Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,409 --> 00:01:17,118
Zamuja.
2
00:01:21,039 --> 00:01:24,167
�e mene vpra�ate,
je to znak nespo�tovanja.
3
00:01:25,753 --> 00:01:28,171
�lovek nikoli
ne bi smel zamuditi �
4
00:01:28,338 --> 00:01:30,590
Lastne smrti.
5
00:01:34,678 --> 00:01:37,513
A bolje pozno kot nikoli.
6
00:02:09,922 --> 00:02:13,341
Ura Hoptroff �t. 9.
7
00:02:18,514 --> 00:02:21,390
11 milimetrska plezalna vrv.
8
00:02:22,601 --> 00:02:25,770
Ki zdr�i 500 kg te�e.
9
00:02:25,938 --> 00:02:29,065
V mojem poslu
ni prostora za napake.
10
00:02:30,275 --> 00:02:33,110
Razen,
�e ho�e�, da te zaprejo.
11
00:02:33,654 --> 00:02:37,240
Zato jaz poskrbim,
da je videti kot nekaj drugega.
12
00:02:37,616 --> 00:02:40,535
Nesre�a,
ali v tem primeru �
13
00:02:40,702 --> 00:02:42,912
Po�akaj.
�Samomor.
14
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
Ne delaj tega.
15
00:02:46,375 --> 00:02:48,334
Ve�, kdo sem?
16
00:02:48,502 --> 00:02:50,253
Ja, vem, kolega.
17
00:02:53,382 --> 00:02:55,466
25 tiso� funtov.
18
00:03:00,764 --> 00:03:02,098
Kar sprosti se.
19
00:03:13,777 --> 00:03:16,112
V njem ne vidim �loveka.
20
00:03:17,656 --> 00:03:20,408
Ampak �isto novi motor.
21
00:03:44,266 --> 00:03:47,101
Po kon�anem poslu
sem �isto napet.
22
00:03:47,269 --> 00:03:49,604
In te napetosti
se je te�ko znebiti.
23
00:03:50,022 --> 00:03:51,898
Nekateri se zlomijo.
24
00:03:52,065 --> 00:03:54,358
Druge zlomim jaz.
�G. Fallon.
25
00:03:54,526 --> 00:03:58,446
Spet si tukaj �
��al, Spence. Tu ima� denar.
26
00:03:58,614 --> 00:04:00,948
Malce si spo�ijta.
27
00:04:02,075 --> 00:04:03,701
Dobro.
28
00:04:09,958 --> 00:04:11,709
To je Royal.
29
00:04:11,877 --> 00:04:16,172
Zanikrn in umazan kraj.
30
00:04:17,132 --> 00:04:21,260
Kjer ni�vredne�i
utapljajo svojo �alost.
31
00:04:21,887 --> 00:04:23,846
Kako si, ljubica?
�Pusti me.
32
00:04:24,014 --> 00:04:26,515
Poglejte te umazance.
33
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Dobri so samo za nekaj.
34
00:04:30,896 --> 00:04:33,397
Za to,
da se jih po�teno nalomi.
35
00:04:33,565 --> 00:04:35,983
Daj, ne bodi srame�ljiva.
�Hej, debeluh.
36
00:04:38,070 --> 00:04:40,196
Govori� z naglasom?
37
00:04:40,572 --> 00:04:42,573
Ali pa ima� usta
polna sperme?
38
00:04:43,158 --> 00:04:45,576
Kaj si rekel?
Prebutaj ga, Bazzer.
39
00:04:45,994 --> 00:04:47,519
Pridi sem, pi�ka.
40
00:05:03,762 --> 00:05:06,639
Ti smrduhi so navadni
cestni pretepa�i.
41
00:05:06,807 --> 00:05:08,516
Nobene tehnike nimajo.
42
00:05:13,480 --> 00:05:16,399
Jaz pa sem jih
nehal samo pretepati.
43
00:05:20,946 --> 00:05:23,739
Uni�im jih.
44
00:05:39,464 --> 00:05:43,551
Hvala, ljubica.
Premagal sem SPU.
45
00:05:47,806 --> 00:05:49,598
Izvoli, kolega.
46
00:05:51,810 --> 00:05:56,230
SPU.
Stres po umoru.
47
00:05:58,358 --> 00:06:01,027
Zelo nadle�en zna biti.
48
00:06:29,473 --> 00:06:33,225
Obstajajo pivnice za glasbenike,
odvetnike, bankirje in zidarje.
49
00:06:33,393 --> 00:06:35,603
Za temi vrati,
kljub slabemu videzu,
50
00:06:36,188 --> 00:06:38,189
pa je vhod
51
00:06:38,732 --> 00:06:40,324
v mojo Oazo.
52
00:06:43,153 --> 00:06:46,655
To je pivnica za pla�ance.
Tu se okrep�ajo plenilci.
53
00:06:46,823 --> 00:06:49,116
Kako si, Colin?
Ti gre?
54
00:06:49,284 --> 00:06:53,370
Smo v morilskem poslu
in ta posel cveti.
55
00:06:53,538 --> 00:06:55,706
In tudi tukaj
56
00:06:55,874 --> 00:06:58,042
imamo redne stranke.
57
00:06:58,960 --> 00:07:00,294
To je Krvavi Cliff.
58
00:07:00,462 --> 00:07:03,339
Tudi on je morilec.
Njegov slog pa je brutalen.
59
00:07:03,507 --> 00:07:05,341
�rtve razkosa s sekiro.
60
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
�e leta ob �ivce
spravlja Scotland Yard.
61
00:07:09,721 --> 00:07:13,140
Med pla�ancem in serijskim
morilcem je tanka �rta.
62
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
Njegov slog ni ve� aktualen,
63
00:07:17,020 --> 00:07:19,396
razen ko nekdo res
�eli dokazati svoje.
64
00:07:19,564 --> 00:07:21,398
A je �e vedno eden na�ih.
65
00:07:22,192 --> 00:07:24,026
Ve�er, Cliff.
66
00:07:27,781 --> 00:07:29,448
In to je strupeni Pete.
67
00:07:29,616 --> 00:07:31,450
Ta umazani spa�ek,
68
00:07:31,618 --> 00:07:34,703
ki se vedno
dr�i zase, pa �
69
00:07:36,206 --> 00:07:38,165
Zastruplja ljudi.
70
00:07:42,003 --> 00:07:45,422
Nih�e ga ne mara,
saj pozna samo 12 besed.
71
00:07:45,590 --> 00:07:49,009
Samo poglejte ga.
Njegov slog mi ni v�e�.
72
00:07:49,177 --> 00:07:52,888
Sicer je preprost in u�inkovit,
a je tudi strahopeten.
73
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Menda so ga tudi
star�i tako mo�no sovra�ili,
74
00:07:56,560 --> 00:07:59,103
da so mu kot igra�o
v kad dajali opeka�.
75
00:07:59,271 --> 00:08:03,023
Toda na�im strankam
se zdi u�inkovit.
76
00:08:03,859 --> 00:08:04,900
Sta v redu?
77
00:08:05,068 --> 00:08:08,154
Mick in Mac.
�Saj se �ali�. �ivjo, Mike.
78
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
Neko� v Specialnih silah.
Mack v letalstvu.
79
00:08:11,700 --> 00:08:14,118
Mick pa pod vodo,
onkraj l�e.
80
00:08:15,912 --> 00:08:17,580
Sta na samem vrhu.
81
00:08:17,747 --> 00:08:20,708
Izurjena
kot vsi najbolj�i vojaki.
82
00:08:20,876 --> 00:08:25,004
Na njunem seznamu
so Irak, Sirija in Afganistan.
83
00:08:25,547 --> 00:08:27,631
Sta prava vojna junaka.
84
00:08:27,799 --> 00:08:30,009
Vojaka usode.
Delujeta s polno paro.
85
00:08:30,468 --> 00:08:32,928
No, ko se ne prepirata,
kateri narod
86
00:08:33,096 --> 00:08:35,389
ima najbolj�e
Specialne sile.
87
00:08:35,557 --> 00:08:38,893
Mi smo zagotovo pospravili
ve� diktatorjev.
88
00:08:39,060 --> 00:08:41,812
Kaj? Mi smo pospravili
Bin Ladna in Saddama.
89
00:08:41,980 --> 00:08:43,647
Hitlerja sploh
ne bom omenil.
90
00:08:43,815 --> 00:08:45,900
Njun na�in delovanja
je vrhunski.
91
00:08:46,067 --> 00:08:48,903
Njuna posebnost je ta,
da poskrbita, da je umor
92
00:08:49,070 --> 00:08:50,946
videti kot uli�ni zlo�in.
93
00:08:51,114 --> 00:08:54,074
S katerim se policiji
ne ljubi ukvarjati.
94
00:08:55,535 --> 00:08:57,912
Med njima je posebna
voja�ka vez.
95
00:08:58,079 --> 00:09:00,497
Tak�na, ki je drugi
ne moremo razumeti.
96
00:09:00,999 --> 00:09:03,918
Njuni mnenji se �e
morda razlikujeta,
97
00:09:04,085 --> 00:09:06,253
v resnici pa sta enaka.
98
00:09:06,421 --> 00:09:09,840
Kot ekipa sta
skoraj neustavljiva.
99
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
Usmrtitelja.
100
00:09:12,886 --> 00:09:16,513
�e bi moja teta imela jajca,
bi bila moj stric.
101
00:09:16,681 --> 00:09:18,307
Kaj pa to pomeni?
102
00:09:18,767 --> 00:09:20,017
Michael.
103
00:09:20,185 --> 00:09:23,520
To je Ostra Jane.
Njena zgodba je klasi�na.
104
00:09:24,231 --> 00:09:27,024
Ameri�anka,
ki je odra��ala na Japonskem.
105
00:09:27,192 --> 00:09:29,693
Sovra�ila je o�ima
in prezirala avtoriteto.
106
00:09:29,861 --> 00:09:32,154
Od doma
je zbe�ala pri 16-ih.
107
00:09:32,322 --> 00:09:36,367
Deset let jo je urilizgnani samuraj.
108
00:09:38,745 --> 00:09:41,372
To pa je �e druga zgodba.
109
00:09:44,626 --> 00:09:47,711
Na svoje �rtve pre�ina staromoden na�in.
110
00:09:48,380 --> 00:09:52,675
Najprej jih zapelje,
ko pa to najmanj pri�akujejo,
111
00:09:52,842 --> 00:09:55,135
jih pokon�az jezo prezrte ljubimke.
112
00:09:56,054 --> 00:09:59,473
Je vrhunska me�aricain prava prasica.
113
00:10:00,809 --> 00:10:02,542
Sladki morilski stroj.
114
00:10:05,272 --> 00:10:08,649
Govori se,
da intimne dele svojih �rtev
115
00:10:08,817 --> 00:10:11,318
hrani doma kot trofeje.�e to dr�i,
116
00:10:11,486 --> 00:10:14,154
je njena
omara polna ti�ev.
117
00:10:15,115 --> 00:10:16,949
Vsi bi jo radi podrli,
118
00:10:17,117 --> 00:10:20,244
ampak se je preve� bojimo.
119
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
In tu je Zoprni Fred.
120
00:10:23,581 --> 00:10:26,375
Tako mu pravimo,ker vse opazi,
121
00:10:26,543 --> 00:10:29,378
ves �as se prito�uje,boji se medijev
122
00:10:29,546 --> 00:10:32,006
in je samohrano be� barve.
123
00:10:32,382 --> 00:10:35,759
Svoje �rtve izbira naklju�no,
iz telefonskega imenika.
124
00:10:35,927 --> 00:10:38,137
Je nekak�en testni pilot.
125
00:10:38,305 --> 00:10:40,848
Preizku�a nove
ter domiselne na�ine umorov.
126
00:10:44,728 --> 00:10:47,980
Ve�ina njegovih metod
je navaden drek.
127
00:10:48,148 --> 00:10:51,442
V 90-ih pa je, da bi prikril
prirejanja liga�kih tekem,
128
00:10:51,609 --> 00:10:56,405
na�el svojevrsten na�in,
da se znebi celotne ekipe.
129
00:10:57,824 --> 00:11:00,159
Od takrat po�iva
na lovorikah.
130
00:11:00,327 --> 00:11:02,661
Skoraj bi si iztaknil oko.
131
00:11:04,289 --> 00:11:07,082
Kdo je na vrsti ta vikend, Fred?
132
00:11:07,250 --> 00:11:09,418
Videti, da g. Dorset.
133
00:11:10,712 --> 00:11:13,589
Avenija Rogers 15
v Tootingu.
134
00:11:13,965 --> 00:11:15,007
Sre�ne�.
135
00:11:17,093 --> 00:11:18,469
Novi motor, Mike?
136
00:11:18,636 --> 00:11:22,514
To je na� najemodajalec
in �ef, Veliki Ray.
137
00:11:22,682 --> 00:11:26,143
Upokojeni pla�ani morilec.
V�asih je bil zlobna baraba.
138
00:11:26,311 --> 00:11:28,979
Zdaj pa je sre�en za �ankom.
139
00:11:29,147 --> 00:11:31,648
Lepo, da si se znebil
tistega tujega dreka.
140
00:11:31,816 --> 00:11:33,442
In spet kupuje� doma�e.
141
00:11:33,610 --> 00:11:36,653
Njegov stari je bil
prava italijanska umetnost.
142
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
Jebe� Evropo.
Gremo v Brexit.
143
00:11:39,074 --> 00:11:40,240
Samo britansko.
144
00:11:40,784 --> 00:11:44,036
Zmaga je na�a.
Na vseh podro�jih.
145
00:11:44,204 --> 00:11:45,913
S �im se ukvarja�, Fred?
146
00:11:46,081 --> 00:11:48,165
Si vedel,
da anafilakti�ni �ok
147
00:11:48,333 --> 00:11:50,167
postaja vse bolj obi�ajen?
148
00:11:50,543 --> 00:11:53,420
Ne, Fred, nisem.
�Malce sem raziskoval.
149
00:11:53,588 --> 00:11:55,464
Izvedel sem,
da na neko stvar
150
00:11:55,632 --> 00:11:58,008
sploh ne rabi�
biti alergi�en,
151
00:11:58,176 --> 00:12:02,388
da bi del�ek sekunde kasneje
nanjo razvil hudo alergijo.
152
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
Kot ti, Pete, kaj?
153
00:12:05,600 --> 00:12:08,852
Hudo alergijo.
Zaradi katere umre�.
154
00:12:09,020 --> 00:12:11,397
Ja, vsi vemo,
kaj pomeni beseda "huda".
155
00:12:11,564 --> 00:12:15,943
Tak�en primer
je recimo navaden obli�.
156
00:12:16,111 --> 00:12:19,113
�e drugi obli�,
ki si ga prilepi� na rano,
157
00:12:19,280 --> 00:12:21,865
te lahko ubije.
�Po�akaj malo.
158
00:12:22,033 --> 00:12:25,702
Ho�e� re�i, da bo� moril tako,
da bo� na �rtve prilepil obli�?
159
00:12:25,870 --> 00:12:30,332
Dr�i. A to moram
�e malce raziskati na terenu.
160
00:12:30,500 --> 00:12:32,042
Na gospodu Dorsetu.
161
00:12:32,210 --> 00:12:34,711
Ve�, da si zadnji
�lovek na svetu,
162
00:12:34,879 --> 00:12:37,089
ki uporablja
telefonski imenik?
163
00:12:37,257 --> 00:12:40,008
Ne zaupam spletu, Ray.
Saj ve�.
164
00:12:40,176 --> 00:12:43,804
Torej si obli�e
spremenil v morilsko oro�je?
