
313
00:48:51,966 --> 00:48:54,893
آنت، یه تلفن برای الکساندر
314
00:48:55,239 --> 00:48:56,745
الکساندر رفته
315
00:48:57,352 --> 00:48:58,762
یه هفته است در تلاش هست
316
00:48:58,881 --> 00:49:00,559
باشه، وصلش کن
317
00:49:02,348 --> 00:49:02,790
الو
318
00:49:07,038 --> 00:49:07,795
بله؟
319
00:49:08,644 --> 00:49:10,789
دنبال الکساندر کرکوف میگردم
320
00:49:12,983 --> 00:49:15,724
متاسفم
اون از اینجا رفته
321
00:49:16,978 --> 00:49:18,928
تمایل دارید براشون پیام بذارید؟
322
00:49:19,451 --> 00:49:21,557
امروز پیامی نمیذارم
323
00:49:22,267 --> 00:49:24,109
ممنونم
324
00:49:24,209 --> 00:49:26,401
از کجا تماس میگیرید؟
325
00:49:26,449 --> 00:49:27,647
از مقدونیه تماس میگیرم
326
00:49:28,289 --> 00:49:28,985
ممنون
327
00:49:36,547 --> 00:49:40,446
زمان را پایانی نیست
دایره هم گرد نیست
328
00:49:53,575 --> 00:49:54,366
فرودگاه
329
00:50:57,022 --> 00:50:58,874
سلام، عاشقتم
330
00:51:14,019 --> 00:51:14,653
سلام
331
00:51:18,328 --> 00:51:19,238
حالت چطوره؟
332
00:51:20,759 --> 00:51:22,350
خوبم، ممنون
333
00:51:22,836 --> 00:51:23,500
خوبه
334
00:51:26,049 --> 00:51:28,244
من خوب نیستم
باید یه مشروبی بزنم
335
00:51:28,356 --> 00:51:30,941
گارسون
گارسون
336
00:51:31,082 --> 00:51:33,465
بد نیستم، تو چی؟ -
من دارم خودم رو اینجا میکُشم -
337
00:51:46,784 --> 00:51:48,575
واقعاً متاسفم، برای چیزی که اتفاق افتاد
338
00:51:49,209 --> 00:51:51,202
به هم ریخته بودم -
!نه -
339
00:51:51,401 --> 00:51:53,869
نه، من معذرت میخوام
مشکل از من بود
340
00:52:06,697 --> 00:52:09,703
عصر بخیر
دلتون میخواد چیزی بنوشید؟
341
00:52:10,331 --> 00:52:12,676
نه، ممنون
فقط یه گیلاس شراب
342
00:52:14,459 --> 00:52:16,729
خوب، امروز با مادرت صحبت کردم
343
00:52:16,928 --> 00:52:19,338
گفتش که انگار یه چیزهایی هست که باید به من بگی
344
00:52:20,651 --> 00:52:21,301
قاعدتاً
345
00:52:25,655 --> 00:52:26,105
آره
346
00:52:26,605 --> 00:52:27,726
خوب
347
00:52:30,233 --> 00:52:31,627
...من
348
00:52:33,287 --> 00:52:34,262
من حاملهام
349
00:52:41,013 --> 00:52:41,946
...اما
350
00:52:43,854 --> 00:52:44,693
...اینکه
351
00:52:45,995 --> 00:52:47,072
این عالیه
352
00:52:48,660 --> 00:52:49,614
...اون بچه
353
00:52:52,146 --> 00:52:53,115
مال منه؟
354
00:52:56,248 --> 00:52:57,055
آره
355
00:52:59,303 --> 00:53:00,406
آنی
356
00:53:03,041 --> 00:53:05,926
مشکلی نیست، پول میخوای؟
357
00:53:09,328 --> 00:53:12,546
باید یه شامپاین باز کنیم -
نه، نه نیک، من نباید الکل بنوشم -
358
00:53:13,960 --> 00:53:15,811
یه بطری شامپاین، لطفاً
359
00:53:29,782 --> 00:53:32,115
خوب، همه چیز رو در موردش به من بگو
360
00:53:33,019 --> 00:53:35,097
نیک، میخوام بزنم بیرون
361
00:53:35,216 --> 00:53:36,509
همین الان شامپاین سفارش دادم
362
00:53:37,814 --> 00:53:40,346
اما منظورم این نبود، ببین آنی گوش کن
امیدوار بودم گوش کنی چی میگم
363
00:53:40,572 --> 00:53:43,621
همه چیز برای این تازه وارد ردیفه
فقط آروم باش
364
00:53:44,600 --> 00:53:47,508
فقط بذار مراقبت باشم
این همه چیزیه که میخوام انجامش بدم
365
00:53:51,926 --> 00:53:53,397
دکتر پری، چی میگه؟
366
00:53:53,437 --> 00:53:54,788
بله، خوبه
367
00:53:55,459 --> 00:53:56,142
نیک
368
00:53:56,449 --> 00:53:59,118
زور زدم بیام این تو
تا بفهمم این داره چی میگه؟
369
00:53:59,318 --> 00:54:00,367
