All language subtitles for Before The Rain 1994 720p BluRay-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,904 --> 00:00:21,405 پرندگان با صدایی دلخراش از این سو به آن سوی آسمان می‌گریختند، مردم ساکت بودند، صبر من لبریز شد میسا سلیمویچ (نویسنده یوگسلاو) - 2 00:00:34,973 --> 00:00:39,672 :فیلمی از «میلچو مانچفسکی» 3 00:00:40,578 --> 00:00:46,579 «پیش از باران» داستانی در سه بخش 4 00:02:09,605 --> 00:02:11,605 می‌خواد بارون بیاد پشه‌ها دارن نیش می‌زنن 5 00:02:12,641 --> 00:02:13,551 بجنب 6 00:02:14,577 --> 00:02:16,250 وقتشه 7 00:02:17,747 --> 00:02:19,226 اونجا همه چیز آماده است برای بارندگی 8 00:02:28,557 --> 00:02:32,699 این گفت‌وگو بیش از حد یک طرفه است، کریل 9 00:02:56,051 --> 00:02:58,861 ...این بوی بارونِ 10 00:03:00,122 --> 00:03:03,593 رعد و برق همیشه من رو تکون می‌ده 11 00:03:05,027 --> 00:03:07,064 وقتی اینجا هستم ترسم از رعد و برق بیشتر می‌شه 12 00:03:08,497 --> 00:03:13,276 لاک پشت نینجا، بُکُشش 13 00:03:17,673 --> 00:03:19,152 چطورین بچه‌ها؟ 14 00:03:19,241 --> 00:03:23,018 زمان هیچ وقت نمی‌میره هیچ دایره‌ای کاملاً گرد نیست 15 00:03:26,144 --> 00:03:31,376 «با احترام به استاد سعید قطبی زاده عزیز» 16 00:03:35,891 --> 00:03:40,237 من هم مثل تو روزه‌ی سکوت گرفتم 17 00:03:40,329 --> 00:03:44,038 اما این زیبایی بهشت گونه شایسته‌ی این کلمات است 18 00:03:44,648 --> 00:03:46,648 «یک: «کلمات 19 00:04:58,274 --> 00:04:59,082 ...گلوله‌ها 20 00:05:02,409 --> 00:05:03,442 !فرار کنید 21 00:05:18,460 --> 00:05:20,407 خدا به ما کمک کند 22 00:05:49,892 --> 00:05:51,701 شب بخیر، پسر 23 00:05:52,428 --> 00:05:54,066 خدا با ما باشد 24 00:06:59,795 --> 00:07:00,500 هیس 25 00:07:09,671 --> 00:07:13,175 من رو نزن، لطفاً 26 00:07:18,180 --> 00:07:19,819 بیرونم نکن 27 00:07:31,027 --> 00:07:33,666 با من حرف بزن تو لالی؟ 28 00:07:38,201 --> 00:07:40,408 تو نمی‌تونی آلبانیایی صحبت کنی 29 00:07:43,105 --> 00:07:44,743 من نمی‌تونم مقدونیه‌ای حرف بزنم 30 00:08:36,225 --> 00:08:37,260 کریل 31 00:08:37,359 --> 00:08:39,134 اینجا چیکار می‌کنی؟ 32 00:08:43,432 --> 00:08:44,638 چی شده؟ 33 00:08:45,667 --> 00:08:51,311 یه گردش شبانه؟ بسیار خوب، من هم باید برم دستشویی 34 00:09:00,916 --> 00:09:02,759 بجنب، کریل 35 00:09:02,851 --> 00:09:04,490 اونجا چیکار می‌کنی؟ 36 00:09:06,021 --> 00:09:07,501 من تمام شب وقت ندارم 37 00:10:33,009 --> 00:10:34,920 اسم من زامیرا هست 38 00:10:41,951 --> 00:10:44,158 شما خوبید؟ 39 00:15:11,888 --> 00:15:13,128 خوش آمدید 40 00:15:14,390 --> 00:15:17,030 ممنون، پدر 41 00:15:22,698 --> 00:15:23,836 پدر 42 00:15:26,903 --> 00:15:30,180 ...خوب میتره - ما دنبال یه دختر آلبانیایی می‌گردیم - 43 00:15:31,207 --> 00:15:33,016 اون برادر ما رو کشته 44 00:15:34,076 --> 00:15:35,180 خدا بیامرزدش 45 00:15:35,278 --> 00:15:36,689 خدا بیامرزدش 46 00:15:38,180 --> 00:15:39,988 بچه‌ها گفتن اون اینجا مخفی شده 47 00:15:41,016 --> 00:15:45,557 ما فقط جنگ زدگانِ بوسنیایی را اینجا داریم، مسلمانان 48 00:15:45,655 --> 00:15:47,396 ما همه پیشِ خدا، مثل هم هستیم 49 00:15:49,992 --> 00:15:54,463 یادتون میاد پنج قرن حکومت مسلمانان را - پدر، شما یکی از ما هستی - 50 00:15:56,265 --> 00:15:59,439 اون آلبانیایی را بده به ما - هیچ دختری در صومعه نیست - 51 00:15:59,535 --> 00:16:01,776 بسیار خوب، ما می‌گردیم - نه - 52 00:16:01,871 --> 00:16:03,680 ما این کار را می‌کنیم 53 00:16:04,340 --> 00:16:06,752 چشم در برابر چشم 54 00:16:07,944 --> 00:16:10,447 همه جا را بگردین - حتماً - 55 00:16:17,019 --> 00:16:18,657 بیرون منتظر باشید 56 00:16:32,902 --> 00:16:34,540 کسی اون رو دیده؟ 57 00:16:34,637 --> 00:16:36,082 نه، پدر 58 00:16:36,172 --> 00:16:38,311 ...من فقط می‌خوام بدونم اگه اون اینجاست 59 00:16:38,407 --> 00:16:40,045 ما می‌خواستیم به شما بگیم، پدر 60 00:16:40,142 --> 00:16:42,122 پیش، پیش 61 00:16:44,413 --> 00:16:46,324 پیش، پیش 62 00:16:51,387 --> 00:16:52,331 کسی نیست؟ 63 00:16:53,023 --> 00:16:56,993 پدر کریل، تو یه دختر اینجا ندیدی؟ 64 00:16:58,894 --> 00:17:02,637 ما می‌خواستیم به شما بگیم این یه گناهه 65 00:17:03,332 --> 00:17:06,006 پس اون اینجا نیست، پدر کریل؟ 66 00:17:26,789 --> 00:17:28,769 می‌خوام اینجا را ببینم 67 00:17:29,725 --> 00:17:32,797 خدا همه چیز را می‌بینه - ما را ببخش، پدر - 68 00:17:32,895 --> 00:17:34,806 شاید درست باشه 69 00:17:34,897 --> 00:17:36,968 ما نمی‌خواهیم اتفاقی برای شما بیُفته 70 00:17:37,066 --> 00:17:40,673 اما وقتی پیداش کنیم اون شرمنده می‌شه 71 00:17:41,937 --> 00:17:44,144 ...اول گلویش رو می‌بُریم، بعد 72 00:17:48,210 --> 00:17:49,519 میتره 73 00:17:51,213 --> 00:17:53,694 میتره - بگو - 74 00:17:57,086 --> 00:17:58,724 اون پایین پله‌ها نیست 75 00:18:03,059 --> 00:18:04,367 بالای پله‌ها، چی؟ 76 00:18:04,460 --> 00:18:06,906 اتاقِ پدر کریل 77 00:18:08,597 --> 00:18:10,406 راه بیُفتین 78 00:18:12,768 --> 00:18:14,873 نباید این کار رو بکنی ، میتره 79 00:18:14,970 --> 00:18:17,416 برای خودت بهتره، پدر 80 00:19:04,688 --> 00:19:06,496 بیایید 81 00:19:33,849 --> 00:19:36,796 استویان، مطمئن شو کسی نرفته باشه 82 00:19:42,726 --> 00:19:44,534 هیچ کس اینجا نیست، بچه‌ها 83 00:19:45,427 --> 00:19:47,065 این گناهه 84 00:19:48,264 --> 00:19:50,973 یک چشم در برابر یک چشم !آلبانیایی هرزه 85 00:19:51,066 --> 00:19:53,137 استویان، زیر تخت 86 00:19:55,038 --> 00:19:57,244 ما پیداش می‌کنیم حتی اگه توی آمریکا مخفی شده باشه 87 00:20:02,245 --> 00:20:04,156 لعنتی 88 00:20:29,405 --> 00:20:30,315 چیکار کردی؟ 89 00:20:31,540 --> 00:20:34,021 پس، شما یه مسلمان توی خانه‌ی خدا مخفی کردین؟ حرف بزن 90 00:20:34,110 --> 00:20:36,680 کریل دو ساله حرف نمی‌زنه 91 00:20:37,379 --> 00:20:38,858 اون روزه‌ی سکوت گرفته 92 00:20:40,116 --> 00:20:43,290 لالی؟ کَر چی؟ 