All language subtitles for Bakuman 3 Especial - Otters 11 [BD 720p] [463E32AA]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:04,060
Otter's 11.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
¡Otter vuelve al mar!
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,780
¡Puño Escálamo Olivino!
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,570
Mi cola está hecha de nanotubos de carbono.
6
00:00:16,910 --> 00:00:20,040
En comparación, tu puño es como
tofu.
7
00:00:20,450 --> 00:00:23,120
No subestimes el
tofu, Yushida.
8
00:00:23,120 --> 00:00:23,870
No,
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,040
Otter 9.
10
00:00:27,130 --> 00:00:29,960
AsĂ es, soy Otter 9.
11
00:00:31,010 --> 00:00:35,130
Me crearon los humanos para servirlos. Soy un Lost Number.
12
00:00:35,840 --> 00:00:38,470
Pero he cambiado.
13
00:00:39,220 --> 00:00:43,680
Me he modificado repetidas veces, hasta convertirme en un ser superior a los humanos.
14
00:00:45,190 --> 00:00:47,650
Ya no los necesito.
15
00:00:48,150 --> 00:00:52,150
Me desharé de ellos para convertirme en el rey del nuevo mundo.
16
00:00:52,530 --> 00:00:53,780
No te lo permitiré.
17
00:00:54,200 --> 00:00:57,620
¡Armadura Pórfida!
18
00:01:05,000 --> 00:01:07,830
TĂş tambiĂ©n deberĂas odiar a los humanos.
19
00:01:07,830 --> 00:01:09,840
¿Por qué te interpones?
20
00:01:10,090 --> 00:01:11,210
No lo entenderĂas.
21
00:01:12,170 --> 00:01:14,840
Soy una nutria humana.
22
00:01:16,010 --> 00:01:18,550
Ni nutria ni humano. Mestizo.
23
00:01:19,470 --> 00:01:21,640
¡Eso es lo que soy!
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,060
TĂş que renegaste de tu forma y te modificaste, ¡jamás lo entenderĂas!
25
00:01:28,690 --> 00:01:31,570
¡Esa respuesta es inaceptable!
26
00:01:32,230 --> 00:01:34,570
Serás presa de mi magnĂfica cola.
27
00:01:35,110 --> 00:01:40,410
¡Semejante cola no puede ser considerada de una nutria!
28
00:01:41,160 --> 00:01:42,540
I-Imposible...
29
00:01:42,990 --> 00:01:44,620
Mi cola de carbono...
30
00:01:45,290 --> 00:01:47,960
¡Puño Escálamo Diamante!
31
00:01:50,500 --> 00:01:52,590
Gracias, nĂşmero 11.
32
00:01:53,460 --> 00:01:56,550
SabĂa que detendrĂas al nĂşmero 9.
33
00:01:57,170 --> 00:01:58,260
¡Hamada!
34
00:01:59,340 --> 00:02:03,890
Soy otro Lost Number, Otter 8.
35
00:02:04,520 --> 00:02:07,060
Este lugar no está hecho para nosotros.
36
00:02:07,730 --> 00:02:08,980
He de irme.
37
00:02:10,560 --> 00:02:14,480
Me alegra que me consideraras un buen amigo.
38
00:02:15,780 --> 00:02:17,240
Hamada...
39
00:02:17,820 --> 00:02:21,870
Hasta la vista.
40
00:02:27,370 --> 00:02:28,540
Señor Otter.
41
00:02:29,580 --> 00:02:32,840
Ya veo, habéis salvado a Hamada.
42
00:02:33,590 --> 00:02:34,670
Gracias.
43
00:02:35,250 --> 00:02:37,380
Señor Otter, ¿qué hará a partir de ahora?
44
00:02:37,880 --> 00:02:39,590
El sĂşper de mi barrio necesita un...
45
00:02:39,590 --> 00:02:41,970
AquĂ tampoco hay un lugar para mĂ.
46
00:02:43,970 --> 00:02:47,470
Volveré... al lugar donde todo comenzó.
47
00:02:53,940 --> 00:02:55,980
Soy libre.
48
00:02:56,530 --> 00:02:58,030
49
00:02:56,530 --> 00:02:58,030
Fin
50
00:03:05,580 --> 00:03:06,200
La la la.
51
00:03:06,200 --> 00:03:10,040
Otter, Otter. Otter, Otter.
52
00:03:10,290 --> 00:03:13,420
Otter, Otter, Otter 11.
53
00:03:13,920 --> 00:03:17,380
1. Tiene unos bigotes finos y largos.
54
00:03:17,880 --> 00:03:21,220
2. Tiene un buen pelaje.
55
00:03:21,510 --> 00:03:25,260
3. Orejas grandes. 4. Un gran torso.
56
00:03:25,510 --> 00:03:28,720
5. Y unos ojos cautivadores.
57
00:03:29,230 --> 00:03:32,600
6. Se ha hecho la manicura.
58
00:03:33,060 --> 00:03:36,360
7. Se ha hecho la pedicura.
59
00:03:36,730 --> 00:03:40,190
8 y 9. No hay ningĂşn registro.
60
00:03:40,570 --> 00:03:43,820
10. Su cola es de dos metros.
61
00:03:43,820 --> 00:03:51,160
Y el 11... Somos el 11.
62
00:03:52,040 --> 00:03:55,750
Otter, Otter. Otter, Otter.
63
00:03:56,040 --> 00:03:59,340
Otter, Otter, Otter 11.
64
00:03:59,670 --> 00:04:06,930
Otter, Otter, Otter 11.
65
00:04:07,350 --> 00:04:10,720
Nuestro bistec favorito, bien hecho.
4322