من باهاش صحبت کردم
و مشکلاتی خواهد بود
370
00:54:03,368 --> 00:54:05,636
ببین نیک
به سلامتی خودمون
371
00:54:06,549 --> 00:54:07,495
و به سلامتی بچهمون
372
00:54:13,723 --> 00:54:16,624
بچه ننه
373
00:54:16,744 --> 00:54:19,972
این یه شروع جدیده
یه دلیل برای شروع دوباره
374
00:54:20,399 --> 00:54:22,179
شامل دیدن زندگی اون هم میشه
375
00:54:22,593 --> 00:54:25,098
نیک باید برات توضیح بدم
376
00:54:25,655 --> 00:54:26,356
ببین
377
00:54:31,281 --> 00:54:34,342
جرج به نظرم بهتر باشه
که تو رستوران رو ترک کنی
378
00:54:34,462 --> 00:54:35,997
در سریعترین زمان ممکن
379
00:54:36,422 --> 00:54:38,190
و دیگه هم برنگردی
380
00:54:38,211 --> 00:54:38,807
قربان
381
00:54:40,610 --> 00:54:41,905
من که کاری نکردم
382
00:54:42,023 --> 00:54:45,250
متاسفم جرج و مطمئن شو
که رفیقت هم باهات میاد بیرون
383
00:54:45,483 --> 00:54:46,012
دهنت سرویس
384
00:54:53,325 --> 00:54:54,281
الان میکُشمت
385
00:54:59,622 --> 00:55:00,751
ولش کن
386
00:55:21,042 --> 00:55:21,576
ولش کن
387
00:55:23,007 --> 00:55:24,902
!یکی زنگ بزنه به پلیس
388
00:55:25,553 --> 00:55:27,047
تو به من بدهکاری
389
00:55:31,130 --> 00:55:32,210
بیا بریم
390
00:55:32,458 --> 00:55:34,126
صبر کن -
دهنت سرویسه -
391
00:55:36,511 --> 00:55:37,858
دوباره میبینمت
392
00:55:41,265 --> 00:55:43,844
خانمها و آقایون
زنگ زدم پلیس و اونها توی راه هستن
393
00:55:44,071 --> 00:55:46,739
و اونها هر روز اینجا خواهند بود
394
00:55:47,689 --> 00:55:52,055
و برای این حادثهی ناگوار، خواهش میکنم
به دوستانتون بگید که خیلی هیجان بخش بوده
395
00:55:53,759 --> 00:55:56,399
برای این نابسامانی
خیلی عذر میخوام، قربان
396
00:55:57,530 --> 00:56:00,947
نابسامانی، کدوم نابسامانی؟ -
بله، حتماً، ممنون، قربان -
397
00:56:02,673 --> 00:56:04,566
خوب، به نظرم اینها اهل اولستر بودن؟
398
00:56:04,686 --> 00:56:07,171
خیر قربان، خودم اهل اونجام
399
00:56:08,461 --> 00:56:09,672
معذرت میخوام
400
00:56:10,740 --> 00:56:12,021
از غذاتون لذت ببرید
401
00:56:19,012 --> 00:56:22,216
این جنگ داخلیه که
هر لحظه توی ... جدیتر میشه
402
00:56:23,185 --> 00:56:24,194
بیا بریم خونه
403
00:56:25,441 --> 00:56:29,214
نیک، لازمه با هم صحبت کنیم -
میدونم، میدونم -
404
00:56:30,028 --> 00:56:31,380
زمان زیادی خواهیم داشت
405
00:56:31,635 --> 00:56:34,611
میتونیم برگردیم به آکسفورد
406
00:56:35,060 --> 00:56:37,150
تو هم میتونی برگردی سرِ شغلی که مال خودت بود
407
00:56:37,577 --> 00:56:39,025
نیک، میخوام طلاق بگیرم
408
00:56:42,412 --> 00:56:43,664
داد نزن
409
00:56:45,640 --> 00:56:47,681
عادت داشتم مراقب تو باشم
410
00:56:51,123 --> 00:56:52,178
چرا؟
411
00:56:54,255 --> 00:56:55,739
تکلیف بچه چی میشه؟
412
00:56:58,432 --> 00:56:59,749
...من تو رو میبخشم در مورد
413
00:56:59,868 --> 00:57:03,119
من ازت نخواستم من رو
در مورد اون عکاس ببخشی
414
00:57:04,140 --> 00:57:04,982
متاسفم
415
00:57:08,677 --> 00:57:09,706
...من فقط
416
00:57:10,352 --> 00:57:11,955
نمیتونم بفهمم
417
00:57:13,634 --> 00:57:14,623
...منظورم اینه که
418
00:57:16,412 --> 00:57:17,896
پس، چرا میخواستی من رو ببینی؟
419
00:57:19,474 --> 00:57:22,637
چون میخواستم باهات صحبت کنم
420
00:57:22,737 --> 00:57:24,527
اما قبلاً تصمیمت رو گرفتی
421
00:57:33,827 --> 00:57:36,850
نه، نه، نه
نه، من تصمیم نگرفتم
422