93 00:20:49,325 --> 00:20:51,965 کافیه 94 00:20:54,964 --> 00:20:56,443 ساکت شو 95 00:21:11,147 --> 00:21:13,127 ما بیرون منتظرتون هستیم 96 00:21:24,693 --> 00:21:28,038 من یه آفت سیاهم 97 00:21:28,130 --> 00:21:29,439 زن‌ها این رو می‌گن 98 00:21:29,532 --> 00:21:31,534 آه، مشروب 99 00:21:31,635 --> 00:21:33,672 اول به من بده - اول من - 100 00:21:34,470 --> 00:21:35,973 می‌دونی اون چی گفت؟ 101 00:21:36,071 --> 00:21:39,211 یه کم برندی به من بده - می‌زنم توی دهنت ها - 102 00:22:10,005 --> 00:22:11,644 اونجا را ببین 103 00:22:11,741 --> 00:22:12,811 تراجس، احمق 104 00:22:22,218 --> 00:22:27,031 بذار اسلحه‌اش بگیریم - اون دیوونه است، بهت شلیک می‌کنه - 105 00:22:27,123 --> 00:22:28,931 می‌تونم نگهش دارم؟ 106 00:22:29,024 --> 00:22:30,002 اینجا 107 00:22:39,436 --> 00:22:40,914 !بدو 108 00:22:41,771 --> 00:22:42,908 !بدو 109 00:23:14,103 --> 00:23:19,884 آری، در هر حال طی خواهم کرد درّه‌ی سایه‌های مرگ را 110 00:23:19,975 --> 00:23:22,421 من از هیچ شیطانی نخواهم ترسید 111 00:23:23,813 --> 00:23:26,122 با من بودنت زیباست 112 00:25:32,708 --> 00:25:35,087 شرم بر تو 113 00:25:37,012 --> 00:25:38,492 پدری تو را رد می‌کنم 114 00:25:40,817 --> 00:25:43,126 و تو را قبول نمی‌کنم 115 00:27:38,768 --> 00:27:40,247 هر دوتون موفق باشید 116 00:27:42,805 --> 00:27:44,284 ممنون، پدر 117 00:27:51,747 --> 00:27:53,386 من رو ببخش 118 00:28:26,682 --> 00:28:28,321 پیش، پیش 119 00:28:34,590 --> 00:28:37,230 پیش، پیش 120 00:28:45,133 --> 00:28:46,943 شلیک کن 121 00:30:45,688 --> 00:30:48,168 ما می‌ریم پیش برادرم، در اسکوپیه 122 00:30:49,125 --> 00:30:50,605 اون به ما کمک می‌کنه 123 00:30:52,295 --> 00:30:56,175 بعدش، می‌ریم پیش عمویم در لندن 124 00:30:56,933 --> 00:30:58,412 اون یه عکاس معروفه 125 00:30:58,501 --> 00:31:00,174 من نمی‌فهمم چی می‌گی 126 00:31:03,606 --> 00:31:07,179 هیچ کس نمی‌تونه پیدات کنه هیچ کس 127 00:31:08,144 --> 00:31:10,385 تو نمی‌فهمی من چی می‌گم، می‌فهمی؟ 128 00:31:18,988 --> 00:31:20,468 هیچ کس 129 00:31:34,872 --> 00:31:35,850 پدربزرگ 130 00:31:39,709 --> 00:31:41,188 !هرزه 131 00:31:41,277 --> 00:31:43,223 مسیحی نخاله 132 00:31:43,312 --> 00:31:44,053 پدربزرگ 133 00:31:45,615 --> 00:31:47,253 دیروز کجا بودی؟ 134 00:31:47,950 --> 00:31:50,521 جوابم رو بده، تو یه هرزه‌ای 135 00:31:53,923 --> 00:31:56,836 دوباره رفته بودی آغلِ گوسفندها؟ 136 00:31:57,528 --> 00:32:00,007 تو اون چوپان رو کُشتی؟ 137 00:32:01,030 --> 00:32:02,373 جوابم رو بده 138 00:32:03,567 --> 00:32:05,568 تو، اون رو کُشتی؟ 139 00:32:05,669 --> 00:32:07,409 کدوم جهنمی بودی؟ اونجا چیکار می‌کردی؟ 140 00:32:09,773 --> 00:32:12,412 حالا خون، خون طلب می‌کنه 141 00:32:12,508 --> 00:32:15,546 تو باعث یه جنگ می‌شی 142 00:32:18,180 --> 00:32:21,320 یادت رفته آخرین بار چی بهت گفتم؟ 143 00:32:23,186 --> 00:32:27,362 من هیچ وقت نزدمت، هیچ وقت 144 00:32:27,456 --> 00:32:30,404 من، توی خونه نگهت داشتم 145 00:32:32,161 --> 00:32:33,799 من موهات تراشیدم 146 00:32:34,498 --> 00:32:36,067 چرا موهات تراشیدم؟ 147 00:32:37,366 --> 00:32:39,574 اون کیه؟ 148 00:32:39,670 --> 00:32:42,411 اون من رو نجات داد، پدربزرگ من رو مخفی کرد 149 00:32:42,505 --> 00:32:43,712 اون من رو نجات داد، پدربزرگ 150 00:32:43,807 --> 00:32:46,788 !هرزه! فاحشه 151 00:32:50,179 --> 00:32:51,749 !هرزه - اون من رو دوست داره - 152 00:32:54,850 --> 00:32:56,193 اون دوستت داره؟ 153 00:32:58,088 --> 00:32:59,566 اون دوستم داره 154 00:33:00,756 --> 00:33:02,702 اون دوستت داره؟ 155 00:33:03,293 --> 00:33:04,566 بذار ببینم 156 00:33:06,162 --> 00:33:08,267 بذارین بره 157 00:33:11,267 --> 00:33:12,746 بذارین بره 158 00:33:13,970 --> 00:33:14,914 برو 159 00:33:17,873 --> 00:33:19,352 بزن به چاک 160 00:33:22,044 --> 00:33:24,285 بزن به چاک 161 00:33:25,983 --> 00:33:27,290 برو 162 00:33:29,785 --> 00:33:31,094 سریع 163 00:33:31,687 --> 00:33:33,428 زود باش، برو 164 00:33:57,580 --> 00:33:58,581 نرو 165 00:34:01,050 --> 00:34:02,928 خواهر، نه 166 00:34:04,353 --> 00:34:05,764 نرو 167 00:34:05,855 --> 00:34:06,833 نرو 168 00:34:50,466 --> 00:34:52,104 متاسفم 169 00:36:18,611 --> 00:36:19,871 «دو: «صورت‌ها 170 00:36:21,179 --> 00:36:21,774 من هم دوستش دارم 171 00:36:22,045 --> 00:36:24,934 ببین امیدوارم دیگه این کار رو نکنی - آره، من هم امیدوارم - 172 00:36:26,658 --> 00:36:29,017 فقط مراقب باش یه نفر همین الان بیرون بود 173 00:36:52,680 --> 00:36:57,593 سازمان مهاجرت، پنج مهاجر غیرقانونی را تحت بازجویی قرار می‌دهد ...مهاجرانی که همراه محموله‌ها از انگلستان وارد شده‌اند 174 00:36:57,793 --> 00:37:02,745 این مردها با اصلیت رومانیایی توی کانتینر مخفی شده بودند 175 00:37:02,945 --> 00:37:04,615 اونها گفتند که قصد داشتند به آمریکا بروند 176 00:37:06,395 --> 00:37:07,441 وزیر امور خارجه 177 00:37:07,541 --> 00:37:11,336 درخواست فوری توقف جنگ در یوگسلاوی را دارد 178 00:37:12,406 --> 00:37:16,133 می‌ریم سراغ کسی که در استودیوی هواشناسی حضور داره 179 00:37:39,949 --> 00:37:41,103 و حالا گزارش وضع هوا 180 00:37:41,160 --> 00:37:43,515 احتمال داره رطوبت هوا در بقیه‌ی روز بالا بره 181 00:37:43,787 --> 00:37:45,578 بارش باران در تمام روز ادامه خواهد داشت 182 00:37:45,778 --> 00:37:46,079 !گندش بزنن 183 00:37:46,279 --> 00:37:47,509 برمی‌گردیم به استودیو 184 00:37:48,118 --> 00:37:48,811 ادامه‌ی اخبار 185 00:37:49,406 --> 00:37:52,548 هم اکنون، یک بمب در یک مغازه‌ای ...در خیابان آکسفورد منفجر شد، تاکنون 186 00:37:52,648 --> 00:37:53,414 الو 187 00:37:54,189 --> 00:37:55,219 آها، دکتر پری 188 00:37:56,865 --> 00:37:57,951 خوب که چی؟ 