165
00:12:43,972 --> 00:12:45,889
Ja.
Kak�na ironija.
166
00:12:47,225 --> 00:12:49,059
Pa ja.
Ne bo ti uspelo.
167
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
Greva stavit?
�Za sto funtov, kolega.
168
00:12:51,938 --> 00:12:53,480
Velja.
169
00:12:53,648 --> 00:12:55,190
Hej, Veliki Ray.
170
00:12:55,358 --> 00:12:59,027
Ime hotela, kjer so prvi�
stregli Singapore Sling?
171
00:12:59,988 --> 00:13:02,865
Koliko �rk?
��est.
172
00:13:03,450 --> 00:13:04,491
Odjebi.
173
00:13:05,452 --> 00:13:06,910
Ja, to bo �est �rk.
174
00:13:07,537 --> 00:13:11,331
Daj, pomagaj mi.
Kindle ima� raje kot �eno.
175
00:13:12,125 --> 00:13:14,126
Zato sem jo tudi zadavil.
176
00:13:15,086 --> 00:13:17,045
O�arljivo, Ray.
177
00:13:17,213 --> 00:13:20,424
Lahko za sekundo
pozabi� na �ovinizem
178
00:13:20,592 --> 00:13:22,468
in mi nato�i� pija�o?
179
00:13:23,094 --> 00:13:26,513
Kaj je z mano,
da bi ga rad vtaknil v Jane?
180
00:13:26,681 --> 00:13:29,683
Ni vredno, stari.
Tega ne bi pre�ivel.
181
00:13:29,851 --> 00:13:33,103
Ne vem.
Morda pa je vredno poskusiti.
182
00:13:34,272 --> 00:13:37,107
Koliko ra�una�, Jane?
183
00:13:37,275 --> 00:13:39,485
Ponuja� kak�en
prijateljski popust?
184
00:13:39,652 --> 00:13:42,696
Me ima� za kak�no
umazano prostitutko?
185
00:13:43,198 --> 00:13:45,657
Ali �e huje,
za prijateljico?
186
00:13:46,451 --> 00:13:48,368
Pomirite se, fantje.
187
00:13:48,536 --> 00:13:51,580
Vsi vemo,
da je Jane dama.
188
00:14:01,549 --> 00:14:05,844
�eprav je zabavno,
bom raje od�la.
189
00:14:06,012 --> 00:14:10,224
�akata me seks in umor.
Ne bodite pridni.
190
00:14:10,767 --> 00:14:11,808
Se vidiva, Jane.
191
00:14:13,770 --> 00:14:15,295
�enske, stari.
192
00:14:16,105 --> 00:14:18,982
Mike, se �e dobiva�
s tisto manekenko?
193
00:14:19,150 --> 00:14:20,943
Tu in tam.
Saj me pozna�.
194
00:14:21,110 --> 00:14:25,864
Dobra je. Stara 26 let, telo
18-letnice, z mo�gani 12-letnice.
195
00:14:26,032 --> 00:14:27,991
Prava zame.
�No, ja,
196
00:14:28,159 --> 00:14:30,035
druga�na je
od tiste zadnje.
197
00:14:30,203 --> 00:14:31,870
Kaj ni bila lezba�a?
198
00:14:32,330 --> 00:14:34,081
"Lezba�a" je grd izraz, Mac.
199
00:14:34,249 --> 00:14:37,834
�ivimo v strpni dru�bi.
�No, prav.
200
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Pa lezbijka.
201
00:14:39,921 --> 00:14:42,798
Jaz bi jo pofukal.
�Ti bi vse pofukal.
202
00:14:43,716 --> 00:14:45,884
Pustila te je zaradi druge.
203
00:14:46,052 --> 00:14:48,845
Je ona nosila hla�e,
ali pa je bila to Beth?
204
00:14:49,013 --> 00:14:51,223
Vedno je tako.
�Tista druga je bila.
205
00:14:51,391 --> 00:14:53,684
Kako ji je bilo �e ime?
Bob?
206
00:14:53,851 --> 00:14:55,936
Charlie.
�Saj res, Charlie.
207
00:14:56,104 --> 00:14:58,272
Mo�ko ime.
�Hudi�a.
208
00:14:58,439 --> 00:15:01,024
Gotovo si jo razjezil
in je zamenjala ekipo.
209
00:15:01,192 --> 00:15:04,486
Ji nisi dal,
kar je hotela, kolega?
210
00:15:04,946 --> 00:15:06,863
V redu je, fantje,
pomirite se.
211
00:15:07,031 --> 00:15:10,909
Jaz vedno pravim:
"�enske te pomehku�ijo."
212
00:15:11,536 --> 00:15:15,247
Zapomni si tri zlata pravila.
213
00:15:15,415 --> 00:15:16,832
Ne razjezi se.
214
00:15:18,501 --> 00:15:20,085
Ne zapletaj se.
215
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
In najbolj pomembno.
216
00:15:22,171 --> 00:15:25,799
Naj te ne dobijo.
�Pijemo na to.
217
00:15:26,551 --> 00:15:27,759
Na zdravje, Ray.
218
00:15:29,804 --> 00:15:31,888
Mikey, fant moj.
219
00:15:32,056 --> 00:15:35,726
In to je Milton.
Najpomembnej�i �len.
220
00:15:38,313 --> 00:15:40,188
Milton je rojeni Newyor�an.
221
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Zaradi filmov Hugha Granta
je pri�el v London.
222
00:15:43,860 --> 00:15:48,155
Trudi se postati
ugleden �lan vi�jega sloja.
223
00:15:49,115 --> 00:15:50,616
Je glavni v na�em poslu.
224
00:15:50,783 --> 00:15:52,826
Sre�a se s strankami
in jim dodeli
225
00:15:52,994 --> 00:15:55,412
najbolj primernega
izvajalca za umor.
226
00:15:55,580 --> 00:15:59,833
Vse podatke, ki jih potrebujemo,
nam posreduje preko DZU.
227
00:16:00,001 --> 00:16:02,044
Dosjeja za umor.
228
00:16:02,712 --> 00:16:05,631
Ti so nam dostavljeni
preko neobdelanega negativa.
229
00:16:05,798 --> 00:16:07,674
Kot v Misiji nemogo�e.
230
00:16:07,842 --> 00:16:11,845
Preden pa je pri�el on, smo
imeli ovojnice, polne dokumentov.
231
00:16:12,013 --> 00:16:15,849
Ki jih tisti malce bolj
neprevidni zlahka kje izgubijo.
232
00:16:16,601 --> 00:16:19,353
Ne bom jih imenoval.
�Kaj je?
233
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Strank ne poznamo
in tudi one nas ne.
234
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
In tako
vsi la�je spimo.
235
00:16:24,651 --> 00:16:27,694
Za svoje delo pa si
predrzne� vzame 15 %.
236
00:16:27,862 --> 00:16:32,949
Ray pa celo 25.
In nih�e ni� ne re�e.
237
00:16:33,660 --> 00:16:35,994
Miltona pa vsi
na skrivaj ho�emo ubiti.
238
00:16:36,162 --> 00:16:37,871
Mala podlasica je.
239
00:16:38,039 --> 00:16:40,832
Toda zaradi pravil
je nedotakljiv. Kak�na �koda.
240
00:16:41,000 --> 00:16:43,251
NE PLJUVAJ - NE UBIJAJ
NE UDARI MILTONA
241
00:16:43,419 --> 00:16:45,379
Je bil umor
japija uspe�en?
242
00:16:45,546 --> 00:16:48,131
Samomorilen je bil.
243
00:16:48,299 --> 00:16:51,760
Si poskusil nekaj novega?
�Ja, recimo.
244
00:16:51,928 --> 00:16:55,097
Zjutraj sem dobil
�e en posel.
245
00:16:55,264 --> 00:16:57,933
Satanski mehaniki.
246
00:16:58,101 --> 00:17:00,060
Si sli�al zanje?
�Nisem.
247
00:17:00,228 --> 00:17:01,853
Skupina heavy metalcev.
248
00:17:02,021 --> 00:17:05,565
Naslednje �tiri dni
bodo igrali v Mosh Pitu.
249
00:17:05,733 --> 00:17:07,609
No, in vsi morajo umreti.
250
00:17:07,777 --> 00:17:10,696
Bo� lahko to izpeljal?
�Ne vem, zakaj ne bi mogel.
251
00:17:10,863 --> 00:17:15,742
In kaj je z ra�unovodjo?
Zdi se, da malce zamuja�.
252
00:17:16,452 --> 00:17:18,036
Tisti,
ki �aka, do�aka.
253
00:17:18,204 --> 00:17:21,623
Toda ne pustimo
jih predolgo �akati.
254
00:17:21,791 --> 00:17:24,960
Moramo paziti
na svoj ugled.
255
00:17:25,128 --> 00:17:27,587
Morda gre
za dobi�konosne stranke.
256
00:17:27,755 --> 00:17:30,132
�e se jim mudi,
naj ga Cliff obglavi.
257
00:17:30,299 --> 00:17:33,009
�e pa bi radi,
da je videti kot nesre�a �
258
00:17:33,177 --> 00:17:36,138
Pa naj po�akajo.
�In to sem jim tudi rekel.
259
00:17:36,305 --> 00:17:38,140
Za nagrado,
260
00:17:38,307 --> 00:17:42,352
�e ti uspe posel opraviti
do jutri zve�er,
261
00:17:42,520 --> 00:17:44,229
ti bodo podvojili honorar.
262
00:17:44,397 --> 00:17:46,606
Podvojili?
�Ja.
263
00:17:46,774 --> 00:17:49,192
Prav, potrudil se bom.
�Odli�no.
264
00:17:49,360 --> 00:17:51,778
Zato si najbolj�i.
�Pa ja, Milton.
265
00:17:51,946 --> 00:17:54,531
To pravi� vsem morilcem.
266
00:17:58,035 --> 00:18:00,328
Na televiziji
je bil neki mo�ki.
267
00:18:00,496 --> 00:18:04,875
Ima teorijo, da je �etrtina
smrtnih nesre�
268
00:18:05,042 --> 00:18:07,085
v resnici umor.
269
00:18:07,253 --> 00:18:09,337
To je sme�no.
270
00:18:10,465 --> 00:18:12,090
Za desetodstotkov gre.
271
00:18:15,636 --> 00:18:18,388
Za ta umor bom uporabilpu�ko na plinski pogon.
272
00:18:18,765 --> 00:18:21,099
Plasti�no cevs 5 cm premerom.
273
00:18:21,267 --> 00:18:24,186
Poli-ogljikov bat,
poln delcev stekla.
274
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
Natan�en pri 450 metrih.
275
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
�e pet dni
sem tukaj vsako jutro.
276
00:18:33,029 --> 00:18:36,531
�akam na pravi avto,
pri pravi hitrosti in kotu.
277
00:18:40,286 --> 00:18:41,328
No, pa gremo.
278
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
O�itno bom dobil
dvojni honorar.
279
00:18:57,053 --> 00:18:58,678
Mojbog, ubil sem ga!
280
00:18:58,846 --> 00:19:02,557
Tona jekla lahkovsakemu uni�i dan.
281
00:19:03,267 --> 00:19:06,895
Policisti bodo predvidevali,
da je zaradi �repinj na cesti
282
00:19:07,063 --> 00:19:10,649
kriva po�ena guma.
In to je to.
283
00:19:10,817 --> 00:19:12,901
�e ena nesre�a.
284
00:19:16,781 --> 00:19:17,823
Ubil sem ga!
285
00:19:27,542 --> 00:19:29,292
�as je za SPU.
286
00:19:29,460 --> 00:19:32,712
Ni se vedno dobro
pretepati po pivnicah.
287
00:19:32,880 --> 00:19:34,631
Za nocojbo to �isto dovolj.
288
00:19:45,685 --> 00:19:47,477
Zakaj je ne spravim
iz glave?
289
00:19:50,106 --> 00:19:52,065
Zberi se.
290
00:20:11,502 --> 00:20:12,544
Ray je imel prav.
291
00:20:13,170 --> 00:20:15,755
Ne bi se smel zaplesti.
292
00:20:18,593 --> 00:20:23,805
Spravljala me je ob �ivce
s svojimi ekolo�kimi neumnostmi.
293
00:20:23,973 --> 00:20:27,100
"Ledeniki se topijo"
in "pokoli delfinov".
294
00:20:27,268 --> 00:20:29,686
En trenutek
sva vpila drug na drugega �
295
00:20:32,356 --> 00:20:34,733
Potem pa sva
si padla v objem.
296
00:20:59,592 --> 00:21:03,261
Ne morem verjeti, da me je
zapustila zaradi Charlie.
297
00:21:07,850 --> 00:21:09,517
Novo sporo�ilo
298
00:21:09,685 --> 00:21:11,519
Mikey, Milton je.
299
00:21:11,687 --> 00:21:14,064
Bojim se,
da je pri�lo do te�ave.
300
00:21:14,231 --> 00:21:18,610
Zaseden sem. Po denar
za ra�unovodjo bo� moral sam.
301
00:21:18,778 --> 00:21:22,030
Prevzem bo za kinom Odeon
v kitajski �etrti,
302
00:21:22,198 --> 00:21:23,865
jutri ob 21 h.
303
00:21:24,033 --> 00:21:26,785
Se vidiva v Oazi.
304
00:21:26,953 --> 00:21:28,578
Kreten.
305
00:21:39,090 --> 00:21:41,633
Satanski mehaniki
zahtevajo izbran okus.
306
00:21:43,052 --> 00:21:45,220
Kot je tisti po bruhanju.
307
00:21:45,388 --> 00:21:47,973
Nimajo odklopnikov,z oja�evalci
308
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
in ozemljitveno �icopridu�ijo �um,
309
00:21:50,351 --> 00:21:53,520
kar pove�a tveganjeza nesre�o.
310
00:21:53,688 --> 00:21:56,064
Ne vem,zakaj so morali umreti.
311
00:21:56,232 --> 00:21:59,317
Morda zaradi dolgov.Ali avtorskih pravic.
312
00:21:59,485 --> 00:22:02,320
Ali pa je nekdo
sovra�il to grozno glasbo.
313
00:22:02,488 --> 00:22:07,617
Po treh komadihbi jih ubil zastonj.
314
00:22:18,129 --> 00:22:22,257
In �eprav je glasba obupna,
me je spomnila na Beth.
315
00:22:22,425 --> 00:22:25,051
Hecno, kako te vsespomni na biv�e dekle.
316
00:22:50,077 --> 00:22:52,203
Milton o�itnozni�uje standarde.
317
00:22:52,371 --> 00:22:56,416
Pla�anec, ki gre sam
po denar, ni nekaj obi�ajnega.
318
00:22:56,584 --> 00:23:00,336
A dokler mi pla�ajo,
me je prav briga.
319
00:23:46,008 --> 00:23:48,676
Predvidevam,
da si me pri�el ubit.
320
00:23:48,844 --> 00:23:50,887
In zakrit sledi.
321
00:23:56,685 --> 00:23:58,520
Vsak dan se nekaj nau�i�.
322
00:23:58,687 --> 00:24:01,898
In vedno me zanima,
kaj boli � Bole�e?
323
00:24:02,066 --> 00:24:04,734
In kaj res boli.
324
00:24:11,075 --> 00:24:12,117
In to?
325
00:24:13,410 --> 00:24:14,536
Boli?
326
00:24:15,579 --> 00:24:18,456
Nisi dobro premislil, kajne?
327
00:24:18,624 --> 00:24:23,336
Zlahka bi me z ostrostrelko
po�akal na tisti stavbi.
