All language subtitles for Accident.Man.2018.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,409 --> 00:01:17,118 Zamuja. 2 00:01:21,039 --> 00:01:24,167 �e mene vpra�ate, je to znak nespo�tovanja. 3 00:01:25,753 --> 00:01:28,171 �lovek nikoli ne bi smel zamuditi � 4 00:01:28,338 --> 00:01:30,590 Lastne smrti. 5 00:01:34,678 --> 00:01:37,513 A bolje pozno kot nikoli. 6 00:02:09,922 --> 00:02:13,341 Ura Hoptroff �t. 9. 7 00:02:18,514 --> 00:02:21,390 11 milimetrska plezalna vrv. 8 00:02:22,601 --> 00:02:25,770 Ki zdr�i 500 kg te�e. 9 00:02:25,938 --> 00:02:29,065 V mojem poslu ni prostora za napake. 10 00:02:30,275 --> 00:02:33,110 Razen, �e ho�e�, da te zaprejo. 11 00:02:33,654 --> 00:02:37,240 Zato jaz poskrbim, da je videti kot nekaj drugega. 12 00:02:37,616 --> 00:02:40,535 Nesre�a, ali v tem primeru � 13 00:02:40,702 --> 00:02:42,912 Po�akaj. �Samomor. 14 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 Ne delaj tega. 15 00:02:46,375 --> 00:02:48,334 Ve�, kdo sem? 16 00:02:48,502 --> 00:02:50,253 Ja, vem, kolega. 17 00:02:53,382 --> 00:02:55,466 25 tiso� funtov. 18 00:03:00,764 --> 00:03:02,098 Kar sprosti se. 19 00:03:13,777 --> 00:03:16,112 V njem ne vidim �loveka. 20 00:03:17,656 --> 00:03:20,408 Ampak �isto novi motor. 21 00:03:44,266 --> 00:03:47,101 Po kon�anem poslu sem �isto napet. 22 00:03:47,269 --> 00:03:49,604 In te napetosti se je te�ko znebiti. 23 00:03:50,022 --> 00:03:51,898 Nekateri se zlomijo. 24 00:03:52,065 --> 00:03:54,358 Druge zlomim jaz. �G. Fallon. 25 00:03:54,526 --> 00:03:58,446 Spet si tukaj � ��al, Spence. Tu ima� denar. 26 00:03:58,614 --> 00:04:00,948 Malce si spo�ijta. 27 00:04:02,075 --> 00:04:03,701 Dobro. 28 00:04:09,958 --> 00:04:11,709 To je Royal. 29 00:04:11,877 --> 00:04:16,172 Zanikrn in umazan kraj. 30 00:04:17,132 --> 00:04:21,260 Kjer ni�vredne�i utapljajo svojo �alost. 31 00:04:21,887 --> 00:04:23,846 Kako si, ljubica? �Pusti me. 32 00:04:24,014 --> 00:04:26,515 Poglejte te umazance. 33 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Dobri so samo za nekaj. 34 00:04:30,896 --> 00:04:33,397 Za to, da se jih po�teno nalomi. 35 00:04:33,565 --> 00:04:35,983 Daj, ne bodi srame�ljiva. �Hej, debeluh. 36 00:04:38,070 --> 00:04:40,196 Govori� z naglasom? 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,573 Ali pa ima� usta polna sperme? 38 00:04:43,158 --> 00:04:45,576 Kaj si rekel? Prebutaj ga, Bazzer. 39 00:04:45,994 --> 00:04:47,519 Pridi sem, pi�ka. 40 00:05:03,762 --> 00:05:06,639 Ti smrduhi so navadni cestni pretepa�i. 41 00:05:06,807 --> 00:05:08,516 Nobene tehnike nimajo. 42 00:05:13,480 --> 00:05:16,399 Jaz pa sem jih nehal samo pretepati. 43 00:05:20,946 --> 00:05:23,739 Uni�im jih. 44 00:05:39,464 --> 00:05:43,551 Hvala, ljubica. Premagal sem SPU. 45 00:05:47,806 --> 00:05:49,598 Izvoli, kolega. 46 00:05:51,810 --> 00:05:56,230 SPU. Stres po umoru. 47 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Zelo nadle�en zna biti. 48 00:06:29,473 --> 00:06:33,225 Obstajajo pivnice za glasbenike, odvetnike, bankirje in zidarje. 49 00:06:33,393 --> 00:06:35,603 Za temi vrati, kljub slabemu videzu, 50 00:06:36,188 --> 00:06:38,189 pa je vhod 51 00:06:38,732 --> 00:06:40,324 v mojo Oazo. 52 00:06:43,153 --> 00:06:46,655 To je pivnica za pla�ance. Tu se okrep�ajo plenilci. 53 00:06:46,823 --> 00:06:49,116 Kako si, Colin? Ti gre? 54 00:06:49,284 --> 00:06:53,370 Smo v morilskem poslu in ta posel cveti. 55 00:06:53,538 --> 00:06:55,706 In tudi tukaj 56 00:06:55,874 --> 00:06:58,042 imamo redne stranke. 57 00:06:58,960 --> 00:07:00,294 To je Krvavi Cliff. 58 00:07:00,462 --> 00:07:03,339 Tudi on je morilec. Njegov slog pa je brutalen. 59 00:07:03,507 --> 00:07:05,341 �rtve razkosa s sekiro. 60 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 �e leta ob �ivce spravlja Scotland Yard. 61 00:07:09,721 --> 00:07:13,140 Med pla�ancem in serijskim morilcem je tanka �rta. 62 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 Njegov slog ni ve� aktualen, 63 00:07:17,020 --> 00:07:19,396 razen ko nekdo res �eli dokazati svoje. 64 00:07:19,564 --> 00:07:21,398 A je �e vedno eden na�ih. 65 00:07:22,192 --> 00:07:24,026 Ve�er, Cliff. 66 00:07:27,781 --> 00:07:29,448 In to je strupeni Pete. 67 00:07:29,616 --> 00:07:31,450 Ta umazani spa�ek, 68 00:07:31,618 --> 00:07:34,703 ki se vedno dr�i zase, pa � 69 00:07:36,206 --> 00:07:38,165 Zastruplja ljudi. 70 00:07:42,003 --> 00:07:45,422 Nih�e ga ne mara, saj pozna samo 12 besed. 71 00:07:45,590 --> 00:07:49,009 Samo poglejte ga. Njegov slog mi ni v�e�. 72 00:07:49,177 --> 00:07:52,888 Sicer je preprost in u�inkovit, a je tudi strahopeten. 73 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 Menda so ga tudi star�i tako mo�no sovra�ili, 74 00:07:56,560 --> 00:07:59,103 da so mu kot igra�o v kad dajali opeka�. 75 00:07:59,271 --> 00:08:03,023 Toda na�im strankam se zdi u�inkovit. 76 00:08:03,859 --> 00:08:04,900 Sta v redu? 77 00:08:05,068 --> 00:08:08,154 Mick in Mac. �Saj se �ali�. �ivjo, Mike. 78 00:08:08,321 --> 00:08:11,532 Neko� v Specialnih silah. Mack v letalstvu. 79 00:08:11,700 --> 00:08:14,118 Mick pa pod vodo, onkraj l�e. 80 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 Sta na samem vrhu. 81 00:08:17,747 --> 00:08:20,708 Izurjena kot vsi najbolj�i vojaki. 82 00:08:20,876 --> 00:08:25,004 Na njunem seznamu so Irak, Sirija in Afganistan. 83 00:08:25,547 --> 00:08:27,631 Sta prava vojna junaka. 84 00:08:27,799 --> 00:08:30,009 Vojaka usode. Delujeta s polno paro. 85 00:08:30,468 --> 00:08:32,928 No, ko se ne prepirata, kateri narod 86 00:08:33,096 --> 00:08:35,389 ima najbolj�e Specialne sile. 87 00:08:35,557 --> 00:08:38,893 Mi smo zagotovo pospravili ve� diktatorjev. 88 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Kaj? Mi smo pospravili Bin Ladna in Saddama. 89 00:08:41,980 --> 00:08:43,647 Hitlerja sploh ne bom omenil. 90 00:08:43,815 --> 00:08:45,900 Njun na�in delovanja je vrhunski. 91 00:08:46,067 --> 00:08:48,903 Njuna posebnost je ta, da poskrbita, da je umor 92 00:08:49,070 --> 00:08:50,946 videti kot uli�ni zlo�in. 93 00:08:51,114 --> 00:08:54,074 S katerim se policiji ne ljubi ukvarjati. 94 00:08:55,535 --> 00:08:57,912 Med njima je posebna voja�ka vez. 95 00:08:58,079 --> 00:09:00,497 Tak�na, ki je drugi ne moremo razumeti. 96 00:09:00,999 --> 00:09:03,918 Njuni mnenji se �e morda razlikujeta, 97 00:09:04,085 --> 00:09:06,253 v resnici pa sta enaka. 98 00:09:06,421 --> 00:09:09,840 Kot ekipa sta skoraj neustavljiva. 99 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Usmrtitelja. 100 00:09:12,886 --> 00:09:16,513 �e bi moja teta imela jajca, bi bila moj stric. 101 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Kaj pa to pomeni? 102 00:09:18,767 --> 00:09:20,017 Michael. 103 00:09:20,185 --> 00:09:23,520 To je Ostra Jane. Njena zgodba je klasi�na. 104 00:09:24,231 --> 00:09:27,024 Ameri�anka, ki je odra��ala na Japonskem. 105 00:09:27,192 --> 00:09:29,693 Sovra�ila je o�ima in prezirala avtoriteto. 106 00:09:29,861 --> 00:09:32,154 Od doma je zbe�ala pri 16-ih. 107 00:09:32,322 --> 00:09:36,367 Deset let jo je uril izgnani samuraj. 108 00:09:38,745 --> 00:09:41,372 To pa je �e druga zgodba. 109 00:09:44,626 --> 00:09:47,711 Na svoje �rtve pre�i na staromoden na�in. 110 00:09:48,380 --> 00:09:52,675 Najprej jih zapelje, ko pa to najmanj pri�akujejo, 111 00:09:52,842 --> 00:09:55,135 jih pokon�a z jezo prezrte ljubimke. 112 00:09:56,054 --> 00:09:59,473 Je vrhunska me�arica in prava prasica. 113 00:10:00,809 --> 00:10:02,542 Sladki morilski stroj. 114 00:10:05,272 --> 00:10:08,649 Govori se, da intimne dele svojih �rtev 115 00:10:08,817 --> 00:10:11,318 hrani doma kot trofeje. �e to dr�i, 116 00:10:11,486 --> 00:10:14,154 je njena omara polna ti�ev. 117 00:10:15,115 --> 00:10:16,949 Vsi bi jo radi podrli, 118 00:10:17,117 --> 00:10:20,244 ampak se je preve� bojimo. 119 00:10:21,621 --> 00:10:23,414 In tu je Zoprni Fred. 120 00:10:23,581 --> 00:10:26,375 Tako mu pravimo, ker vse opazi, 121 00:10:26,543 --> 00:10:29,378 ves �as se prito�uje, boji se medijev 122 00:10:29,546 --> 00:10:32,006 in je samo hrano be� barve. 123 00:10:32,382 --> 00:10:35,759 Svoje �rtve izbira naklju�no, iz telefonskega imenika. 124 00:10:35,927 --> 00:10:38,137 Je nekak�en testni pilot. 125 00:10:38,305 --> 00:10:40,848 Preizku�a nove ter domiselne na�ine umorov. 126 00:10:44,728 --> 00:10:47,980 Ve�ina njegovih metod je navaden drek. 127 00:10:48,148 --> 00:10:51,442 V 90-ih pa je, da bi prikril prirejanja liga�kih tekem, 128 00:10:51,609 --> 00:10:56,405 na�el svojevrsten na�in, da se znebi celotne ekipe. 129 00:10:57,824 --> 00:11:00,159 Od takrat po�iva na lovorikah. 130 00:11:00,327 --> 00:11:02,661 Skoraj bi si iztaknil oko. 131 00:11:04,289 --> 00:11:07,082 Kdo je na vrsti ta vikend, Fred? 132 00:11:07,250 --> 00:11:09,418 Videti, da g. Dorset. 133 00:11:10,712 --> 00:11:13,589 Avenija Rogers 15 v Tootingu. 134 00:11:13,965 --> 00:11:15,007 Sre�ne�. 135 00:11:17,093 --> 00:11:18,469 Novi motor, Mike? 136 00:11:18,636 --> 00:11:22,514 To je na� najemodajalec in �ef, Veliki Ray. 137 00:11:22,682 --> 00:11:26,143 Upokojeni pla�ani morilec. V�asih je bil zlobna baraba. 138 00:11:26,311 --> 00:11:28,979 Zdaj pa je sre�en za �ankom. 139 00:11:29,147 --> 00:11:31,648 Lepo, da si se znebil tistega tujega dreka. 140 00:11:31,816 --> 00:11:33,442 In spet kupuje� doma�e. 141 00:11:33,610 --> 00:11:36,653 Njegov stari je bil prava italijanska umetnost. 142 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Jebe� Evropo. Gremo v Brexit. 143 00:11:39,074 --> 00:11:40,240 Samo britansko. 144 00:11:40,784 --> 00:11:44,036 Zmaga je na�a. Na vseh podro�jih. 145 00:11:44,204 --> 00:11:45,913 S �im se ukvarja�, Fred? 146 00:11:46,081 --> 00:11:48,165 Si vedel, da anafilakti�ni �ok 147 00:11:48,333 --> 00:11:50,167 postaja vse bolj obi�ajen? 148 00:11:50,543 --> 00:11:53,420 Ne, Fred, nisem. �Malce sem raziskoval. 149 00:11:53,588 --> 00:11:55,464 Izvedel sem, da na neko stvar 150 00:11:55,632 --> 00:11:58,008 sploh ne rabi� biti alergi�en, 151 00:11:58,176 --> 00:12:02,388 da bi del�ek sekunde kasneje nanjo razvil hudo alergijo. 152 00:12:02,555 --> 00:12:04,515 Kot ti, Pete, kaj? 153 00:12:05,600 --> 00:12:08,852 Hudo alergijo. Zaradi katere umre�. 154 00:12:09,020 --> 00:12:11,397 Ja, vsi vemo, kaj pomeni beseda "huda". 155 00:12:11,564 --> 00:12:15,943 Tak�en primer je recimo navaden obli�. 156 00:12:16,111 --> 00:12:19,113 �e drugi obli�, ki si ga prilepi� na rano, 157 00:12:19,280 --> 00:12:21,865 te lahko ubije. �Po�akaj malo. 158 00:12:22,033 --> 00:12:25,702 Ho�e� re�i, da bo� moril tako, da bo� na �rtve prilepil obli�? 