189 00:38:02,213 --> 00:38:04,087 نه، نه، کاری نکردم 190 00:38:06,473 --> 00:38:07,610 بله، بله، همین کار رو خواهم کرد 191 00:38:09,625 --> 00:38:10,373 حق با شماست 192 00:38:15,975 --> 00:38:17,532 بله، من این کار را خواهم کرد 193 00:38:19,280 --> 00:38:20,258 ممنون 194 00:38:21,433 --> 00:38:22,142 خداحافظ 195 00:38:29,792 --> 00:38:30,553 گندش بزنن 196 00:39:07,548 --> 00:39:10,373 همه زنده‌ان؟ - هی برگشتی؟ اوضاع چطور بود؟ - 197 00:39:11,530 --> 00:39:13,844 آلکس، برگرد اینها رو ببین پاره‌شون کن 198 00:39:16,739 --> 00:39:19,890 خانم... دو ساعت دیگه برمی‌گردم - باشه - 199 00:40:01,472 --> 00:40:04,862 منتظر بودم دیروز تماس بگیری برات پیام گذاشته بودم که باید این کار رو بکنی 200 00:40:05,127 --> 00:40:09,060 نیک به من نگفت - شاید به این خاطر که همه‌ی هفته رو خونه نبودی - 201 00:40:09,260 --> 00:40:12,513 همیشه همین رو به من می‌گی - نمی‌بینم که خوشحال باشی، عزیزم - 202 00:40:12,613 --> 00:40:15,570 برای اینکه نمی‌خوام فقط حیرونم تو چرا اینقدر نگران منی؟ 203 00:40:15,669 --> 00:40:19,652 دست خودم نیست، ناسلامتی یه مادرم !شاید هم به این خاطره که تو چرا یه شغل واقعی نداری 204 00:40:19,978 --> 00:40:24,210 خطر نکن، باید یه واقعی‌اش رو بگیری و احمق هم نباش، نیک شوهرته 205 00:40:24,674 --> 00:40:27,132 اون آدم با وجدان، ما رو با روانش صدا می‌کنه؟ 206 00:40:27,233 --> 00:40:28,966 آدم خوبیه برای تو - می‌دونم - 207 00:41:01,072 --> 00:41:03,360 چرا سعی نمی‌کنی باهاش حرف بزنی؟ 208 00:41:04,006 --> 00:41:06,462 امشب می‌رم ببینمش - این خوبه - 209 00:41:09,265 --> 00:41:10,996 زیر بارون چی می‌خوای؟ 210 00:41:12,869 --> 00:41:13,730 آلکس 211 00:41:15,621 --> 00:41:16,645 اینجا چیکار می‌کنی؟ 212 00:41:23,275 --> 00:41:26,558 ...آلکس توی بوسنیه، اه قرار بود توی بوسنی باشه 213 00:41:28,838 --> 00:41:31,402 عذرخواهی می‌کنم ایشون الکساندر کرکوفه 214 00:41:31,779 --> 00:41:34,196 مادرم - از ملاقاتتون خیلی خرسند شدم - 215 00:41:37,551 --> 00:41:40,149 ...الکساندر عکاس آژانس، اه 216 00:41:40,696 --> 00:41:41,918 ...اون کسیه که 217 00:41:43,129 --> 00:41:46,016 همون کسی که ماه قبل، جایزه‌ی پولیتزر رو برد 218 00:41:46,136 --> 00:41:47,296 خیلی هم عالیه برای شما 219 00:41:55,315 --> 00:41:58,851 هیچ مشکلی خودبه‌خود حل نمی‌شه اون هم وقتی تو نادیده‌اش می‌گیری 220 00:42:01,207 --> 00:42:04,849 ناهار چیکار می‌کنی؟ - تو که باید با آقای کرکوف باشی - 221 00:42:07,864 --> 00:42:09,396 هوای کثیف 222 00:42:09,406 --> 00:42:14,451 دیدار شما باعث خوشحالی من بود، آقای کرکوف بابت موفقیت توی کارتون هم بهتون تبریک میگم 223 00:42:15,618 --> 00:42:16,905 خداحافظ، عزیزم 224 00:42:20,659 --> 00:42:21,721 توی حرومزاده 225 00:42:27,366 --> 00:42:30,477 به محض اینکه رفتی من رویاهام ادامه داشت 226 00:42:30,918 --> 00:42:33,992 درختان نخلی که در خیابان آکسفورد هستن 227 00:42:36,361 --> 00:42:39,132 حالا توی بوسنی چه خبر بود؟ چرا برگشتی؟ 228 00:42:39,332 --> 00:42:42,682 آزادم، امروز صبح استعفا دادم - آره، حتماً - 229 00:42:42,882 --> 00:42:45,044 استعفا دادی که از عکس گرفتن فرار کنی، عزیزم؟ 230 00:42:49,090 --> 00:42:50,088 کوفته شده 231 00:42:51,620 --> 00:42:54,252 داری جدی میگی؟ - جدی هستم - 232 00:42:54,372 --> 00:42:56,425 تقدیرت اینه که یک عکاس باشی 233 00:42:56,544 --> 00:42:59,854 کار دیگه‌ای ازت برنمیاد - درسته، بهش زنجیر شدم - 234 00:43:00,286 --> 00:43:02,399 می‌تونم بهش تظاهر کنم 235 00:43:03,276 --> 00:43:06,267 به جاش یه کتاب می‌نویسم به اسم ذن ...در مورد چگونگی رشد گوجه فرنگی 236 00:43:06,387 --> 00:43:08,700 که بشوری‌شون و برام بپزی‌شون ...برای پیشنهاد ازدواج 237 00:43:08,820 --> 00:43:10,018 بهت مقدونه‌ای یاد می‌دم 238 00:43:10,447 --> 00:43:12,628 برو، دهنت سرویس 239 00:43:13,090 --> 00:43:14,985 از تو خوشم میاد 240 00:43:15,085 --> 00:43:16,206 گندش بزنن 241 00:43:18,355 --> 00:43:20,033 توی انتخابش به ما کمک شده 242 00:43:20,153 --> 00:43:22,846 مقدونیه جای امنی نیست - البته که هست - 243 00:43:23,297 --> 00:43:27,504 کشوریه که بیزانس 14 هزار مقدونیه‌ای رو توش اسیر کرد 244 00:43:27,946 --> 00:43:29,928 اونها رو از اونجا بیرون برد 245 00:43:30,048 --> 00:43:31,874 و اینطوری اونها رو فرستاد خونه 246 00:43:32,705 --> 00:43:34,384 بیست و هشت هزار تا چشم 247 00:43:36,964 --> 00:43:38,839 تو با آژانس قرارداد داری 248 00:43:39,386 --> 00:43:42,634 دارن، می‌تونن بیان بخورنش با قراردادشون - آلکس، دیگه اینجوری نگو - 249 00:43:43,238 --> 00:43:45,297 می‌دونی که مهمه طرف یک جبهه‌ای رو بگیری 250 00:43:45,566 --> 00:43:47,184 یه طرفی رو بگیرم؟ - آره - 251 00:43:47,304 --> 00:43:50,036 اصلاً نمی‌خوام با هیچ کدومشون توی یه جبهه باشم 252 00:43:50,396 --> 00:43:52,259 مادربزرگ‌ها رو هم وادار به التماس می‌کنن 253 00:43:52,858 --> 00:43:55,126 همه‌شون لجبازن، مثل همدیگه 254 00:43:58,239 --> 00:43:59,897 باشه، باشه 255 00:44:00,129 --> 00:44:01,004 ببخشید 256 00:44:01,124 --> 00:44:02,678 نگران دست من نباش 257 00:44:03,829 --> 00:44:06,945 احمق جون، من هم می‌گم طرف مقابل جنگ رو بگیر 258 00:44:07,170 --> 00:44:08,748 مثل بقیه‌شون 259 00:44:11,845 --> 00:44:13,625 !رومانی 260 00:44:14,212 --> 00:44:17,891 السالوادور، آذربایجان، بلفاست، آنگولا 261 00:44:18,134 --> 00:44:19,238 بوسنی 262 00:44:19,357 --> 00:44:20,127 کثافته 263 00:44:23,260 --> 00:44:25,290 صلح یه چیز استثناییه همه‌اش همین 264 00:44:28,721 --> 00:44:30,161 بی‌خیال همه چیز بشو 265 00:44:30,446 --> 00:44:32,522 بیا بریم مقدونیه 266 00:44:34,658 --> 00:44:36,450 داری واقعاً جدی میگی، نه؟ 267 00:44:36,570 --> 00:44:37,805 توی این مایه‌ها 268 00:44:42,023 --> 00:44:43,697 می‌خوام بچه دنیا بیارم؟ 269 00:44:48,829 --> 00:44:50,128 عوض شدم 270 00:44:51,421 --> 00:44:54,649 از خیلی وقت پیش به چهره‌ات نگاه کن 271 00:44:55,995 --> 00:44:57,776 چه اتفاقی برات افتاده؟ 272 00:44:59,947 --> 00:45:02,711 یاد گرفتم، رسیدم 273 00:45:02,831 --> 00:45:04,444 توی دو هفته؟ 274 00:45:06,889 --> 00:45:08,412 دهنم سرویس شده 275 00:45:08,686 --> 00:45:10,418 چطوری، آلکس؟ 