00:57:37,050 --> 00:57:38,704
خواهش میکنم بشین
423
00:57:43,875 --> 00:57:45,079
گوش کن
424
00:57:47,567 --> 00:57:49,265
هنوز هم دوستت دارم
425
00:58:04,523 --> 00:58:06,641
ما فقط یک کم زمان میخواهیم
همین
426
00:58:11,416 --> 00:58:12,573
یک کم زمان
427
00:58:14,081 --> 00:58:15,031
قاتل
428
00:59:13,867 --> 00:59:14,356
نیک؟
429
00:59:20,191 --> 00:59:21,094
نیک؟
430
00:59:36,655 --> 00:59:37,385
اوه، نیک
431
00:59:52,891 --> 00:59:53,527
نیک
432
00:59:54,134 --> 00:59:54,800
نیک
433
00:59:56,102 --> 00:59:57,164
!صورتت
434
00:59:58,265 --> 00:59:59,727
!صورتت
435
01:00:15,843 --> 01:00:17,105
!صورتت
436
01:00:18,071 --> 01:00:19,415
!صورتت
437
01:00:44,591 --> 01:00:47,591
«سه: «تصاویر
438
01:04:04,455 --> 01:04:06,765
مردم ما را ببین
439
01:04:06,857 --> 01:04:08,598
راننده میخواهد بدونه سیگار میکشی؟
440
01:04:09,559 --> 01:04:12,130
نگران نباش عمو میکی، بردار
441
01:04:12,830 --> 01:04:15,639
من ترک کردم -
بیخیال، راحت باش -
442
01:04:16,934 --> 01:04:18,435
نه
443
01:04:18,534 --> 01:04:21,175
من اومدم برای دروی محصول، تو چی؟ -
غسل تعمید -
444
01:04:21,871 --> 01:04:22,872
برای کی؟
445
01:04:22,973 --> 01:04:24,610
خودم
446
01:04:24,707 --> 01:04:26,187
جُک میگی؟
447
01:04:26,876 --> 01:04:28,356
خواهرزادهام
448
01:04:29,179 --> 01:04:30,748
خوبه
449
01:04:30,847 --> 01:04:32,486
چند سال اینجا نبودی؟
450
01:04:33,250 --> 01:04:34,729
شانزده سال
451
01:04:34,817 --> 01:04:39,288
من 24 سال پیش از اینجا فرار کردم
توی این مدت، فقط یک بار امدم
452
01:04:39,388 --> 01:04:41,528
میتونم؟
453
01:04:49,867 --> 01:04:50,902
همسرته؟
454
01:04:53,269 --> 01:04:55,181
اون مُرده
455
01:04:55,272 --> 01:04:56,750
...توی تاکسی
456
01:05:04,515 --> 01:05:05,652
باشه
457
01:05:07,417 --> 01:05:10,226
حالا چرا برگشتی؟
458
01:05:11,655 --> 01:05:13,861
برای چی اینجایی؟
459
01:05:15,224 --> 01:05:17,728
پشیمان میشی
وقتی سرت را از بدنت جدا کنن
460
01:05:17,828 --> 01:05:20,330
این چیزیه که من نمیذارم اتفاق بیُفته
461
01:06:12,882 --> 01:06:14,521
کجا میری؟
462
01:06:19,189 --> 01:06:21,396
شلیک میکنم
463
01:06:22,693 --> 01:06:24,331
تو به خودت صدمه میزنی
464
01:06:25,161 --> 01:06:27,004
آه، تو از خودمونی
465
01:06:31,902 --> 01:06:33,107
وایسا
466
01:06:34,972 --> 01:06:37,646
کجا؟ -
میرم بویان رو ببینم -
467
01:06:38,341 --> 01:06:40,754
پسرِ صاحبِ میخانه
468
01:06:42,980 --> 01:06:44,617
کی خونه هست؟
469
01:06:47,483 --> 01:06:50,794
اون رو برگردون
خیلی با ارزشه
470
01:06:50,886 --> 01:06:52,797
برو خونه، تو هنوز بچهای
471
01:06:53,657 --> 01:06:56,661
عمویم میتره، تکه تکهات میکنه، بهش میگم
472
01:06:57,194 --> 01:06:58,673
بهش بگو بیاد واسم ساک بزنه
473
01:06:59,796 --> 01:07:01,001
با ملایمت
474
01:08:31,354 --> 01:08:32,992
عصر بخیر
475
01:09:18,168 --> 01:09:19,579
خدا با شما باشه، خانم
476
01:09:21,271 --> 01:09:22,750
عصر بخیر
477
01:10:24,801 --> 01:10:26,906
چه جهنمی
478
01:11:11,181 --> 01:11:12,660
خودشه
479
01:11:21,391 --> 01:11:25,032
به این دوربین نگاه کن -
از آلمانِ -
480
01:11:48,551 --> 01:11:50,792
گوچا
(نوعی هواپیمای آلمانی)
481
01:11:57,360 --> 01:11:58,964
سلام، قربان
482
01:12:03,400 --> 01:12:05,880
اسلحه ات را بیار پایین
تو من رو گرفتی، پسر بزرگ
483
01:12:06,870 --> 01:12:08,850