159 00:12:25,870 --> 00:12:30,332 Dr�i. A to moram �e malce raziskati na terenu. 160 00:12:30,500 --> 00:12:32,042 Na gospodu Dorsetu. 161 00:12:32,210 --> 00:12:34,711 Ve�, da si zadnji �lovek na svetu, 162 00:12:34,879 --> 00:12:37,089 ki uporablja telefonski imenik? 163 00:12:37,257 --> 00:12:40,008 Ne zaupam spletu, Ray. Saj ve�. 164 00:12:40,176 --> 00:12:43,804 Torej si obli�e spremenil v morilsko oro�je? 165 00:12:43,972 --> 00:12:45,889 Ja. Kak�na ironija. 166 00:12:47,225 --> 00:12:49,059 Pa ja. Ne bo ti uspelo. 167 00:12:49,436 --> 00:12:51,770 Greva stavit? �Za sto funtov, kolega. 168 00:12:51,938 --> 00:12:53,480 Velja. 169 00:12:53,648 --> 00:12:55,190 Hej, Veliki Ray. 170 00:12:55,358 --> 00:12:59,027 Ime hotela, kjer so prvi� stregli Singapore Sling? 171 00:12:59,988 --> 00:13:02,865 Koliko �rk? ��est. 172 00:13:03,450 --> 00:13:04,491 Odjebi. 173 00:13:05,452 --> 00:13:06,910 Ja, to bo �est �rk. 174 00:13:07,537 --> 00:13:11,331 Daj, pomagaj mi. Kindle ima� raje kot �eno. 175 00:13:12,125 --> 00:13:14,126 Zato sem jo tudi zadavil. 176 00:13:15,086 --> 00:13:17,045 O�arljivo, Ray. 177 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 Lahko za sekundo pozabi� na �ovinizem 178 00:13:20,592 --> 00:13:22,468 in mi nato�i� pija�o? 179 00:13:23,094 --> 00:13:26,513 Kaj je z mano, da bi ga rad vtaknil v Jane? 180 00:13:26,681 --> 00:13:29,683 Ni vredno, stari. Tega ne bi pre�ivel. 181 00:13:29,851 --> 00:13:33,103 Ne vem. Morda pa je vredno poskusiti. 182 00:13:34,272 --> 00:13:37,107 Koliko ra�una�, Jane? 183 00:13:37,275 --> 00:13:39,485 Ponuja� kak�en prijateljski popust? 184 00:13:39,652 --> 00:13:42,696 Me ima� za kak�no umazano prostitutko? 185 00:13:43,198 --> 00:13:45,657 Ali �e huje, za prijateljico? 186 00:13:46,451 --> 00:13:48,368 Pomirite se, fantje. 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Vsi vemo, da je Jane dama. 188 00:14:01,549 --> 00:14:05,844 �eprav je zabavno, bom raje od�la. 189 00:14:06,012 --> 00:14:10,224 �akata me seks in umor. Ne bodite pridni. 190 00:14:10,767 --> 00:14:11,808 Se vidiva, Jane. 191 00:14:13,770 --> 00:14:15,295 �enske, stari. 192 00:14:16,105 --> 00:14:18,982 Mike, se �e dobiva� s tisto manekenko? 193 00:14:19,150 --> 00:14:20,943 Tu in tam. Saj me pozna�. 194 00:14:21,110 --> 00:14:25,864 Dobra je. Stara 26 let, telo 18-letnice, z mo�gani 12-letnice. 195 00:14:26,032 --> 00:14:27,991 Prava zame. �No, ja, 196 00:14:28,159 --> 00:14:30,035 druga�na je od tiste zadnje. 197 00:14:30,203 --> 00:14:31,870 Kaj ni bila lezba�a? 198 00:14:32,330 --> 00:14:34,081 "Lezba�a" je grd izraz, Mac. 199 00:14:34,249 --> 00:14:37,834 �ivimo v strpni dru�bi. �No, prav. 200 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Pa lezbijka. 201 00:14:39,921 --> 00:14:42,798 Jaz bi jo pofukal. �Ti bi vse pofukal. 202 00:14:43,716 --> 00:14:45,884 Pustila te je zaradi druge. 203 00:14:46,052 --> 00:14:48,845 Je ona nosila hla�e, ali pa je bila to Beth? 204 00:14:49,013 --> 00:14:51,223 Vedno je tako. �Tista druga je bila. 205 00:14:51,391 --> 00:14:53,684 Kako ji je bilo �e ime? Bob? 206 00:14:53,851 --> 00:14:55,936 Charlie. �Saj res, Charlie. 207 00:14:56,104 --> 00:14:58,272 Mo�ko ime. �Hudi�a. 208 00:14:58,439 --> 00:15:01,024 Gotovo si jo razjezil in je zamenjala ekipo. 209 00:15:01,192 --> 00:15:04,486 Ji nisi dal, kar je hotela, kolega? 210 00:15:04,946 --> 00:15:06,863 V redu je, fantje, pomirite se. 211 00:15:07,031 --> 00:15:10,909 Jaz vedno pravim: "�enske te pomehku�ijo." 212 00:15:11,536 --> 00:15:15,247 Zapomni si tri zlata pravila. 213 00:15:15,415 --> 00:15:16,832 Ne razjezi se. 214 00:15:18,501 --> 00:15:20,085 Ne zapletaj se. 215 00:15:20,253 --> 00:15:22,004 In najbolj pomembno. 216 00:15:22,171 --> 00:15:25,799 Naj te ne dobijo. �Pijemo na to. 217 00:15:26,551 --> 00:15:27,759 Na zdravje, Ray. 218 00:15:29,804 --> 00:15:31,888 Mikey, fant moj. 219 00:15:32,056 --> 00:15:35,726 In to je Milton. Najpomembnej�i �len. 220 00:15:38,313 --> 00:15:40,188 Milton je rojeni Newyor�an. 221 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Zaradi filmov Hugha Granta je pri�el v London. 222 00:15:43,860 --> 00:15:48,155 Trudi se postati ugleden �lan vi�jega sloja. 223 00:15:49,115 --> 00:15:50,616 Je glavni v na�em poslu. 224 00:15:50,783 --> 00:15:52,826 Sre�a se s strankami in jim dodeli 225 00:15:52,994 --> 00:15:55,412 najbolj primernega izvajalca za umor. 226 00:15:55,580 --> 00:15:59,833 Vse podatke, ki jih potrebujemo, nam posreduje preko DZU. 227 00:16:00,001 --> 00:16:02,044 Dosjeja za umor. 228 00:16:02,712 --> 00:16:05,631 Ti so nam dostavljeni preko neobdelanega negativa. 229 00:16:05,798 --> 00:16:07,674 Kot v Misiji nemogo�e. 230 00:16:07,842 --> 00:16:11,845 Preden pa je pri�el on, smo imeli ovojnice, polne dokumentov. 231 00:16:12,013 --> 00:16:15,849 Ki jih tisti malce bolj neprevidni zlahka kje izgubijo. 232 00:16:16,601 --> 00:16:19,353 Ne bom jih imenoval. �Kaj je? 233 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Strank ne poznamo in tudi one nas ne. 234 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 In tako vsi la�je spimo. 235 00:16:24,651 --> 00:16:27,694 Za svoje delo pa si predrzne� vzame 15 %. 236 00:16:27,862 --> 00:16:32,949 Ray pa celo 25. In nih�e ni� ne re�e. 237 00:16:33,660 --> 00:16:35,994 Miltona pa vsi na skrivaj ho�emo ubiti. 238 00:16:36,162 --> 00:16:37,871 Mala podlasica je. 239 00:16:38,039 --> 00:16:40,832 Toda zaradi pravil je nedotakljiv. Kak�na �koda. 240 00:16:41,000 --> 00:16:43,251 NE PLJUVAJ - NE UBIJAJ NE UDARI MILTONA 241 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Je bil umor japija uspe�en? 242 00:16:45,546 --> 00:16:48,131 Samomorilen je bil. 243 00:16:48,299 --> 00:16:51,760 Si poskusil nekaj novega? �Ja, recimo. 244 00:16:51,928 --> 00:16:55,097 Zjutraj sem dobil �e en posel. 245 00:16:55,264 --> 00:16:57,933 Satanski mehaniki. 246 00:16:58,101 --> 00:17:00,060 Si sli�al zanje? �Nisem. 247 00:17:00,228 --> 00:17:01,853 Skupina heavy metalcev. 248 00:17:02,021 --> 00:17:05,565 Naslednje �tiri dni bodo igrali v Mosh Pitu. 249 00:17:05,733 --> 00:17:07,609 No, in vsi morajo umreti. 250 00:17:07,777 --> 00:17:10,696 Bo� lahko to izpeljal? �Ne vem, zakaj ne bi mogel. 251 00:17:10,863 --> 00:17:15,742 In kaj je z ra�unovodjo? Zdi se, da malce zamuja�. 252 00:17:16,452 --> 00:17:18,036 Tisti, ki �aka, do�aka. 253 00:17:18,204 --> 00:17:21,623 Toda ne pustimo jih predolgo �akati. 254 00:17:21,791 --> 00:17:24,960 Moramo paziti na svoj ugled. 255 00:17:25,128 --> 00:17:27,587 Morda gre za dobi�konosne stranke. 256 00:17:27,755 --> 00:17:30,132 �e se jim mudi, naj ga Cliff obglavi. 257 00:17:30,299 --> 00:17:33,009 �e pa bi radi, da je videti kot nesre�a � 258 00:17:33,177 --> 00:17:36,138 Pa naj po�akajo. �In to sem jim tudi rekel. 259 00:17:36,305 --> 00:17:38,140 Za nagrado, 260 00:17:38,307 --> 00:17:42,352 �e ti uspe posel opraviti do jutri zve�er, 261 00:17:42,520 --> 00:17:44,229 ti bodo podvojili honorar. 262 00:17:44,397 --> 00:17:46,606 Podvojili? �Ja. 263 00:17:46,774 --> 00:17:49,192 Prav, potrudil se bom. �Odli�no. 264 00:17:49,360 --> 00:17:51,778 Zato si najbolj�i. �Pa ja, Milton. 265 00:17:51,946 --> 00:17:54,531 To pravi� vsem morilcem. 266 00:17:58,035 --> 00:18:00,328 Na televiziji je bil neki mo�ki. 267 00:18:00,496 --> 00:18:04,875 Ima teorijo, da je �etrtina smrtnih nesre� 268 00:18:05,042 --> 00:18:07,085 v resnici umor. 269 00:18:07,253 --> 00:18:09,337 To je sme�no. 270 00:18:10,465 --> 00:18:12,090 Za deset odstotkov gre. 271 00:18:15,636 --> 00:18:18,388 Za ta umor bom uporabil pu�ko na plinski pogon. 272 00:18:18,765 --> 00:18:21,099 Plasti�no cev s 5 cm premerom. 273 00:18:21,267 --> 00:18:24,186 Poli-ogljikov bat, poln delcev stekla. 274 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Natan�en pri 450 metrih. 275 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 �e pet dni sem tukaj vsako jutro. 276 00:18:33,029 --> 00:18:36,531 �akam na pravi avto, pri pravi hitrosti in kotu. 277 00:18:40,286 --> 00:18:41,328 No, pa gremo. 278 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 O�itno bom dobil dvojni honorar. 279 00:18:57,053 --> 00:18:58,678 Mojbog, ubil sem ga! 280 00:18:58,846 --> 00:19:02,557 Tona jekla lahko vsakemu uni�i dan. 281 00:19:03,267 --> 00:19:06,895 Policisti bodo predvidevali, da je zaradi �repinj na cesti 282 00:19:07,063 --> 00:19:10,649 kriva po�ena guma. In to je to. 283 00:19:10,817 --> 00:19:12,901 �e ena nesre�a. 284 00:19:16,781 --> 00:19:17,823 Ubil sem ga! 285 00:19:27,542 --> 00:19:29,292 �as je za SPU. 286 00:19:29,460 --> 00:19:32,712 Ni se vedno dobro pretepati po pivnicah. 287 00:19:32,880 --> 00:19:34,631 Za nocoj bo to �isto dovolj. 288 00:19:45,685 --> 00:19:47,477 Zakaj je ne spravim iz glave? 289 00:19:50,106 --> 00:19:52,065 Zberi se. 290 00:20:11,502 --> 00:20:12,544 Ray je imel prav. 291 00:20:13,170 --> 00:20:15,755 Ne bi se smel zaplesti. 292 00:20:18,593 --> 00:20:23,805 Spravljala me je ob �ivce s svojimi ekolo�kimi neumnostmi. 293 00:20:23,973 --> 00:20:27,100 "Ledeniki se topijo" in "pokoli delfinov". 294 00:20:27,268 --> 00:20:29,686 En trenutek sva vpila drug na drugega � 295 00:20:32,356 --> 00:20:34,733 Potem pa sva si padla v objem. 296 00:20:59,592 --> 00:21:03,261 Ne morem verjeti, da me je zapustila zaradi Charlie. 297 00:21:07,850 --> 00:21:09,517 Novo sporo�ilo 298 00:21:09,685 --> 00:21:11,519 Mikey, Milton je. 299 00:21:11,687 --> 00:21:14,064 Bojim se, da je pri�lo do te�ave. 300 00:21:14,231 --> 00:21:18,610 Zaseden sem. Po denar za ra�unovodjo bo� moral sam. 301 00:21:18,778 --> 00:21:22,030 Prevzem bo za kinom Odeon v kitajski �etrti, 302 00:21:22,198 --> 00:21:23,865 jutri ob 21 h. 303 00:21:24,033 --> 00:21:26,785 Se vidiva v Oazi. 304 00:21:26,953 --> 00:21:28,578 Kreten. 305 00:21:39,090 --> 00:21:41,633 Satanski mehaniki zahtevajo izbran okus. 306 00:21:43,052 --> 00:21:45,220 Kot je tisti po bruhanju. 307 00:21:45,388 --> 00:21:47,973 Nimajo odklopnikov, z oja�evalci 308 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 in ozemljitveno �ico pridu�ijo �um, 309 00:21:50,351 --> 00:21:53,520 kar pove�a tveganje za nesre�o. 310 00:21:53,688 --> 00:21:56,064 Ne vem, zakaj so morali umreti. 311 00:21:56,232 --> 00:21:59,317 Morda zaradi dolgov. Ali avtorskih pravic. 312 00:21:59,485 --> 00:22:02,320 Ali pa je nekdo sovra�il to grozno glasbo. 313 00:22:02,488 --> 00:22:07,617 Po treh komadih bi jih ubil zastonj. 