328
00:24:23,504 --> 00:24:25,463
Pregledno je
in zlahka zbe�i�.
329
00:24:30,261 --> 00:24:32,595
Ali pa bi vse skupaj
pognal v zrak.
330
00:24:32,763 --> 00:24:35,181
In tako opravil z mano.
331
00:24:41,438 --> 00:24:44,440
Ti pa si me "presenetil"
332
00:24:44,608 --> 00:24:46,192
na ne tako
tihem motorju
333
00:24:46,360 --> 00:24:49,445
in streljal povsod naokrog,
samo vame ne.
334
00:24:49,613 --> 00:24:51,656
Nisi me zadel, kajne?
335
00:25:02,543 --> 00:25:04,377
Si sramota za moj poklic.
336
00:25:10,092 --> 00:25:12,719
Kaj je to?
Ju�nja�ki slog?
337
00:25:14,180 --> 00:25:16,038
No, pa dajva, pizdun.
338
00:25:27,193 --> 00:25:30,528
Dodaten trening
mi vedno ustreza.
339
00:25:30,696 --> 00:25:32,614
A to ti ne bo koristilo.
340
00:25:36,410 --> 00:25:38,286
Tudi to ti
ne bo pomagalo.
341
00:25:47,880 --> 00:25:50,006
To je bilo videti bole�e.
342
00:25:52,927 --> 00:25:57,055
Odjebi, gweilo.
Ni� ti ne bom povedal.
343
00:25:58,057 --> 00:26:01,476
Ne skrbi, stari.
Ni�esar no�em vedeti.
344
00:26:14,782 --> 00:26:17,033
Prosim?
�Kaj se gre�, Milton?
345
00:26:17,201 --> 00:26:20,036
Mikey, si to ti?
�Ja. Ti nekaj povem?
346
00:26:20,204 --> 00:26:23,039
Tisti z dvojnim pla�ilom
so mi nastavili past.
347
00:26:23,207 --> 00:26:25,250
O �em govori�?
�Sli�al si me.
348
00:26:25,417 --> 00:26:27,502
Nekaj mi je smrdelo.
Kdo je stranka?
349
00:26:27,670 --> 00:26:29,545
Ne smem povedati.Toda oprosti.
350
00:26:29,713 --> 00:26:32,131
�lo naj biza enostaven posel.
351
00:26:32,299 --> 00:26:33,967
Bil je vse drugo kot to.
352
00:26:34,134 --> 00:26:37,470
Oprosti, Mike. Govorilbom z Velikim Rayem.
353
00:26:37,638 --> 00:26:40,139
Povej mu,
da bo cena �tirikrat vi�ja.
354
00:26:40,307 --> 00:26:42,392
Mislim,da to ne bo �lo.
355
00:26:42,559 --> 00:26:44,894
Potrudi se,
ali pa bo� ti nekam od�el.
356
00:26:45,062 --> 00:26:47,397
No, nikar ne bodi tak.
357
00:26:47,564 --> 00:26:50,525
Se sli�iva jutri,ko se malce umiri�.
358
00:26:50,693 --> 00:26:54,112
Milton. Milt �
Ti mali dreka�.
359
00:26:56,282 --> 00:26:59,534
V ulico ne bi smelpripeljati tako hitro.
360
00:26:59,702 --> 00:27:01,494
Izgubil je nadzor
nad motorjem
361
00:27:01,662 --> 00:27:03,997
in si zlomil tilnik.
362
00:27:04,164 --> 00:27:06,749
Pogosta nesre�amed mladimi.
363
00:27:07,418 --> 00:27:11,379
In avto s tistimi luknjami �
Kaj ste pri�akovali?
364
00:27:11,547 --> 00:27:15,550
Morilec sem,ne evangelist.
365
00:27:33,068 --> 00:27:34,986
Novo sporo�ilo.
366
00:27:35,154 --> 00:27:37,780
Mike, Charlie tukaj.
367
00:27:37,948 --> 00:27:40,325
Nekaj se je zgodilo Beth.
368
00:27:41,118 --> 00:27:43,786
Predv�eraj�njemso nama vlomili.
369
00:27:43,954 --> 00:27:46,622
Verjetnoju je presenetila.
370
00:27:46,790 --> 00:27:48,207
Mike �
371
00:27:49,335 --> 00:27:50,960
Beth je mrtva.
372
00:27:51,503 --> 00:27:53,087
Verjetno ti dol visi,
373
00:27:53,255 --> 00:27:56,257
a pogreb je v nedeljona pokopali��u West Ham.
374
00:27:56,425 --> 00:27:58,509
Hotela bi, da ve�.
375
00:27:58,677 --> 00:28:00,970
Pritisnite dveza ponovno predvajanje.
376
00:28:01,138 --> 00:28:03,014
Tri za izbris.
377
00:28:03,182 --> 00:28:05,433
Pet za klic.
378
00:29:40,028 --> 00:29:43,197
Vem, da ne bi
hotela ro�, Beth.
379
00:29:44,074 --> 00:29:48,494
Ena ro�a iz zemlje manj
v boju s toplogrednimi plini.
380
00:29:49,705 --> 00:29:51,330
Vedel sem.
381
00:29:51,498 --> 00:29:52,665
Ah, pa kaj.
382
00:30:05,679 --> 00:30:06,971
Ti si Mike.
383
00:30:07,723 --> 00:30:09,015
In ti si Charlie.
384
00:30:10,058 --> 00:30:11,767
Nisem mislila,
da bo� pri�el.
385
00:30:14,396 --> 00:30:16,814
Hotel sem izkazati
spo�tovanje.
386
00:30:18,442 --> 00:30:21,777
Kolikor vem,
ti nikogar ne spo�tuje�.
387
00:30:21,945 --> 00:30:25,865
Sploh pa nisi spo�toval Beth.
�Daj no, to ni res.
388
00:30:27,075 --> 00:30:30,328
Pa tudi iskrenost
ti ni bila blizu.
389
00:30:36,043 --> 00:30:37,502
Kaj pravijo policisti?
390
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
Ali pa so nesposobni
kot vedno?
391
00:30:39,796 --> 00:30:42,590
Na�li so ju.
Mrtva.
392
00:30:43,759 --> 00:30:45,384
Dva narkomana.
393
00:30:45,552 --> 00:30:48,679
DNK je bil
po celem stanovanju.
394
00:30:48,847 --> 00:30:51,974
Z denarjem, ki sta ga na�la,
sta se zadela do smrti.
395
00:30:54,436 --> 00:30:56,854
Nekaj bi moral vedeti.
396
00:30:58,732 --> 00:31:00,399
Nose�a je bila.
397
00:31:01,860 --> 00:31:04,153
O �em govori�?
Nose�a?
398
00:31:04,947 --> 00:31:07,073
Kdo?
�Tvoj je bil.
399
00:31:07,741 --> 00:31:10,326
Sami sva ga hoteli vzgojiti.
�Tako.
400
00:31:10,911 --> 00:31:14,455
In �iveti sre�no
in popolno lezbi�no �ivljenje?
401
00:31:14,623 --> 00:31:16,332
In kaj je narobe s tem?
402
00:31:16,500 --> 00:31:18,334
Ni�. �e ne bi �lo
za moje dekle.
403
00:31:18,502 --> 00:31:20,127
Biv�e dekle.
404
00:31:20,295 --> 00:31:22,588
In kaj bi sploh naredil?
405
00:31:22,756 --> 00:31:24,549
Kar se spodobi.
406
00:31:24,716 --> 00:31:26,551
To pa je,
da nama da� mir.
407
00:31:26,718 --> 00:31:29,679
Torej bi res storil,
kar se spodobi.
408
00:31:29,846 --> 00:31:31,806
In kdo je to?
Novo dekle?
409
00:31:31,974 --> 00:31:33,182
Ne zapravlja� �asa.
410
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
Njena sestra sem, kreten.
411
00:31:36,687 --> 00:31:40,690
Tak�en si,
kot te je opisala Beth.
412
00:31:42,359 --> 00:31:44,193
Pospravi te
smeti za seboj.
413
00:31:57,874 --> 00:31:58,916
�RTEV
BETH CARPENTER
414
00:31:59,084 --> 00:32:01,168
Glavna osumljencav preiskavi umora
415
00:32:01,336 --> 00:32:03,963
so na�li mrtvazaradi predoziranja.
416
00:32:04,131 --> 00:32:07,049
Brata Craig in Hayden
Sutton iz severnega Actona
417
00:32:07,217 --> 00:32:10,928
sta imela te�ave z mamili
ter zajetno kazensko evidenco.
418
00:32:11,096 --> 00:32:13,431
V torek zjutrajso ju na�li mrtva.
419
00:32:13,807 --> 00:32:16,309
Narkomana posilitain ubijeta mlado �ensko.
420
00:32:16,476 --> 00:32:17,518
OSUMLJENCA MRTVA
421
00:32:17,686 --> 00:32:19,228
Umretazaradi predoziranja.
422
00:32:19,396 --> 00:32:20,730
Kako prikladno.
423
00:32:20,897 --> 00:32:23,149
Predstavnik policije pravi,
da ju je
424
00:32:23,317 --> 00:32:26,360
gd�. Carpetner zmotila
pri ropu v svojem domu.
425
00:32:26,778 --> 00:32:30,072
Beth Carpenter, znana
okoljevarstvena aktivistka,
426
00:32:30,240 --> 00:32:31,824
je bila vodilna sila
427
00:32:31,992 --> 00:32:35,369
v primeru zaprtja
jedrske elektrarne Bimeadow.
428
00:32:35,537 --> 00:32:39,081
Bila je �iva sila,
ko je bilo to potrebno.
429
00:32:40,250 --> 00:32:42,960
A morda je
�la tokrat predale�.
430
00:32:45,255 --> 00:32:46,714
Ja, jaz sem.
431
00:32:47,466 --> 00:32:50,009
Potrebujem tisto uslugo.
432
00:33:55,951 --> 00:33:59,245
KRAJ ZLO�INA
433
00:34:02,999 --> 00:34:04,834
V policijskemzapisniku pi�e,
434
00:34:05,001 --> 00:34:07,378
da sta tatova splezalado stanovanja.
435
00:34:07,546 --> 00:34:09,463
To ni kar tako.
436
00:34:10,090 --> 00:34:12,717
Okno sta odprlaz lomilko.
437
00:34:12,884 --> 00:34:16,429
Kar je mogo�e,
a ni lahko.
438
00:34:21,893 --> 00:34:24,019
Notri sta ta dva gnoja
439
00:34:24,187 --> 00:34:27,481
mislila, da bo dobro,
�e pokadita �e nekaj kreka.
440
00:34:31,027 --> 00:34:33,571
In potem vstopi Beth
in ju zmoti.
441
00:34:34,239 --> 00:34:36,490
Kako je lepa.
442
00:34:37,367 --> 00:34:39,535
Vlomilca se malopozabavata z njo.
443
00:34:42,247 --> 00:34:45,666
Zato jo oropata, posilitain jo pretepeta.
444
00:34:46,042 --> 00:34:49,086
Za vsak slu�aj pa jo
�e velikokrat zabodeta z no�em.
445
00:34:58,847 --> 00:35:02,725
In to sta ta narkomana
naredila za nekaj predmetov
446
00:35:02,893 --> 00:35:05,269
ter za drobi�,ki ga je imela Beth.
447
00:35:05,437 --> 00:35:08,189
Dr�i,da se to pogosto dogaja.
448
00:35:08,356 --> 00:35:11,025
Ampak meninekaj smrdi.
449
00:35:12,486 --> 00:35:14,487
POLICIJA
450
00:35:17,157 --> 00:35:21,076
Po smrti so v krvi na�linatrijev tiopental.
451
00:35:21,244 --> 00:35:23,537
Predpisal ji gaje psihiater
452
00:35:23,705 --> 00:35:26,916
za zdravljenjepteromerhanofobije.
453
00:35:27,083 --> 00:35:29,293
Kroni�nega strahupred letenjem.
454
00:35:30,879 --> 00:35:32,046
Strahpred letenjem?
455
00:35:32,964 --> 00:35:34,673
Od kdaj?
456
00:35:35,884 --> 00:35:37,885
�lo jeza profesionalce.
457
00:35:46,478 --> 00:35:49,021
Res je, da natrijev tiopental
zdravi fobije,
458
00:35:49,189 --> 00:35:52,525
v mojem poslu pa ga
poznamo kot serum resnice.
459
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Zapela jim jekot kanar�ek.
460
00:35:57,948 --> 00:36:01,534
Potem pa so jo porezali,
da zakrijejo sledi igel,
461
00:36:01,701 --> 00:36:04,245
stanovanje pa nasmetiliz lasmi in ko�o
462
00:36:04,412 --> 00:36:06,872
narkomanov,ki sta se predozirala.
463
00:36:07,040 --> 00:36:09,416
To smrdipo Micku in Macku.
464
00:36:17,217 --> 00:36:20,261
Prekleta prasca.
465
00:36:34,192 --> 00:36:35,401
�ivjo, Mikey.
466
00:36:36,069 --> 00:36:39,029
Kaj dela� tukaj?
�Te�ka no�, kaj?
467
00:36:39,573 --> 00:36:41,574
Samo poglej ga.
468
00:36:42,033 --> 00:36:43,993
Nisi videti vesel.
Kaj je narobe?
469
00:36:44,578 --> 00:36:46,370
Poskusi uganiti.
470
00:36:50,083 --> 00:36:52,751
Beth Carpenter
so na�li mrtvo.
471
00:36:52,919 --> 00:36:55,754
Posiljeno.
Iznaka�eno.
472
00:36:57,507 --> 00:36:59,341
Vama je to znano?
473
00:37:03,722 --> 00:37:05,931
Moje so�alje.
�Ja.
474
00:37:06,683 --> 00:37:07,725
�al mi je, stari.
475
00:37:08,435 --> 00:37:12,271
V poro�ilu pi�e, da je imela
v krvi natrijev tiopental,
476
00:37:12,898 --> 00:37:17,359
ki naj bi ji ga predpisali
za fobijo, ki je ni imela.
477
00:37:18,236 --> 00:37:22,448
Vem pa,
da vidva prisegata na to re�.
478
00:37:22,616 --> 00:37:25,826
In?
Kaj ho�e� povedati, Mike?
479
00:37:25,994 --> 00:37:29,371
Ker je bila nose�a,
ne bi nikoli ogro�ala
480
00:37:29,539 --> 00:37:32,917
otrokovega zdravja
z zavednim jemanjem tiopentala.
481
00:37:35,128 --> 00:37:36,754
Vidva sta bila, kajne?
482
00:37:37,380 --> 00:37:39,465
Ne vem, o �em govori�.
�Hej.
483
00:37:40,508 --> 00:37:42,551
V redu je, Mac.
484
00:37:45,138 --> 00:37:46,889
Ni neumen.
485
00:37:48,308 --> 00:37:50,768
Dobil si naju.
486
00:37:51,978 --> 00:37:53,979
Ampak �lo
je za posel, Mike.
487
00:37:54,147 --> 00:37:56,231
Posel.
�Daj no. V �em je problem?
488
00:37:56,399 --> 00:37:59,818
Nista bila ve� skupaj.
�Prebolel si tisto lezba�o.
489
00:38:02,197 --> 00:38:04,281
Samo �e
enkrat to reci �
490
00:38:04,449 --> 00:38:07,076
Mike, Mike.
491
00:38:07,452 --> 00:38:09,787
Zdaj pa se raje umakni.
492
00:38:09,955 --> 00:38:11,246
No�eva
te po�kodovati.