میتونم اون رو بگیرم؟
484
01:12:16,313 --> 01:12:17,348
نامرد
485
01:12:17,447 --> 01:12:19,085
تو نمیتونی من رو بگیری
486
01:12:22,852 --> 01:12:24,160
نامرد
487
01:12:25,322 --> 01:12:27,097
اون کار را نکن، پسر
488
01:12:29,059 --> 01:12:30,868
بذار بچه بره
489
01:12:35,065 --> 01:12:37,477
من رو میزنی، پسرعمو
490
01:12:47,611 --> 01:12:49,180
الکس؟
491
01:12:50,914 --> 01:12:54,157
تو یه حرومزاده هستی
492
01:12:56,987 --> 01:12:58,625
نتونستم بشناسمت
493
01:12:59,723 --> 01:13:01,361
ریش جو گندمی
494
01:13:01,458 --> 01:13:03,597
پیر شدی
495
01:13:03,693 --> 01:13:05,400
کِی اومدی اینجا؟ -
دیشب -
496
01:13:05,495 --> 01:13:08,305
کجا خوابیدی؟ -
تو رختخواب قدیمیام -
497
01:13:08,398 --> 01:13:10,036
بزنم توی سرت
498
01:13:11,634 --> 01:13:14,137
تو باید خونهی من بمونی
499
01:13:14,237 --> 01:13:18,151
الکس، تو واسه من خیلی با ارزشی
500
01:13:19,242 --> 01:13:21,882
صد ساله ندیدمت
501
01:13:21,978 --> 01:13:23,617
فقط 16 سال
502
01:13:25,248 --> 01:13:26,249
میتره، خودتی؟
503
01:13:27,851 --> 01:13:29,353
سلام
504
01:13:32,022 --> 01:13:33,763
تو اون رو از برادرزادهام گرفتی؟
505
01:13:35,759 --> 01:13:40,833
فقط میخواستم حساب کار دستش بیاد
باید بیشتر مراقب باشه
506
01:14:01,685 --> 01:14:04,689
اونی که داره میاد زنمه، ندا
507
01:14:07,190 --> 01:14:09,568
هورا و خوش آمدی
508
01:14:10,593 --> 01:14:11,731
ممنون
509
01:14:11,828 --> 01:14:15,207
ممکن یک سال طول بکشه تا دوباره دور هم جمع بشیم -
میتونم یه چیزی بگم؟ -
510
01:14:15,298 --> 01:14:18,143
...سال بعد با یه تازه عروس
511
01:14:18,234 --> 01:14:22,376
اون چند تا نو عروس توی انگلیس داره
512
01:14:25,008 --> 01:14:27,319
پسرعمو، تو هنوز هانا را میبینی؟
513
01:14:27,411 --> 01:14:31,881
همه چیز را دربارهاش فراموش کن -
اون یه آلبانیاییه -
514
01:14:31,981 --> 01:14:33,983
مشکلش چیه؟
515
01:14:34,084 --> 01:14:36,622
پدرش، کیرت رو قطع میکنه
516
01:14:38,154 --> 01:14:40,795
اون حالا یه زن بیوه هست -
با یه دختر قشنگ -
517
01:14:41,991 --> 01:14:43,733
تو کجا دیدیش؟
518
01:14:43,828 --> 01:14:47,274
توی آغل گوسفندها ول میگرده
519
01:14:47,998 --> 01:14:49,978
خسیس نباش -
از اون دوباره بیار -
520
01:14:50,067 --> 01:14:53,980
آلبانیایی لعنتی -
اونها به شکار خرگوش علاقه دارن -
521
01:14:55,072 --> 01:14:58,144
اونها دوباره بر ما پیروز میشن
522
01:15:00,177 --> 01:15:02,986
هیچ کس نمیتونه دوباره این کار را انجام بده
523
01:15:03,079 --> 01:15:04,717
پسرعمو، سیگار میخوای؟
524
01:15:04,814 --> 01:15:06,088
نه، ممنون ژراو
من ترک کردم
525
01:15:06,182 --> 01:15:07,820
بیخیال، یکی بردار
526
01:15:07,917 --> 01:15:09,123
نه، ژراو
527
01:15:09,620 --> 01:15:11,257
چند وقته ترک کردی؟
528
01:15:11,354 --> 01:15:12,992
مدت خوبیه
529
01:15:15,626 --> 01:15:21,541
حالا که اینجوریه، کمکت میکنیم
خونهات رو درست کنی
530
01:15:21,631 --> 01:15:25,602
درستش کنه؟
فقط به اون خونه نگاه کن
531
01:15:33,110 --> 01:15:35,521
یه عکس بگیر، الکس
532
01:16:01,304 --> 01:16:03,215
مستی؟
533
01:16:04,440 --> 01:16:05,919
آره، هنوز گیجم
534
01:16:06,010 --> 01:16:07,682
تو کی هستی؟
535
01:16:08,212 --> 01:16:09,918
من برای تو اومدم
536
01:16:13,883 --> 01:16:15,363
تویی، کیتی؟
537
01:16:16,520 --> 01:16:19,125
تو هیچ وقت یاد نمیگیری کِی از نوشیدن دست بکشی
538