314 00:22:18,129 --> 00:22:22,257 In �eprav je glasba obupna, me je spomnila na Beth. 315 00:22:22,425 --> 00:22:25,051 Hecno, kako te vse spomni na biv�e dekle. 316 00:22:50,077 --> 00:22:52,203 Milton o�itno zni�uje standarde. 317 00:22:52,371 --> 00:22:56,416 Pla�anec, ki gre sam po denar, ni nekaj obi�ajnega. 318 00:22:56,584 --> 00:23:00,336 A dokler mi pla�ajo, me je prav briga. 319 00:23:46,008 --> 00:23:48,676 Predvidevam, da si me pri�el ubit. 320 00:23:48,844 --> 00:23:50,887 In zakrit sledi. 321 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 Vsak dan se nekaj nau�i�. 322 00:23:58,687 --> 00:24:01,898 In vedno me zanima, kaj boli � Bole�e? 323 00:24:02,066 --> 00:24:04,734 In kaj res boli. 324 00:24:11,075 --> 00:24:12,117 In to? 325 00:24:13,410 --> 00:24:14,536 Boli? 326 00:24:15,579 --> 00:24:18,456 Nisi dobro premislil, kajne? 327 00:24:18,624 --> 00:24:23,336 Zlahka bi me z ostrostrelko po�akal na tisti stavbi. 328 00:24:23,504 --> 00:24:25,463 Pregledno je in zlahka zbe�i�. 329 00:24:30,261 --> 00:24:32,595 Ali pa bi vse skupaj pognal v zrak. 330 00:24:32,763 --> 00:24:35,181 In tako opravil z mano. 331 00:24:41,438 --> 00:24:44,440 Ti pa si me "presenetil" 332 00:24:44,608 --> 00:24:46,192 na ne tako tihem motorju 333 00:24:46,360 --> 00:24:49,445 in streljal povsod naokrog, samo vame ne. 334 00:24:49,613 --> 00:24:51,656 Nisi me zadel, kajne? 335 00:25:02,543 --> 00:25:04,377 Si sramota za moj poklic. 336 00:25:10,092 --> 00:25:12,719 Kaj je to? Ju�nja�ki slog? 337 00:25:14,180 --> 00:25:16,038 No, pa dajva, pizdun. 338 00:25:27,193 --> 00:25:30,528 Dodaten trening mi vedno ustreza. 339 00:25:30,696 --> 00:25:32,614 A to ti ne bo koristilo. 340 00:25:36,410 --> 00:25:38,286 Tudi to ti ne bo pomagalo. 341 00:25:47,880 --> 00:25:50,006 To je bilo videti bole�e. 342 00:25:52,927 --> 00:25:57,055 Odjebi, gweilo. Ni� ti ne bom povedal. 343 00:25:58,057 --> 00:26:01,476 Ne skrbi, stari. Ni�esar no�em vedeti. 344 00:26:14,782 --> 00:26:17,033 Prosim? �Kaj se gre�, Milton? 345 00:26:17,201 --> 00:26:20,036 Mikey, si to ti? �Ja. Ti nekaj povem? 346 00:26:20,204 --> 00:26:23,039 Tisti z dvojnim pla�ilom so mi nastavili past. 347 00:26:23,207 --> 00:26:25,250 O �em govori�? �Sli�al si me. 348 00:26:25,417 --> 00:26:27,502 Nekaj mi je smrdelo. Kdo je stranka? 349 00:26:27,670 --> 00:26:29,545 Ne smem povedati. Toda oprosti. 350 00:26:29,713 --> 00:26:32,131 �lo naj bi za enostaven posel. 351 00:26:32,299 --> 00:26:33,967 Bil je vse drugo kot to. 352 00:26:34,134 --> 00:26:37,470 Oprosti, Mike. Govoril bom z Velikim Rayem. 353 00:26:37,638 --> 00:26:40,139 Povej mu, da bo cena �tirikrat vi�ja. 354 00:26:40,307 --> 00:26:42,392 Mislim, da to ne bo �lo. 355 00:26:42,559 --> 00:26:44,894 Potrudi se, ali pa bo� ti nekam od�el. 356 00:26:45,062 --> 00:26:47,397 No, nikar ne bodi tak. 357 00:26:47,564 --> 00:26:50,525 Se sli�iva jutri, ko se malce umiri�. 358 00:26:50,693 --> 00:26:54,112 Milton. Milt � Ti mali dreka�. 359 00:26:56,282 --> 00:26:59,534 V ulico ne bi smel pripeljati tako hitro. 360 00:26:59,702 --> 00:27:01,494 Izgubil je nadzor nad motorjem 361 00:27:01,662 --> 00:27:03,997 in si zlomil tilnik. 362 00:27:04,164 --> 00:27:06,749 Pogosta nesre�a med mladimi. 363 00:27:07,418 --> 00:27:11,379 In avto s tistimi luknjami � Kaj ste pri�akovali? 364 00:27:11,547 --> 00:27:15,550 Morilec sem, ne evangelist. 365 00:27:33,068 --> 00:27:34,986 Novo sporo�ilo. 366 00:27:35,154 --> 00:27:37,780 Mike, Charlie tukaj. 367 00:27:37,948 --> 00:27:40,325 Nekaj se je zgodilo Beth. 368 00:27:41,118 --> 00:27:43,786 Predv�eraj�njem so nama vlomili. 369 00:27:43,954 --> 00:27:46,622 Verjetno ju je presenetila. 370 00:27:46,790 --> 00:27:48,207 Mike � 371 00:27:49,335 --> 00:27:50,960 Beth je mrtva. 372 00:27:51,503 --> 00:27:53,087 Verjetno ti dol visi, 373 00:27:53,255 --> 00:27:56,257 a pogreb je v nedeljo na pokopali��u West Ham. 374 00:27:56,425 --> 00:27:58,509 Hotela bi, da ve�. 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,970 Pritisnite dve za ponovno predvajanje. 376 00:28:01,138 --> 00:28:03,014 Tri za izbris. 377 00:28:03,182 --> 00:28:05,433 Pet za klic. 378 00:29:40,028 --> 00:29:43,197 Vem, da ne bi hotela ro�, Beth. 379 00:29:44,074 --> 00:29:48,494 Ena ro�a iz zemlje manj v boju s toplogrednimi plini. 380 00:29:49,705 --> 00:29:51,330 Vedel sem. 381 00:29:51,498 --> 00:29:52,665 Ah, pa kaj. 382 00:30:05,679 --> 00:30:06,971 Ti si Mike. 383 00:30:07,723 --> 00:30:09,015 In ti si Charlie. 384 00:30:10,058 --> 00:30:11,767 Nisem mislila, da bo� pri�el. 385 00:30:14,396 --> 00:30:16,814 Hotel sem izkazati spo�tovanje. 386 00:30:18,442 --> 00:30:21,777 Kolikor vem, ti nikogar ne spo�tuje�. 387 00:30:21,945 --> 00:30:25,865 Sploh pa nisi spo�toval Beth. �Daj no, to ni res. 388 00:30:27,075 --> 00:30:30,328 Pa tudi iskrenost ti ni bila blizu. 389 00:30:36,043 --> 00:30:37,502 Kaj pravijo policisti? 390 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 Ali pa so nesposobni kot vedno? 391 00:30:39,796 --> 00:30:42,590 Na�li so ju. Mrtva. 392 00:30:43,759 --> 00:30:45,384 Dva narkomana. 393 00:30:45,552 --> 00:30:48,679 DNK je bil po celem stanovanju. 394 00:30:48,847 --> 00:30:51,974 Z denarjem, ki sta ga na�la, sta se zadela do smrti. 395 00:30:54,436 --> 00:30:56,854 Nekaj bi moral vedeti. 396 00:30:58,732 --> 00:31:00,399 Nose�a je bila. 397 00:31:01,860 --> 00:31:04,153 O �em govori�? Nose�a? 398 00:31:04,947 --> 00:31:07,073 Kdo? �Tvoj je bil. 399 00:31:07,741 --> 00:31:10,326 Sami sva ga hoteli vzgojiti. �Tako. 400 00:31:10,911 --> 00:31:14,455 In �iveti sre�no in popolno lezbi�no �ivljenje? 401 00:31:14,623 --> 00:31:16,332 In kaj je narobe s tem? 402 00:31:16,500 --> 00:31:18,334 Ni�. �e ne bi �lo za moje dekle. 403 00:31:18,502 --> 00:31:20,127 Biv�e dekle. 404 00:31:20,295 --> 00:31:22,588 In kaj bi sploh naredil? 405 00:31:22,756 --> 00:31:24,549 Kar se spodobi. 406 00:31:24,716 --> 00:31:26,551 To pa je, da nama da� mir. 407 00:31:26,718 --> 00:31:29,679 Torej bi res storil, kar se spodobi. 408 00:31:29,846 --> 00:31:31,806 In kdo je to? Novo dekle? 409 00:31:31,974 --> 00:31:33,182 Ne zapravlja� �asa. 410 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 Njena sestra sem, kreten. 411 00:31:36,687 --> 00:31:40,690 Tak�en si, kot te je opisala Beth. 412 00:31:42,359 --> 00:31:44,193 Pospravi te smeti za seboj. 413 00:31:57,874 --> 00:31:58,916 �RTEV BETH CARPENTER 414 00:31:59,084 --> 00:32:01,168 Glavna osumljenca v preiskavi umora 415 00:32:01,336 --> 00:32:03,963 so na�li mrtva zaradi predoziranja. 416 00:32:04,131 --> 00:32:07,049 Brata Craig in Hayden Sutton iz severnega Actona 417 00:32:07,217 --> 00:32:10,928 sta imela te�ave z mamili ter zajetno kazensko evidenco. 418 00:32:11,096 --> 00:32:13,431 V torek zjutraj so ju na�li mrtva. 419 00:32:13,807 --> 00:32:16,309 Narkomana posilita in ubijeta mlado �ensko. 420 00:32:16,476 --> 00:32:17,518 OSUMLJENCA MRTVA 421 00:32:17,686 --> 00:32:19,228 Umreta zaradi predoziranja. 422 00:32:19,396 --> 00:32:20,730 Kako prikladno. 423 00:32:20,897 --> 00:32:23,149 Predstavnik policije pravi, da ju je 424 00:32:23,317 --> 00:32:26,360 gd�. Carpetner zmotila pri ropu v svojem domu. 425 00:32:26,778 --> 00:32:30,072 Beth Carpenter, znana okoljevarstvena aktivistka, 426 00:32:30,240 --> 00:32:31,824 je bila vodilna sila 427 00:32:31,992 --> 00:32:35,369 v primeru zaprtja jedrske elektrarne Bimeadow. 428 00:32:35,537 --> 00:32:39,081 Bila je �iva sila, ko je bilo to potrebno. 429 00:32:40,250 --> 00:32:42,960 A morda je �la tokrat predale�. 430 00:32:45,255 --> 00:32:46,714 Ja, jaz sem. 431 00:32:47,466 --> 00:32:50,009 Potrebujem tisto uslugo. 432 00:33:55,951 --> 00:33:59,245 KRAJ ZLO�INA 433 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 V policijskem zapisniku pi�e, 434 00:34:05,001 --> 00:34:07,378 da sta tatova splezala do stanovanja. 435 00:34:07,546 --> 00:34:09,463 To ni kar tako. 436 00:34:10,090 --> 00:34:12,717 Okno sta odprla z lomilko. 437 00:34:12,884 --> 00:34:16,429 Kar je mogo�e, a ni lahko. 438 00:34:21,893 --> 00:34:24,019 Notri sta ta dva gnoja 439 00:34:24,187 --> 00:34:27,481 mislila, da bo dobro, �e pokadita �e nekaj kreka. 440 00:34:31,027 --> 00:34:33,571 In potem vstopi Beth in ju zmoti. 441 00:34:34,239 --> 00:34:36,490 Kako je lepa. 442 00:34:37,367 --> 00:34:39,535 Vlomilca se malo pozabavata z njo. 443 00:34:42,247 --> 00:34:45,666 Zato jo oropata, posilita in jo pretepeta. 444 00:34:46,042 --> 00:34:49,086 Za vsak slu�aj pa jo �e velikokrat zabodeta z no�em. 445 00:34:58,847 --> 00:35:02,725 In to sta ta narkomana naredila za nekaj predmetov 446 00:35:02,893 --> 00:35:05,269 ter za drobi�, ki ga je imela Beth. 447 00:35:05,437 --> 00:35:08,189 Dr�i, da se to pogosto dogaja. 448 00:35:08,356 --> 00:35:11,025 Ampak meni nekaj smrdi. 449 00:35:12,486 --> 00:35:14,487 POLICIJA 450 00:35:17,157 --> 00:35:21,076 Po smrti so v krvi na�li natrijev tiopental. 451 00:35:21,244 --> 00:35:23,537 Predpisal ji ga je psihiater 452 00:35:23,705 --> 00:35:26,916 za zdravljenje pteromerhanofobije. 453 00:35:27,083 --> 00:35:29,293 Kroni�nega strahu pred letenjem. 454 00:35:30,879 --> 00:35:32,046 Strah pred letenjem? 455 00:35:32,964 --> 00:35:34,673 Od kdaj? 456 00:35:35,884 --> 00:35:37,885 �lo je za profesionalce. 457 00:35:46,478 --> 00:35:49,021 Res je, da natrijev tiopental zdravi fobije, 458 00:35:49,189 --> 00:35:52,525 v mojem poslu pa ga poznamo kot serum resnice. 459 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Zapela jim je kot kanar�ek. 460 00:35:57,948 --> 00:36:01,534 Potem pa so jo porezali, da zakrijejo sledi igel, 461 00:36:01,701 --> 00:36:04,245 stanovanje pa nasmetili z lasmi in ko�o 462 00:36:04,412 --> 00:36:06,872 narkomanov, ki sta se predozirala. 463 00:36:07,040 --> 00:36:09,416 To smrdi po Micku in Macku. 464 00:36:17,217 --> 00:36:20,261 Prekleta prasca. 465 00:36:34,192 --> 00:36:35,401 �ivjo, Mikey. 466 00:36:36,069 --> 00:36:39,029 Kaj dela� tukaj? �Te�ka no�, kaj? 467 00:36:39,573 --> 00:36:41,574 Samo poglej ga. 468 00:36:42,033 --> 00:36:43,993 Nisi videti vesel. Kaj je narobe? 469 00:36:44,578 --> 00:36:46,370 Poskusi uganiti. 470 00:36:50,083 --> 00:36:52,751 Beth Carpenter so na�li mrtvo. 471 00:36:52,919 --> 00:36:55,754 Posiljeno. Iznaka�eno. 472 00:36:57,507 --> 00:36:59,341 Vama je to znano? 473 00:37:03,722 --> 00:37:05,931 Moje so�alje. �Ja. 474 00:37:06,683 --> 00:37:07,725 �al mi je, stari. 475 00:37:08,435 --> 00:37:12,271 V poro�ilu pi�e, da je imela v krvi natrijev tiopental, 476 00:37:12,898 --> 00:37:17,359 ki naj bi ji ga predpisali za fobijo, ki je ni imela. 