493
00:38:11,414 --> 00:38:15,834
Samo svoje delo sva opravljala,
tako kot vedno do zdaj.
494
00:38:16,002 --> 00:38:18,420
Ne bodi �leva,
pojdi domov
495
00:38:18,588 --> 00:38:21,423
in si poglej kak�no risanko.
�Ja.
496
00:38:22,467 --> 00:38:24,718
Sre�a ni na tvoji strani.
497
00:38:25,762 --> 00:38:27,721
In tudi
na lezba�ini ni bila.
498
00:40:03,818 --> 00:40:05,319
Drek, fanta sta dobra.
499
00:40:05,487 --> 00:40:08,280
Najbolje izurjenavojaka na svetu.
500
00:40:08,448 --> 00:40:09,865
Jaz pa nisem vojak.
501
00:40:10,033 --> 00:40:13,077
Meni so njunepoteze predvidljive.
502
00:40:15,622 --> 00:40:17,122
Drek.
503
00:41:21,062 --> 00:41:23,689
Dobro, dobro, Mike.
504
00:41:23,857 --> 00:41:26,483
V �em je te�ava?
Zakaj ti je tako mar?
505
00:41:26,651 --> 00:41:29,820
Nose�a je bila, Mick!
Razume�?
506
00:41:30,864 --> 00:41:32,823
Tega nisva vedela.
507
00:41:33,199 --> 00:41:35,033
Dobro, prav.
508
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
�e ti to kaj pomeni,
ni�esar ni �utila.
509
00:41:38,329 --> 00:41:40,789
Sperma ni najina.
Od narkomanov je bila.
510
00:41:40,957 --> 00:41:44,501
Zdrkala sta si ga
v brizgo na nadevanje �
511
00:41:44,669 --> 00:41:45,836
Utihni �e!
512
00:41:46,337 --> 00:41:48,839
Mike, poslu�aj.
513
00:41:49,007 --> 00:41:51,550
�e ti bo la�je,
lahko ubije� mojo �eno.
514
00:41:51,718 --> 00:41:53,760
�e ve� let
mi ska�e po glavi.
515
00:41:56,514 --> 00:41:58,140
Mike,
je bilo to potrebno?
516
00:41:58,600 --> 00:42:01,768
Bodi profesionalen �
�Kdo je bila stranka?
517
00:42:01,936 --> 00:42:05,022
Saj ve�, da tega ne vemo.
�Ti je Milton dal dosje?
518
00:42:05,190 --> 00:42:07,191
Seveda mi
ga je dal Milton.
519
00:42:07,358 --> 00:42:09,651
Bil je obi�ajen
dosje za umor.
520
00:42:09,819 --> 00:42:10,944
Za posel je �lo.
521
00:42:11,112 --> 00:42:13,989
Ti si s to
prasico tako opravil �
522
00:42:14,574 --> 00:42:16,950
Z gospodi�no
si �e opravil.
523
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
Mike.
524
00:42:22,582 --> 00:42:24,583
Sre�o ima�,
da si mi v�e�.
525
00:42:25,168 --> 00:42:27,628
Naredita si uslugo.
526
00:42:27,795 --> 00:42:30,297
Izogibajta se me!
527
00:42:31,424 --> 00:42:32,966
Oba.
528
00:42:37,722 --> 00:42:39,056
Mick in Mac imata prav.
529
00:42:39,224 --> 00:42:42,726
Delo sta opravila,
a nekdo ju je najel.
530
00:42:42,894 --> 00:42:45,812
Izvedeti moram,
kdo in zakaj.
531
00:42:45,980 --> 00:42:49,233
To mi pa lahko pove
samo tista gnida Milton.
532
00:42:53,488 --> 00:42:55,364
Ne tukaj, Mike.
533
00:42:58,576 --> 00:43:00,911
Zajebal bo�, fant moj.
534
00:43:01,579 --> 00:43:02,663
Kako to misli�?
535
00:43:03,331 --> 00:43:05,082
Preberi znak.
536
00:43:05,541 --> 00:43:06,583
Usedi se.
537
00:43:07,835 --> 00:43:12,047
Kje je tista podlasica?
�Pozabi nanj.
538
00:43:12,215 --> 00:43:14,132
Ravno sem kon�al
telefonski klic.
539
00:43:14,300 --> 00:43:15,467
Mick je bil.
540
00:43:15,927 --> 00:43:18,512
Pri zdravniku sta.
Macu poravnavajo �eljust.
541
00:43:18,680 --> 00:43:21,306
Kar izvoli
in razlo�i, za kaj je �lo.
542
00:43:23,226 --> 00:43:25,394
Nisi videti po�kodovan.
543
00:43:27,814 --> 00:43:29,147
Te�ko dobim modrice.
544
00:43:29,691 --> 00:43:31,817
Res je.
545
00:43:34,445 --> 00:43:36,905
Ni bilo osebno.
To ve�.
546
00:43:38,908 --> 00:43:41,493
Mick in Mack sta morala
opraviti posel.
547
00:43:41,661 --> 00:43:43,537
Brez vpra�anj.
548
00:43:43,705 --> 00:43:47,749
Milton ju je najel, da ubijeta Beth.
Zakaj jaz tega nisem vedel?
549
00:43:48,126 --> 00:43:50,836
Si ti vedel?
�Nisem.
550
00:43:51,004 --> 00:43:52,963
Izvedel sem pred
nekaj minutami.
551
00:43:53,131 --> 00:43:54,423
Nisem zadovoljen.
552
00:43:54,590 --> 00:43:58,593
Ampak, �e te kaj moti,
se najprej pogovori z menoj.
553
00:43:58,928 --> 00:44:03,140
Sem ti rekel,
da se ne vpleta�?
554
00:44:03,641 --> 00:44:05,851
Nose�a je bila, Ray.
555
00:44:09,188 --> 00:44:10,564
Otrok je bil moj.
556
00:44:17,363 --> 00:44:18,947
No �
557
00:44:20,491 --> 00:44:22,451
Za to obstaja beseda.
558
00:44:24,579 --> 00:44:25,620
"Sranje."
559
00:44:26,247 --> 00:44:29,708
Saj nista na�rtovala
dru�ine, kajne?
560
00:44:30,668 --> 00:44:34,755
Pri pri�i nehaj s tem.
�In Milton?
561
00:44:35,214 --> 00:44:38,300
Predv�eraj�njem me je
v neko ulico poslal po denar.
562
00:44:38,468 --> 00:44:41,845
Izkazalo se je za past.
Si vedel za to?
563
00:44:42,472 --> 00:44:44,514
Nisem.
�Nekaj ima za bregom.
564
00:44:45,558 --> 00:44:47,601
Dela nekaj,
za kar ne ve�.
565
00:44:47,769 --> 00:44:50,354
Preve� zaupljiv si,
da bi to videl.
566
00:44:51,773 --> 00:44:53,648
Kdo je stranka?
567
00:44:54,650 --> 00:44:57,027
V vsakem primeru
bom izvedel, zato �
568
00:44:57,195 --> 00:44:58,695
Poslu�aj me!
569
00:44:59,572 --> 00:45:01,948
V tem poslu so stvari,
570
00:45:02,116 --> 00:45:06,286
ki jih moramo spo�tovati,
�e nam je to v�e� ali ne.
571
00:45:06,996 --> 00:45:10,540
Ne spra�ujemo
po strankah.
572
00:45:10,958 --> 00:45:12,459
Nikoli.
573
00:45:14,212 --> 00:45:16,588
�as je,
da se stvari spremenijo.
574
00:45:16,756 --> 00:45:19,925
Ne bodi nespo�tljiv, fant!
575
00:45:21,928 --> 00:45:25,347
�e dolgo
se poznava, Mike.
576
00:45:26,516 --> 00:45:29,601
Vem,
da ti je hudo.
577
00:45:37,026 --> 00:45:39,778
Ampak spravi se v red �
578
00:45:39,946 --> 00:45:42,489
In nadaljuj s poslom.
579
00:45:45,451 --> 00:45:47,494
Se razumeva?
580
00:45:48,704 --> 00:45:52,916
Nih�e ne ve za oro�je,
ki ga skriva pod �ankom.
581
00:45:53,084 --> 00:45:58,046
Brez te�av bi me odpihnil,
�e bom nadaljeval s tem.
582
00:45:58,214 --> 00:46:00,006
Ja, vse je v redu.
583
00:46:01,926 --> 00:46:04,177
Na�eloma nikogarne upo�tevam.
584
00:46:04,345 --> 00:46:06,721
Vendar me ne smejovre�i ven iz Oaze.
585
00:46:06,889 --> 00:46:10,684
V mojem posluje to podobno smrti.
586
00:46:10,852 --> 00:46:15,021
In kot pravi Ray,
se �e dolgo poznava.
587
00:46:16,732 --> 00:46:19,818
Pri 15-ih je bilo moje�ivljenje en sam drek.
588
00:46:19,986 --> 00:46:24,614
Imel sem najslab�e pla�ano
in najbolj osamljeno slu�bo.
589
00:46:24,782 --> 00:46:26,658
Razna�al sem �asopis.
590
00:46:41,549 --> 00:46:43,467
Temu pravijoustrahovanje.
591
00:46:43,634 --> 00:46:47,095
Jaz pa pravim, da me
je nalomila banda kretenov.
592
00:46:47,263 --> 00:46:51,266
Njihov vodja, Romeo,
je bil najhuj�i nasilne�.
593
00:46:56,063 --> 00:46:58,023
Daj nam denar.
�Nimam ga.
594
00:46:58,191 --> 00:46:59,566
Daj nam denar!
595
00:46:59,734 --> 00:47:02,235
Pohiti!
�Pohiti, Fallon.
596
00:47:11,245 --> 00:47:13,580
Ta pretepanja
so se dogajala vsak dan.
597
00:47:13,748 --> 00:47:15,916
Ves �as sem be�al
pred njimi,
598
00:47:16,083 --> 00:47:18,293
namesto
da bi opravljal svoje delo.
599
00:47:44,278 --> 00:47:46,613
Dobili te bomo, Fallon!
600
00:47:46,781 --> 00:47:48,573
Vem, kam gre.
Pohitimo.
601
00:47:48,741 --> 00:47:49,783
Pojdi, pojdi.
602
00:47:50,993 --> 00:47:54,871
Tudi �ez grmovja sem skakal,
da bi jim u�el.
603
00:48:16,352 --> 00:48:18,687
Kaj po�ne ta tip?
604
00:48:18,854 --> 00:48:23,233
Precej prepri�an sem,
da ni pri�el preverit plina.
605
00:48:40,084 --> 00:48:42,669
Tam je.
�Poglej, poglej.
606
00:48:42,837 --> 00:48:44,796
Bo� spet be�al?
607
00:48:44,964 --> 00:48:46,006
Daj.
608
00:48:46,591 --> 00:48:47,632
Daj!
609
00:48:58,352 --> 00:48:59,811
Si v redu?
610
00:49:07,945 --> 00:49:11,573
Ne vem, zakaj,
a sledil sem mu.
611
00:49:15,536 --> 00:49:16,911
Kdo je bil ta mo�ki?
612
00:49:17,079 --> 00:49:19,122
Je bil kriv
za eksplozijo?
613
00:49:19,290 --> 00:49:21,374
Je nekoga ubil?
614
00:49:22,460 --> 00:49:23,960
Ve� tednov
sem mu sledil.
615
00:49:24,128 --> 00:49:27,255
V tem �asu
je ubil �e tri ljudi.
616
00:49:38,601 --> 00:49:42,520
Nekega dne sem se opogumil
in potrkal na njegova vrata.
617
00:49:52,698 --> 00:49:53,823
Oprostite, gospod.
618
00:49:54,241 --> 00:49:57,202
Videl sem, kaj po�nete
in rabim va�o pomo�.
619
00:49:58,829 --> 00:50:01,831
Ne.
�ali� se, kajne?
620
00:50:03,042 --> 00:50:04,751
No, prav.
621
00:50:05,169 --> 00:50:07,212
Kaj to�no si videl?
622
00:50:07,380 --> 00:50:11,299
No, ubijate ljudi, kajne?
623
00:50:22,186 --> 00:50:25,230
"Mike Fallon."
624
00:50:25,398 --> 00:50:28,483
Kdo te je poslal?
�Nih�e.
625
00:50:29,443 --> 00:50:31,111
"Nih�e."
626
00:50:31,278 --> 00:50:32,987
Kje si dobil ta posnetek?
627
00:50:33,155 --> 00:50:35,740
Moj je.
Ve� tednov vam sledim.
628
00:50:36,242 --> 00:50:37,826
Sledi� mi?
629
00:50:38,202 --> 00:50:40,245
Ve� tednov?
Zakaj?
630
00:50:41,247 --> 00:50:42,706
Kaj ho�e�?
631
00:50:42,873 --> 00:50:47,544
Potrebujem va�o pomo�.
Vsak dan me nalomi banda tiranov.
632
00:50:47,712 --> 00:50:49,045
Vi morite za denar.
633
00:50:49,213 --> 00:50:51,256
�e mi kdo lahko pomaga,
ste to vi.
634
00:50:51,424 --> 00:50:54,217
Se �ali�?
�Ne, se ne, gospod.
635
00:50:54,385 --> 00:50:55,760
Gospod.
636
00:50:55,928 --> 00:50:58,722
Ob�udujem vas.
Obvladate svoj posel.
637
00:50:59,306 --> 00:51:01,975
A premalo pazite na to,
da vas ne odkrijejo.
638
00:51:03,144 --> 00:51:06,855
Ali kdo ve, da si tu?
�Ne. Prise�em.
639
00:51:07,022 --> 00:51:09,148
Prise�e�, da nih�e?
640
00:51:11,736 --> 00:51:14,654
Res ima� jajca,
se zaveda� tega?
641
00:51:16,657 --> 00:51:18,199
Pridi sem.
642
00:51:22,872 --> 00:51:25,790
Ne morem si dovoliti,
da me odkrijejo.
643
00:51:29,545 --> 00:51:31,254
Kristus!
644
00:51:32,173 --> 00:51:33,631
Pridi sem!
645
00:51:36,302 --> 00:51:38,178
Ostani na tleh.
646
00:51:43,684 --> 00:51:45,477
�e ne pridem
domov do 18h,
647
00:51:45,644 --> 00:51:47,604
bodo kru�ni star�i
na�li posnetek
648
00:51:47,772 --> 00:51:49,814
z naslovom
ter klicali policijo,
649
00:51:49,982 --> 00:51:52,817
ker ste me ubili.
�Pa ja. Blefira�.
650
00:51:52,985 --> 00:51:55,570
Morda res. Toda
ali si upate tvegati?
651
00:52:00,618 --> 00:52:02,410
Iznajdljiv pizdun si, kaj?
652
00:52:04,330 --> 00:52:06,873
In dobro brcne�.
Pridi sem, sedi.
653
00:52:10,753 --> 00:52:14,464
�e prav razumem,
ho�e�, da te nau�im,
654
00:52:14,632 --> 00:52:18,259
da se obrani� pred nasilne�i?
�Ne, gospod. �"Gospod."
655
00:52:18,427 --> 00:52:22,555
To�ke za spo�tovanje.
�Rad bi jih znal ubiti.
656
00:52:23,098 --> 00:52:24,182
Ubiti?
657
00:52:24,350 --> 00:52:26,935
Vse?
�Vse.
658
00:52:27,478 --> 00:52:28,853
Najprej pa Romea.
659
00:52:29,021 --> 00:52:32,106
On je vodja.
�To je pametno.