01:16:19,222 --> 01:16:24,331
دست کشیدن یا نکشیدن
هر وقت نتونم بخورم دیگه دست میکشم
539
01:16:25,295 --> 01:16:27,172
صبر کن
540
01:16:35,672 --> 01:16:36,981
خوبه
541
01:16:48,851 --> 01:16:50,331
نکن
542
01:16:55,526 --> 01:16:58,028
توی فکر هانا هستی؟
543
01:16:59,062 --> 01:17:00,565
توی فکرشم
544
01:17:02,265 --> 01:17:04,746
اون حالا بیوه است
545
01:17:05,535 --> 01:17:07,515
من هم (زنم رو) طلاق دادم
546
01:17:10,708 --> 01:17:12,345
و تو؟
547
01:17:12,442 --> 01:17:13,682
من؟
548
01:17:14,377 --> 01:17:16,187
من معلم هستم
549
01:17:19,216 --> 01:17:21,355
کسی را داری؟
550
01:17:29,726 --> 01:17:32,707
بخواب، بهش نیاز داری
551
01:18:43,367 --> 01:18:44,505
روز بخیر
552
01:19:07,991 --> 01:19:09,469
روز بخیر
553
01:19:17,134 --> 01:19:18,613
کجا میری؟
554
01:19:22,272 --> 01:19:23,444
هانا را ببینم
555
01:19:26,175 --> 01:19:27,678
هانا خلیلی
556
01:19:28,445 --> 01:19:31,585
هانا خلیلی، برای چی؟
557
01:19:33,684 --> 01:19:34,890
اون دوستمه
558
01:19:34,985 --> 01:19:35,963
دوست؟ آها
559
01:19:36,053 --> 01:19:37,691
از مدرسه
560
01:19:37,788 --> 01:19:40,597
شانزده ساله ندیدمش
561
01:19:41,457 --> 01:19:44,962
میخوام بهش عرض ادبی کنم
برای بچهها هدیه آوردم
562
01:19:49,233 --> 01:19:51,304
من قصد اذیت کردن ندارم
563
01:19:56,707 --> 01:19:59,313
بهش بگین الکساندر از لندن
564
01:20:07,651 --> 01:20:09,288
از پدرش بپرسید، ذکیر
565
01:20:14,124 --> 01:20:15,159
برو
566
01:20:18,661 --> 01:20:19,639
بشین
567
01:20:29,914 --> 01:20:32,289
الکساندر کرکوف
568
01:20:38,706 --> 01:20:41,083
الکساندر کرکوف
569
01:20:47,105 --> 01:20:48,942
مویی سپید کردی
570
01:20:51,360 --> 01:20:52,999
خوش آمدی
571
01:20:54,697 --> 01:20:57,541
از راه دور آمدی؟ -
خیلی دور -
572
01:20:58,668 --> 01:21:01,343
مردمِ جاهای دیگهی دنیا چجوری زندگی میکنن؟
573
01:21:02,372 --> 01:21:05,581
خوب، مثل همین جا
574
01:21:06,543 --> 01:21:07,850
بفرما
575
01:21:16,954 --> 01:21:19,457
بعضی وقتها... اونها خوب نیستن
576
01:21:20,323 --> 01:21:21,803
میخوان بهتر باشن
577
01:21:23,160 --> 01:21:24,798
ولی حال و هوای اینجا بوی خون میده
578
01:21:33,837 --> 01:21:35,145
هوا نفس گیره
579
01:21:38,342 --> 01:21:39,480
میخواد بارون بیاد
580
01:21:40,344 --> 01:21:43,655
آره همین طوره، دیر یا زود
581
01:21:49,151 --> 01:21:51,062
برای بچهها
582
01:21:52,523 --> 01:21:54,002
این رو برای همسرتون آورده بودم
583
01:21:54,090 --> 01:21:56,071
نمیدونستم فوت کرده
584
01:21:57,094 --> 01:22:01,042
پارسال، توی تصادف ماشین کشته شد
585
01:22:02,565 --> 01:22:04,476
خدا رحمت اش کنه -
آمین -
586
01:22:12,342 --> 01:22:13,820
این برای شماست
587
01:22:15,178 --> 01:22:16,486
برای من؟
588
01:22:21,685 --> 01:22:24,461
مثل توی فیلمهای آمریکایی
589
01:22:25,154 --> 01:22:26,793
مثل تو فیلمهای آمریکایی؟
590
01:22:26,890 --> 01:22:28,197
بشین گاو نر
591
01:22:28,892 --> 01:22:30,199
بشین گاو نر
592
01:22:36,500 --> 01:22:37,638
بیا تو، هانا
593
01:22:47,643 --> 01:22:48,621
بفرمایین
594
01:23:10,500 --> 01:23:11,478
ممنون
595
01:23:16,273 --> 01:23:17,410
گم شو اون طرف
596
01:23:24,581 --> 01:23:27,152
خوش آمدی
597
01:23:44,200 --> 01:23:45,839
آنیا
598
01:23:47,237 --> 01:23:48,408
علی
599
01:23:54,277 --> 01:23:56,223
پسر بزرگم، علی
600