477 00:37:18,236 --> 00:37:22,448 Vem pa, da vidva prisegata na to re�. 478 00:37:22,616 --> 00:37:25,826 In? Kaj ho�e� povedati, Mike? 479 00:37:25,994 --> 00:37:29,371 Ker je bila nose�a, ne bi nikoli ogro�ala 480 00:37:29,539 --> 00:37:32,917 otrokovega zdravja z zavednim jemanjem tiopentala. 481 00:37:35,128 --> 00:37:36,754 Vidva sta bila, kajne? 482 00:37:37,380 --> 00:37:39,465 Ne vem, o �em govori�. �Hej. 483 00:37:40,508 --> 00:37:42,551 V redu je, Mac. 484 00:37:45,138 --> 00:37:46,889 Ni neumen. 485 00:37:48,308 --> 00:37:50,768 Dobil si naju. 486 00:37:51,978 --> 00:37:53,979 Ampak �lo je za posel, Mike. 487 00:37:54,147 --> 00:37:56,231 Posel. �Daj no. V �em je problem? 488 00:37:56,399 --> 00:37:59,818 Nista bila ve� skupaj. �Prebolel si tisto lezba�o. 489 00:38:02,197 --> 00:38:04,281 Samo �e enkrat to reci � 490 00:38:04,449 --> 00:38:07,076 Mike, Mike. 491 00:38:07,452 --> 00:38:09,787 Zdaj pa se raje umakni. 492 00:38:09,955 --> 00:38:11,246 No�eva te po�kodovati. 493 00:38:11,414 --> 00:38:15,834 Samo svoje delo sva opravljala, tako kot vedno do zdaj. 494 00:38:16,002 --> 00:38:18,420 Ne bodi �leva, pojdi domov 495 00:38:18,588 --> 00:38:21,423 in si poglej kak�no risanko. �Ja. 496 00:38:22,467 --> 00:38:24,718 Sre�a ni na tvoji strani. 497 00:38:25,762 --> 00:38:27,721 In tudi na lezba�ini ni bila. 498 00:40:03,818 --> 00:40:05,319 Drek, fanta sta dobra. 499 00:40:05,487 --> 00:40:08,280 Najbolje izurjena vojaka na svetu. 500 00:40:08,448 --> 00:40:09,865 Jaz pa nisem vojak. 501 00:40:10,033 --> 00:40:13,077 Meni so njune poteze predvidljive. 502 00:40:15,622 --> 00:40:17,122 Drek. 503 00:41:21,062 --> 00:41:23,689 Dobro, dobro, Mike. 504 00:41:23,857 --> 00:41:26,483 V �em je te�ava? Zakaj ti je tako mar? 505 00:41:26,651 --> 00:41:29,820 Nose�a je bila, Mick! Razume�? 506 00:41:30,864 --> 00:41:32,823 Tega nisva vedela. 507 00:41:33,199 --> 00:41:35,033 Dobro, prav. 508 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 �e ti to kaj pomeni, ni�esar ni �utila. 509 00:41:38,329 --> 00:41:40,789 Sperma ni najina. Od narkomanov je bila. 510 00:41:40,957 --> 00:41:44,501 Zdrkala sta si ga v brizgo na nadevanje � 511 00:41:44,669 --> 00:41:45,836 Utihni �e! 512 00:41:46,337 --> 00:41:48,839 Mike, poslu�aj. 513 00:41:49,007 --> 00:41:51,550 �e ti bo la�je, lahko ubije� mojo �eno. 514 00:41:51,718 --> 00:41:53,760 �e ve� let mi ska�e po glavi. 515 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 Mike, je bilo to potrebno? 516 00:41:58,600 --> 00:42:01,768 Bodi profesionalen � �Kdo je bila stranka? 517 00:42:01,936 --> 00:42:05,022 Saj ve�, da tega ne vemo. �Ti je Milton dal dosje? 518 00:42:05,190 --> 00:42:07,191 Seveda mi ga je dal Milton. 519 00:42:07,358 --> 00:42:09,651 Bil je obi�ajen dosje za umor. 520 00:42:09,819 --> 00:42:10,944 Za posel je �lo. 521 00:42:11,112 --> 00:42:13,989 Ti si s to prasico tako opravil � 522 00:42:14,574 --> 00:42:16,950 Z gospodi�no si �e opravil. 523 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Mike. 524 00:42:22,582 --> 00:42:24,583 Sre�o ima�, da si mi v�e�. 525 00:42:25,168 --> 00:42:27,628 Naredita si uslugo. 526 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 Izogibajta se me! 527 00:42:31,424 --> 00:42:32,966 Oba. 528 00:42:37,722 --> 00:42:39,056 Mick in Mac imata prav. 529 00:42:39,224 --> 00:42:42,726 Delo sta opravila, a nekdo ju je najel. 530 00:42:42,894 --> 00:42:45,812 Izvedeti moram, kdo in zakaj. 531 00:42:45,980 --> 00:42:49,233 To mi pa lahko pove samo tista gnida Milton. 532 00:42:53,488 --> 00:42:55,364 Ne tukaj, Mike. 533 00:42:58,576 --> 00:43:00,911 Zajebal bo�, fant moj. 534 00:43:01,579 --> 00:43:02,663 Kako to misli�? 535 00:43:03,331 --> 00:43:05,082 Preberi znak. 536 00:43:05,541 --> 00:43:06,583 Usedi se. 537 00:43:07,835 --> 00:43:12,047 Kje je tista podlasica? �Pozabi nanj. 538 00:43:12,215 --> 00:43:14,132 Ravno sem kon�al telefonski klic. 539 00:43:14,300 --> 00:43:15,467 Mick je bil. 540 00:43:15,927 --> 00:43:18,512 Pri zdravniku sta. Macu poravnavajo �eljust. 541 00:43:18,680 --> 00:43:21,306 Kar izvoli in razlo�i, za kaj je �lo. 542 00:43:23,226 --> 00:43:25,394 Nisi videti po�kodovan. 543 00:43:27,814 --> 00:43:29,147 Te�ko dobim modrice. 544 00:43:29,691 --> 00:43:31,817 Res je. 545 00:43:34,445 --> 00:43:36,905 Ni bilo osebno. To ve�. 546 00:43:38,908 --> 00:43:41,493 Mick in Mack sta morala opraviti posel. 547 00:43:41,661 --> 00:43:43,537 Brez vpra�anj. 548 00:43:43,705 --> 00:43:47,749 Milton ju je najel, da ubijeta Beth. Zakaj jaz tega nisem vedel? 549 00:43:48,126 --> 00:43:50,836 Si ti vedel? �Nisem. 550 00:43:51,004 --> 00:43:52,963 Izvedel sem pred nekaj minutami. 551 00:43:53,131 --> 00:43:54,423 Nisem zadovoljen. 552 00:43:54,590 --> 00:43:58,593 Ampak, �e te kaj moti, se najprej pogovori z menoj. 553 00:43:58,928 --> 00:44:03,140 Sem ti rekel, da se ne vpleta�? 554 00:44:03,641 --> 00:44:05,851 Nose�a je bila, Ray. 555 00:44:09,188 --> 00:44:10,564 Otrok je bil moj. 556 00:44:17,363 --> 00:44:18,947 No � 557 00:44:20,491 --> 00:44:22,451 Za to obstaja beseda. 558 00:44:24,579 --> 00:44:25,620 "Sranje." 559 00:44:26,247 --> 00:44:29,708 Saj nista na�rtovala dru�ine, kajne? 560 00:44:30,668 --> 00:44:34,755 Pri pri�i nehaj s tem. �In Milton? 561 00:44:35,214 --> 00:44:38,300 Predv�eraj�njem me je v neko ulico poslal po denar. 562 00:44:38,468 --> 00:44:41,845 Izkazalo se je za past. Si vedel za to? 563 00:44:42,472 --> 00:44:44,514 Nisem. �Nekaj ima za bregom. 564 00:44:45,558 --> 00:44:47,601 Dela nekaj, za kar ne ve�. 565 00:44:47,769 --> 00:44:50,354 Preve� zaupljiv si, da bi to videl. 566 00:44:51,773 --> 00:44:53,648 Kdo je stranka? 567 00:44:54,650 --> 00:44:57,027 V vsakem primeru bom izvedel, zato � 568 00:44:57,195 --> 00:44:58,695 Poslu�aj me! 569 00:44:59,572 --> 00:45:01,948 V tem poslu so stvari, 570 00:45:02,116 --> 00:45:06,286 ki jih moramo spo�tovati, �e nam je to v�e� ali ne. 571 00:45:06,996 --> 00:45:10,540 Ne spra�ujemo po strankah. 572 00:45:10,958 --> 00:45:12,459 Nikoli. 573 00:45:14,212 --> 00:45:16,588 �as je, da se stvari spremenijo. 574 00:45:16,756 --> 00:45:19,925 Ne bodi nespo�tljiv, fant! 575 00:45:21,928 --> 00:45:25,347 �e dolgo se poznava, Mike. 576 00:45:26,516 --> 00:45:29,601 Vem, da ti je hudo. 577 00:45:37,026 --> 00:45:39,778 Ampak spravi se v red � 578 00:45:39,946 --> 00:45:42,489 In nadaljuj s poslom. 579 00:45:45,451 --> 00:45:47,494 Se razumeva? 580 00:45:48,704 --> 00:45:52,916 Nih�e ne ve za oro�je, ki ga skriva pod �ankom. 581 00:45:53,084 --> 00:45:58,046 Brez te�av bi me odpihnil, �e bom nadaljeval s tem. 582 00:45:58,214 --> 00:46:00,006 Ja, vse je v redu. 583 00:46:01,926 --> 00:46:04,177 Na�eloma nikogar ne upo�tevam. 584 00:46:04,345 --> 00:46:06,721 Vendar me ne smejo vre�i ven iz Oaze. 585 00:46:06,889 --> 00:46:10,684 V mojem poslu je to podobno smrti. 586 00:46:10,852 --> 00:46:15,021 In kot pravi Ray, se �e dolgo poznava. 587 00:46:16,732 --> 00:46:19,818 Pri 15-ih je bilo moje �ivljenje en sam drek. 588 00:46:19,986 --> 00:46:24,614 Imel sem najslab�e pla�ano in najbolj osamljeno slu�bo. 589 00:46:24,782 --> 00:46:26,658 Razna�al sem �asopis. 590 00:46:41,549 --> 00:46:43,467 Temu pravijo ustrahovanje. 591 00:46:43,634 --> 00:46:47,095 Jaz pa pravim, da me je nalomila banda kretenov. 592 00:46:47,263 --> 00:46:51,266 Njihov vodja, Romeo, je bil najhuj�i nasilne�. 593 00:46:56,063 --> 00:46:58,023 Daj nam denar. �Nimam ga. 594 00:46:58,191 --> 00:46:59,566 Daj nam denar! 595 00:46:59,734 --> 00:47:02,235 Pohiti! �Pohiti, Fallon. 596 00:47:11,245 --> 00:47:13,580 Ta pretepanja so se dogajala vsak dan. 597 00:47:13,748 --> 00:47:15,916 Ves �as sem be�al pred njimi, 598 00:47:16,083 --> 00:47:18,293 namesto da bi opravljal svoje delo. 599 00:47:44,278 --> 00:47:46,613 Dobili te bomo, Fallon! 600 00:47:46,781 --> 00:47:48,573 Vem, kam gre. Pohitimo. 601 00:47:48,741 --> 00:47:49,783 Pojdi, pojdi. 602 00:47:50,993 --> 00:47:54,871 Tudi �ez grmovja sem skakal, da bi jim u�el. 603 00:48:16,352 --> 00:48:18,687 Kaj po�ne ta tip? 604 00:48:18,854 --> 00:48:23,233 Precej prepri�an sem, da ni pri�el preverit plina. 605 00:48:40,084 --> 00:48:42,669 Tam je. �Poglej, poglej. 606 00:48:42,837 --> 00:48:44,796 Bo� spet be�al? 607 00:48:44,964 --> 00:48:46,006 Daj. 608 00:48:46,591 --> 00:48:47,632 Daj! 609 00:48:58,352 --> 00:48:59,811 Si v redu? 610 00:49:07,945 --> 00:49:11,573 Ne vem, zakaj, a sledil sem mu. 611 00:49:15,536 --> 00:49:16,911 Kdo je bil ta mo�ki? 612 00:49:17,079 --> 00:49:19,122 Je bil kriv za eksplozijo? 613 00:49:19,290 --> 00:49:21,374 Je nekoga ubil? 614 00:49:22,460 --> 00:49:23,960 Ve� tednov sem mu sledil. 615 00:49:24,128 --> 00:49:27,255 V tem �asu je ubil �e tri ljudi. 616 00:49:38,601 --> 00:49:42,520 Nekega dne sem se opogumil in potrkal na njegova vrata. 617 00:49:52,698 --> 00:49:53,823 Oprostite, gospod. 618 00:49:54,241 --> 00:49:57,202 Videl sem, kaj po�nete in rabim va�o pomo�. 619 00:49:58,829 --> 00:50:01,831 Ne. �ali� se, kajne? 620 00:50:03,042 --> 00:50:04,751 No, prav. 621 00:50:05,169 --> 00:50:07,212 Kaj to�no si videl? 622 00:50:07,380 --> 00:50:11,299 No, ubijate ljudi, kajne? 623 00:50:22,186 --> 00:50:25,230 "Mike Fallon." 624 00:50:25,398 --> 00:50:28,483 Kdo te je poslal? �Nih�e. 625 00:50:29,443 --> 00:50:31,111 "Nih�e." 626 00:50:31,278 --> 00:50:32,987 Kje si dobil ta posnetek? 627 00:50:33,155 --> 00:50:35,740 Moj je. Ve� tednov vam sledim. 628 00:50:36,242 --> 00:50:37,826 Sledi� mi? 629 00:50:38,202 --> 00:50:40,245 Ve� tednov? Zakaj? 630 00:50:41,247 --> 00:50:42,706 Kaj ho�e�? 631 00:50:42,873 --> 00:50:47,544 Potrebujem va�o pomo�. Vsak dan me nalomi banda tiranov. 632 00:50:47,712 --> 00:50:49,045 Vi morite za denar. 633 00:50:49,213 --> 00:50:51,256 �e mi kdo lahko pomaga, ste to vi. 634 00:50:51,424 --> 00:50:54,217 Se �ali�? �Ne, se ne, gospod. 635 00:50:54,385 --> 00:50:55,760 Gospod. 636 00:50:55,928 --> 00:50:58,722 Ob�udujem vas. Obvladate svoj posel. 637 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 A premalo pazite na to, da vas ne odkrijejo. 638 00:51:03,144 --> 00:51:06,855 Ali kdo ve, da si tu? �Ne. Prise�em. 639 00:51:07,022 --> 00:51:09,148 Prise�e�, da nih�e? 640 00:51:11,736 --> 00:51:14,654 Res ima� jajca, se zaveda� tega? 641 00:51:16,657 --> 00:51:18,199 Pridi sem. 642 00:51:22,872 --> 00:51:25,790 Ne morem si dovoliti, da me odkrijejo. 643 00:51:29,545 --> 00:51:31,254 Kristus! 