660
00:52:32,274 --> 00:52:36,444
Ko ubije� vodjo,
se njegovi sluge porazgubijo.
661
00:52:39,365 --> 00:52:41,366
No, �as bi bil,
da ti povem,
662
00:52:41,534 --> 00:52:43,827
da me spominja� name
pri teh letih.
663
00:52:44,537 --> 00:52:45,703
Pa me ne.
664
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
Majhen si, grd
in ne zna� se boriti.
665
00:52:52,294 --> 00:52:55,797
Nekaj pa je na tebi.
Ne vem, kaj.
666
00:52:59,718 --> 00:53:02,428
Prav.
Dogovorjeno.
667
00:53:03,722 --> 00:53:05,306
Poglej si to.
668
00:53:05,474 --> 00:53:08,309
Si sli�al za
defenestracijo?
669
00:53:08,894 --> 00:53:10,478
Nisem.
670
00:53:12,189 --> 00:53:13,773
Defenestracija.
671
00:53:13,941 --> 00:53:16,484
Ko nekogavr�e� skozi okno.
672
00:53:17,027 --> 00:53:18,695
Tisto tam je.
673
00:53:18,863 --> 00:53:21,447
Nisem mogel verjeti,da imamo besedo za to.
674
00:53:21,615 --> 00:53:24,993
Poglejte v slovar,�e mi ne verjamete.
675
00:53:27,538 --> 00:53:29,581
Spomni se,
kaj sem ti povedal.
676
00:53:30,207 --> 00:53:32,375
In nikar ne zamo�i.
677
00:54:41,695 --> 00:54:44,614
Vedel sem,da bo ugriznil v vabo.
678
00:54:44,782 --> 00:54:46,240
Bilo je zdaj ali nikoli.
679
00:55:00,172 --> 00:55:04,008
Pravijo, da je prvi umor�ustveno najte�ji.
680
00:55:05,636 --> 00:55:07,387
A v resnici �
681
00:55:09,682 --> 00:55:11,975
Nisem ni�esar �util.
682
00:55:20,943 --> 00:55:23,236
In?
�Defenestriral sem ga.
683
00:55:23,404 --> 00:55:27,865
Defenestriral. Lepo.
A v resnici to pomeni,
684
00:55:28,033 --> 00:55:31,828
da nekoga vr�e� skozi
okno in ne �ez balkon.
685
00:55:31,996 --> 00:55:34,455
Nisi naredil naloge, kajne?
686
00:55:35,040 --> 00:55:37,000
Ima� mojega desetaka?
687
00:55:37,334 --> 00:55:38,960
Ojoj.
688
00:55:39,378 --> 00:55:41,379
Kasneje
mi prinesi 12 funtov,
689
00:55:41,547 --> 00:55:44,590
ali pa 15 jutri.
Razume�? Si dojel?
690
00:55:44,758 --> 00:55:47,510
Priden fant.
Sedi.
691
00:55:58,397 --> 00:56:01,524
Vse se neko� vrne.
692
00:56:01,692 --> 00:56:04,068
�e pomisli�,
da bi me pretental,
693
00:56:04,236 --> 00:56:08,614
bodo te slike pri�le v
prave roke, jaz pa te bom ubil.
694
00:56:10,659 --> 00:56:12,076
Razume�?
695
00:56:12,536 --> 00:56:13,911
Dobro.
696
00:56:19,126 --> 00:56:21,335
Kaj pravi� na to,
da bi �el v posel?
697
00:56:21,503 --> 00:56:22,879
In postal pla�anec?
698
00:56:23,047 --> 00:56:25,256
Pozabi na tuje izraze.
Britanca sva.
699
00:56:26,759 --> 00:56:28,885
Vidi�, jaz sem �
700
00:56:29,386 --> 00:56:31,387
Morilec.
701
00:56:32,598 --> 00:56:34,640
Ponujam ti vajeni�tvo.
702
00:56:37,728 --> 00:56:40,146
A samo,
�e misli�, da zmore�.
703
00:56:42,191 --> 00:56:45,151
Izkazalo se je,
da no�em biti astronavt.
704
00:56:45,319 --> 00:56:47,070
Itak, da ja.
705
00:56:48,447 --> 00:56:51,074
Poglej tega.
Poglej njegov suspenzor.
706
00:56:51,241 --> 00:56:54,702
Zadu�il se bo
v lastnem spodnjem perilu.
707
00:56:54,870 --> 00:56:57,038
V naslednjih letihme je Ray nau�il
708
00:56:57,206 --> 00:57:00,416
vsega o tema�nihmorilskih metodah.
709
00:57:00,584 --> 00:57:04,087
�e to pride v stik �
�O toksikologiji.
710
00:57:04,254 --> 00:57:07,215
Tako posvetim?
�Naravnost sem.
711
00:57:12,262 --> 00:57:13,930
�alim se, stari.
712
00:57:14,098 --> 00:57:16,390
O oro�ju na dolgein kratke razdalje,
713
00:57:16,558 --> 00:57:17,975
o oro�ju nasploh.
714
00:57:18,143 --> 00:57:22,480
O pospe�evalcu brez vonjaza umore kadilcev.
715
00:57:23,023 --> 00:57:24,774
In o borilnih ve��inah.
716
00:57:24,942 --> 00:57:28,402
Taekwondoju, karateju,
kung fuju, eskrimi, muay thaiu.
717
00:57:28,570 --> 00:57:30,404
O vsem, kar obstaja.
718
00:58:07,401 --> 00:58:09,777
Ray ni bil prizanesljiv.
719
00:58:10,154 --> 00:58:14,615
A �elezo se brusi z �elezom.
In zdaj sem oster kot britvica.
720
00:58:15,826 --> 00:58:19,120
Zapomni si
tri zlata pravila.
721
00:58:19,288 --> 00:58:21,038
Ne razjezi se.
722
00:58:21,206 --> 00:58:22,957
Ne zapleti se.
723
00:58:23,125 --> 00:58:26,919
In najbolj pomembno �
Naj te ne dobijo.
724
00:58:28,380 --> 00:58:30,673
Dve sem �e prekr�il.
725
00:58:31,633 --> 00:58:33,551
In zdaj bom
morda �e tretjega.
726
00:58:55,199 --> 00:58:57,617
Kaj ho�e�?
�Pogovoriti se morava.
727
00:58:57,784 --> 00:58:59,702
Ni� ti nimam za povedati.
Odidi.
728
00:58:59,870 --> 00:59:02,872
S �im se je Beth ukvarjala,
preden je umrla?
729
00:59:03,040 --> 00:59:04,874
Z najino prihodnostjo.
730
00:59:05,042 --> 00:59:06,500
V kateri te ni bilo.
�Ja.
731
00:59:06,668 --> 00:59:09,295
S kak�nim ekolo�kim
sranjem se je ukvarjala?
732
00:59:09,463 --> 00:59:11,464
In ti ne ve�,
zakaj te je pustila?
733
00:59:11,965 --> 00:59:14,675
To ekolo�ko sranje
je bilo najpomembnej�a stvar
734
00:59:14,843 --> 00:59:16,802
za Beth.
�Dokler ni spoznala tebe?
735
00:59:16,970 --> 00:59:18,221
Odjebi.
736
00:59:20,557 --> 00:59:22,016
Oprosti, prav?
737
00:59:22,184 --> 00:59:24,602
Me spusti�
noter za minuto?
738
00:59:25,854 --> 00:59:27,188
Charlie.
739
00:59:27,356 --> 00:59:30,358
Za njeno smrt gre.
Mislim, da gre za nekaj,
740
00:59:30,525 --> 00:59:33,778
kar policija ne ve.
Spusti me noter, prosim.
741
00:59:36,406 --> 00:59:38,241
Ima� eno minuto.
742
00:59:46,208 --> 00:59:48,084
Druga�ne lase ima�.
743
00:59:49,294 --> 00:59:52,088
Spreminjajo
se z vremenom.
744
00:59:52,256 --> 00:59:54,131
Morda me je zato pustila.
745
00:59:54,299 --> 00:59:57,635
Moji so enaki od 12. leta.
�Morda je to to.
746
00:59:57,803 --> 01:00:00,096
Ali pa zato,
ker ima� ti�a.
747
01:00:01,473 --> 01:00:03,683
Torej, Bethina smrt?
748
01:00:04,309 --> 01:00:05,977
Prav,
pre�el bom k bistvu.
749
01:00:06,812 --> 01:00:10,022
Ni �lo za ponesre�eni rop.
Izlo�ili so jo.
750
01:00:11,566 --> 01:00:13,234
Kaj to pomeni "izlo�ili"?
751
01:00:13,860 --> 01:00:18,155
Saj ve�,
pla�ani so bili, da jo izlo�ijo.
752
01:00:18,323 --> 01:00:20,283
Kot v resni�nostnem �ovu?
753
01:00:20,450 --> 01:00:21,826
Ne.
Ubili so jo.
754
01:00:21,994 --> 01:00:24,996
Po �em to sklepa�?
�Spoznam se na te re�i.
755
01:00:25,163 --> 01:00:27,039
�e ve� nekaj,
�esar drugi ne,
756
01:00:27,207 --> 01:00:29,792
mora� na policijo.
To je njihovo delo.
757
01:00:29,960 --> 01:00:31,752
Oni ne bodo ukrepali.
758
01:00:31,920 --> 01:00:36,173
Bolje, da jih ne vpletava.
�Midva? Ne, ni� midva.
759
01:00:36,341 --> 01:00:37,967
Beth je rekla,
760
01:00:38,135 --> 01:00:42,013
da si samo mestni fant
sredi krize srednjih let.
761
01:00:42,681 --> 01:00:44,640
Ni vedela,
s �im se ukvarjam.
762
01:00:44,808 --> 01:00:46,475
No, prav.
S �im se ukvarja�?
763
01:00:47,728 --> 01:00:49,854
Z zavarovalni�kimi
od�kodninami.
764
01:00:50,230 --> 01:00:52,023
Lepo.
Dobro zate.
765
01:00:52,190 --> 01:00:55,234
In kaj ima to z mano?
�Ukvarjam se z nesre�ami.
766
01:00:55,402 --> 01:00:57,611
Sam si zaklju�il,
da so Beth ubili,
767
01:00:57,779 --> 01:01:00,281
v Scotland Yardu
pa menijo nekaj drugega.
768
01:01:00,449 --> 01:01:03,868
Tako je. �Spizdi.
�Briga me, �e mi verjame�,
769
01:01:04,036 --> 01:01:07,330
toda Beth so umorili
profesionalci. To je dejstvo.
770
01:01:07,497 --> 01:01:08,873
Verjetno se je vtikala
771
01:01:09,041 --> 01:01:11,876
v napa�ne stvari
in so se tokrat ma��evali.
772
01:01:12,044 --> 01:01:15,379
Resno misli�.
��isto resno.
773
01:01:15,547 --> 01:01:17,673
Mike, zdaj me
po�teno stra�i�.
774
01:01:17,841 --> 01:01:21,677
Tako sem se po�util jaz,
ko si rekla, da je bila nose�a.
775
01:01:21,845 --> 01:01:24,221
�al mi je,
da si izvedel na tak na�in,
776
01:01:24,389 --> 01:01:27,016
toda nisem hotela,
da ima� opravka z otrokom.
777
01:01:27,184 --> 01:01:29,393
Saj ni bil tvoj.
�Prav �
778
01:01:29,561 --> 01:01:33,439
Bil si zani� fant in bil bi
�e huj�i o�e. �Kako ve�?
779
01:01:33,607 --> 01:01:35,941
Ker si sebi�na svinja.
�Pa smo tu.
780
01:01:36,109 --> 01:01:39,028
Ne more� sprejeti,
da te je pustila zaradi �enske,
781
01:01:39,196 --> 01:01:41,489
ker si
homofobi�na svinja.
782
01:01:41,656 --> 01:01:43,115
Samo malo.
Nimam te�av
783
01:01:43,283 --> 01:01:46,202
z lezbijkami in geji.
�Lezbijke so geji.
784
01:01:47,579 --> 01:01:49,914
Pa �e. S tem nimam
te�av, prav?
785
01:01:50,082 --> 01:01:52,625
V �em pa je potem te�ava?
�Ho�e� vedeti?
786
01:01:52,793 --> 01:01:54,627
Ja, ho�em vedeti,
kaj te mu�i.
787
01:01:54,795 --> 01:01:58,130
Prav. Beth je edina,
ki sem jo imel res rad.
788
01:01:58,298 --> 01:02:02,343
Edina je, ki je nisem
prevaral, zaboga.
789
01:02:02,511 --> 01:02:03,636
Kako lepo.
790
01:02:03,804 --> 01:02:06,680
Ho�e� medaljo?
Ker je bila zate samo
791
01:02:06,848 --> 01:02:08,682
trofeja v zbirki.
792
01:02:08,850 --> 01:02:11,936
Ti pa nisi ni� bolj�a.
Razdiralka dru�in.
793
01:02:13,397 --> 01:02:15,106
Ven!
794
01:02:15,941 --> 01:02:17,400
Dober udarec.
795
01:02:17,567 --> 01:02:19,402
Ven, sem rekla.
796
01:02:54,062 --> 01:02:56,272
Cliff, kaj za vraga?
797
01:03:39,566 --> 01:03:41,859
Kristus, Cliff.
Kdo te je poslal?
798
01:03:42,027 --> 01:03:44,195
Milton?
�Mike?
799
01:03:44,863 --> 01:03:46,614
Si to ti?
800
01:03:48,033 --> 01:03:50,826
�ivjo, kolega.
�Jaz sem, ti nori dreka�.
801
01:03:50,994 --> 01:03:52,661
Skoraj bi mi
odsekal glavo.
802
01:03:52,829 --> 01:03:54,079
Oprosti, stari.
803
01:03:55,290 --> 01:03:57,249
Saj ve�, kako je.
804
01:03:57,751 --> 01:03:59,835
Ko se mi zrola �
805
01:04:00,295 --> 01:04:01,754
Kdo ho�e,
da me ubije�?
806
01:04:02,589 --> 01:04:05,098
Sploh nisem vedel,
da si tu, stari.
807
01:04:06,927 --> 01:04:08,552
Cliff.
808
01:04:09,596 --> 01:04:12,473
Cliff,
ti pofukani norec.
809
01:04:19,105 --> 01:04:20,981
Kdo je to?
810
01:04:22,234 --> 01:04:25,569
Kolega iz pisarne.
�Zavarovalni�ki agent?
811
01:04:26,821 --> 01:04:27,988
Ja, recimo.
812
01:04:29,366 --> 01:04:31,659
Morilec je, prav?
Tako kot jaz.
813
01:04:32,118 --> 01:04:33,536
Kaj se dogaja?
814
01:04:34,329 --> 01:04:35,955
Mike, kaj hudi�a,
se dogaja?
815
01:04:36,122 --> 01:04:38,499
Morim za denar, prav?
816
01:04:38,667 --> 01:04:41,043
Ni �ik,
o tem ne govori� na zabavah,
817
01:04:41,211 --> 01:04:42,836
ure in denar
pa niso slabi.
818
01:04:43,004 --> 01:04:45,047
Poslu�aj me.
Vedeti moram, v kaj
819
01:04:45,215 --> 01:04:47,925
se je zapletla Beth.
In to takoj.
820
01:04:48,927 --> 01:04:50,052
Charlie, poglej me.
821
01:04:50,220 --> 01:04:52,471
Mislijo, da ve�,
kar je vedela ona.
822
01:04:52,639 --> 01:04:55,891
Me razume�?
Pote je pri�el in ne pome.
823
01:04:56,851 --> 01:04:58,269
Prav.