276 00:45:10,988 --> 00:45:14,981 چه اتفاقی برات افتاده؟ اونجا چه بلایی سرت آوردن؟ 277 00:45:18,287 --> 00:45:19,550 آدم کُشتم 278 00:45:24,664 --> 00:45:25,618 آدم کُشتم 279 00:46:33,078 --> 00:46:36,175 !عذرخواهی می‌کنم لطفاً کمکم کنید 280 00:46:37,005 --> 00:46:38,192 دیگه بیا بریم بیرون 281 00:46:43,077 --> 00:46:44,086 چقدر می‌شه؟ 282 00:46:47,260 --> 00:46:48,266 خوبه، ممنون 283 00:46:52,729 --> 00:46:54,863 خانم سنت فور 284 00:46:56,264 --> 00:46:58,031 لندن به آمستردام 285 00:46:58,293 --> 00:46:59,871 پنج و نیم، همین امشب 286 00:46:59,990 --> 00:47:02,386 آمستردام، اسکوپیه، مقدونیه فردا صبح 287 00:47:03,965 --> 00:47:04,902 آلکس 288 00:47:06,744 --> 00:47:08,865 آلکس، من نمی‌تونم امشب باهات بیام 289 00:47:09,757 --> 00:47:10,817 باید اینجا باشم 290 00:47:11,988 --> 00:47:12,787 خواهش می‌کنم 291 00:47:14,452 --> 00:47:15,910 سعی کن من رو درک کنی 292 00:47:19,395 --> 00:47:21,174 تمام استخون‌های من می‌گن که برو خونه 293 00:47:22,236 --> 00:47:24,040 فیل‌ها رو دوست دارم 294 00:47:25,155 --> 00:47:26,864 یا اینکه فقط رماتیسم دارم؟ 295 00:47:30,987 --> 00:47:32,402 با من صبوری کن 296 00:47:37,465 --> 00:47:38,301 خواهش می‌کنم 297 00:47:39,500 --> 00:47:40,865 زندگی خوبی داشته باشی 298 00:47:43,925 --> 00:47:45,729 یادت نره، برام نامه بفرستی 299 00:47:50,469 --> 00:47:51,715 طرف یه جبهه‌ای رو بگیر 300 00:48:04,782 --> 00:48:07,306 نمی‌خوای نشون بدی که ملحق شدن؟ خوب، مدونا رو که داری 301 00:48:07,406 --> 00:48:08,859 سایز عکس هم تطابق داره؟ 302 00:48:11,038 --> 00:48:11,832 آره 303 00:48:11,952 --> 00:48:14,803 ...باهات که موافقم ولی 304 00:48:15,731 --> 00:48:16,506 درسته 305 00:48:17,585 --> 00:48:20,090 خوب، دیگه چه چیز بیشتری لازم دارید؟ 306 00:48:20,576 --> 00:48:23,260 و توی این عکس‌ها، دختره کاملاً بی‌جان روی زمین افتاده 307 00:48:24,923 --> 00:48:25,866 متوجه‌ام 308 00:48:27,117 --> 00:48:29,093 نه، من باید برم یه جای دیگه 309 00:48:29,746 --> 00:48:31,350 عالیه - خوب، من براش متاسفم - 310 00:48:31,810 --> 00:48:33,294 خوب، من تا حالا نگاهی بهشون نینداختم 311 00:48:35,149 --> 00:48:36,202 نه، متاسفم 312 00:48:37,464 --> 00:48:38,688 خوبه، خداحافظ 313 00:48:51,966 --> 00:48:54,893 آنت، یه تلفن برای الکساندر 314 00:48:55,239 --> 00:48:56,745 الکساندر رفته 315 00:48:57,352 --> 00:48:58,762 یه هفته است در تلاش هست 316 00:48:58,881 --> 00:49:00,559 باشه، وصلش کن 317 00:49:02,348 --> 00:49:02,790 الو 318 00:49:07,038 --> 00:49:07,795 بله؟ 319 00:49:08,644 --> 00:49:10,789 دنبال الکساندر کرکوف می‌گردم 320 00:49:12,983 --> 00:49:15,724 متاسفم اون از اینجا رفته 321 00:49:16,978 --> 00:49:18,928 تمایل دارید براشون پیام بذارید؟ 322 00:49:19,451 --> 00:49:21,557 امروز پیامی نمی‌ذارم 323 00:49:22,267 --> 00:49:24,109 ممنونم 324 00:49:24,209 --> 00:49:26,401 از کجا تماس می‌گیرید؟ 325 00:49:26,449 --> 00:49:27,647 از مقدونیه تماس می‌گیرم 326 00:49:28,289 --> 00:49:28,985 ممنون 327 00:49:36,547 --> 00:49:40,446 زمان را پایانی نیست دایره هم گرد نیست 328 00:49:53,575 --> 00:49:54,366 فرودگاه 329 00:50:57,022 --> 00:50:58,874 سلام، عاشقتم 330 00:51:14,019 --> 00:51:14,653 سلام 331 00:51:18,328 --> 00:51:19,238 حالت چطوره؟ 332 00:51:20,759 --> 00:51:22,350 خوبم، ممنون 333 00:51:22,836 --> 00:51:23,500 خوبه 334 00:51:26,049 --> 00:51:28,244 من خوب نیستم باید یه مشروبی بزنم 335 00:51:28,356 --> 00:51:30,941 گارسون گارسون 336 00:51:31,082 --> 00:51:33,465 بد نیستم، تو چی؟ - من دارم خودم رو اینجا می‌کُشم - 337 00:51:46,784 --> 00:51:48,575 واقعاً متاسفم، برای چیزی که اتفاق افتاد 338 00:51:49,209 --> 00:51:51,202 به هم ریخته بودم - !نه - 339 00:51:51,401 --> 00:51:53,869 نه، من معذرت می‌خوام مشکل از من بود 340 00:52:06,697 --> 00:52:09,703 عصر بخیر دلتون می‌خواد چیزی بنوشید؟ 341 00:52:10,331 --> 00:52:12,676 نه، ممنون فقط یه گیلاس شراب 342 00:52:14,459 --> 00:52:16,729 خوب، امروز با مادرت صحبت کردم 343 00:52:16,928 --> 00:52:19,338 گفتش که انگار یه چیزهایی هست که باید به من بگی 344 00:52:20,651 --> 00:52:21,301 قاعدتاً 345 00:52:25,655 --> 00:52:26,105 آره 346 00:52:26,605 --> 00:52:27,726 خوب 347 00:52:30,233 --> 00:52:31,627 ...من 348 00:52:33,287 --> 00:52:34,262 من حامله‌ام 349 00:52:41,013 --> 00:52:41,946 ...اما 350 00:52:43,854 --> 00:52:44,693 ...اینکه 351 00:52:45,995 --> 00:52:47,072 این عالیه 352 00:52:48,660 --> 00:52:49,614 ...اون بچه 353 00:52:52,146 --> 00:52:53,115 مال منه؟ 354 00:52:56,248 --> 00:52:57,055 آره 355 00:52:59,303 --> 00:53:00,406 آنی 356 00:53:03,041 --> 00:53:05,926 مشکلی نیست، پول می‌خوای؟ 357 00:53:09,328 --> 00:53:12,546 باید یه شامپاین باز کنیم - نه، نه نیک، من نباید الکل بنوشم - 358 00:53:13,960 --> 00:53:15,811 یه بطری شامپاین، لطفاً 359 00:53:29,782 --> 00:53:32,115 خوب، همه چیز رو در موردش به من بگو 360 00:53:33,019 --> 00:53:35,097 نیک، می‌خوام بزنم بیرون 361 00:53:35,216 --> 00:53:36,509 همین الان شامپاین سفارش دادم 362 00:53:37,814 --> 00:53:40,346 اما منظورم این نبود، ببین آنی گوش کن امیدوار بودم گوش کنی چی میگم 363 00:53:40,572 --> 00:53:43,621 همه چیز برای این تازه وارد ردیفه فقط آروم باش 364 00:53:44,600 --> 00:53:47,508 فقط بذار مراقبت باشم این همه چیزیه که می‌خوام انجامش بدم 365 00:53:51,926 --> 00:53:53,397 دکتر پری، چی میگه؟ 366 00:53:53,437 --> 00:53:54,788 بله، خوبه 367 00:53:55,459 --> 00:53:56,142 نیک 368 00:53:56,449 --> 00:53:59,118 زور زدم بیام این تو تا بفهمم این داره چی میگه؟ 