01:24:00,050 --> 01:24:01,120
دستش را ببوس
601
01:24:03,153 --> 01:24:06,293
چرا اون اینجاست؟ -
ازش تشکر کن -
602
01:24:06,390 --> 01:24:08,631
اون مال اینجا نیست
603
01:24:10,160 --> 01:24:14,233
هدیههای خواهرت را بگیر
604
01:24:14,331 --> 01:24:16,173
اون مال اینجا نیست
605
01:24:16,266 --> 01:24:17,540
گم شو بیرون
606
01:24:22,338 --> 01:24:24,046
من گلویش رو میبُرم
607
01:25:18,361 --> 01:25:20,363
...من رو ببخش
608
01:25:20,464 --> 01:25:22,876
مادر و پدر
609
01:25:22,965 --> 01:25:28,609
ما بدونِ شما ازدواج میکنیم
میدونم با این کار، باعث شادی شما میشم
610
01:25:30,373 --> 01:25:34,219
...برای قسمت کردن شادیمون
611
01:25:38,215 --> 01:25:40,058
در آرامش باشید
612
01:26:03,940 --> 01:26:04,918
باشه؟
613
01:26:11,181 --> 01:26:12,660
چطوری شما؟
614
01:26:13,483 --> 01:26:15,554
اوضاع چطوره، عمه؟
615
01:26:23,679 --> 01:26:25,680
الو
616
01:26:26,704 --> 01:26:30,904
سلام -
من میخوام با الکساندر کرکوف حرف بزنم -
617
01:26:36,273 --> 01:26:37,274
انگلیسی بلد نیستم
618
01:26:44,014 --> 01:26:45,186
...میتونم
619
01:26:45,282 --> 01:26:48,525
من دنبال الکساندر کرکوف میگردم
620
01:26:49,550 --> 01:26:50,550
متوجه میشی چی میگم؟
621
01:26:52,956 --> 01:26:53,991
همچین کسی اینجا نیست
622
01:26:55,016 --> 01:26:56,016
فرانسوی بلدی؟
623
01:26:56,860 --> 01:26:59,170
میفهمی؟
624
01:27:01,932 --> 01:27:04,913
با کی کار داشت؟ -
هیچ کس -
625
01:27:08,873 --> 01:27:10,408
بیا
626
01:27:10,507 --> 01:27:12,680
بیا، عزیزم
627
01:27:13,376 --> 01:27:15,084
خوبه -
بِکِش -
628
01:27:15,178 --> 01:27:17,385
بیا -
خوبه -
629
01:27:59,189 --> 01:28:02,261
این یکی چیه؟
نر یا ماده؟
630
01:28:02,360 --> 01:28:05,203
این همیشه نر به دنیا میاره
631
01:28:06,930 --> 01:28:08,204
بیا، عزیزم
632
01:28:09,799 --> 01:28:13,178
دیروز کجا رفتی؟
633
01:28:13,270 --> 01:28:14,908
رفته بودم مست کنم
634
01:28:15,005 --> 01:28:18,578
خوبه واسه جیگرت -
کدام جیگر؟ خیلی وقته رفته -
635
01:28:18,675 --> 01:28:21,815
...یادت رفته چجوری توی انگلیس مست میکردی
636
01:28:21,913 --> 01:28:24,518
با دخترهای سکسی
637
01:28:28,551 --> 01:28:30,030
تبریک میگم
638
01:28:30,954 --> 01:28:32,956
بویان، برو برندی بیار
639
01:28:33,056 --> 01:28:34,057
ما اینجا برندی داریم
640
01:28:34,158 --> 01:28:36,535
چیز خیلی خوبیه
641
01:28:36,626 --> 01:28:39,607
اون اصلاً در مورد همسرش نگرانی نداره
642
01:28:42,732 --> 01:28:45,406
چه خسته کنندهای
این پسر عموی شما هست
643
01:28:50,775 --> 01:28:55,348
من نوار ویدئوی یکی از برنامههای شما را دارم
مرد ما درون دنیای بزرگ را ساخت
644
01:28:55,445 --> 01:28:56,925
ویتنام، بیروت
645
01:28:57,013 --> 01:28:58,788
ویتنام قبل از زمان من بود، دکتر
646
01:28:58,883 --> 01:29:01,419
اِ، واقعاً
647
01:29:02,119 --> 01:29:03,597
همون گُه
648
01:29:03,687 --> 01:29:06,600
خستهای؟ -
همونجوریام که دیروز بودم -
649
01:29:07,290 --> 01:29:11,262
همه چیز همونطوریه
احساس خوبی دارم، راحتم
650
01:29:11,362 --> 01:29:13,170
آمریکا، انگلیس
جایی که توش خبری از تیراندازی نیست
651
01:29:13,264 --> 01:29:14,901
اونجا جای راحتیه
652
01:29:15,598 --> 01:29:17,305
اونجا بیشتر از اینجا اسلحه و تیر اندازیه
653
01:29:19,336 --> 01:29:22,374
تو نمیتونی تصور کنی من چه قتلهایی را دیدم -
میدونم -
654
01:29:23,440 --> 01:29:27,685
این دستها تمیز خواهند شد؟