824
01:05:00,063 --> 01:05:03,148
Preiskovala je �
Naftno podjetje.
825
01:05:03,316 --> 01:05:05,943
Hoteli so vrtati
v Severnem morju.
826
01:05:06,570 --> 01:05:07,611
Nadaljuj.
827
01:05:07,779 --> 01:05:11,699
To je vse, kar vem.
Jaz �
828
01:05:12,200 --> 01:05:14,368
Bog, njeni star�i.
Na o�etovem trdem disku
829
01:05:14,536 --> 01:05:16,745
je shranjevala
varnostne kopije.
830
01:05:16,913 --> 01:05:18,539
Podatki so zagotovo tam.
831
01:05:18,707 --> 01:05:22,084
Dobro, prav. S taksijem
se odpelji do njenih star�ev.
832
01:05:22,252 --> 01:05:26,130
Ostani tam. �e kaj izve�,
mi sporo�i, prav?
833
01:05:27,882 --> 01:05:30,217
Ne morem verjeti,
da se to dogaja.
834
01:05:30,677 --> 01:05:32,177
Jaz tudi ne.
835
01:05:32,345 --> 01:05:35,848
Ubil sem kolega.
Kako naj zdaj to
836
01:05:36,016 --> 01:05:38,809
prika�em kot nesre�o?
�Kaj?
837
01:05:38,977 --> 01:05:40,936
Ni va�no.
Pojdi od tukaj.
838
01:05:41,104 --> 01:05:44,356
Charlie,
ne govori s policijo.
839
01:05:49,070 --> 01:05:50,988
Jebe� to.
840
01:05:54,492 --> 01:05:55,909
Oprosti, kolega.
841
01:06:19,851 --> 01:06:21,477
To je zaseben klub.
842
01:06:21,645 --> 01:06:24,104
Kaj ho�e�?
�V redu je. Na� je.
843
01:06:30,362 --> 01:06:34,698
Ta kraj ni v tvojem slogu.
�Veliko stvari ne ve� o meni.
844
01:06:34,866 --> 01:06:36,408
Motor Mike.
845
01:06:37,243 --> 01:06:39,453
Kje je?
�Kdo?
846
01:06:39,621 --> 01:06:41,705
Ne bi rad �esa ob�aloval.
847
01:06:43,833 --> 01:06:46,669
Ho�ete, da se ga znebim?
�Ja, kar.
848
01:06:49,839 --> 01:06:50,964
Zadaj je.
849
01:06:53,677 --> 01:06:58,806
Moja slu�ba
je tako stresna.
850
01:06:58,973 --> 01:07:00,432
In vsi ti ljudje.
851
01:07:05,146 --> 01:07:08,607
Izogiba� se me, Milton.
To so ti ruski mi�i�njaki.
852
01:07:08,775 --> 01:07:10,859
Zelo mo�no
jih mora� udariti.
853
01:07:11,236 --> 01:07:12,986
Po mo�nosti
s �im jeklenim.
854
01:07:13,154 --> 01:07:15,280
Mike, no�e� narediti tega.
855
01:07:15,448 --> 01:07:19,660
Pozna� pravila. �Pravila?
�Ja. �Ne, ne, ne.
856
01:07:19,828 --> 01:07:22,204
Ne omenjaj mi pravil.
857
01:07:22,372 --> 01:07:24,164
Sploh pa ne ve�,
o �em govori�.
858
01:07:24,332 --> 01:07:27,126
Nisem se te dotaknil.
Zaenkrat.
859
01:07:27,293 --> 01:07:31,547
Ogro�a� svoj polo�aj.
Ne bodi neumen.
860
01:07:32,132 --> 01:07:35,300
Ojoj.
Pa sem se spozabil.
861
01:07:35,468 --> 01:07:39,263
Ve�, kaj? Napaka je bila.
Nih�e ne rabi vedeti.
862
01:07:39,431 --> 01:07:41,807
To ostane med nama.
863
01:07:42,308 --> 01:07:45,519
Kristus, Mikey, dovolj!
�To, da mi �e vedno nisi
864
01:07:45,687 --> 01:07:48,689
izpla�al dveh poslov,
lahko spregledam.
865
01:07:48,857 --> 01:07:50,315
Tudi to,
da si me poslal
866
01:07:50,483 --> 01:07:53,736
po denar, kar se je
izkazalo za poskus umora.
867
01:07:54,362 --> 01:07:56,739
To, da si vedel,
da so naro�ili umor
868
01:07:56,906 --> 01:08:00,367
moje Beth in mi
tega nisi povedal �
869
01:08:00,869 --> 01:08:04,538
O, Milton.
To me res mu�i.
870
01:08:04,706 --> 01:08:07,499
Te obto�be
so nezasli�ane.
871
01:08:07,667 --> 01:08:11,253
Nisem vedel
za tisto past.
872
01:08:11,421 --> 01:08:14,298
Ni� sumljivega ni bilo.
�Torej je bilo naklju�je?
873
01:08:14,466 --> 01:08:17,301
Od kdaj nas same
po�ilja� po izpla�ilo?
874
01:08:17,469 --> 01:08:20,679
Za past je �lo.
�V uh me pi�i!
875
01:08:50,084 --> 01:08:52,127
Kaj se je zgodilo?
Kje sem?
876
01:08:52,295 --> 01:08:54,046
Ljubi bog, ti si.
877
01:08:54,214 --> 01:08:57,633
Zakaj mi ne pove�,
kaj ho�e�?
878
01:08:57,801 --> 01:08:59,176
Ho�em vedeti,
kdo je naro�il
879
01:08:59,344 --> 01:09:01,804
njen umor
in zakaj si ga odobril?
880
01:09:01,971 --> 01:09:05,224
�e bi o vsakem poslu
razpravljal s svojimi
881
01:09:05,391 --> 01:09:08,268
delavci, misli�,
da bi imeli �as,
882
01:09:08,436 --> 01:09:11,230
da koga dejansko ubijemo?
Kristus!
883
01:09:11,397 --> 01:09:13,732
Pozna� izraz "bastinado?"
884
01:09:13,900 --> 01:09:14,942
Kaj?
885
01:09:15,109 --> 01:09:19,112
Gre za tehniko mu�enja,
ki izhaja iz besede bastonata.
886
01:09:19,280 --> 01:09:21,782
Pomeni tepe� s palico,
887
01:09:21,950 --> 01:09:24,117
obi�ajno po �rtvinih stopalih.
888
01:09:27,455 --> 01:09:29,832
Kdo je stranka?
�Ne smem povedati.
889
01:09:32,710 --> 01:09:35,671
Zlomil ti bom kosti,
nikoli ve� ne bo� enako hodil.
890
01:09:35,839 --> 01:09:38,173
�e udarim �e enkrat,
ne bo� ve� hodil.
891
01:09:38,341 --> 01:09:40,259
Dobro.
Po�akaj, po�akaj.
892
01:09:40,426 --> 01:09:44,972
Bil je �e en ra�unovodja.
Mestni fant. Saj jih pozna�.
893
01:09:45,139 --> 01:09:46,473
Njegovo ime?
894
01:09:46,641 --> 01:09:48,058
Ne vem.
895
01:09:50,687 --> 01:09:55,065
Bil je � Kent.
Leonard Kent.
896
01:09:55,233 --> 01:09:59,027
Za koga dela? �Ne vem.
Res ne vem, prise�em.
897
01:09:59,195 --> 01:10:01,154
Uporabljala sva
�ifrirano e-po�to.
898
01:10:01,322 --> 01:10:03,657
Mi kaj prikriva�, Milton?
899
01:10:04,409 --> 01:10:06,952
Ne, prise�em, da ne.
900
01:10:07,120 --> 01:10:10,163
Kot je pravil pokojni
Winston Churchill.
901
01:10:10,331 --> 01:10:14,459
To je uganka, skrita
v skrivnosti znotraj zagonetke.
902
01:10:14,627 --> 01:10:17,212
Pa mi povej to,
ti mali pizdun.
903
01:10:17,380 --> 01:10:20,674
Kako mo�no si �eli�,
da bi spet hodil?
904
01:10:21,509 --> 01:10:24,511
Kar naredi to.
905
01:10:24,679 --> 01:10:27,222
A v tem mestu
ne bo� ve� delal.
906
01:10:27,390 --> 01:10:30,350
Veliki Ray te bo na�el
in ubil �
907
01:10:36,399 --> 01:10:38,150
Jebe� to.
908
01:11:03,051 --> 01:11:06,553
Kaj si storil, Mike?
�To se te ne ti�e, Fred.
909
01:11:06,721 --> 01:11:09,514
Govoril sem z Rayem.
Ho�e, da gre� z mano.
910
01:11:09,682 --> 01:11:12,351
Kaj pa bo�?
Me porezal in mi prilepil obli�?
911
01:11:12,518 --> 01:11:13,602
�e bom moral.
912
01:11:13,770 --> 01:11:17,648
To se ne bo zgodilo.
�Preverjeno je.
913
01:11:18,441 --> 01:11:21,234
Rad kocka�, kajne?
914
01:11:21,402 --> 01:11:23,695
Ja.
�Prav.
915
01:11:23,863 --> 01:11:25,739
Odprl bom tvoj imenik.
916
01:11:25,907 --> 01:11:28,825
�e ima ime v zgornjem
levem kotu pet ali ve� �rk,
917
01:11:28,993 --> 01:11:31,662
me pelji k Rayu.
�e pa jih ima manj kot pet,
918
01:11:32,121 --> 01:11:33,288
me izpusti�.
919
01:11:35,208 --> 01:11:37,209
�e mu ne pove�.
920
01:11:38,503 --> 01:11:40,087
Velja.
921
01:11:48,346 --> 01:11:50,222
Lahko no�, Fred.
922
01:11:50,390 --> 01:11:52,975
MASA�E IN FITNES
PRI OLEGU
923
01:11:53,142 --> 01:11:55,018
Prosim?
�Charlie tukaj.
924
01:11:55,186 --> 01:11:56,436
Imam Bethin
trdi disk.
925
01:11:56,604 --> 01:11:59,022
Na njem je kup re�i.
To mora� videti.
926
01:11:59,190 --> 01:12:01,316
Kje si? �Na poti
od njenih star�ev.
927
01:12:01,484 --> 01:12:04,486
Se dobiva na postaji
pri vhodu v park Wanstead?
928
01:12:04,654 --> 01:12:06,571
Prav.
Pridem tja.
929
01:12:06,739 --> 01:12:10,492
Briga me.
Ta firma propada zaradi tebe.
930
01:12:10,660 --> 01:12:12,327
Bil je donosen posel.
931
01:12:12,495 --> 01:12:14,705
Nisem vedel,
da bo pri�lo do sprememb.
932
01:12:14,872 --> 01:12:18,750
Ne odlo�aj se brez
moje vednosti. Me razume�?
933
01:12:22,922 --> 01:12:25,632
Samo poglejta se.
Opravita lahko z legijami
934
01:12:25,800 --> 01:12:28,885
ira�kih vojakov
in pofukanih Talibanov.
935
01:12:29,053 --> 01:12:31,138
Tip
z napa�ne strani reke,
936
01:12:31,305 --> 01:12:33,473
pa vaju premlati
kot ma�ka.
937
01:12:33,641 --> 01:12:35,934
In vidva sta bila
pri Specialnih enotah?
938
01:12:36,102 --> 01:12:37,644
Ti si ga izuril, Ray.
939
01:12:40,273 --> 01:12:41,565
Dr�i.
940
01:12:41,733 --> 01:12:43,859
Fallonu se je utrgalo.
941
01:12:44,027 --> 01:12:48,238
Ne nadzira se,
moramo ga ustaviti. �Utihni!
942
01:12:48,406 --> 01:12:52,034
Danes si �e dovolj
otresal z jezikom.
943
01:12:53,494 --> 01:12:54,870
Tako.
944
01:12:55,913 --> 01:12:57,706
Pogovorili smo se.
945
01:12:57,874 --> 01:13:01,543
Policisti so na�li
Cliffovo truplo.
946
01:13:01,711 --> 01:13:04,046
Nataknjeno
na lastno sekiro.
947
01:13:07,050 --> 01:13:08,633
Mislim �
948
01:13:09,052 --> 01:13:11,219
Da vemo,
kdo je odgovoren.
949
01:13:12,972 --> 01:13:14,389
Pijemo na Cliffa.
950
01:13:20,980 --> 01:13:25,275
Nocoj sem sprejel
te�ko odlo�itev.
951
01:13:26,319 --> 01:13:28,111
Imamo novo tar�o.
952
01:13:31,115 --> 01:13:32,282
Mika Fallona.
953
01:13:33,409 --> 01:13:34,910
Predale� je �el.
954
01:13:35,411 --> 01:13:39,623
In katastrofa za ta posel.
955
01:13:39,791 --> 01:13:42,834
In kar je najhuje,
ubil je enega od nas.
956
01:13:43,002 --> 01:13:44,669
Enega od vas.
957
01:13:45,129 --> 01:13:47,464
Torej boste
to naredili zastonj.
958
01:13:48,716 --> 01:13:51,134
Ali moramo?
�Ja, morate!
959
01:13:51,302 --> 01:13:53,178
Se nam bo� pridru�il, �ef?
960
01:13:53,346 --> 01:13:56,181
Ne trapaj. Od olimpijade
nisem nikogar ubil.
961
01:13:56,349 --> 01:13:59,351
�e pa me kdo
od vas pusti na cedilu,
962
01:13:59,685 --> 01:14:02,270
se bom vrnil iz pokoja.
963
01:14:02,438 --> 01:14:05,273
Samo nas pet, torej?
�Saj govori.
964
01:14:05,900 --> 01:14:07,818
Ne, �tirje boste.
965
01:14:07,985 --> 01:14:09,945
Jane,
mora� v Twickenham �
966
01:14:10,113 --> 01:14:12,781
Kak�no sranje.
Ho�em sodelovati.
967
01:14:14,200 --> 01:14:16,868
Ubogala me bo�.
968
01:14:17,703 --> 01:14:21,998
Poskrbeti mora�
za svojo stranko.
969
01:14:23,960 --> 01:14:25,544
Kaj?
�Vpra�al je,
970
01:14:25,711 --> 01:14:27,754
�e imamo
dosje za umor.
971
01:14:31,175 --> 01:14:34,094
Ne,
zanj ga nimamo.
972
01:14:34,512 --> 01:14:36,513
�e pa ga potrebujete �
973
01:14:36,681 --> 01:14:40,517
Fallon. Ubijte ga.
Konec dosjeja.
974
01:14:42,478 --> 01:14:44,896
Zapi�ite si,
�e si morate.
975
01:14:45,898 --> 01:14:48,900
�e pride do stranke,
je konec z nami.
976
01:14:49,068 --> 01:14:50,652
Vsi bomo v riti.
977
01:14:51,612 --> 01:14:55,115
Pokon�ati ga moramo,
preden pride do �kode.
978
01:14:56,409 --> 01:14:58,326
Razumete?
979
01:15:00,830 --> 01:15:02,706
Menda.
980
01:15:32,278 --> 01:15:34,613
Na avtobusu nisem bil
od 16. leta.
981
01:15:42,371 --> 01:15:43,580
Kaj si izvedela?
982
01:15:43,748 --> 01:15:46,958
Beth je preiskovala
indijsko energetsko dru�bo.
983
01:15:47,126 --> 01:15:48,293
Pancock Petroleum.
984
01:15:48,461 --> 01:15:51,213
Od BP-jevega razlitja nafte
v Mehi�kem zalivu naprej
985
01:15:51,380 --> 01:15:54,132
so naftne dru�be
na slabem glasu pri vladah.