644 00:51:32,173 --> 00:51:33,631 Pridi sem! 645 00:51:36,302 --> 00:51:38,178 Ostani na tleh. 646 00:51:43,684 --> 00:51:45,477 �e ne pridem domov do 18h, 647 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 bodo kru�ni star�i na�li posnetek 648 00:51:47,772 --> 00:51:49,814 z naslovom ter klicali policijo, 649 00:51:49,982 --> 00:51:52,817 ker ste me ubili. �Pa ja. Blefira�. 650 00:51:52,985 --> 00:51:55,570 Morda res. Toda ali si upate tvegati? 651 00:52:00,618 --> 00:52:02,410 Iznajdljiv pizdun si, kaj? 652 00:52:04,330 --> 00:52:06,873 In dobro brcne�. Pridi sem, sedi. 653 00:52:10,753 --> 00:52:14,464 �e prav razumem, ho�e�, da te nau�im, 654 00:52:14,632 --> 00:52:18,259 da se obrani� pred nasilne�i? �Ne, gospod. �"Gospod." 655 00:52:18,427 --> 00:52:22,555 To�ke za spo�tovanje. �Rad bi jih znal ubiti. 656 00:52:23,098 --> 00:52:24,182 Ubiti? 657 00:52:24,350 --> 00:52:26,935 Vse? �Vse. 658 00:52:27,478 --> 00:52:28,853 Najprej pa Romea. 659 00:52:29,021 --> 00:52:32,106 On je vodja. �To je pametno. 660 00:52:32,274 --> 00:52:36,444 Ko ubije� vodjo, se njegovi sluge porazgubijo. 661 00:52:39,365 --> 00:52:41,366 No, �as bi bil, da ti povem, 662 00:52:41,534 --> 00:52:43,827 da me spominja� name pri teh letih. 663 00:52:44,537 --> 00:52:45,703 Pa me ne. 664 00:52:45,871 --> 00:52:49,541 Majhen si, grd in ne zna� se boriti. 665 00:52:52,294 --> 00:52:55,797 Nekaj pa je na tebi. Ne vem, kaj. 666 00:52:59,718 --> 00:53:02,428 Prav. Dogovorjeno. 667 00:53:03,722 --> 00:53:05,306 Poglej si to. 668 00:53:05,474 --> 00:53:08,309 Si sli�al za defenestracijo? 669 00:53:08,894 --> 00:53:10,478 Nisem. 670 00:53:12,189 --> 00:53:13,773 Defenestracija. 671 00:53:13,941 --> 00:53:16,484 Ko nekoga vr�e� skozi okno. 672 00:53:17,027 --> 00:53:18,695 Tisto tam je. 673 00:53:18,863 --> 00:53:21,447 Nisem mogel verjeti, da imamo besedo za to. 674 00:53:21,615 --> 00:53:24,993 Poglejte v slovar, �e mi ne verjamete. 675 00:53:27,538 --> 00:53:29,581 Spomni se, kaj sem ti povedal. 676 00:53:30,207 --> 00:53:32,375 In nikar ne zamo�i. 677 00:54:41,695 --> 00:54:44,614 Vedel sem, da bo ugriznil v vabo. 678 00:54:44,782 --> 00:54:46,240 Bilo je zdaj ali nikoli. 679 00:55:00,172 --> 00:55:04,008 Pravijo, da je prvi umor �ustveno najte�ji. 680 00:55:05,636 --> 00:55:07,387 A v resnici � 681 00:55:09,682 --> 00:55:11,975 Nisem ni�esar �util. 682 00:55:20,943 --> 00:55:23,236 In? �Defenestriral sem ga. 683 00:55:23,404 --> 00:55:27,865 Defenestriral. Lepo. A v resnici to pomeni, 684 00:55:28,033 --> 00:55:31,828 da nekoga vr�e� skozi okno in ne �ez balkon. 685 00:55:31,996 --> 00:55:34,455 Nisi naredil naloge, kajne? 686 00:55:35,040 --> 00:55:37,000 Ima� mojega desetaka? 687 00:55:37,334 --> 00:55:38,960 Ojoj. 688 00:55:39,378 --> 00:55:41,379 Kasneje mi prinesi 12 funtov, 689 00:55:41,547 --> 00:55:44,590 ali pa 15 jutri. Razume�? Si dojel? 690 00:55:44,758 --> 00:55:47,510 Priden fant. Sedi. 691 00:55:58,397 --> 00:56:01,524 Vse se neko� vrne. 692 00:56:01,692 --> 00:56:04,068 �e pomisli�, da bi me pretental, 693 00:56:04,236 --> 00:56:08,614 bodo te slike pri�le v prave roke, jaz pa te bom ubil. 694 00:56:10,659 --> 00:56:12,076 Razume�? 695 00:56:12,536 --> 00:56:13,911 Dobro. 696 00:56:19,126 --> 00:56:21,335 Kaj pravi� na to, da bi �el v posel? 697 00:56:21,503 --> 00:56:22,879 In postal pla�anec? 698 00:56:23,047 --> 00:56:25,256 Pozabi na tuje izraze. Britanca sva. 699 00:56:26,759 --> 00:56:28,885 Vidi�, jaz sem � 700 00:56:29,386 --> 00:56:31,387 Morilec. 701 00:56:32,598 --> 00:56:34,640 Ponujam ti vajeni�tvo. 702 00:56:37,728 --> 00:56:40,146 A samo, �e misli�, da zmore�. 703 00:56:42,191 --> 00:56:45,151 Izkazalo se je, da no�em biti astronavt. 704 00:56:45,319 --> 00:56:47,070 Itak, da ja. 705 00:56:48,447 --> 00:56:51,074 Poglej tega. Poglej njegov suspenzor. 706 00:56:51,241 --> 00:56:54,702 Zadu�il se bo v lastnem spodnjem perilu. 707 00:56:54,870 --> 00:56:57,038 V naslednjih letih me je Ray nau�il 708 00:56:57,206 --> 00:57:00,416 vsega o tema�nih morilskih metodah. 709 00:57:00,584 --> 00:57:04,087 �e to pride v stik � �O toksikologiji. 710 00:57:04,254 --> 00:57:07,215 Tako posvetim? �Naravnost sem. 711 00:57:12,262 --> 00:57:13,930 �alim se, stari. 712 00:57:14,098 --> 00:57:16,390 O oro�ju na dolge in kratke razdalje, 713 00:57:16,558 --> 00:57:17,975 o oro�ju nasploh. 714 00:57:18,143 --> 00:57:22,480 O pospe�evalcu brez vonja za umore kadilcev. 715 00:57:23,023 --> 00:57:24,774 In o borilnih ve��inah. 716 00:57:24,942 --> 00:57:28,402 Taekwondoju, karateju, kung fuju, eskrimi, muay thaiu. 717 00:57:28,570 --> 00:57:30,404 O vsem, kar obstaja. 718 00:58:07,401 --> 00:58:09,777 Ray ni bil prizanesljiv. 719 00:58:10,154 --> 00:58:14,615 A �elezo se brusi z �elezom. In zdaj sem oster kot britvica. 720 00:58:15,826 --> 00:58:19,120 Zapomni si tri zlata pravila. 721 00:58:19,288 --> 00:58:21,038 Ne razjezi se. 722 00:58:21,206 --> 00:58:22,957 Ne zapleti se. 723 00:58:23,125 --> 00:58:26,919 In najbolj pomembno � Naj te ne dobijo. 724 00:58:28,380 --> 00:58:30,673 Dve sem �e prekr�il. 725 00:58:31,633 --> 00:58:33,551 In zdaj bom morda �e tretjega. 726 00:58:55,199 --> 00:58:57,617 Kaj ho�e�? �Pogovoriti se morava. 727 00:58:57,784 --> 00:58:59,702 Ni� ti nimam za povedati. Odidi. 728 00:58:59,870 --> 00:59:02,872 S �im se je Beth ukvarjala, preden je umrla? 729 00:59:03,040 --> 00:59:04,874 Z najino prihodnostjo. 730 00:59:05,042 --> 00:59:06,500 V kateri te ni bilo. �Ja. 731 00:59:06,668 --> 00:59:09,295 S kak�nim ekolo�kim sranjem se je ukvarjala? 732 00:59:09,463 --> 00:59:11,464 In ti ne ve�, zakaj te je pustila? 733 00:59:11,965 --> 00:59:14,675 To ekolo�ko sranje je bilo najpomembnej�a stvar 734 00:59:14,843 --> 00:59:16,802 za Beth. �Dokler ni spoznala tebe? 735 00:59:16,970 --> 00:59:18,221 Odjebi. 736 00:59:20,557 --> 00:59:22,016 Oprosti, prav? 737 00:59:22,184 --> 00:59:24,602 Me spusti� noter za minuto? 738 00:59:25,854 --> 00:59:27,188 Charlie. 739 00:59:27,356 --> 00:59:30,358 Za njeno smrt gre. Mislim, da gre za nekaj, 740 00:59:30,525 --> 00:59:33,778 kar policija ne ve. Spusti me noter, prosim. 741 00:59:36,406 --> 00:59:38,241 Ima� eno minuto. 742 00:59:46,208 --> 00:59:48,084 Druga�ne lase ima�. 743 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 Spreminjajo se z vremenom. 744 00:59:52,256 --> 00:59:54,131 Morda me je zato pustila. 745 00:59:54,299 --> 00:59:57,635 Moji so enaki od 12. leta. �Morda je to to. 746 00:59:57,803 --> 01:00:00,096 Ali pa zato, ker ima� ti�a. 747 01:00:01,473 --> 01:00:03,683 Torej, Bethina smrt? 748 01:00:04,309 --> 01:00:05,977 Prav, pre�el bom k bistvu. 749 01:00:06,812 --> 01:00:10,022 Ni �lo za ponesre�eni rop. Izlo�ili so jo. 750 01:00:11,566 --> 01:00:13,234 Kaj to pomeni "izlo�ili"? 751 01:00:13,860 --> 01:00:18,155 Saj ve�, pla�ani so bili, da jo izlo�ijo. 752 01:00:18,323 --> 01:00:20,283 Kot v resni�nostnem �ovu? 753 01:00:20,450 --> 01:00:21,826 Ne. Ubili so jo. 754 01:00:21,994 --> 01:00:24,996 Po �em to sklepa�? �Spoznam se na te re�i. 755 01:00:25,163 --> 01:00:27,039 �e ve� nekaj, �esar drugi ne, 756 01:00:27,207 --> 01:00:29,792 mora� na policijo. To je njihovo delo. 757 01:00:29,960 --> 01:00:31,752 Oni ne bodo ukrepali. 758 01:00:31,920 --> 01:00:36,173 Bolje, da jih ne vpletava. �Midva? Ne, ni� midva. 759 01:00:36,341 --> 01:00:37,967 Beth je rekla, 760 01:00:38,135 --> 01:00:42,013 da si samo mestni fant sredi krize srednjih let. 761 01:00:42,681 --> 01:00:44,640 Ni vedela, s �im se ukvarjam. 762 01:00:44,808 --> 01:00:46,475 No, prav. S �im se ukvarja�? 763 01:00:47,728 --> 01:00:49,854 Z zavarovalni�kimi od�kodninami. 764 01:00:50,230 --> 01:00:52,023 Lepo. Dobro zate. 765 01:00:52,190 --> 01:00:55,234 In kaj ima to z mano? �Ukvarjam se z nesre�ami. 766 01:00:55,402 --> 01:00:57,611 Sam si zaklju�il, da so Beth ubili, 767 01:00:57,779 --> 01:01:00,281 v Scotland Yardu pa menijo nekaj drugega. 768 01:01:00,449 --> 01:01:03,868 Tako je. �Spizdi. �Briga me, �e mi verjame�, 769 01:01:04,036 --> 01:01:07,330 toda Beth so umorili profesionalci. To je dejstvo. 770 01:01:07,497 --> 01:01:08,873 Verjetno se je vtikala 771 01:01:09,041 --> 01:01:11,876 v napa�ne stvari in so se tokrat ma��evali. 772 01:01:12,044 --> 01:01:15,379 Resno misli�. ��isto resno. 773 01:01:15,547 --> 01:01:17,673 Mike, zdaj me po�teno stra�i�. 774 01:01:17,841 --> 01:01:21,677 Tako sem se po�util jaz, ko si rekla, da je bila nose�a. 775 01:01:21,845 --> 01:01:24,221 �al mi je, da si izvedel na tak na�in, 776 01:01:24,389 --> 01:01:27,016 toda nisem hotela, da ima� opravka z otrokom. 777 01:01:27,184 --> 01:01:29,393 Saj ni bil tvoj. �Prav � 778 01:01:29,561 --> 01:01:33,439 Bil si zani� fant in bil bi �e huj�i o�e. �Kako ve�? 779 01:01:33,607 --> 01:01:35,941 Ker si sebi�na svinja. �Pa smo tu. 780 01:01:36,109 --> 01:01:39,028 Ne more� sprejeti, da te je pustila zaradi �enske, 781 01:01:39,196 --> 01:01:41,489 ker si homofobi�na svinja. 782 01:01:41,656 --> 01:01:43,115 Samo malo. Nimam te�av 783 01:01:43,283 --> 01:01:46,202 z lezbijkami in geji. �Lezbijke so geji. 784 01:01:47,579 --> 01:01:49,914 Pa �e. S tem nimam te�av, prav? 785 01:01:50,082 --> 01:01:52,625 V �em pa je potem te�ava? �Ho�e� vedeti? 786 01:01:52,793 --> 01:01:54,627 Ja, ho�em vedeti, kaj te mu�i. 787 01:01:54,795 --> 01:01:58,130 Prav. Beth je edina, ki sem jo imel res rad. 788 01:01:58,298 --> 01:02:02,343 Edina je, ki je nisem prevaral, zaboga. 789 01:02:02,511 --> 01:02:03,636 Kako lepo. 790 01:02:03,804 --> 01:02:06,680 Ho�e� medaljo? Ker je bila zate samo 791 01:02:06,848 --> 01:02:08,682 trofeja v zbirki. 792 01:02:08,850 --> 01:02:11,936 Ti pa nisi ni� bolj�a. Razdiralka dru�in. 793 01:02:13,397 --> 01:02:15,106 Ven! 794 01:02:15,941 --> 01:02:17,400 Dober udarec. 795 01:02:17,567 --> 01:02:19,402 Ven, sem rekla. 796 01:02:54,062 --> 01:02:56,272 Cliff, kaj za vraga? 797 01:03:39,566 --> 01:03:41,859 Kristus, Cliff. Kdo te je poslal? 798 01:03:42,027 --> 01:03:44,195 Milton? �Mike? 799 01:03:44,863 --> 01:03:46,614 Si to ti? 800 01:03:48,033 --> 01:03:50,826 �ivjo, kolega. �Jaz sem, ti nori dreka�. 801 01:03:50,994 --> 01:03:52,661 Skoraj bi mi odsekal glavo. 802 01:03:52,829 --> 01:03:54,079 Oprosti, stari. 803 01:03:55,290 --> 01:03:57,249 Saj ve�, kako je. 804 01:03:57,751 --> 01:03:59,835 Ko se mi zrola � 805 01:04:00,295 --> 01:04:01,754 Kdo ho�e, da me ubije�? 806 01:04:02,589 --> 01:04:05,098 Sploh nisem vedel, da si tu, stari. 807 01:04:06,927 --> 01:04:08,552 Cliff. 808 01:04:09,596 --> 01:04:12,473 Cliff, ti pofukani norec. 809 01:04:19,105 --> 01:04:20,981 Kdo je to? 810 01:04:22,234 --> 01:04:25,569 Kolega iz pisarne. �Zavarovalni�ki agent? 811 01:04:26,821 --> 01:04:27,988 Ja, recimo. 