655
01:29:29,946 --> 01:29:31,858
اونها دوباره اینجا
درگیریها را شروع نمیکنن
656
01:29:32,984 --> 01:29:36,726
مردم صلح طلبن
اونها در مورد بوسنی هم همین میگن
657
01:29:36,820 --> 01:29:41,201
در حال حاضر دنیا داره یه سیرک تماشا میکنه
658
01:29:43,293 --> 01:29:45,864
من بوسنی بودم، دکتر -
و؟ -
659
01:29:50,334 --> 01:29:53,712
یه آسیب صنعتیه؟
660
01:29:53,803 --> 01:29:55,442
خستهای؟
661
01:29:57,307 --> 01:29:59,412
خستهام
662
01:30:05,816 --> 01:30:08,056
اینجا دلیلی برای جنگیدن وجود نداره
663
01:30:08,753 --> 01:30:11,528
اونها یه دلیل پیدا میکنن
جنگ یه ویروسه
664
01:30:12,455 --> 01:30:14,936
ما به دو دسته تقسیم شدیم
روستای ما، روستای اونها
665
01:30:16,659 --> 01:30:18,366
مَردم دید خوبی به هم ندارن
666
01:30:22,966 --> 01:30:24,446
من میرم تا هانا را ببینم
667
01:30:25,502 --> 01:30:28,574
بویان کجاست؟ -
فقط چند لحظه اون رو از دست دادی -
668
01:30:29,606 --> 01:30:32,951
ببینش، اما به خودت مسلط باش
669
01:30:33,043 --> 01:30:35,114
توی شرتت نگهش دار
670
01:30:51,102 --> 01:30:52,228
...محبوب من، آن
671
01:30:52,436 --> 01:30:56,024
هوا اینجا خوبه و میخواد بارون بیاد
ای کاش اینجا بودی
672
01:30:56,690 --> 01:31:00,068
همسرت، حالش چطوره؟
امیدوارم باهاش خوشبخت باشی
673
01:31:00,653 --> 01:31:04,615
اینجا همانطور هست که قبلاً بود
...ولی میشه از لنزهایم(دوربین) گفت که
674
01:31:05,616 --> 01:31:07,910
چشمانِ من عوض شدند
675
01:31:08,411 --> 01:31:10,497
...هفتهی گذشته بهت گفته بودم که کُشتم
676
01:31:11,038 --> 01:31:13,123
با مَردی وطن پرست از میلیشاها آشنا شدم
میلیشا: ارتشی متشکل از مردم عادی است که)
(در زمانهای اضطراری مورد استفاده قرار میگیرد
677
01:31:13,290 --> 01:31:17,128
پیشش گلایه کردم که
هیچ چیزی در زندگیام هیجان انگیز نیست
678
01:31:18,295 --> 01:31:23,550
بهم گفت که مشکلی نیست
و زندانی را از صف خارج کرد و بهش شلیک کرد
679
01:31:24,593 --> 01:31:28,347
از من پرسید: گرفتی؟(متوجه شدی)
گفتم: آره
680
01:31:28,973 --> 01:31:32,643
دوربینِ من مَردی را کُشت
681
01:31:34,478 --> 01:31:38,481
این عکسها رو به هیچکس نشون ندادم
حالا، اینها مال تو هستند
682
01:31:38,899 --> 01:31:41,360
با عشق، السکاندر
683
01:32:25,789 --> 01:32:27,426
بویان
684
01:32:35,766 --> 01:32:38,507
بویان، ای خدا
685
01:32:39,904 --> 01:32:41,541
آه، خدا
686
01:33:03,694 --> 01:33:05,400
پسر
687
01:33:05,996 --> 01:33:07,406
بیا، عزیزم
688
01:33:51,041 --> 01:33:52,519
دردسر
689
01:33:52,609 --> 01:33:53,485
بویان
690
01:33:58,148 --> 01:33:59,388
بویان
691
01:34:18,902 --> 01:34:20,380
بریم
692
01:34:41,158 --> 01:34:42,637
کجا؟
693
01:34:52,603 --> 01:34:54,947
سراغ آلبانیایهای حرومزاده
با دو شاخهای پوسیدهشون
694
01:34:55,639 --> 01:34:57,174
ژراو
695
01:35:01,211 --> 01:35:04,589
یکی از اونها
یه هرزه با دو شاخ
696
01:35:06,116 --> 01:35:11,293
بچهها، امروز صبح اون هرزهی آلبانیایی را باهاش دیدن
697
01:35:14,291 --> 01:35:17,602
من خودم خفهاش میکنم -
و بعدش؟ -
698
01:35:18,995 --> 01:35:21,636
پایت رو از این قضیه بکش بیرون
تو مال اینجا نیستی
699
01:35:29,272 --> 01:35:30,911
بریم سمت آغل گوسفندها
700
01:35:36,546 --> 01:35:38,355
بگیرش
701
01:35:38,448 --> 01:35:40,087
برای این مواقع خریدمش
702
01:35:41,085 --> 01:35:43,087
پنج گروهان از خون ما
703
01:36:21,358 --> 01:36:24,634
بگیر، آرومت میکنه