986
01:15:54,300 --> 01:15:58,303
Po�akaj. Od kdaj vlado
okolje zanima bolj od zaslu�ka?
987
01:15:58,471 --> 01:16:00,680
Odkar je premier
okoljevarstvenik.
988
01:16:02,642 --> 01:16:06,061
Vidim, da se ne zanima�
za aktualne teme.
989
01:16:06,229 --> 01:16:07,854
Res se ne.
990
01:16:08,189 --> 01:16:12,234
No, v zadnjih �estih mesecih
se je nekaj spremenilo.
991
01:16:12,401 --> 01:16:14,653
V Pancocku
so dobili dovoljenje za delo
992
01:16:14,820 --> 01:16:16,488
na obali
ob Northhumberlandu.
993
01:16:16,656 --> 01:16:19,241
Beth je podatke dobila
od notranjega vira.
994
01:16:19,408 --> 01:16:20,992
Ra�unovodje
Archieja Rudda.
995
01:16:21,452 --> 01:16:24,663
Ta ji je dajal razne podatke,
od e-po�te
996
01:16:24,830 --> 01:16:28,208
od korporacije,
do samih gro�enj premierja.
997
01:16:28,376 --> 01:16:30,627
Preden so podatki
pri�li v javnost,
998
01:16:31,587 --> 01:16:35,757
se je Archie nehal odzivati.
��e vedno �akam denar zanj.
999
01:16:37,260 --> 01:16:39,928
Archie Rudd.
Moj dvojni honorar.
1000
01:16:41,222 --> 01:16:42,264
To si bil ti?
1001
01:16:42,890 --> 01:16:43,932
Ne.
1002
01:16:44,100 --> 01:16:46,559
Zdi se,
da ima v firmi partnerja.
1003
01:16:46,727 --> 01:16:49,604
Leonarda Kenta.
�Kako ve� zanj?
1004
01:16:51,691 --> 01:16:53,108
Znajdem se.
1005
01:16:53,943 --> 01:16:55,110
Prav, no �
1006
01:16:55,945 --> 01:16:57,696
Vse je tukaj.
1007
01:17:01,284 --> 01:17:03,201
Dobro si opravila, Charlie.
1008
01:17:07,498 --> 01:17:11,668
Kaj bo� naredil? �Videti je,
da bom obiskal Leonarda Kenta.
1009
01:17:13,045 --> 01:17:15,088
Izvedel bo�,
kdo je ubil Beth?
1010
01:17:15,631 --> 01:17:16,965
O, ja.
1011
01:17:19,260 --> 01:17:22,595
Ve�, ne spomnim se, da bi
Beth o tebi rekla kaj lepega.
1012
01:17:23,889 --> 01:17:26,433
Imela te je rada,
1013
01:17:26,600 --> 01:17:29,352
ti pa si bil preve�
sebi�en, da bi to opazil.
1014
01:17:30,646 --> 01:17:34,482
Vendar je bila sre�na,
da nosi tvojega otroka.
1015
01:17:35,776 --> 01:17:38,486
V tem je res u�ivala.
1016
01:17:40,197 --> 01:17:42,407
�al mi je,
da sem ti to vzela.
1017
01:17:45,328 --> 01:17:48,872
Zdaj pa pojdi in izvedi,
kdo ji je to naredil.
1018
01:17:49,040 --> 01:17:51,166
In poskrbi,
da za to pla�ajo.
1019
01:17:55,171 --> 01:17:57,339
Pazi nase, Charlie.
1020
01:18:06,432 --> 01:18:08,641
Kaj po�nete?
1021
01:18:08,809 --> 01:18:10,685
Ne, vi ne razumete.
1022
01:18:10,853 --> 01:18:15,690
Imamo dogovor,
ki se ga niste dr�ali.
1023
01:18:15,858 --> 01:18:20,278
Pla�ali ne bomo
ni�esar �
1024
01:18:20,446 --> 01:18:23,073
Dokler se zadeva
z dekletom �
1025
01:18:23,240 --> 01:18:25,200
Ne uredi.
1026
01:18:25,743 --> 01:18:28,536
Me razumete?
1027
01:18:28,704 --> 01:18:30,538
No, dobro.
1028
01:18:43,552 --> 01:18:44,761
Kdo ste vi?
1029
01:18:45,346 --> 01:18:50,600
Kaj ho�ete? �Samo odgovore
na zelo direktna vpra�anja.
1030
01:18:50,768 --> 01:18:53,937
Kdo je naro�il umor
Beth Carpenter?
1031
01:18:55,231 --> 01:18:57,607
Ne vem,
o �em govorite.
1032
01:18:58,275 --> 01:19:00,068
Si sli�al
za defenestracijo?
1033
01:19:00,236 --> 01:19:02,737
Sem. Defenestracija je,
ko nekaj
1034
01:19:02,905 --> 01:19:04,906
ali nekoga
vr�e� skozi okno.
1035
01:19:05,074 --> 01:19:07,575
Kako smo na�itani,
Leonard.
1036
01:19:08,119 --> 01:19:09,369
Kako pozna� moje ime?
1037
01:19:09,537 --> 01:19:11,538
Veliko vem o tebi,
Leonard Kent.
1038
01:19:11,705 --> 01:19:14,958
�ena Lauren. Otroka
mala Elle in Joseph.
1039
01:19:15,126 --> 01:19:17,627
Strokovnjak
za poslovne ra�une.
1040
01:19:22,091 --> 01:19:23,675
Kdo je naro�il umor,
Lenny?
1041
01:19:24,760 --> 01:19:26,928
Ne smem povedati.
1042
01:19:27,096 --> 01:19:28,972
Ubili bi me.
�In kaj misli�,
1043
01:19:29,140 --> 01:19:31,683
da se bo zgodilo,
ko bo� letel skozi okno?
1044
01:19:32,852 --> 01:19:35,645
Nisva visoko.
Ni nujno, da bom umrl.
1045
01:19:35,813 --> 01:19:38,565
No, vedi pa nekaj.
Hudo te bo bolelo.
1046
01:19:38,732 --> 01:19:42,360
To, da je samomorilski
ra�unovodja sko�il v smrt,
1047
01:19:42,528 --> 01:19:44,404
bo pojasnilo
to tvojo modrico.
1048
01:19:44,572 --> 01:19:46,573
Katero modrico?
1049
01:19:46,740 --> 01:19:48,867
Pripravljeni na skok, g. Kent?
�Ne!
1050
01:19:50,077 --> 01:19:51,578
Zim! Zim!
1051
01:19:51,745 --> 01:19:53,997
Atal Zim.
Izvr�ni direktor
1052
01:19:54,165 --> 01:19:56,583
v Pancocku!
Vse ti bom povedal!
1053
01:19:56,750 --> 01:19:58,960
Ne, ne, ne!
1054
01:20:04,008 --> 01:20:05,049
Govori.
1055
01:20:05,217 --> 01:20:07,719
V vsakem primeru
me bo� ubil, ni res?
1056
01:20:07,887 --> 01:20:11,598
Po tem tednu
nisem ve� prepri�an v to.
1057
01:20:11,765 --> 01:20:13,766
Morda gre
za krizo vesti.
1058
01:20:13,934 --> 01:20:16,895
Za�ni govoriti,
jaz pa ti sporo�im,
1059
01:20:17,062 --> 01:20:19,189
kako mi gre
samorefleksija.
1060
01:20:19,356 --> 01:20:21,900
Prav.
1061
01:20:22,818 --> 01:20:25,445
Zim je trenutno tukaj.
V Londonu.
1062
01:20:25,613 --> 01:20:27,530
V Twickenhamu je.
1063
01:20:28,365 --> 01:20:32,410
Njegov o�e,
eden najbogatej�ih mo� v Aziji,
1064
01:20:32,578 --> 01:20:35,663
je tudi glavni delni�ar
v korporaciji.
1065
01:20:36,540 --> 01:20:40,710
Toda Zim mlaj�i
bo podedoval vso firmo,
1066
01:20:40,878 --> 01:20:44,672
ko njegov o�e umre,
kar bo �
1067
01:20:45,174 --> 01:20:46,299
Precej kmalu.
1068
01:20:46,717 --> 01:20:48,927
Ima tumor na mo�ganih.
�Ganljivo.
1069
01:20:49,094 --> 01:20:50,178
Ja.
1070
01:20:50,346 --> 01:20:52,889
Povej mi o Archieju Ruddu.
�Archieju?
1071
01:20:53,057 --> 01:20:56,601
Moj klepetavi ekolo�ko
ozave��eni biv�i partner je.
1072
01:20:57,686 --> 01:21:02,607
Izdajal je podatke
politi�ni aktivistki.
1073
01:21:02,775 --> 01:21:04,400
Beth Carpenter.
1074
01:21:04,818 --> 01:21:08,404
Raje je re�eval svet
kot slu�il denar.
1075
01:21:08,572 --> 01:21:11,032
Kar ni dobro
za ra�unovodjo.
1076
01:21:12,201 --> 01:21:15,328
Zim mi je dal
kontakt od nekoga,
1077
01:21:15,704 --> 01:21:17,455
ki ga lahko uti�a.
1078
01:21:18,165 --> 01:21:21,376
Beth Carpenter pa smo
hoteli le malo prestra�iti.
1079
01:21:21,544 --> 01:21:25,547
Zvita lisi�ka je bila.
Stopila je v stik z Zimom
1080
01:21:25,714 --> 01:21:28,675
in �lani parlamenta
1081
01:21:28,842 --> 01:21:31,094
ter grozila
z razkritjem podkupovanj.
1082
01:21:32,304 --> 01:21:34,764
Teh ljudi
ni pametno izsiljevati.
1083
01:21:34,932 --> 01:21:36,808
Ni nam dala izbire.
1084
01:21:36,976 --> 01:21:39,936
Tudi njenega morilca
smo dali ubiti.
1085
01:21:40,104 --> 01:21:41,604
Da zakrijemo sledi.
1086
01:21:41,772 --> 01:21:45,149
Ni se dobro izteklo, kaj?
�Ne, ni �
1087
01:21:46,485 --> 01:21:50,446
Kako ve� za to?
�Jaz sem bil, debil.
1088
01:21:50,614 --> 01:21:52,782
Nisi preve� pameten.
1089
01:21:54,410 --> 01:21:55,660
In Charlie Adams?
1090
01:21:55,828 --> 01:21:59,330
Zaradi zveze z Beth.
Ne vemo, kaj je vedela.
1091
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
In drugi morilci?
�Kateri drugi?
1092
01:22:01,709 --> 01:22:05,712
Tisti, ki so ubili Beth.
�Ni bilo drugih morilcev!
1093
01:22:06,297 --> 01:22:08,339
Tako je pisalo v pogodbi.
1094
01:22:08,507 --> 01:22:10,383
En �lovek za vse posle.
1095
01:22:11,093 --> 01:22:12,677
Kdo je uredil umore?
1096
01:22:12,845 --> 01:22:15,054
Ni mi povedal imena.
1097
01:22:15,222 --> 01:22:17,140
Neki Ameri�an.
1098
01:22:17,308 --> 01:22:20,602
Zvenel je kot
da je na avdiciji za viteza.
1099
01:22:21,270 --> 01:22:22,895
Ampak �
1100
01:22:28,902 --> 01:22:32,905
Pogovor sem posnel,
za vsak primer.
1101
01:22:36,160 --> 01:22:40,371
Saj me ne bo� ubil, kajne?
Kajne?
1102
01:22:41,707 --> 01:22:43,916
Daj mi to prekleto stvar.
1103
01:23:00,684 --> 01:23:04,020
�as je, da poravnamo ra�une.
Ne ote�uj zadev.
1104
01:23:04,521 --> 01:23:07,231
Hej, Mack.
Zdaj ko ima� �ice v �eljusti,
1105
01:23:07,399 --> 01:23:10,234
nisi ve� tak homofob, kaj?
�Odjebi.
1106
01:23:11,445 --> 01:23:14,489
Pravi, naj odjebe�.
�Ti odjebi.
1107
01:23:15,824 --> 01:23:17,700
Vrzi granato
v tega pizduna.
1108
01:23:29,713 --> 01:23:30,797
Drek!
1109
01:23:45,896 --> 01:23:48,606
Mike, ti pizda.
1110
01:24:07,835 --> 01:24:10,211
Zaradi tebe
sem ubil prijatelja, pizdun.
1111
01:24:10,379 --> 01:24:11,838
Zdaj si ti na vrsti!
1112
01:24:53,505 --> 01:24:54,964
Kristus.
1113
01:24:57,801 --> 01:25:00,803
Kristus, Pete.
Ti umazana podgana.
1114
01:25:00,971 --> 01:25:02,472
Kaj je bilo to?
Kloroform?
1115
01:25:02,639 --> 01:25:05,349
Dobro, da dr�im sapo
kot kurba s ti�em v ustih.
1116
01:25:05,517 --> 01:25:07,602
Ti si moj
najljub�i posel, Fallon.
1117
01:25:07,770 --> 01:25:09,937
Pokon�al te bom.
1118
01:25:10,105 --> 01:25:11,689
No, pa daj.
1119
01:25:21,742 --> 01:25:24,327
Malega umazanca
nisem nikoli maral.
1120
01:25:29,541 --> 01:25:32,001
Pofukani pritlikavec.
1121
01:25:33,086 --> 01:25:35,463
Za boga, Fred!
1122
01:25:35,631 --> 01:25:37,924
�al mi je,
da je pri�lo do tega, Mike.
1123
01:25:38,091 --> 01:25:40,718
Do �esa?
�Tu sem, da te ubijem.
1124
01:25:41,261 --> 01:25:43,429
S svojimi izumi?
�Saj vem.
1125
01:25:43,597 --> 01:25:46,307
Kaj pa naj?
Jaz sem pritajeni morilec.
1126
01:25:46,475 --> 01:25:50,228
Drek.
�Pretepanje ni moj slog.
1127
01:25:50,395 --> 01:25:53,189
Poslu�aj,
imam zamisel.
1128
01:25:53,357 --> 01:25:54,941
Odprt sem za predloge.
1129
01:26:12,876 --> 01:26:15,294
Morda mi pridejo prav.
1130
01:26:25,264 --> 01:26:26,389
Poskusi znova.
1131
01:26:26,932 --> 01:26:29,308
Nima smisla.
Poklicali bodo, ko kon�ajo.
1132
01:26:29,476 --> 01:26:31,894
Pokli�i jih.
�Pri reki je vedno
1133
01:26:32,062 --> 01:26:35,815
slab signal.
Prepri�an sem, da je vse v redu.
1134
01:26:35,983 --> 01:26:39,193
To mi zdaj �isto
ni� ne pomeni, Milton.
1135
01:26:40,320 --> 01:26:41,946
Pokli�i Jane.
1136
01:26:42,114 --> 01:26:45,491
Prepri�aj se, da je
na njenem koncu vse v redu.
1137
01:27:18,692 --> 01:27:22,111
Rekli so mi, da se bo
do ve�era vse uredilo.
1138
01:27:22,571 --> 01:27:26,657
�e pa me va�a firma
spet pusti na cedilu �
1139
01:27:26,825 --> 01:27:28,492
Ali imamo dovolj mo�?
1140
01:27:28,660 --> 01:27:31,662
Ve� kot dovolj, g. Zim.
1141
01:27:32,080 --> 01:27:33,497
Nikar ne skrbite.
1142
01:27:33,665 --> 01:27:36,250
O tem bom
pa sam presodil.