812 01:04:29,366 --> 01:04:31,659 Morilec je, prav? Tako kot jaz. 813 01:04:32,118 --> 01:04:33,536 Kaj se dogaja? 814 01:04:34,329 --> 01:04:35,955 Mike, kaj hudi�a, se dogaja? 815 01:04:36,122 --> 01:04:38,499 Morim za denar, prav? 816 01:04:38,667 --> 01:04:41,043 Ni �ik, o tem ne govori� na zabavah, 817 01:04:41,211 --> 01:04:42,836 ure in denar pa niso slabi. 818 01:04:43,004 --> 01:04:45,047 Poslu�aj me. Vedeti moram, v kaj 819 01:04:45,215 --> 01:04:47,925 se je zapletla Beth. In to takoj. 820 01:04:48,927 --> 01:04:50,052 Charlie, poglej me. 821 01:04:50,220 --> 01:04:52,471 Mislijo, da ve�, kar je vedela ona. 822 01:04:52,639 --> 01:04:55,891 Me razume�? Pote je pri�el in ne pome. 823 01:04:56,851 --> 01:04:58,269 Prav. 824 01:05:00,063 --> 01:05:03,148 Preiskovala je � Naftno podjetje. 825 01:05:03,316 --> 01:05:05,943 Hoteli so vrtati v Severnem morju. 826 01:05:06,570 --> 01:05:07,611 Nadaljuj. 827 01:05:07,779 --> 01:05:11,699 To je vse, kar vem. Jaz � 828 01:05:12,200 --> 01:05:14,368 Bog, njeni star�i. Na o�etovem trdem disku 829 01:05:14,536 --> 01:05:16,745 je shranjevala varnostne kopije. 830 01:05:16,913 --> 01:05:18,539 Podatki so zagotovo tam. 831 01:05:18,707 --> 01:05:22,084 Dobro, prav. S taksijem se odpelji do njenih star�ev. 832 01:05:22,252 --> 01:05:26,130 Ostani tam. �e kaj izve�, mi sporo�i, prav? 833 01:05:27,882 --> 01:05:30,217 Ne morem verjeti, da se to dogaja. 834 01:05:30,677 --> 01:05:32,177 Jaz tudi ne. 835 01:05:32,345 --> 01:05:35,848 Ubil sem kolega. Kako naj zdaj to 836 01:05:36,016 --> 01:05:38,809 prika�em kot nesre�o? �Kaj? 837 01:05:38,977 --> 01:05:40,936 Ni va�no. Pojdi od tukaj. 838 01:05:41,104 --> 01:05:44,356 Charlie, ne govori s policijo. 839 01:05:49,070 --> 01:05:50,988 Jebe� to. 840 01:05:54,492 --> 01:05:55,909 Oprosti, kolega. 841 01:06:19,851 --> 01:06:21,477 To je zaseben klub. 842 01:06:21,645 --> 01:06:24,104 Kaj ho�e�? �V redu je. Na� je. 843 01:06:30,362 --> 01:06:34,698 Ta kraj ni v tvojem slogu. �Veliko stvari ne ve� o meni. 844 01:06:34,866 --> 01:06:36,408 Motor Mike. 845 01:06:37,243 --> 01:06:39,453 Kje je? �Kdo? 846 01:06:39,621 --> 01:06:41,705 Ne bi rad �esa ob�aloval. 847 01:06:43,833 --> 01:06:46,669 Ho�ete, da se ga znebim? �Ja, kar. 848 01:06:49,839 --> 01:06:50,964 Zadaj je. 849 01:06:53,677 --> 01:06:58,806 Moja slu�ba je tako stresna. 850 01:06:58,973 --> 01:07:00,432 In vsi ti ljudje. 851 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Izogiba� se me, Milton. To so ti ruski mi�i�njaki. 852 01:07:08,775 --> 01:07:10,859 Zelo mo�no jih mora� udariti. 853 01:07:11,236 --> 01:07:12,986 Po mo�nosti s �im jeklenim. 854 01:07:13,154 --> 01:07:15,280 Mike, no�e� narediti tega. 855 01:07:15,448 --> 01:07:19,660 Pozna� pravila. �Pravila? �Ja. �Ne, ne, ne. 856 01:07:19,828 --> 01:07:22,204 Ne omenjaj mi pravil. 857 01:07:22,372 --> 01:07:24,164 Sploh pa ne ve�, o �em govori�. 858 01:07:24,332 --> 01:07:27,126 Nisem se te dotaknil. Zaenkrat. 859 01:07:27,293 --> 01:07:31,547 Ogro�a� svoj polo�aj. Ne bodi neumen. 860 01:07:32,132 --> 01:07:35,300 Ojoj. Pa sem se spozabil. 861 01:07:35,468 --> 01:07:39,263 Ve�, kaj? Napaka je bila. Nih�e ne rabi vedeti. 862 01:07:39,431 --> 01:07:41,807 To ostane med nama. 863 01:07:42,308 --> 01:07:45,519 Kristus, Mikey, dovolj! �To, da mi �e vedno nisi 864 01:07:45,687 --> 01:07:48,689 izpla�al dveh poslov, lahko spregledam. 865 01:07:48,857 --> 01:07:50,315 Tudi to, da si me poslal 866 01:07:50,483 --> 01:07:53,736 po denar, kar se je izkazalo za poskus umora. 867 01:07:54,362 --> 01:07:56,739 To, da si vedel, da so naro�ili umor 868 01:07:56,906 --> 01:08:00,367 moje Beth in mi tega nisi povedal � 869 01:08:00,869 --> 01:08:04,538 O, Milton. To me res mu�i. 870 01:08:04,706 --> 01:08:07,499 Te obto�be so nezasli�ane. 871 01:08:07,667 --> 01:08:11,253 Nisem vedel za tisto past. 872 01:08:11,421 --> 01:08:14,298 Ni� sumljivega ni bilo. �Torej je bilo naklju�je? 873 01:08:14,466 --> 01:08:17,301 Od kdaj nas same po�ilja� po izpla�ilo? 874 01:08:17,469 --> 01:08:20,679 Za past je �lo. �V uh me pi�i! 875 01:08:50,084 --> 01:08:52,127 Kaj se je zgodilo? Kje sem? 876 01:08:52,295 --> 01:08:54,046 Ljubi bog, ti si. 877 01:08:54,214 --> 01:08:57,633 Zakaj mi ne pove�, kaj ho�e�? 878 01:08:57,801 --> 01:08:59,176 Ho�em vedeti, kdo je naro�il 879 01:08:59,344 --> 01:09:01,804 njen umor in zakaj si ga odobril? 880 01:09:01,971 --> 01:09:05,224 �e bi o vsakem poslu razpravljal s svojimi 881 01:09:05,391 --> 01:09:08,268 delavci, misli�, da bi imeli �as, 882 01:09:08,436 --> 01:09:11,230 da koga dejansko ubijemo? Kristus! 883 01:09:11,397 --> 01:09:13,732 Pozna� izraz "bastinado?" 884 01:09:13,900 --> 01:09:14,942 Kaj? 885 01:09:15,109 --> 01:09:19,112 Gre za tehniko mu�enja, ki izhaja iz besede bastonata. 886 01:09:19,280 --> 01:09:21,782 Pomeni tepe� s palico, 887 01:09:21,950 --> 01:09:24,117 obi�ajno po �rtvinih stopalih. 888 01:09:27,455 --> 01:09:29,832 Kdo je stranka? �Ne smem povedati. 889 01:09:32,710 --> 01:09:35,671 Zlomil ti bom kosti, nikoli ve� ne bo� enako hodil. 890 01:09:35,839 --> 01:09:38,173 �e udarim �e enkrat, ne bo� ve� hodil. 891 01:09:38,341 --> 01:09:40,259 Dobro. Po�akaj, po�akaj. 892 01:09:40,426 --> 01:09:44,972 Bil je �e en ra�unovodja. Mestni fant. Saj jih pozna�. 893 01:09:45,139 --> 01:09:46,473 Njegovo ime? 894 01:09:46,641 --> 01:09:48,058 Ne vem. 895 01:09:50,687 --> 01:09:55,065 Bil je � Kent. Leonard Kent. 896 01:09:55,233 --> 01:09:59,027 Za koga dela? �Ne vem. Res ne vem, prise�em. 897 01:09:59,195 --> 01:10:01,154 Uporabljala sva �ifrirano e-po�to. 898 01:10:01,322 --> 01:10:03,657 Mi kaj prikriva�, Milton? 899 01:10:04,409 --> 01:10:06,952 Ne, prise�em, da ne. 900 01:10:07,120 --> 01:10:10,163 Kot je pravil pokojni Winston Churchill. 901 01:10:10,331 --> 01:10:14,459 To je uganka, skrita v skrivnosti znotraj zagonetke. 902 01:10:14,627 --> 01:10:17,212 Pa mi povej to, ti mali pizdun. 903 01:10:17,380 --> 01:10:20,674 Kako mo�no si �eli�, da bi spet hodil? 904 01:10:21,509 --> 01:10:24,511 Kar naredi to. 905 01:10:24,679 --> 01:10:27,222 A v tem mestu ne bo� ve� delal. 906 01:10:27,390 --> 01:10:30,350 Veliki Ray te bo na�el in ubil � 907 01:10:36,399 --> 01:10:38,150 Jebe� to. 908 01:11:03,051 --> 01:11:06,553 Kaj si storil, Mike? �To se te ne ti�e, Fred. 909 01:11:06,721 --> 01:11:09,514 Govoril sem z Rayem. Ho�e, da gre� z mano. 910 01:11:09,682 --> 01:11:12,351 Kaj pa bo�? Me porezal in mi prilepil obli�? 911 01:11:12,518 --> 01:11:13,602 �e bom moral. 912 01:11:13,770 --> 01:11:17,648 To se ne bo zgodilo. �Preverjeno je. 913 01:11:18,441 --> 01:11:21,234 Rad kocka�, kajne? 914 01:11:21,402 --> 01:11:23,695 Ja. �Prav. 915 01:11:23,863 --> 01:11:25,739 Odprl bom tvoj imenik. 916 01:11:25,907 --> 01:11:28,825 �e ima ime v zgornjem levem kotu pet ali ve� �rk, 917 01:11:28,993 --> 01:11:31,662 me pelji k Rayu. �e pa jih ima manj kot pet, 918 01:11:32,121 --> 01:11:33,288 me izpusti�. 919 01:11:35,208 --> 01:11:37,209 �e mu ne pove�. 920 01:11:38,503 --> 01:11:40,087 Velja. 921 01:11:48,346 --> 01:11:50,222 Lahko no�, Fred. 922 01:11:50,390 --> 01:11:52,975 MASA�E IN FITNES PRI OLEGU 923 01:11:53,142 --> 01:11:55,018 Prosim? �Charlie tukaj. 924 01:11:55,186 --> 01:11:56,436 Imam Bethin trdi disk. 925 01:11:56,604 --> 01:11:59,022 Na njem je kup re�i. To mora� videti. 926 01:11:59,190 --> 01:12:01,316 Kje si? �Na poti od njenih star�ev. 927 01:12:01,484 --> 01:12:04,486 Se dobiva na postaji pri vhodu v park Wanstead? 928 01:12:04,654 --> 01:12:06,571 Prav. Pridem tja. 929 01:12:06,739 --> 01:12:10,492 Briga me. Ta firma propada zaradi tebe. 930 01:12:10,660 --> 01:12:12,327 Bil je donosen posel. 931 01:12:12,495 --> 01:12:14,705 Nisem vedel, da bo pri�lo do sprememb. 932 01:12:14,872 --> 01:12:18,750 Ne odlo�aj se brez moje vednosti. Me razume�? 933 01:12:22,922 --> 01:12:25,632 Samo poglejta se. Opravita lahko z legijami 934 01:12:25,800 --> 01:12:28,885 ira�kih vojakov in pofukanih Talibanov. 935 01:12:29,053 --> 01:12:31,138 Tip z napa�ne strani reke, 936 01:12:31,305 --> 01:12:33,473 pa vaju premlati kot ma�ka. 937 01:12:33,641 --> 01:12:35,934 In vidva sta bila pri Specialnih enotah? 938 01:12:36,102 --> 01:12:37,644 Ti si ga izuril, Ray. 939 01:12:40,273 --> 01:12:41,565 Dr�i. 940 01:12:41,733 --> 01:12:43,859 Fallonu se je utrgalo. 941 01:12:44,027 --> 01:12:48,238 Ne nadzira se, moramo ga ustaviti. �Utihni! 942 01:12:48,406 --> 01:12:52,034 Danes si �e dovolj otresal z jezikom. 943 01:12:53,494 --> 01:12:54,870 Tako. 944 01:12:55,913 --> 01:12:57,706 Pogovorili smo se. 945 01:12:57,874 --> 01:13:01,543 Policisti so na�li Cliffovo truplo. 946 01:13:01,711 --> 01:13:04,046 Nataknjeno na lastno sekiro. 947 01:13:07,050 --> 01:13:08,633 Mislim � 948 01:13:09,052 --> 01:13:11,219 Da vemo, kdo je odgovoren. 949 01:13:12,972 --> 01:13:14,389 Pijemo na Cliffa. 950 01:13:20,980 --> 01:13:25,275 Nocoj sem sprejel te�ko odlo�itev. 951 01:13:26,319 --> 01:13:28,111 Imamo novo tar�o. 952 01:13:31,115 --> 01:13:32,282 Mika Fallona. 953 01:13:33,409 --> 01:13:34,910 Predale� je �el. 954 01:13:35,411 --> 01:13:39,623 In katastrofa za ta posel. 955 01:13:39,791 --> 01:13:42,834 In kar je najhuje, ubil je enega od nas. 956 01:13:43,002 --> 01:13:44,669 Enega od vas. 957 01:13:45,129 --> 01:13:47,464 Torej boste to naredili zastonj. 958 01:13:48,716 --> 01:13:51,134 Ali moramo? �Ja, morate! 959 01:13:51,302 --> 01:13:53,178 Se nam bo� pridru�il, �ef? 960 01:13:53,346 --> 01:13:56,181 Ne trapaj. Od olimpijade nisem nikogar ubil. 961 01:13:56,349 --> 01:13:59,351 �e pa me kdo od vas pusti na cedilu, 962 01:13:59,685 --> 01:14:02,270 se bom vrnil iz pokoja. 963 01:14:02,438 --> 01:14:05,273 Samo nas pet, torej? �Saj govori. 964 01:14:05,900 --> 01:14:07,818 Ne, �tirje boste. 965 01:14:07,985 --> 01:14:09,945 Jane, mora� v Twickenham � 966 01:14:10,113 --> 01:14:12,781 Kak�no sranje. Ho�em sodelovati. 967 01:14:14,200 --> 01:14:16,868 Ubogala me bo�. 968 01:14:17,703 --> 01:14:21,998 Poskrbeti mora� za svojo stranko. 969 01:14:23,960 --> 01:14:25,544 Kaj? �Vpra�al je, 970 01:14:25,711 --> 01:14:27,754 �e imamo dosje za umor. 971 01:14:31,175 --> 01:14:34,094 Ne, zanj ga nimamo. 972 01:14:34,512 --> 01:14:36,513 �e pa ga potrebujete � 973 01:14:36,681 --> 01:14:40,517 Fallon. Ubijte ga. Konec dosjeja. 974 01:14:42,478 --> 01:14:44,896 Zapi�ite si, �e si morate. 975 01:14:45,898 --> 01:14:48,900 �e pride do stranke, je konec z nami. 976 01:14:49,068 --> 01:14:50,652 Vsi bomo v riti. 977 01:14:51,612 --> 01:14:55,115 Pokon�ati ga moramo, preden pride do �kode. 978 01:14:56,409 --> 01:14:58,326 Razumete? 