369 00:53:59,318 --> 00:54:00,367 من باهاش صحبت کردم و مشکلاتی خواهد بود 370 00:54:03,368 --> 00:54:05,636 ببین نیک به سلامتی خودمون 371 00:54:06,549 --> 00:54:07,495 و به سلامتی بچه‌مون 372 00:54:13,723 --> 00:54:16,624 بچه ننه 373 00:54:16,744 --> 00:54:19,972 این یه شروع جدیده یه دلیل برای شروع دوباره 374 00:54:20,399 --> 00:54:22,179 شامل دیدن زندگی اون هم می‌شه 375 00:54:22,593 --> 00:54:25,098 نیک باید برات توضیح بدم 376 00:54:25,655 --> 00:54:26,356 ببین 377 00:54:31,281 --> 00:54:34,342 جرج به نظرم بهتر باشه که تو رستوران رو ترک کنی 378 00:54:34,462 --> 00:54:35,997 در سریع‌ترین زمان ممکن 379 00:54:36,422 --> 00:54:38,190 و دیگه هم برنگردی 380 00:54:38,211 --> 00:54:38,807 قربان 381 00:54:40,610 --> 00:54:41,905 من که کاری نکردم 382 00:54:42,023 --> 00:54:45,250 متاسفم جرج و مطمئن شو که رفیقت هم باهات میاد بیرون 383 00:54:45,483 --> 00:54:46,012 دهنت سرویس 384 00:54:53,325 --> 00:54:54,281 الان می‌کُشمت 385 00:54:59,622 --> 00:55:00,751 ولش کن 386 00:55:21,042 --> 00:55:21,576 ولش کن 387 00:55:23,007 --> 00:55:24,902 !یکی زنگ بزنه به پلیس 388 00:55:25,553 --> 00:55:27,047 تو به من بدهکاری 389 00:55:31,130 --> 00:55:32,210 بیا بریم 390 00:55:32,458 --> 00:55:34,126 صبر کن - دهنت سرویسه - 391 00:55:36,511 --> 00:55:37,858 دوباره می‌بینمت 392 00:55:41,265 --> 00:55:43,844 خانم‌ها و آقایون زنگ زدم پلیس و اونها توی راه هستن 393 00:55:44,071 --> 00:55:46,739 و اونها هر روز اینجا خواهند بود 394 00:55:47,689 --> 00:55:52,055 و برای این حادثه‌ی ناگوار، خواهش می‌کنم به دوستانتون بگید که خیلی هیجان بخش بوده 395 00:55:53,759 --> 00:55:56,399 برای این نابسامانی خیلی عذر می‌خوام، قربان 396 00:55:57,530 --> 00:56:00,947 نابسامانی، کدوم نابسامانی؟ - بله، حتماً، ممنون، قربان - 397 00:56:02,673 --> 00:56:04,566 خوب، به نظرم اینها اهل اولستر بودن؟ 398 00:56:04,686 --> 00:56:07,171 خیر قربان، خودم اهل اونجام 399 00:56:08,461 --> 00:56:09,672 معذرت می‌خوام 400 00:56:10,740 --> 00:56:12,021 از غذاتون لذت ببرید 401 00:56:19,012 --> 00:56:22,216 این جنگ داخلیه که هر لحظه توی ... جدی‌تر میشه 402 00:56:23,185 --> 00:56:24,194 بیا بریم خونه 403 00:56:25,441 --> 00:56:29,214 نیک، لازمه با هم صحبت کنیم - می‌دونم، می‌دونم - 404 00:56:30,028 --> 00:56:31,380 زمان زیادی خواهیم داشت 405 00:56:31,635 --> 00:56:34,611 می‌تونیم برگردیم به آکسفورد 406 00:56:35,060 --> 00:56:37,150 تو هم می‌تونی برگردی سرِ شغلی که مال خودت بود 407 00:56:37,577 --> 00:56:39,025 نیک، می‌خوام طلاق بگیرم 408 00:56:42,412 --> 00:56:43,664 داد نزن 409 00:56:45,640 --> 00:56:47,681 عادت داشتم مراقب تو باشم 410 00:56:51,123 --> 00:56:52,178 چرا؟ 411 00:56:54,255 --> 00:56:55,739 تکلیف بچه چی می‌شه؟ 412 00:56:58,432 --> 00:56:59,749 ...من تو رو می‌بخشم در مورد 413 00:56:59,868 --> 00:57:03,119 من ازت نخواستم من رو در مورد اون عکاس ببخشی 414 00:57:04,140 --> 00:57:04,982 متاسفم 415 00:57:08,677 --> 00:57:09,706 ...من فقط 416 00:57:10,352 --> 00:57:11,955 نمی‌تونم بفهمم 417 00:57:13,634 --> 00:57:14,623 ...منظورم اینه که 418 00:57:16,412 --> 00:57:17,896 پس، چرا می‌خواستی من رو ببینی؟ 419 00:57:19,474 --> 00:57:22,637 چون می‌خواستم باهات صحبت کنم 420 00:57:22,737 --> 00:57:24,527 اما قبلاً تصمیمت رو گرفتی 421 00:57:33,827 --> 00:57:36,850 نه، نه، نه نه، من تصمیم نگرفتم 422 00:57:37,050 --> 00:57:38,704 خواهش می‌کنم بشین 423 00:57:43,875 --> 00:57:45,079 گوش کن 424 00:57:47,567 --> 00:57:49,265 هنوز هم دوستت دارم 425 00:58:04,523 --> 00:58:06,641 ما فقط یک کم زمان می‌خواهیم همین 426 00:58:11,416 --> 00:58:12,573 یک کم زمان 427 00:58:14,081 --> 00:58:15,031 قاتل 428 00:59:13,867 --> 00:59:14,356 نیک؟ 429 00:59:20,191 --> 00:59:21,094 نیک؟ 430 00:59:36,655 --> 00:59:37,385 اوه، نیک 431 00:59:52,891 --> 00:59:53,527 نیک 432 00:59:54,134 --> 00:59:54,800 نیک 433 00:59:56,102 --> 00:59:57,164 !صورتت 434 00:59:58,265 --> 00:59:59,727 !صورتت 435 01:00:15,843 --> 01:00:17,105 !صورتت 436 01:00:18,071 --> 01:00:19,415 !صورتت 437 01:00:44,591 --> 01:00:47,591 «سه: «تصاویر 438 01:04:04,455 --> 01:04:06,765 مردم ما را ببین 439 01:04:06,857 --> 01:04:08,598 راننده می‌خواهد بدونه سیگار می‌کشی؟ 440 01:04:09,559 --> 01:04:12,130 نگران نباش عمو میکی، بردار 441 01:04:12,830 --> 01:04:15,639 من ترک کردم - بی‌خیال، راحت باش - 442 01:04:16,934 --> 01:04:18,435 نه 443 01:04:18,534 --> 01:04:21,175 من اومدم برای دروی محصول، تو چی؟ - غسل تعمید - 444 01:04:21,871 --> 01:04:22,872 برای کی؟ 445 01:04:22,973 --> 01:04:24,610 خودم 446 01:04:24,707 --> 01:04:26,187 جُک میگی؟ 447 01:04:26,876 --> 01:04:28,356 خواهرزاده‌ام 448 01:04:29,179 --> 01:04:30,748 خوبه 449 01:04:30,847 --> 01:04:32,486 چند سال اینجا نبودی؟ 450 01:04:33,250 --> 01:04:34,729 شانزده سال 451 01:04:34,817 --> 01:04:39,288 من 24 سال پیش از اینجا فرار کردم توی این مدت، فقط یک بار امدم 452 01:04:39,388 --> 01:04:41,528 می‌تونم؟ 453 01:04:49,867 --> 01:04:50,902 همسرته؟ 454 01:04:53,269 --> 01:04:55,181 اون مُرده 455 01:04:55,272 --> 01:04:56,750 ...توی تاکسی 456 01:05:04,515 --> 01:05:05,652 باشه 457 01:05:07,417 --> 01:05:10,226 حالا چرا برگشتی؟ 458 01:05:11,655 --> 01:05:13,861 برای چی اینجایی؟ 459 01:05:15,224 --> 01:05:17,728 پشیمان میشی وقتی سرت را از بدنت جدا کنن 460 01:05:17,828 --> 01:05:20,330 این چیزیه که من نمی‌ذارم اتفاق بیُفته 461 01:06:12,882 --> 01:06:14,521 کجا میری؟ 462 01:06:19,189 --> 01:06:21,396 شلیک می‌کنم 463 01:06:22,693 --> 01:06:24,331 تو به خودت صدمه می‌زنی 464 01:06:25,161 --> 01:06:27,004 آه، تو از خودمونی 465 01:06:31,902 --> 01:06:33,107 وایسا 466 01:06:34,972 --> 01:06:37,646 کجا؟ - میرم بویان رو ببینم - 467 01:06:38,341 --> 01:06:40,754 پسرِ صاحبِ میخانه 468 01:06:42,980 --> 01:06:44,617 کی خونه هست؟ 