1143
01:27:36,418 --> 01:27:40,004
Oprostite, �e je moje zaupanje
v vas in kolege izginilo.
1144
01:27:47,429 --> 01:27:49,013
Ve� mo� bi rabili.
1145
01:27:51,516 --> 01:27:56,479
G. Zim, potrebujete
samo eno �ensko, da to uredi.
1146
01:27:59,733 --> 01:28:03,945
Bil je skrajni �as, Michael.
�Tudi sam tako mislim.
1147
01:28:04,321 --> 01:28:07,949
A jaz sem si na tebi
predstavljal sebe in ne katane.
1148
01:28:09,117 --> 01:28:11,327
Zaklenite se
v drugo sobo.
1149
01:28:11,495 --> 01:28:13,579
Ne bo dolgo trajalo.
1150
01:28:16,249 --> 01:28:19,877
Ni nama treba po�eti tega, Jane.
�Ja, morava, Michael.
1151
01:28:20,879 --> 01:28:22,213
Poka�i, kaj zna�.
1152
01:29:59,061 --> 01:30:00,519
Prasica!
1153
01:30:00,687 --> 01:30:02,229
Pofukana �
1154
01:30:36,306 --> 01:30:38,599
�as je,
da na kruh nama�em maslo.
1155
01:30:38,767 --> 01:30:41,685
�e bo� imel sre�o,
bo� lahko polizal no�.
1156
01:30:59,037 --> 01:31:01,705
Vedno si mislil,
da flirtam s tabo, kajne?
1157
01:31:01,873 --> 01:31:04,041
Ti pa si me
gotovo hotela pofukati.
1158
01:31:05,418 --> 01:31:06,877
Res je.
1159
01:31:07,796 --> 01:31:10,965
Hotela sem te
pofukano ubiti.
1160
01:31:20,725 --> 01:31:23,936
Samo, da ve�.
Miltona sem prosila,
1161
01:31:24,104 --> 01:31:27,273
da mi pusti ubiti
tisto tvojo biv�o.
1162
01:31:40,495 --> 01:31:42,329
Mislim,
da si me hotela pofukati.
1163
01:31:57,679 --> 01:31:59,180
Veste,
kdo sem, g. Zim?
1164
01:32:01,016 --> 01:32:03,642
Sem tisti, ki ga najamejo,
da se znebi te�av,
1165
01:32:03,810 --> 01:32:05,769
ki jih lahko
re�i le denar.
1166
01:32:09,107 --> 01:32:12,318
Poznate tak�ne, kajne?
Ho�ete, da nekdo izgine.
1167
01:32:12,485 --> 01:32:15,571
Brez vme�avanja policije.
Jaz sem ta �lovek.
1168
01:32:16,114 --> 01:32:20,701
Ki uprizori nesre�o.
Brez sledu in te�av.
1169
01:32:21,119 --> 01:32:22,953
In brez vpra�anj.
1170
01:32:23,121 --> 01:32:25,497
Imam denar.
Ve� milijonov.
1171
01:32:25,665 --> 01:32:27,416
Povejte �tevilko.
1172
01:32:29,461 --> 01:32:32,171
Koliko potrebujete,
da zberete 100 mio funtov?
1173
01:32:32,714 --> 01:32:36,300
Dajte mi 24 ur.
�Predolgo.
1174
01:32:37,510 --> 01:32:38,677
Zajebali ste, Zim.
1175
01:32:39,429 --> 01:32:41,513
Ne le,
da ste se me hoteli znebiti,
1176
01:32:41,681 --> 01:32:45,434
ko sem opravil odli�en posel,
na visokem nivoju,
1177
01:32:45,602 --> 01:32:48,270
ampak ste tudi ukazali,
da ubijejo mojo nose�o
1178
01:32:48,438 --> 01:32:51,065
biv�e dekle,
Beth Carpenter.
1179
01:32:51,775 --> 01:32:53,317
Kako se boste zagovarjali?
1180
01:32:53,777 --> 01:32:55,819
Moje iskreno so�alje.
1181
01:32:55,987 --> 01:32:57,988
Verjemite,
da je �lo samo za posel.
1182
01:32:59,699 --> 01:33:03,285
Za vas sem pripravil
zelo inovativno zadevo.
1183
01:33:03,453 --> 01:33:07,665
Ko pa bolje pomislim,
kaj ste naredili moji Beth �
1184
01:33:08,792 --> 01:33:11,210
Si tega ne zaslu�ite.
1185
01:33:12,587 --> 01:33:16,298
Kar ubil vas bom.
�Po�akajte!
1186
01:33:17,759 --> 01:33:20,427
Dobil sem zeleno lu�
za novi posel,
1187
01:33:20,595 --> 01:33:22,846
vreden milijardo funtov.
1188
01:33:23,682 --> 01:33:26,225
Dal vam bom dele�.
1189
01:33:26,393 --> 01:33:30,854
Ne morete si predstavljati,
kako bogati boste.
1190
01:33:37,445 --> 01:33:38,529
Ne, hvala.
1191
01:33:43,994 --> 01:33:46,078
To ni dobro za okolje.
1192
01:33:46,913 --> 01:33:49,206
Ne skrbite,
na�i mo�je so najbolj�i.
1193
01:33:49,374 --> 01:33:50,708
Odjebi.
1194
01:33:50,875 --> 01:33:55,087
Miren si, ker se
vse �ivljenje skriva� za mano.
1195
01:33:55,255 --> 01:33:57,047
Napak, Ray.
1196
01:33:57,215 --> 01:33:58,340
Napak.
1197
01:33:58,508 --> 01:34:00,551
Nikoli se ne motim, Milton.
1198
01:34:01,344 --> 01:34:03,512
In nehaj s tujimi jeziki.
1199
01:34:03,680 --> 01:34:06,598
Tu govorimo angle�ko.
Razume�, ti pizda?
1200
01:34:08,226 --> 01:34:09,768
Pazi na jezik, Ray.
1201
01:34:15,191 --> 01:34:18,444
Ne posegaj po oro�ju
pod �ankom.
1202
01:34:20,363 --> 01:34:21,989
Precej hiter sem.
1203
01:34:22,741 --> 01:34:25,784
Poglej nas.
1204
01:34:25,952 --> 01:34:29,413
Kot pravijo �
1205
01:34:29,581 --> 01:34:34,043
�e je dom �lovekov grad,
je pivnica njegovo obzidje.
1206
01:34:36,546 --> 01:34:37,921
Kaj?
1207
01:34:38,340 --> 01:34:39,590
Ne dobim pija�e?
1208
01:34:40,091 --> 01:34:43,177
Mislim,
da je prepozno za to.
1209
01:34:44,262 --> 01:34:46,555
Ray, zakaj ne bi �
Poklical ekipe
1210
01:34:47,223 --> 01:34:50,684
in jih povabil sem?
�Ekipa ni ve� dosegljiva.
1211
01:34:51,561 --> 01:34:53,395
Kaj si storil?
1212
01:34:53,563 --> 01:34:54,938
Fred bo v redu.
1213
01:34:55,357 --> 01:34:58,484
Mac je umrl v navzkri�nem ognju.
Mick bo �ivel s tem.
1214
01:34:58,651 --> 01:35:02,488
Pete je mrtev.
Itak sem ga sovra�il.
1215
01:35:03,073 --> 01:35:04,531
In Cliff �
1216
01:35:07,369 --> 01:35:08,952
Kak�na �koda.
1217
01:35:10,038 --> 01:35:11,413
Jane?
1218
01:35:19,297 --> 01:35:20,839
To ni samo njena kri.
1219
01:35:21,007 --> 01:35:23,842
�igava pa potem je?
1220
01:35:24,010 --> 01:35:26,127
Od nekega Atala Zima.
1221
01:35:27,013 --> 01:35:31,308
Tvoje stranke.
�Ti idiot.
1222
01:35:31,476 --> 01:35:34,937
Ve�, kaj si naredil?
�Milton je krivec.
1223
01:35:35,105 --> 01:35:37,147
Najel je za�etnika,
da me ubije.
1224
01:35:37,315 --> 01:35:39,525
Kak�en nesmisel.
1225
01:35:39,692 --> 01:35:43,779
Ray, �ali� me s tem,
ko ga poslu�a�.
1226
01:35:43,947 --> 01:35:45,239
Profesionalec sem �
1227
01:35:45,407 --> 01:35:47,699
Potrojimo ceno
vseh poslov,
1228
01:35:47,867 --> 01:35:49,410
�e se vse
sledi zabri�ejo.
1229
01:35:49,577 --> 01:35:52,329
Va�ega morilca
se morate znebiti
1230
01:35:52,497 --> 01:35:54,081
ali pa bomo �li drugam.
1231
01:35:54,249 --> 01:35:55,916
Ni problema.
1232
01:35:56,084 --> 01:35:59,211
Navrzite �e karte za opero
in sva dogovorjena.
1233
01:35:59,379 --> 01:36:02,589
Imam prav�njega
za ta posel.
1234
01:36:12,475 --> 01:36:14,852
Pofukani umazanec.
1235
01:36:24,279 --> 01:36:27,364
Hotel sem ti takoj povedati.
�Po�akaj.
1236
01:36:27,532 --> 01:36:29,700
Pusti me, da zadiham.
1237
01:36:30,452 --> 01:36:35,205
Sranje. Mislil sem,
da bo� prekr�il dve pravili.
1238
01:36:38,376 --> 01:36:39,918
Drek.
1239
01:36:45,300 --> 01:36:47,050
�al mi je.
1240
01:36:47,594 --> 01:36:50,429
Bil je � Pohlep.
1241
01:36:50,597 --> 01:36:53,474
Dobri stari pohlep.
Prise�em.
1242
01:36:54,392 --> 01:36:58,145
Mikey,
to sem takoj ob�aloval.
1243
01:36:58,313 --> 01:37:03,692
Toda preklicali bi posel.
Vsi bi dobro zaslu�ili.
1244
01:37:05,445 --> 01:37:09,281
Vsi delamo napake, ni res?
1245
01:37:10,867 --> 01:37:12,159
Izvoli, kolega.
1246
01:37:12,660 --> 01:37:15,579
Mikey.
Zlat si.
1247
01:37:16,623 --> 01:37:18,665
Kako lepo od tebe.
1248
01:37:21,836 --> 01:37:25,839
Ponudil si jim mene, ker si
hotel, da ubijem ra�unovodjo.
1249
01:37:26,007 --> 01:37:28,091
Ker si vedel,
da ne bi ubil Beth.
1250
01:37:28,259 --> 01:37:30,260
Mislili so,
da za vsem stojim jaz.
1251
01:37:30,428 --> 01:37:32,012
Ker je bilo la�je.
1252
01:37:32,180 --> 01:37:33,805
�al mi je.
�isto zares.
1253
01:37:34,891 --> 01:37:38,310
Je to v redu, Ray?
�Je zdaj bolje?
1254
01:37:38,478 --> 01:37:39,895
Hvala.
�Tako.
1255
01:37:40,063 --> 01:37:41,563
Hvala.
1256
01:37:41,731 --> 01:37:43,774
Earl grey, Milton?
1257
01:37:44,817 --> 01:37:46,318
Ja.
1258
01:37:47,403 --> 01:37:50,197
Samo najbolj�e, kolega.
1259
01:38:16,849 --> 01:38:18,517
Hudi�a.
1260
01:38:19,227 --> 01:38:21,395
Fredu sem dol�an
100 funtov.
1261
01:38:22,021 --> 01:38:23,063
Res je.
1262
01:38:23,690 --> 01:38:25,899
Za koga se ima�?
1263
01:38:26,067 --> 01:38:31,446
Vse �ivljenje gradim to firmo,
ti pa jo brez razmisleka uni�i�.
1264
01:38:32,115 --> 01:38:36,159
Misli�, da si g. Pametni
in g. Inteligentni.
1265
01:38:36,327 --> 01:38:40,122
Moral bi te takoj ubiti
zaradi tega, kar si storil.
1266
01:38:42,625 --> 01:38:44,835
Ampak me ne bo�,
kaj, Ray?
1267
01:38:45,962 --> 01:38:48,755
Ne bodi domi�ljav.
1268
01:38:52,802 --> 01:38:55,429
No, dobro.
1269
01:38:56,347 --> 01:38:59,224
Imam te za sina.
1270
01:38:59,392 --> 01:39:03,979
Kaj misli�, da je to?
Dru�inski film?
1271
01:39:04,147 --> 01:39:05,330
Morilca sva.
1272
01:39:05,398 --> 01:39:08,066
Stvari se ne bi mogle
izte�i druga�e.
1273
01:39:09,027 --> 01:39:12,362
Vse to zaradi �enske.
1274
01:39:12,947 --> 01:39:14,906
Vedel sem,
da si se pomehku�il.
1275
01:39:15,074 --> 01:39:18,452
Morda sem se res.
�Zagotovo si se.
1276
01:39:21,372 --> 01:39:24,875
Ve�, ta posel
morda ni ve� zate.
1277
01:39:37,889 --> 01:39:39,097
Kon�ala sva.
1278
01:39:51,152 --> 01:39:54,529
Oprosti, Ray.
�No, ja �
1279
01:39:56,949 --> 01:39:58,742
Za to je malce prepozno.
1280
01:40:02,163 --> 01:40:04,831
�e nima� ni� proti �
1281
01:40:06,376 --> 01:40:09,169
Poberi se
iz moje pivnice.
1282
01:40:14,258 --> 01:40:16,510
In pazi nase, Mike.
1283
01:40:20,765 --> 01:40:22,683
Ve�, da bom, Ray.
1284
01:40:33,820 --> 01:40:36,905
Morda ima prav.
Morda sem se pomehku�il.
1285
01:40:37,073 --> 01:40:39,574
Nedolgo nazaj sem mislil,
da �ivljenja
1286
01:40:39,742 --> 01:40:43,161
le jemljem
in jih ne za�enjam.
1287
01:40:43,996 --> 01:40:47,082
Vse to z Beth
in otrokom �
1288
01:40:47,542 --> 01:40:50,669
Morda moram o vsem
ponovno razmisliti.
1289
01:40:51,254 --> 01:40:55,590
�e bi me �akala pokojnina,
bi ta posel pustil za sabo.
1290
01:40:56,384 --> 01:41:00,554
Vendar je to edino,
kar znam po�eti.
1291
01:41:00,722 --> 01:41:03,098
In vsako mesto
potrebuje nekoga,
1292
01:41:03,266 --> 01:41:05,058
ki poskrbi za red.
1293
01:41:09,147 --> 01:41:11,606
�e bi me moj
otrok spoznal,
1294
01:41:12,316 --> 01:41:15,235
bi bil ali bila ponosna
na svojega o�eta?
1295
01:41:15,778 --> 01:41:17,738
Verjetno ne bi.
1296
01:41:18,531 --> 01:41:22,159
Moj nasvet zanjo ali zanj
in za vse vas je preprost.
1297
01:41:23,202 --> 01:41:26,955
Ne pozabi preteklosti,
ne skrbi preve� o sedanjosti
1298
01:41:27,123 --> 01:41:30,709
in �ivi �ivljenje,
kot da jutri ne obstaja.
1299
01:41:30,877 --> 01:41:33,336
Nesre�a je morda
tik za vogalom.
1300
01:41:40,103 --> 01:41:42,603
Igrali so
1301
01:42:19,936 --> 01:42:22,436
Re�ija
1302
01:42:29,326 --> 01:42:33,326
Prevod podnapisov:
Aleksandra Jovi�
1303
01:42:33,727 --> 01:42:37,227
Uredil
metalcamp
1304
01:42:37,728 --> 01:42:42,228
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
95174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.