979 01:15:00,830 --> 01:15:02,706 Menda. 980 01:15:32,278 --> 01:15:34,613 Na avtobusu nisem bil od 16. leta. 981 01:15:42,371 --> 01:15:43,580 Kaj si izvedela? 982 01:15:43,748 --> 01:15:46,958 Beth je preiskovala indijsko energetsko dru�bo. 983 01:15:47,126 --> 01:15:48,293 Pancock Petroleum. 984 01:15:48,461 --> 01:15:51,213 Od BP-jevega razlitja nafte v Mehi�kem zalivu naprej 985 01:15:51,380 --> 01:15:54,132 so naftne dru�be na slabem glasu pri vladah. 986 01:15:54,300 --> 01:15:58,303 Po�akaj. Od kdaj vlado okolje zanima bolj od zaslu�ka? 987 01:15:58,471 --> 01:16:00,680 Odkar je premier okoljevarstvenik. 988 01:16:02,642 --> 01:16:06,061 Vidim, da se ne zanima� za aktualne teme. 989 01:16:06,229 --> 01:16:07,854 Res se ne. 990 01:16:08,189 --> 01:16:12,234 No, v zadnjih �estih mesecih se je nekaj spremenilo. 991 01:16:12,401 --> 01:16:14,653 V Pancocku so dobili dovoljenje za delo 992 01:16:14,820 --> 01:16:16,488 na obali ob Northhumberlandu. 993 01:16:16,656 --> 01:16:19,241 Beth je podatke dobila od notranjega vira. 994 01:16:19,408 --> 01:16:20,992 Ra�unovodje Archieja Rudda. 995 01:16:21,452 --> 01:16:24,663 Ta ji je dajal razne podatke, od e-po�te 996 01:16:24,830 --> 01:16:28,208 od korporacije, do samih gro�enj premierja. 997 01:16:28,376 --> 01:16:30,627 Preden so podatki pri�li v javnost, 998 01:16:31,587 --> 01:16:35,757 se je Archie nehal odzivati. ��e vedno �akam denar zanj. 999 01:16:37,260 --> 01:16:39,928 Archie Rudd. Moj dvojni honorar. 1000 01:16:41,222 --> 01:16:42,264 To si bil ti? 1001 01:16:42,890 --> 01:16:43,932 Ne. 1002 01:16:44,100 --> 01:16:46,559 Zdi se, da ima v firmi partnerja. 1003 01:16:46,727 --> 01:16:49,604 Leonarda Kenta. �Kako ve� zanj? 1004 01:16:51,691 --> 01:16:53,108 Znajdem se. 1005 01:16:53,943 --> 01:16:55,110 Prav, no � 1006 01:16:55,945 --> 01:16:57,696 Vse je tukaj. 1007 01:17:01,284 --> 01:17:03,201 Dobro si opravila, Charlie. 1008 01:17:07,498 --> 01:17:11,668 Kaj bo� naredil? �Videti je, da bom obiskal Leonarda Kenta. 1009 01:17:13,045 --> 01:17:15,088 Izvedel bo�, kdo je ubil Beth? 1010 01:17:15,631 --> 01:17:16,965 O, ja. 1011 01:17:19,260 --> 01:17:22,595 Ve�, ne spomnim se, da bi Beth o tebi rekla kaj lepega. 1012 01:17:23,889 --> 01:17:26,433 Imela te je rada, 1013 01:17:26,600 --> 01:17:29,352 ti pa si bil preve� sebi�en, da bi to opazil. 1014 01:17:30,646 --> 01:17:34,482 Vendar je bila sre�na, da nosi tvojega otroka. 1015 01:17:35,776 --> 01:17:38,486 V tem je res u�ivala. 1016 01:17:40,197 --> 01:17:42,407 �al mi je, da sem ti to vzela. 1017 01:17:45,328 --> 01:17:48,872 Zdaj pa pojdi in izvedi, kdo ji je to naredil. 1018 01:17:49,040 --> 01:17:51,166 In poskrbi, da za to pla�ajo. 1019 01:17:55,171 --> 01:17:57,339 Pazi nase, Charlie. 1020 01:18:06,432 --> 01:18:08,641 Kaj po�nete? 1021 01:18:08,809 --> 01:18:10,685 Ne, vi ne razumete. 1022 01:18:10,853 --> 01:18:15,690 Imamo dogovor, ki se ga niste dr�ali. 1023 01:18:15,858 --> 01:18:20,278 Pla�ali ne bomo ni�esar � 1024 01:18:20,446 --> 01:18:23,073 Dokler se zadeva z dekletom � 1025 01:18:23,240 --> 01:18:25,200 Ne uredi. 1026 01:18:25,743 --> 01:18:28,536 Me razumete? 1027 01:18:28,704 --> 01:18:30,538 No, dobro. 1028 01:18:43,552 --> 01:18:44,761 Kdo ste vi? 1029 01:18:45,346 --> 01:18:50,600 Kaj ho�ete? �Samo odgovore na zelo direktna vpra�anja. 1030 01:18:50,768 --> 01:18:53,937 Kdo je naro�il umor Beth Carpenter? 1031 01:18:55,231 --> 01:18:57,607 Ne vem, o �em govorite. 1032 01:18:58,275 --> 01:19:00,068 Si sli�al za defenestracijo? 1033 01:19:00,236 --> 01:19:02,737 Sem. Defenestracija je, ko nekaj 1034 01:19:02,905 --> 01:19:04,906 ali nekoga vr�e� skozi okno. 1035 01:19:05,074 --> 01:19:07,575 Kako smo na�itani, Leonard. 1036 01:19:08,119 --> 01:19:09,369 Kako pozna� moje ime? 1037 01:19:09,537 --> 01:19:11,538 Veliko vem o tebi, Leonard Kent. 1038 01:19:11,705 --> 01:19:14,958 �ena Lauren. Otroka mala Elle in Joseph. 1039 01:19:15,126 --> 01:19:17,627 Strokovnjak za poslovne ra�une. 1040 01:19:22,091 --> 01:19:23,675 Kdo je naro�il umor, Lenny? 1041 01:19:24,760 --> 01:19:26,928 Ne smem povedati. 1042 01:19:27,096 --> 01:19:28,972 Ubili bi me. �In kaj misli�, 1043 01:19:29,140 --> 01:19:31,683 da se bo zgodilo, ko bo� letel skozi okno? 1044 01:19:32,852 --> 01:19:35,645 Nisva visoko. Ni nujno, da bom umrl. 1045 01:19:35,813 --> 01:19:38,565 No, vedi pa nekaj. Hudo te bo bolelo. 1046 01:19:38,732 --> 01:19:42,360 To, da je samomorilski ra�unovodja sko�il v smrt, 1047 01:19:42,528 --> 01:19:44,404 bo pojasnilo to tvojo modrico. 1048 01:19:44,572 --> 01:19:46,573 Katero modrico? 1049 01:19:46,740 --> 01:19:48,867 Pripravljeni na skok, g. Kent? �Ne! 1050 01:19:50,077 --> 01:19:51,578 Zim! Zim! 1051 01:19:51,745 --> 01:19:53,997 Atal Zim. Izvr�ni direktor 1052 01:19:54,165 --> 01:19:56,583 v Pancocku! Vse ti bom povedal! 1053 01:19:56,750 --> 01:19:58,960 Ne, ne, ne! 1054 01:20:04,008 --> 01:20:05,049 Govori. 1055 01:20:05,217 --> 01:20:07,719 V vsakem primeru me bo� ubil, ni res? 1056 01:20:07,887 --> 01:20:11,598 Po tem tednu nisem ve� prepri�an v to. 1057 01:20:11,765 --> 01:20:13,766 Morda gre za krizo vesti. 1058 01:20:13,934 --> 01:20:16,895 Za�ni govoriti, jaz pa ti sporo�im, 1059 01:20:17,062 --> 01:20:19,189 kako mi gre samorefleksija. 1060 01:20:19,356 --> 01:20:21,900 Prav. 1061 01:20:22,818 --> 01:20:25,445 Zim je trenutno tukaj. V Londonu. 1062 01:20:25,613 --> 01:20:27,530 V Twickenhamu je. 1063 01:20:28,365 --> 01:20:32,410 Njegov o�e, eden najbogatej�ih mo� v Aziji, 1064 01:20:32,578 --> 01:20:35,663 je tudi glavni delni�ar v korporaciji. 1065 01:20:36,540 --> 01:20:40,710 Toda Zim mlaj�i bo podedoval vso firmo, 1066 01:20:40,878 --> 01:20:44,672 ko njegov o�e umre, kar bo � 1067 01:20:45,174 --> 01:20:46,299 Precej kmalu. 1068 01:20:46,717 --> 01:20:48,927 Ima tumor na mo�ganih. �Ganljivo. 1069 01:20:49,094 --> 01:20:50,178 Ja. 1070 01:20:50,346 --> 01:20:52,889 Povej mi o Archieju Ruddu. �Archieju? 1071 01:20:53,057 --> 01:20:56,601 Moj klepetavi ekolo�ko ozave��eni biv�i partner je. 1072 01:20:57,686 --> 01:21:02,607 Izdajal je podatke politi�ni aktivistki. 1073 01:21:02,775 --> 01:21:04,400 Beth Carpenter. 1074 01:21:04,818 --> 01:21:08,404 Raje je re�eval svet kot slu�il denar. 1075 01:21:08,572 --> 01:21:11,032 Kar ni dobro za ra�unovodjo. 1076 01:21:12,201 --> 01:21:15,328 Zim mi je dal kontakt od nekoga, 1077 01:21:15,704 --> 01:21:17,455 ki ga lahko uti�a. 1078 01:21:18,165 --> 01:21:21,376 Beth Carpenter pa smo hoteli le malo prestra�iti. 1079 01:21:21,544 --> 01:21:25,547 Zvita lisi�ka je bila. Stopila je v stik z Zimom 1080 01:21:25,714 --> 01:21:28,675 in �lani parlamenta 1081 01:21:28,842 --> 01:21:31,094 ter grozila z razkritjem podkupovanj. 1082 01:21:32,304 --> 01:21:34,764 Teh ljudi ni pametno izsiljevati. 1083 01:21:34,932 --> 01:21:36,808 Ni nam dala izbire. 1084 01:21:36,976 --> 01:21:39,936 Tudi njenega morilca smo dali ubiti. 1085 01:21:40,104 --> 01:21:41,604 Da zakrijemo sledi. 1086 01:21:41,772 --> 01:21:45,149 Ni se dobro izteklo, kaj? �Ne, ni � 1087 01:21:46,485 --> 01:21:50,446 Kako ve� za to? �Jaz sem bil, debil. 1088 01:21:50,614 --> 01:21:52,782 Nisi preve� pameten. 1089 01:21:54,410 --> 01:21:55,660 In Charlie Adams? 1090 01:21:55,828 --> 01:21:59,330 Zaradi zveze z Beth. Ne vemo, kaj je vedela. 1091 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 In drugi morilci? �Kateri drugi? 1092 01:22:01,709 --> 01:22:05,712 Tisti, ki so ubili Beth. �Ni bilo drugih morilcev! 1093 01:22:06,297 --> 01:22:08,339 Tako je pisalo v pogodbi. 1094 01:22:08,507 --> 01:22:10,383 En �lovek za vse posle. 1095 01:22:11,093 --> 01:22:12,677 Kdo je uredil umore? 1096 01:22:12,845 --> 01:22:15,054 Ni mi povedal imena. 1097 01:22:15,222 --> 01:22:17,140 Neki Ameri�an. 1098 01:22:17,308 --> 01:22:20,602 Zvenel je kot da je na avdiciji za viteza. 1099 01:22:21,270 --> 01:22:22,895 Ampak � 1100 01:22:28,902 --> 01:22:32,905 Pogovor sem posnel, za vsak primer. 1101 01:22:36,160 --> 01:22:40,371 Saj me ne bo� ubil, kajne? Kajne? 1102 01:22:41,707 --> 01:22:43,916 Daj mi to prekleto stvar. 1103 01:23:00,684 --> 01:23:04,020 �as je, da poravnamo ra�une. Ne ote�uj zadev. 1104 01:23:04,521 --> 01:23:07,231 Hej, Mack. Zdaj ko ima� �ice v �eljusti, 1105 01:23:07,399 --> 01:23:10,234 nisi ve� tak homofob, kaj? �Odjebi. 1106 01:23:11,445 --> 01:23:14,489 Pravi, naj odjebe�. �Ti odjebi. 1107 01:23:15,824 --> 01:23:17,700 Vrzi granato v tega pizduna. 1108 01:23:29,713 --> 01:23:30,797 Drek! 1109 01:23:45,896 --> 01:23:48,606 Mike, ti pizda. 1110 01:24:07,835 --> 01:24:10,211 Zaradi tebe sem ubil prijatelja, pizdun. 1111 01:24:10,379 --> 01:24:11,838 Zdaj si ti na vrsti! 1112 01:24:53,505 --> 01:24:54,964 Kristus. 1113 01:24:57,801 --> 01:25:00,803 Kristus, Pete. Ti umazana podgana. 1114 01:25:00,971 --> 01:25:02,472 Kaj je bilo to? Kloroform? 1115 01:25:02,639 --> 01:25:05,349 Dobro, da dr�im sapo kot kurba s ti�em v ustih. 1116 01:25:05,517 --> 01:25:07,602 Ti si moj najljub�i posel, Fallon. 1117 01:25:07,770 --> 01:25:09,937 Pokon�al te bom. 1118 01:25:10,105 --> 01:25:11,689 No, pa daj. 1119 01:25:21,742 --> 01:25:24,327 Malega umazanca nisem nikoli maral. 1120 01:25:29,541 --> 01:25:32,001 Pofukani pritlikavec. 1121 01:25:33,086 --> 01:25:35,463 Za boga, Fred! 1122 01:25:35,631 --> 01:25:37,924 �al mi je, da je pri�lo do tega, Mike. 1123 01:25:38,091 --> 01:25:40,718 Do �esa? �Tu sem, da te ubijem. 1124 01:25:41,261 --> 01:25:43,429 S svojimi izumi? �Saj vem. 1125 01:25:43,597 --> 01:25:46,307 Kaj pa naj? Jaz sem pritajeni morilec. 1126 01:25:46,475 --> 01:25:50,228 Drek. �Pretepanje ni moj slog. 1127 01:25:50,395 --> 01:25:53,189 Poslu�aj, imam zamisel. 1128 01:25:53,357 --> 01:25:54,941 Odprt sem za predloge. 1129 01:26:12,876 --> 01:26:15,294 Morda mi pridejo prav. 1130 01:26:25,264 --> 01:26:26,389 Poskusi znova. 1131 01:26:26,932 --> 01:26:29,308 Nima smisla. Poklicali bodo, ko kon�ajo. 1132 01:26:29,476 --> 01:26:31,894 Pokli�i jih. �Pri reki je vedno 1133 01:26:32,062 --> 01:26:35,815 slab signal. Prepri�an sem, da je vse v redu. 1134 01:26:35,983 --> 01:26:39,193 To mi zdaj �isto ni� ne pomeni, Milton. 1135 01:26:40,320 --> 01:26:41,946 Pokli�i Jane. 1136 01:26:42,114 --> 01:26:45,491 Prepri�aj se, da je na njenem koncu vse v redu. 1137 01:27:18,692 --> 01:27:22,111 Rekli so mi, da se bo do ve�era vse uredilo. 1138 01:27:22,571 --> 01:27:26,657 �e pa me va�a firma spet pusti na cedilu � 1139 01:27:26,825 --> 01:27:28,492 Ali imamo dovolj mo�? 