469 01:06:47,483 --> 01:06:50,794 اون رو برگردون خیلی با ارزشه 470 01:06:50,886 --> 01:06:52,797 برو خونه، تو هنوز بچه‌ای 471 01:06:53,657 --> 01:06:56,661 عمویم میتره، تکه تکه‌ات می‌کنه، بهش میگم 472 01:06:57,194 --> 01:06:58,673 بهش بگو بیاد واسم ساک بزنه 473 01:06:59,796 --> 01:07:01,001 با ملایمت 474 01:08:31,354 --> 01:08:32,992 عصر بخیر 475 01:09:18,168 --> 01:09:19,579 خدا با شما باشه، خانم 476 01:09:21,271 --> 01:09:22,750 عصر بخیر 477 01:10:24,801 --> 01:10:26,906 چه جهنمی 478 01:11:11,181 --> 01:11:12,660 خودشه 479 01:11:21,391 --> 01:11:25,032 به این دوربین نگاه کن - از آلمانِ - 480 01:11:48,551 --> 01:11:50,792 گوچا (نوعی هواپیمای آلمانی) 481 01:11:57,360 --> 01:11:58,964 سلام، قربان 482 01:12:03,400 --> 01:12:05,880 اسلحه ات را بیار پایین تو من رو گرفتی، پسر بزرگ 483 01:12:06,870 --> 01:12:08,850 می‌تونم اون رو بگیرم؟ 484 01:12:16,313 --> 01:12:17,348 نامرد 485 01:12:17,447 --> 01:12:19,085 تو نمی‌تونی من رو بگیری 486 01:12:22,852 --> 01:12:24,160 نامرد 487 01:12:25,322 --> 01:12:27,097 اون کار را نکن، پسر 488 01:12:29,059 --> 01:12:30,868 بذار بچه بره 489 01:12:35,065 --> 01:12:37,477 من رو می‌زنی، پسرعمو 490 01:12:47,611 --> 01:12:49,180 الکس؟ 491 01:12:50,914 --> 01:12:54,157 تو یه حرومزاده هستی 492 01:12:56,987 --> 01:12:58,625 نتونستم بشناسمت 493 01:12:59,723 --> 01:13:01,361 ریش جو گندمی 494 01:13:01,458 --> 01:13:03,597 پیر شدی 495 01:13:03,693 --> 01:13:05,400 کِی اومدی اینجا؟ - دیشب - 496 01:13:05,495 --> 01:13:08,305 کجا خوابیدی؟ - تو رختخواب قدیمی‌ام - 497 01:13:08,398 --> 01:13:10,036 بزنم توی سرت 498 01:13:11,634 --> 01:13:14,137 تو باید خونه‌ی من بمونی 499 01:13:14,237 --> 01:13:18,151 الکس، تو واسه من خیلی با ارزشی 500 01:13:19,242 --> 01:13:21,882 صد ساله ندیدمت 501 01:13:21,978 --> 01:13:23,617 فقط 16 سال 502 01:13:25,248 --> 01:13:26,249 میتره، خودتی؟ 503 01:13:27,851 --> 01:13:29,353 سلام 504 01:13:32,022 --> 01:13:33,763 تو اون رو از برادرزاده‌ام گرفتی؟ 505 01:13:35,759 --> 01:13:40,833 فقط می‌خواستم حساب کار دستش بیاد باید بیشتر مراقب باشه 506 01:14:01,685 --> 01:14:04,689 اونی که داره میاد زنمه، ندا 507 01:14:07,190 --> 01:14:09,568 هورا و خوش آمدی 508 01:14:10,593 --> 01:14:11,731 ممنون 509 01:14:11,828 --> 01:14:15,207 ممکن یک سال طول بکشه تا دوباره دور هم جمع بشیم - می‌تونم یه چیزی بگم؟ - 510 01:14:15,298 --> 01:14:18,143 ...سال بعد با یه تازه عروس 511 01:14:18,234 --> 01:14:22,376 اون چند تا نو عروس توی انگلیس داره 512 01:14:25,008 --> 01:14:27,319 پسرعمو، تو هنوز هانا را می‌بینی؟ 513 01:14:27,411 --> 01:14:31,881 همه چیز را درباره‌اش فراموش کن - اون یه آلبانیاییه - 514 01:14:31,981 --> 01:14:33,983 مشکلش چیه؟ 515 01:14:34,084 --> 01:14:36,622 پدرش، کیرت رو قطع می‌کنه 516 01:14:38,154 --> 01:14:40,795 اون حالا یه زن بیوه هست - با یه دختر قشنگ - 517 01:14:41,991 --> 01:14:43,733 تو کجا دیدیش؟ 518 01:14:43,828 --> 01:14:47,274 توی آغل گوسفندها ول می‌گرده 519 01:14:47,998 --> 01:14:49,978 خسیس نباش - از اون دوباره بیار - 520 01:14:50,067 --> 01:14:53,980 آلبانیایی لعنتی - اونها به شکار خرگوش علاقه دارن - 521 01:14:55,072 --> 01:14:58,144 اونها دوباره بر ما پیروز می‌شن 522 01:15:00,177 --> 01:15:02,986 هیچ کس نمی‌تونه دوباره این کار را انجام بده 523 01:15:03,079 --> 01:15:04,717 پسرعمو، سیگار می‌خوای؟ 524 01:15:04,814 --> 01:15:06,088 نه، ممنون ژراو من ترک کردم 525 01:15:06,182 --> 01:15:07,820 بی‌خیال، یکی بردار 526 01:15:07,917 --> 01:15:09,123 نه، ژراو 527 01:15:09,620 --> 01:15:11,257 چند وقته ترک کردی؟ 528 01:15:11,354 --> 01:15:12,992 مدت خوبیه 529 01:15:15,626 --> 01:15:21,541 حالا که اینجوریه، کمکت می‌کنیم خونه‌ات رو درست کنی 530 01:15:21,631 --> 01:15:25,602 درستش کنه؟ فقط به اون خونه نگاه کن 531 01:15:33,110 --> 01:15:35,521 یه عکس بگیر، الکس 532 01:16:01,304 --> 01:16:03,215 مستی؟ 533 01:16:04,440 --> 01:16:05,919 آره، هنوز گیجم 534 01:16:06,010 --> 01:16:07,682 تو کی هستی؟ 535 01:16:08,212 --> 01:16:09,918 من برای تو اومدم 536 01:16:13,883 --> 01:16:15,363 تویی، کیتی؟ 537 01:16:16,520 --> 01:16:19,125 تو هیچ وقت یاد نمی‌گیری کِی از نوشیدن دست بکشی 538 01:16:19,222 --> 01:16:24,331 دست کشیدن یا نکشیدن هر وقت نتونم بخورم دیگه دست می‌کشم 539 01:16:25,295 --> 01:16:27,172 صبر کن 540 01:16:35,672 --> 01:16:36,981 خوبه 541 01:16:48,851 --> 01:16:50,331 نکن 542 01:16:55,526 --> 01:16:58,028 توی فکر هانا هستی؟ 543 01:16:59,062 --> 01:17:00,565 توی فکرشم 544 01:17:02,265 --> 01:17:04,746 اون حالا بیوه است 545 01:17:05,535 --> 01:17:07,515 من هم (زنم رو) طلاق دادم 546 01:17:10,708 --> 01:17:12,345 و تو؟ 547 01:17:12,442 --> 01:17:13,682 من؟ 548 01:17:14,377 --> 01:17:16,187 من معلم هستم 549 01:17:19,216 --> 01:17:21,355 کسی را داری؟ 550 01:17:29,726 --> 01:17:32,707 بخواب، بهش نیاز داری 551 01:18:43,367 --> 01:18:44,505 روز بخیر 552 01:19:07,991 --> 01:19:09,469 روز بخیر 553 01:19:17,134 --> 01:19:18,613 کجا میری؟ 554 01:19:22,272 --> 01:19:23,444 هانا را ببینم 555 01:19:26,175 --> 01:19:27,678 هانا خلیلی 556 01:19:28,445 --> 01:19:31,585 هانا خلیلی، برای چی؟ 557 01:19:33,684 --> 01:19:34,890 اون دوستمه 558 01:19:34,985 --> 01:19:35,963 دوست؟ آها 559 01:19:36,053 --> 01:19:37,691 از مدرسه 560 01:19:37,788 --> 01:19:40,597 شانزده ساله ندیدمش 561 01:19:41,457 --> 01:19:44,962 می‌خوام بهش عرض ادبی کنم برای بچه‌ها هدیه آوردم 562 01:19:49,233 --> 01:19:51,304 من قصد اذیت کردن ندارم 563 01:19:56,707 --> 01:19:59,313 بهش بگین الکساندر از لندن 564 01:20:07,651 --> 01:20:09,288 از پدرش بپرسید، ذکیر 565 01:20:14,124 --> 01:20:15,159 برو 566 01:20:18,661 --> 01:20:19,639 بشین 567 01:20:29,914 --> 01:20:32,289 الکساندر کرکوف 568 01:20:38,706 --> 01:20:41,083 الکساندر کرکوف 569 01:20:47,105 --> 01:20:48,942 مویی سپید کردی 570 01:20:51,360 --> 01:20:52,999 خوش آمدی 571 01:20:54,697 --> 01:20:57,541 از راه دور آمدی؟ - خیلی دور - 572 01:20:58,668 --> 01:21:01,343 مردمِ جاهای دیگه‌ی دنیا چجوری زندگی می‌کنن؟ 