704
01:36:25,828 --> 01:36:29,140
اسلحهها را دیدی؟ -
آره، دیدم -
705
01:36:32,503 --> 01:36:34,312
تو هنوز هیچی ندیدی
706
01:36:37,173 --> 01:36:39,050
اینها فقط پیادههاشون هستن
707
01:36:39,142 --> 01:36:41,054
ما الان به سیاستمدارها نیازمندیم
708
01:36:41,144 --> 01:36:42,624
الان سازمان ملل کجاست؟
709
01:36:42,713 --> 01:36:46,250
هفتهی دیگه بر میگردن
تا مُردهها رو دفن کنن
710
01:36:46,349 --> 01:36:49,820
جنگ خوبی داشتن
کلی عکس گرفتن
711
01:36:49,920 --> 01:36:51,398
میدونی چیه؟
712
01:36:52,256 --> 01:36:53,894
تو هم دیوونهای
713
01:36:57,227 --> 01:36:58,968
...درسته، من اینجا میمونم
714
01:36:59,062 --> 01:37:00,973
توی این دیوونه خونه
715
01:38:07,130 --> 01:38:08,768
منم
716
01:38:20,477 --> 01:38:22,150
چطوری؟
717
01:38:22,979 --> 01:38:23,685
بد
718
01:38:40,731 --> 01:38:42,369
بگو
719
01:38:42,900 --> 01:38:44,709
دخترم گم شده
720
01:38:48,939 --> 01:38:50,247
پسرعمویت
721
01:38:51,174 --> 01:38:53,677
ژراو؟ -
بله، ژراو -
722
01:39:00,851 --> 01:39:05,231
تو میدونی چه بلایی داره سرِ ما میاد؟
723
01:39:05,322 --> 01:39:08,132
آره -
تو فقط نظارهگر هستی -
724
01:39:32,783 --> 01:39:34,421
کمکم کن
725
01:39:38,055 --> 01:39:39,762
چون اون مال تو هم هست
726
01:40:50,327 --> 01:40:53,968
«مقدونیهی جدید»
727
01:43:58,481 --> 01:44:01,724
پسرعمو، من همیشه تو را کشتم
728
01:44:01,818 --> 01:44:03,321
شرم بر تو
729
01:44:03,421 --> 01:44:04,660
چی؟
730
01:44:06,524 --> 01:44:09,936
اون یه بچه است، بچه
731
01:44:12,495 --> 01:44:15,807
اون بچه برادر ما را کشته -
از کجا میدونی؟ -
732
01:44:15,900 --> 01:44:18,904
پلیس و قانون هست
بذار اونها تصمیم بگیرن
733
01:44:19,502 --> 01:44:22,642
تو، خیلی وقته اینجا نبودی
734
01:44:23,340 --> 01:44:25,513
تو، الان نمیدونی که
اوضاع اینجا چجوریه
735
01:44:25,609 --> 01:44:27,680
با زندگی خودت بازی نکن
736
01:44:29,046 --> 01:44:31,026
برای همین من اینجام
737
01:44:31,115 --> 01:44:34,755
من نمیتونم دیگه زندگی کنم
اگه بذارم این اتفاق بیُفته
738
01:44:48,699 --> 01:44:51,508
پسرعمو، یه لحظه صبر کن
739
01:44:54,537 --> 01:44:56,642
برگرد
740
01:44:56,741 --> 01:44:59,584
الکس، شلیک میکنم
میشنوی؟
741
01:45:01,846 --> 01:45:03,756
الکس، من شلیک میکنم
742
01:45:03,847 --> 01:45:05,326
نامرد
743
01:45:06,716 --> 01:45:09,163
الکس، شلیک میکنم
744
01:45:10,187 --> 01:45:12,133
شلیک کن، پسرعمو، شلیک کن
745
01:45:18,161 --> 01:45:19,505
الکس
746
01:45:32,575 --> 01:45:33,953
بدو
747
01:45:36,680 --> 01:45:37,590
بدو
748
01:45:45,256 --> 01:45:46,166
هرزه
749
01:46:17,854 --> 01:46:18,525
الکس
750
01:46:18,621 --> 01:46:20,498
شلیک کن، پسرعمو
751
01:46:22,492 --> 01:46:23,903
شلیک کن
752
01:46:23,994 --> 01:46:27,568
نگران نباش، خوب میشی
753
01:46:27,664 --> 01:46:29,440
ببین
754
01:46:34,304 --> 01:46:36,341
میخواد بارون بیاد
755
01:47:01,831 --> 01:47:03,243
تو هرزهای
756
01:47:27,357 --> 01:47:29,269
احمقِ کور
757
01:48:58,549 --> 01:49:00,859
میخواد بارون بیاد
پشهها دارن نیش میزنن
758
01:49:02,686 --> 01:49:04,323
همه چیز آماده است که اونجا بارون بیاد
759
01:49:08,092 --> 01:49:09,399
بجنب
760
01:49:09,492 --> 01:49:10,972
وقتشه
761
01:49:11,061 --> 01:49:12,699
و زمان متوقف نمیشود
762
01:49:13,797 --> 01:49:15,936
و هیچ دایرهای کاملاً گرد نیست
62114