1140 01:27:28,660 --> 01:27:31,662 Ve� kot dovolj, g. Zim. 1141 01:27:32,080 --> 01:27:33,497 Nikar ne skrbite. 1142 01:27:33,665 --> 01:27:36,250 O tem bom pa sam presodil. 1143 01:27:36,418 --> 01:27:40,004 Oprostite, �e je moje zaupanje v vas in kolege izginilo. 1144 01:27:47,429 --> 01:27:49,013 Ve� mo� bi rabili. 1145 01:27:51,516 --> 01:27:56,479 G. Zim, potrebujete samo eno �ensko, da to uredi. 1146 01:27:59,733 --> 01:28:03,945 Bil je skrajni �as, Michael. �Tudi sam tako mislim. 1147 01:28:04,321 --> 01:28:07,949 A jaz sem si na tebi predstavljal sebe in ne katane. 1148 01:28:09,117 --> 01:28:11,327 Zaklenite se v drugo sobo. 1149 01:28:11,495 --> 01:28:13,579 Ne bo dolgo trajalo. 1150 01:28:16,249 --> 01:28:19,877 Ni nama treba po�eti tega, Jane. �Ja, morava, Michael. 1151 01:28:20,879 --> 01:28:22,213 Poka�i, kaj zna�. 1152 01:29:59,061 --> 01:30:00,519 Prasica! 1153 01:30:00,687 --> 01:30:02,229 Pofukana � 1154 01:30:36,306 --> 01:30:38,599 �as je, da na kruh nama�em maslo. 1155 01:30:38,767 --> 01:30:41,685 �e bo� imel sre�o, bo� lahko polizal no�. 1156 01:30:59,037 --> 01:31:01,705 Vedno si mislil, da flirtam s tabo, kajne? 1157 01:31:01,873 --> 01:31:04,041 Ti pa si me gotovo hotela pofukati. 1158 01:31:05,418 --> 01:31:06,877 Res je. 1159 01:31:07,796 --> 01:31:10,965 Hotela sem te pofukano ubiti. 1160 01:31:20,725 --> 01:31:23,936 Samo, da ve�. Miltona sem prosila, 1161 01:31:24,104 --> 01:31:27,273 da mi pusti ubiti tisto tvojo biv�o. 1162 01:31:40,495 --> 01:31:42,329 Mislim, da si me hotela pofukati. 1163 01:31:57,679 --> 01:31:59,180 Veste, kdo sem, g. Zim? 1164 01:32:01,016 --> 01:32:03,642 Sem tisti, ki ga najamejo, da se znebi te�av, 1165 01:32:03,810 --> 01:32:05,769 ki jih lahko re�i le denar. 1166 01:32:09,107 --> 01:32:12,318 Poznate tak�ne, kajne? Ho�ete, da nekdo izgine. 1167 01:32:12,485 --> 01:32:15,571 Brez vme�avanja policije. Jaz sem ta �lovek. 1168 01:32:16,114 --> 01:32:20,701 Ki uprizori nesre�o. Brez sledu in te�av. 1169 01:32:21,119 --> 01:32:22,953 In brez vpra�anj. 1170 01:32:23,121 --> 01:32:25,497 Imam denar. Ve� milijonov. 1171 01:32:25,665 --> 01:32:27,416 Povejte �tevilko. 1172 01:32:29,461 --> 01:32:32,171 Koliko potrebujete, da zberete 100 mio funtov? 1173 01:32:32,714 --> 01:32:36,300 Dajte mi 24 ur. �Predolgo. 1174 01:32:37,510 --> 01:32:38,677 Zajebali ste, Zim. 1175 01:32:39,429 --> 01:32:41,513 Ne le, da ste se me hoteli znebiti, 1176 01:32:41,681 --> 01:32:45,434 ko sem opravil odli�en posel, na visokem nivoju, 1177 01:32:45,602 --> 01:32:48,270 ampak ste tudi ukazali, da ubijejo mojo nose�o 1178 01:32:48,438 --> 01:32:51,065 biv�e dekle, Beth Carpenter. 1179 01:32:51,775 --> 01:32:53,317 Kako se boste zagovarjali? 1180 01:32:53,777 --> 01:32:55,819 Moje iskreno so�alje. 1181 01:32:55,987 --> 01:32:57,988 Verjemite, da je �lo samo za posel. 1182 01:32:59,699 --> 01:33:03,285 Za vas sem pripravil zelo inovativno zadevo. 1183 01:33:03,453 --> 01:33:07,665 Ko pa bolje pomislim, kaj ste naredili moji Beth � 1184 01:33:08,792 --> 01:33:11,210 Si tega ne zaslu�ite. 1185 01:33:12,587 --> 01:33:16,298 Kar ubil vas bom. �Po�akajte! 1186 01:33:17,759 --> 01:33:20,427 Dobil sem zeleno lu� za novi posel, 1187 01:33:20,595 --> 01:33:22,846 vreden milijardo funtov. 1188 01:33:23,682 --> 01:33:26,225 Dal vam bom dele�. 1189 01:33:26,393 --> 01:33:30,854 Ne morete si predstavljati, kako bogati boste. 1190 01:33:37,445 --> 01:33:38,529 Ne, hvala. 1191 01:33:43,994 --> 01:33:46,078 To ni dobro za okolje. 1192 01:33:46,913 --> 01:33:49,206 Ne skrbite, na�i mo�je so najbolj�i. 1193 01:33:49,374 --> 01:33:50,708 Odjebi. 1194 01:33:50,875 --> 01:33:55,087 Miren si, ker se vse �ivljenje skriva� za mano. 1195 01:33:55,255 --> 01:33:57,047 Napak, Ray. 1196 01:33:57,215 --> 01:33:58,340 Napak. 1197 01:33:58,508 --> 01:34:00,551 Nikoli se ne motim, Milton. 1198 01:34:01,344 --> 01:34:03,512 In nehaj s tujimi jeziki. 1199 01:34:03,680 --> 01:34:06,598 Tu govorimo angle�ko. Razume�, ti pizda? 1200 01:34:08,226 --> 01:34:09,768 Pazi na jezik, Ray. 1201 01:34:15,191 --> 01:34:18,444 Ne posegaj po oro�ju pod �ankom. 1202 01:34:20,363 --> 01:34:21,989 Precej hiter sem. 1203 01:34:22,741 --> 01:34:25,784 Poglej nas. 1204 01:34:25,952 --> 01:34:29,413 Kot pravijo � 1205 01:34:29,581 --> 01:34:34,043 �e je dom �lovekov grad, je pivnica njegovo obzidje. 1206 01:34:36,546 --> 01:34:37,921 Kaj? 1207 01:34:38,340 --> 01:34:39,590 Ne dobim pija�e? 1208 01:34:40,091 --> 01:34:43,177 Mislim, da je prepozno za to. 1209 01:34:44,262 --> 01:34:46,555 Ray, zakaj ne bi � Poklical ekipe 1210 01:34:47,223 --> 01:34:50,684 in jih povabil sem? �Ekipa ni ve� dosegljiva. 1211 01:34:51,561 --> 01:34:53,395 Kaj si storil? 1212 01:34:53,563 --> 01:34:54,938 Fred bo v redu. 1213 01:34:55,357 --> 01:34:58,484 Mac je umrl v navzkri�nem ognju. Mick bo �ivel s tem. 1214 01:34:58,651 --> 01:35:02,488 Pete je mrtev. Itak sem ga sovra�il. 1215 01:35:03,073 --> 01:35:04,531 In Cliff � 1216 01:35:07,369 --> 01:35:08,952 Kak�na �koda. 1217 01:35:10,038 --> 01:35:11,413 Jane? 1218 01:35:19,297 --> 01:35:20,839 To ni samo njena kri. 1219 01:35:21,007 --> 01:35:23,842 �igava pa potem je? 1220 01:35:24,010 --> 01:35:26,127 Od nekega Atala Zima. 1221 01:35:27,013 --> 01:35:31,308 Tvoje stranke. �Ti idiot. 1222 01:35:31,476 --> 01:35:34,937 Ve�, kaj si naredil? �Milton je krivec. 1223 01:35:35,105 --> 01:35:37,147 Najel je za�etnika, da me ubije. 1224 01:35:37,315 --> 01:35:39,525 Kak�en nesmisel. 1225 01:35:39,692 --> 01:35:43,779 Ray, �ali� me s tem, ko ga poslu�a�. 1226 01:35:43,947 --> 01:35:45,239 Profesionalec sem � 1227 01:35:45,407 --> 01:35:47,699 Potrojimo ceno vseh poslov, 1228 01:35:47,867 --> 01:35:49,410 �e se vse sledi zabri�ejo. 1229 01:35:49,577 --> 01:35:52,329 Va�ega morilca se morate znebiti 1230 01:35:52,497 --> 01:35:54,081 ali pa bomo �li drugam. 1231 01:35:54,249 --> 01:35:55,916 Ni problema. 1232 01:35:56,084 --> 01:35:59,211 Navrzite �e karte za opero in sva dogovorjena. 1233 01:35:59,379 --> 01:36:02,589 Imam prav�njega za ta posel. 1234 01:36:12,475 --> 01:36:14,852 Pofukani umazanec. 1235 01:36:24,279 --> 01:36:27,364 Hotel sem ti takoj povedati. �Po�akaj. 1236 01:36:27,532 --> 01:36:29,700 Pusti me, da zadiham. 1237 01:36:30,452 --> 01:36:35,205 Sranje. Mislil sem, da bo� prekr�il dve pravili. 1238 01:36:38,376 --> 01:36:39,918 Drek. 1239 01:36:45,300 --> 01:36:47,050 �al mi je. 1240 01:36:47,594 --> 01:36:50,429 Bil je � Pohlep. 1241 01:36:50,597 --> 01:36:53,474 Dobri stari pohlep. Prise�em. 1242 01:36:54,392 --> 01:36:58,145 Mikey, to sem takoj ob�aloval. 1243 01:36:58,313 --> 01:37:03,692 Toda preklicali bi posel. Vsi bi dobro zaslu�ili. 1244 01:37:05,445 --> 01:37:09,281 Vsi delamo napake, ni res? 1245 01:37:10,867 --> 01:37:12,159 Izvoli, kolega. 1246 01:37:12,660 --> 01:37:15,579 Mikey. Zlat si. 1247 01:37:16,623 --> 01:37:18,665 Kako lepo od tebe. 1248 01:37:21,836 --> 01:37:25,839 Ponudil si jim mene, ker si hotel, da ubijem ra�unovodjo. 1249 01:37:26,007 --> 01:37:28,091 Ker si vedel, da ne bi ubil Beth. 1250 01:37:28,259 --> 01:37:30,260 Mislili so, da za vsem stojim jaz. 1251 01:37:30,428 --> 01:37:32,012 Ker je bilo la�je. 1252 01:37:32,180 --> 01:37:33,805 �al mi je. �isto zares. 1253 01:37:34,891 --> 01:37:38,310 Je to v redu, Ray? �Je zdaj bolje? 1254 01:37:38,478 --> 01:37:39,895 Hvala. �Tako. 1255 01:37:40,063 --> 01:37:41,563 Hvala. 1256 01:37:41,731 --> 01:37:43,774 Earl grey, Milton? 1257 01:37:44,817 --> 01:37:46,318 Ja. 1258 01:37:47,403 --> 01:37:50,197 Samo najbolj�e, kolega. 1259 01:38:16,849 --> 01:38:18,517 Hudi�a. 1260 01:38:19,227 --> 01:38:21,395 Fredu sem dol�an 100 funtov. 1261 01:38:22,021 --> 01:38:23,063 Res je. 1262 01:38:23,690 --> 01:38:25,899 Za koga se ima�? 1263 01:38:26,067 --> 01:38:31,446 Vse �ivljenje gradim to firmo, ti pa jo brez razmisleka uni�i�. 1264 01:38:32,115 --> 01:38:36,159 Misli�, da si g. Pametni in g. Inteligentni. 1265 01:38:36,327 --> 01:38:40,122 Moral bi te takoj ubiti zaradi tega, kar si storil. 1266 01:38:42,625 --> 01:38:44,835 Ampak me ne bo�, kaj, Ray? 1267 01:38:45,962 --> 01:38:48,755 Ne bodi domi�ljav. 1268 01:38:52,802 --> 01:38:55,429 No, dobro. 1269 01:38:56,347 --> 01:38:59,224 Imam te za sina. 1270 01:38:59,392 --> 01:39:03,979 Kaj misli�, da je to? Dru�inski film? 1271 01:39:04,147 --> 01:39:05,330 Morilca sva. 1272 01:39:05,398 --> 01:39:08,066 Stvari se ne bi mogle izte�i druga�e. 1273 01:39:09,027 --> 01:39:12,362 Vse to zaradi �enske. 1274 01:39:12,947 --> 01:39:14,906 Vedel sem, da si se pomehku�il. 1275 01:39:15,074 --> 01:39:18,452 Morda sem se res. �Zagotovo si se. 1276 01:39:21,372 --> 01:39:24,875 Ve�, ta posel morda ni ve� zate. 1277 01:39:37,889 --> 01:39:39,097 Kon�ala sva. 1278 01:39:51,152 --> 01:39:54,529 Oprosti, Ray. �No, ja � 1279 01:39:56,949 --> 01:39:58,742 Za to je malce prepozno. 1280 01:40:02,163 --> 01:40:04,831 �e nima� ni� proti � 1281 01:40:06,376 --> 01:40:09,169 Poberi se iz moje pivnice. 1282 01:40:14,258 --> 01:40:16,510 In pazi nase, Mike. 1283 01:40:20,765 --> 01:40:22,683 Ve�, da bom, Ray. 1284 01:40:33,820 --> 01:40:36,905 Morda ima prav. Morda sem se pomehku�il. 1285 01:40:37,073 --> 01:40:39,574 Nedolgo nazaj sem mislil, da �ivljenja 1286 01:40:39,742 --> 01:40:43,161 le jemljem in jih ne za�enjam. 1287 01:40:43,996 --> 01:40:47,082 Vse to z Beth in otrokom � 1288 01:40:47,542 --> 01:40:50,669 Morda moram o vsem ponovno razmisliti. 1289 01:40:51,254 --> 01:40:55,590 �e bi me �akala pokojnina, bi ta posel pustil za sabo. 1290 01:40:56,384 --> 01:41:00,554 Vendar je to edino, kar znam po�eti. 1291 01:41:00,722 --> 01:41:03,098 In vsako mesto potrebuje nekoga, 1292 01:41:03,266 --> 01:41:05,058 ki poskrbi za red. 1293 01:41:09,147 --> 01:41:11,606 �e bi me moj otrok spoznal, 1294 01:41:12,316 --> 01:41:15,235 bi bil ali bila ponosna na svojega o�eta? 1295 01:41:15,778 --> 01:41:17,738 Verjetno ne bi. 1296 01:41:18,531 --> 01:41:22,159 Moj nasvet zanjo ali zanj in za vse vas je preprost. 1297 01:41:23,202 --> 01:41:26,955 Ne pozabi preteklosti, ne skrbi preve� o sedanjosti 1298 01:41:27,123 --> 01:41:30,709 in �ivi �ivljenje, kot da jutri ne obstaja. 1299 01:41:30,877 --> 01:41:33,336 Nesre�a je morda tik za vogalom. 1300 01:41:40,103 --> 01:41:42,603 Igrali so 1301 01:42:19,936 --> 01:42:22,436 Re�ija 1302 01:42:29,326 --> 01:42:33,326 Prevod podnapisov: Aleksandra Jovi� 1303 01:42:33,727 --> 01:42:37,227 Uredil metalcamp 1304 01:42:37,728 --> 01:42:42,228 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 95174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.