573 01:21:02,372 --> 01:21:05,581 خوب، مثل همین جا 574 01:21:06,543 --> 01:21:07,850 بفرما 575 01:21:16,954 --> 01:21:19,457 بعضی وقت‌ها... اونها خوب نیستن 576 01:21:20,323 --> 01:21:21,803 می‌خوان بهتر باشن 577 01:21:23,160 --> 01:21:24,798 ولی حال و هوای اینجا بوی خون می‌ده 578 01:21:33,837 --> 01:21:35,145 هوا نفس گیره 579 01:21:38,342 --> 01:21:39,480 می‌خواد بارون بیاد 580 01:21:40,344 --> 01:21:43,655 آره همین طوره، دیر یا زود 581 01:21:49,151 --> 01:21:51,062 برای بچه‌ها 582 01:21:52,523 --> 01:21:54,002 این رو برای همسرتون آورده بودم 583 01:21:54,090 --> 01:21:56,071 نمی‌دونستم فوت کرده 584 01:21:57,094 --> 01:22:01,042 پارسال، توی تصادف ماشین کشته شد 585 01:22:02,565 --> 01:22:04,476 خدا رحمت اش کنه - آمین - 586 01:22:12,342 --> 01:22:13,820 این برای شماست 587 01:22:15,178 --> 01:22:16,486 برای من؟ 588 01:22:21,685 --> 01:22:24,461 مثل توی فیلم‌های آمریکایی 589 01:22:25,154 --> 01:22:26,793 مثل تو فیلم‌های آمریکایی؟ 590 01:22:26,890 --> 01:22:28,197 بشین گاو نر 591 01:22:28,892 --> 01:22:30,199 بشین گاو نر 592 01:22:36,500 --> 01:22:37,638 بیا تو، هانا 593 01:22:47,643 --> 01:22:48,621 بفرمایین 594 01:23:10,500 --> 01:23:11,478 ممنون 595 01:23:16,273 --> 01:23:17,410 گم شو اون طرف 596 01:23:24,581 --> 01:23:27,152 خوش آمدی 597 01:23:44,200 --> 01:23:45,839 آنیا 598 01:23:47,237 --> 01:23:48,408 علی 599 01:23:54,277 --> 01:23:56,223 پسر بزرگم، علی 600 01:24:00,050 --> 01:24:01,120 دستش را ببوس 601 01:24:03,153 --> 01:24:06,293 چرا اون اینجاست؟ - ازش تشکر کن - 602 01:24:06,390 --> 01:24:08,631 اون مال اینجا نیست 603 01:24:10,160 --> 01:24:14,233 هدیه‌های خواهرت را بگیر 604 01:24:14,331 --> 01:24:16,173 اون مال اینجا نیست 605 01:24:16,266 --> 01:24:17,540 گم شو بیرون 606 01:24:22,338 --> 01:24:24,046 من گلویش رو می‌بُرم 607 01:25:18,361 --> 01:25:20,363 ...من رو ببخش 608 01:25:20,464 --> 01:25:22,876 مادر و پدر 609 01:25:22,965 --> 01:25:28,609 ما بدونِ شما ازدواج می‌کنیم می‌دونم با این کار، باعث شادی شما می‌شم 610 01:25:30,373 --> 01:25:34,219 ...برای قسمت کردن شادیمون 611 01:25:38,215 --> 01:25:40,058 در آرامش باشید 612 01:26:03,940 --> 01:26:04,918 باشه؟ 613 01:26:11,181 --> 01:26:12,660 چطوری شما؟ 614 01:26:13,483 --> 01:26:15,554 اوضاع چطوره، عمه؟ 615 01:26:23,679 --> 01:26:25,680 الو 616 01:26:26,704 --> 01:26:30,904 سلام - من می‌خوام با الکساندر کرکوف حرف بزنم - 617 01:26:36,273 --> 01:26:37,274 انگلیسی بلد نیستم 618 01:26:44,014 --> 01:26:45,186 ...می‌تونم 619 01:26:45,282 --> 01:26:48,525 من دنبال الکساندر کرکوف می‌گردم 620 01:26:49,550 --> 01:26:50,550 متوجه میشی چی می‌گم؟ 621 01:26:52,956 --> 01:26:53,991 همچین کسی اینجا نیست 622 01:26:55,016 --> 01:26:56,016 فرانسوی بلدی؟ 623 01:26:56,860 --> 01:26:59,170 می‌فهمی؟ 624 01:27:01,932 --> 01:27:04,913 با کی کار داشت؟ - هیچ کس - 625 01:27:08,873 --> 01:27:10,408 بیا 626 01:27:10,507 --> 01:27:12,680 بیا، عزیزم 627 01:27:13,376 --> 01:27:15,084 خوبه - بِکِش - 628 01:27:15,178 --> 01:27:17,385 بیا - خوبه - 629 01:27:59,189 --> 01:28:02,261 این یکی چیه؟ نر یا ماده؟ 630 01:28:02,360 --> 01:28:05,203 این همیشه نر به دنیا میاره 631 01:28:06,930 --> 01:28:08,204 بیا، عزیزم 632 01:28:09,799 --> 01:28:13,178 دیروز کجا رفتی؟ 633 01:28:13,270 --> 01:28:14,908 رفته بودم مست کنم 634 01:28:15,005 --> 01:28:18,578 خوبه واسه جیگرت - کدام جیگر؟ خیلی وقته رفته - 635 01:28:18,675 --> 01:28:21,815 ...یادت رفته چجوری توی انگلیس مست می‌کردی 636 01:28:21,913 --> 01:28:24,518 با دخترهای سکسی 637 01:28:28,551 --> 01:28:30,030 تبریک می‌گم 638 01:28:30,954 --> 01:28:32,956 بویان، برو برندی بیار 639 01:28:33,056 --> 01:28:34,057 ما اینجا برندی داریم 640 01:28:34,158 --> 01:28:36,535 چیز خیلی خوبیه 641 01:28:36,626 --> 01:28:39,607 اون اصلاً در مورد همسرش نگرانی نداره 642 01:28:42,732 --> 01:28:45,406 چه خسته کننده‌ای این پسر عموی شما هست 643 01:28:50,775 --> 01:28:55,348 من نوار ویدئوی یکی از برنامه‌های شما را دارم مرد ما درون دنیای بزرگ را ساخت 644 01:28:55,445 --> 01:28:56,925 ویتنام، بیروت 645 01:28:57,013 --> 01:28:58,788 ویتنام قبل از زمان من بود، دکتر 646 01:28:58,883 --> 01:29:01,419 اِ، واقعاً 647 01:29:02,119 --> 01:29:03,597 همون گُه 648 01:29:03,687 --> 01:29:06,600 خسته‌ای؟ - همونجوری‌ام که دیروز بودم - 649 01:29:07,290 --> 01:29:11,262 همه چیز همونطوریه احساس خوبی دارم، راحتم 650 01:29:11,362 --> 01:29:13,170 آمریکا، انگلیس جایی که توش خبری از تیراندازی نیست 651 01:29:13,264 --> 01:29:14,901 اونجا جای راحتیه 652 01:29:15,598 --> 01:29:17,305 اونجا بیشتر از اینجا اسلحه و تیر اندازیه 653 01:29:19,336 --> 01:29:22,374 تو نمی‌تونی تصور کنی من چه قتل‌هایی را دیدم - می‌دونم - 654 01:29:23,440 --> 01:29:27,685 این دست‌ها تمیز خواهند شد؟ 655 01:29:29,946 --> 01:29:31,858 اونها دوباره اینجا درگیری‌ها را شروع نمی‌کنن 656 01:29:32,984 --> 01:29:36,726 مردم صلح طلبن اونها در مورد بوسنی هم همین می‌گن 657 01:29:36,820 --> 01:29:41,201 در حال حاضر دنیا داره یه سیرک تماشا می‌کنه 658 01:29:43,293 --> 01:29:45,864 من بوسنی بودم، دکتر - و؟ - 659 01:29:50,334 --> 01:29:53,712 یه آسیب صنعتیه؟ 660 01:29:53,803 --> 01:29:55,442 خسته‌ای؟ 661 01:29:57,307 --> 01:29:59,412 خسته‌ام 662 01:30:05,816 --> 01:30:08,056 اینجا دلیلی برای جنگیدن وجود نداره 663 01:30:08,753 --> 01:30:11,528 اونها یه دلیل پیدا می‌کنن جنگ یه ویروسه 664 01:30:12,455 --> 01:30:14,936 ما به دو دسته تقسیم شدیم روستای ما، روستای اونها 665 01:30:16,659 --> 01:30:18,366 مَردم دید خوبی به هم ندارن 666 01:30:22,966 --> 01:30:24,446 من می‌رم تا هانا را ببینم 667 01:30:25,502 --> 01:30:28,574 بویان کجاست؟ - فقط چند لحظه اون رو از دست دادی - 668 01:30:29,606 --> 01:30:32,951 ببینش، اما به خودت مسلط باش 669 01:30:33,043 --> 01:30:35,114 توی شرتت نگهش دار 670 01:30:51,102 --> 01:30:52,228 ...محبوب من، آن 671 01:30:52,436 --> 01:30:56,024 هوا اینجا خوبه و می‌خواد بارون بیاد ای کاش اینجا بودی 672 01:30:56,690 --> 01:31:00,068 همسرت، حالش چطوره؟ امیدوارم باهاش خوشبخت باشی 673 01:31:00,653 --> 01:31:04,615 اینجا همانطور هست که قبلاً بود ...ولی میشه از لنزهایم(دوربین) گفت که 674 01:31:05,616 --> 01:31:07,910 چشمانِ من عوض شدند 675 01:31:08,411 --> 01:31:10,497 ...هفته‌ی گذشته بهت گفته بودم که کُشتم 676 01:31:11,038 --> 01:31:13,123 با مَردی وطن پرست از میلیشاها آشنا شدم میلیشا: ارتشی متشکل از مردم عادی است که) (در زمان‌های اضطراری مورد استفاده قرار می‌گیرد 677 01:31:13,290 --> 01:31:17,128 پیشش گلایه کردم که هیچ چیزی در زندگی‌ام هیجان انگیز نیست 678 01:31:18,295 --> 01:31:23,550 بهم گفت که مشکلی نیست و زندانی را از صف خارج کرد و بهش شلیک کرد 679 01:31:24,593 --> 01:31:28,347 از من پرسید: گرفتی؟(متوجه شدی) گفتم: آره 680 01:31:28,973 --> 01:31:32,643 دوربینِ من مَردی را کُشت 681 01:31:34,478 --> 01:31:38,481 این عکس‌ها رو به هیچکس نشون ندادم حالا، اینها مال تو هستند 682 01:31:38,899 --> 01:31:41,360 با عشق، السکاندر 683 01:32:25,789 --> 01:32:27,426 بویان 684 01:32:35,766 --> 01:32:38,507 بویان، ای خدا 685 01:32:39,904 --> 01:32:41,541 آه، خدا 686 01:33:03,694 --> 01:33:05,400 پسر 687 01:33:05,996 --> 01:33:07,406 بیا، عزیزم 688 01:33:51,041 --> 01:33:52,519 دردسر 689 01:33:52,609 --> 01:33:53,485 بویان 690 01:33:58,148 --> 01:33:59,388 بویان 691 01:34:18,902 --> 01:34:20,380 بریم 692 01:34:41,158 --> 01:34:42,637 کجا؟ 693 01:34:52,603 --> 01:34:54,947 سراغ آلبانیای‌های حرومزاده با دو شاخ‌های پوسیده‌شون 694 01:34:55,639 --> 01:34:57,174 ژراو 695 01:35:01,211 --> 01:35:04,589 یکی از اونها یه هرزه با دو شاخ 696 01:35:06,116 --> 01:35:11,293 بچه‌ها، امروز صبح اون هرزه‌ی آلبانیایی را باهاش دیدن 697 01:35:14,291 --> 01:35:17,602 من خودم خفه‌اش می‌کنم - و بعدش؟ - 698 01:35:18,995 --> 01:35:21,636 پایت رو از این قضیه بکش بیرون تو مال اینجا نیستی 699 01:35:29,272 --> 01:35:30,911 بریم سمت آغل گوسفند‌ها 700 01:35:36,546 --> 01:35:38,355 بگیرش 701 01:35:38,448 --> 01:35:40,087 برای این مواقع خریدمش 702 01:35:41,085 --> 01:35:43,087 پنج گروهان از خون ما 703 01:36:21,358 --> 01:36:24,634 بگیر، آرومت می‌کنه 704 01:36:25,828 --> 01:36:29,140 اسلحه‌ها را دیدی؟ - آره، دیدم - 705 01:36:32,503 --> 01:36:34,312 تو هنوز هیچی ندیدی 706 01:36:37,173 --> 01:36:39,050 اینها فقط پیاده‌هاشون هستن 707 01:36:39,142 --> 01:36:41,054 ما الان به سیاستمدارها نیازمندیم 708 01:36:41,144 --> 01:36:42,624 الان سازمان ملل کجاست؟ 709 01:36:42,713 --> 01:36:46,250 هفته‌ی دیگه بر می‌گردن تا مُرده‌ها رو دفن کنن 710 01:36:46,349 --> 01:36:49,820 جنگ خوبی داشتن کلی عکس گرفتن 711 01:36:49,920 --> 01:36:51,398 می‌دونی چیه؟ 712 01:36:52,256 --> 01:36:53,894 تو هم دیوونه‌ای 713 01:36:57,227 --> 01:36:58,968 ...درسته، من اینجا می‌مونم 714 01:36:59,062 --> 01:37:00,973 توی این دیوونه خونه 715 01:38:07,130 --> 01:38:08,768 منم 716 01:38:20,477 --> 01:38:22,150 چطوری؟ 717 01:38:22,979 --> 01:38:23,685 بد 718 01:38:40,731 --> 01:38:42,369 بگو 719 01:38:42,900 --> 01:38:44,709 دخترم گم شده 720 01:38:48,939 --> 01:38:50,247 پسرعمویت 721 01:38:51,174 --> 01:38:53,677 ژراو؟ - بله، ژراو - 722 01:39:00,851 --> 01:39:05,231 تو می‌دونی چه بلایی داره سرِ ما میاد؟ 723 01:39:05,322 --> 01:39:08,132 آره - تو فقط نظاره‌گر هستی - 724 01:39:32,783 --> 01:39:34,421 کمکم کن 725 01:39:38,055 --> 01:39:39,762 چون اون مال تو هم هست 726 01:40:50,327 --> 01:40:53,968 «مقدونیه‌ی جدید» 727 01:43:58,481 --> 01:44:01,724 پسرعمو، من همیشه تو را کشتم 728 01:44:01,818 --> 01:44:03,321 شرم بر تو 729 01:44:03,421 --> 01:44:04,660 چی؟ 730 01:44:06,524 --> 01:44:09,936 اون یه بچه است، بچه 731 01:44:12,495 --> 01:44:15,807 اون بچه برادر ما را کشته - از کجا می‌دونی؟ - 732 01:44:15,900 --> 01:44:18,904 پلیس و قانون هست بذار اونها تصمیم بگیرن 733 01:44:19,502 --> 01:44:22,642 تو، خیلی وقته اینجا نبودی 734 01:44:23,340 --> 01:44:25,513 تو، الان نمی‌دونی که اوضاع اینجا چجوریه 735 01:44:25,609 --> 01:44:27,680 با زندگی خودت بازی نکن 736 01:44:29,046 --> 01:44:31,026 برای همین من اینجام 737 01:44:31,115 --> 01:44:34,755 من نمی‌تونم دیگه زندگی کنم اگه بذارم این اتفاق بیُفته 738 01:44:48,699 --> 01:44:51,508 پسرعمو، یه لحظه صبر کن 739 01:44:54,537 --> 01:44:56,642 برگرد 740 01:44:56,741 --> 01:44:59,584 الکس، شلیک می‌کنم می‌شنوی؟ 741 01:45:01,846 --> 01:45:03,756 الکس، من شلیک می‌کنم 742 01:45:03,847 --> 01:45:05,326 نامرد 743 01:45:06,716 --> 01:45:09,163 الکس، شلیک می‌کنم 744 01:45:10,187 --> 01:45:12,133 شلیک کن، پسرعمو، شلیک کن 745 01:45:18,161 --> 01:45:19,505 الکس 746 01:45:32,575 --> 01:45:33,953 بدو 747 01:45:36,680 --> 01:45:37,590 بدو 748 01:45:45,256 --> 01:45:46,166 هرزه 749 01:46:17,854 --> 01:46:18,525 الکس 750 01:46:18,621 --> 01:46:20,498 شلیک کن، پسرعمو 751 01:46:22,492 --> 01:46:23,903 شلیک کن 752 01:46:23,994 --> 01:46:27,568 نگران نباش، خوب می‌شی 753 01:46:27,664 --> 01:46:29,440 ببین 754 01:46:34,304 --> 01:46:36,341 می‌خواد بارون بیاد 755 01:47:01,831 --> 01:47:03,243 تو هرزه‌ای 756 01:47:27,357 --> 01:47:29,269 احمقِ کور 757 01:48:58,549 --> 01:49:00,859 می‌خواد بارون بیاد پشه‌ها دارن نیش می‌زنن 758 01:49:02,686 --> 01:49:04,323 همه چیز آماده است که اونجا بارون بیاد 759 01:49:08,092 --> 01:49:09,399 بجنب 760 01:49:09,492 --> 01:49:10,972 وقتشه 761 01:49:11,061 --> 01:49:12,699 و زمان متوقف نمی‌شود 762 01:49:13,797 --> 01:49:15,936 و هیچ دایره‌ای کاملاً گرد نیست 62114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.