Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,920 --> 00:02:19,440
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,800 --> 00:02:22,840
NO ANIMALS WERE HARMED
DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:23,880 --> 00:02:27,320
So...that's why the
bastard that is your bey
4
00:02:28,080 --> 00:02:30,520
abandoned us on the battlefield.
5
00:02:33,000 --> 00:02:34,640
When we were fighting on the battlefield,
6
00:02:35,280 --> 00:02:37,560
he went to the tribe
and took it, didn't he?
7
00:02:40,120 --> 00:02:43,160
He both betrayed us
and rebelled against us.
8
00:02:48,760 --> 00:02:50,080
Go and tell him...
9
00:02:51,480 --> 00:02:53,640
that Ertuğrul bey will come to his tent,
10
00:02:54,840 --> 00:02:57,680
not to make a deal...
11
00:02:59,360 --> 00:03:02,560
but to hold him accountable
for the crimes he has committed.
12
00:03:06,440 --> 00:03:10,640
Tell him...he won't get up
from his knees this time.
13
00:03:15,120 --> 00:03:16,240
Go.
14
00:03:28,240 --> 00:03:30,600
My Bey, my Bey, that dog
15
00:03:30,680 --> 00:03:33,080
is holding Aslihan Hatun
and my brother Turgut prisoner.
16
00:03:33,160 --> 00:03:34,840
We should have held on to him, my Bey.
17
00:03:35,200 --> 00:03:37,920
Even if he is the dog of that bastard,
we won't touch a messenger.
18
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
Let him go.
19
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
Let him go and tell Bahadir what we said.
20
00:03:45,120 --> 00:03:46,400
Let him speak...
21
00:03:47,320 --> 00:03:50,360
so that Bahadir may appreciate the
power of the storm brewing against him.
22
00:03:50,960 --> 00:03:52,360
What's happened, my son?
23
00:03:56,280 --> 00:03:57,920
That bastard Bahadir, Mother...
24
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
He's keeping Turgut and Aslihan
Hatun prisoner at the tribe.
25
00:04:02,520 --> 00:04:05,760
- What?
- Fiend, bastard!
26
00:04:07,560 --> 00:04:12,640
What kind of a treachery is this
while the battlefield still blazes?
27
00:04:13,960 --> 00:04:15,560
He conspired with Ares, Mother.
28
00:04:16,880 --> 00:04:19,760
He betrayed our state to satisfy
his ambition to become bey.
29
00:04:21,760 --> 00:04:24,080
He had a hand
in the burning of the catapults, too.
30
00:04:26,160 --> 00:04:29,160
Treachery runs through
his veins like blood, Mother.
31
00:04:31,040 --> 00:04:35,200
But, I swear, with my sword...
32
00:04:35,880 --> 00:04:37,400
I will make that treachery flow.
33
00:04:41,480 --> 00:04:44,000
- Bamsı, get ready, we ride.
- As you wish, my Bey.
34
00:04:46,720 --> 00:04:47,760
Mother.
35
00:04:49,080 --> 00:04:51,960
Tell Artuk Bey to join
the funeral prayer in my name.
36
00:04:52,480 --> 00:04:54,720
He should accompany
the families of the martyrs.
37
00:04:57,040 --> 00:04:58,600
You will accompany the women.
38
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
Don't worry, son. Don't worry.
39
00:05:02,760 --> 00:05:04,240
Let them not feel our absence.
40
00:05:13,200 --> 00:05:17,880
My God, one disaster follows another...
41
00:05:20,640 --> 00:05:23,240
Grant power and strength to Ertuğrul Bey.
42
00:07:10,000 --> 00:07:13,120
This is the best place to set an ambush
on the way to the Cavdar tribe.
43
00:07:13,560 --> 00:07:16,440
When Ertuğrul comes,
we'll surround him quickly.
44
00:07:18,240 --> 00:07:20,440
He is not to get out of this ambush alive.
45
00:07:20,680 --> 00:07:22,200
Everybody take their places!
46
00:07:35,760 --> 00:07:37,000
Come now, Ertuğrul Bey.
47
00:07:38,280 --> 00:07:41,240
My sword will finally shine red
with the blood of a powerful Turk.
48
00:07:49,080 --> 00:07:50,120
Take my horse.
49
00:08:04,480 --> 00:08:05,640
What's this, Atsiz?
50
00:08:05,960 --> 00:08:07,680
I have important intelligence,
Ertuğrul Bey.
51
00:08:09,400 --> 00:08:11,080
There is a secret passage into the castle.
52
00:08:12,240 --> 00:08:14,800
Ares sent a messenger
to the emperor with a letter.
53
00:08:15,840 --> 00:08:19,480
I caught the messenger before he left
the castle and escaped in his clothes.
54
00:08:20,440 --> 00:08:23,240
- And I also have letter.
- Very good.
55
00:08:27,640 --> 00:08:32,000
Everything he was plotting
with Bahadir Bey is written down here.
56
00:08:32,360 --> 00:08:35,960
They planned to ambush you.
Thank God I got here in time, my Bey.
57
00:08:45,800 --> 00:08:49,400
So that's why he sent a messenger
inviting me to come to the tribe.
58
00:08:50,320 --> 00:08:53,200
They were going to
ambush me on my way there.
59
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
There's no time to lose, Atsiz.
60
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
We have to save Aslihan Hatun
61
00:08:58,760 --> 00:09:01,240
and Turgut Alp from this bastard
as soon as we can.
62
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
Then we make him pay.
63
00:09:04,600 --> 00:09:06,640
I know where they set the ambush, my Bey.
64
00:09:07,400 --> 00:09:10,880
- On the road we always use?
- That's right.
65
00:09:12,640 --> 00:09:14,920
There's another route
to the Cavdar tribe up ahead.
66
00:09:15,600 --> 00:09:18,400
Bamsı, Abdurrahman and I
will get to the Cavdar tribe that way.
67
00:09:19,200 --> 00:09:22,920
You will continue on this road
and deal with their ambush, Atsiz.
68
00:09:23,520 --> 00:09:27,760
Don't worry, my Bey.
We'll trap them in their own trap.
69
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
Very good.
70
00:09:31,920 --> 00:09:33,520
Günküt, Dumrul!
71
00:09:33,960 --> 00:09:36,200
After you've finished with Ares' men,
72
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
get to the Cavdar tribe
as quickly as you can.
73
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
Some of you surround the tribe,
74
00:09:40,400 --> 00:09:42,560
the rest of you enter it and be ready.
75
00:09:42,680 --> 00:09:44,720
- As you command, my Bey.
- As you command, my Bey.
76
00:09:45,480 --> 00:09:48,160
Atsiz, after you've
dealt with the soldiers,
77
00:09:48,480 --> 00:09:50,440
join the alps at the siege.
78
00:09:50,560 --> 00:09:54,080
As soon as we're done
at the Cavdar tribe, we'll join you there.
79
00:09:54,320 --> 00:09:56,120
We'll go through the passage
when night falls.
80
00:09:56,240 --> 00:09:59,920
This will all be over tonight, Atsiz.
Get the alps ready right away.
81
00:10:00,960 --> 00:10:03,600
May God be with us, alps.
82
00:10:03,960 --> 00:10:05,240
Amen, my Bey!
83
00:10:07,360 --> 00:10:09,720
- Come on!
- In the name of God!
84
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
In the name of God!
85
00:10:37,600 --> 00:10:40,720
I wish the news of
Ertuğrul's death would come.
86
00:10:41,560 --> 00:10:43,320
The longer we wait, the more tense I feel.
87
00:10:44,760 --> 00:10:46,160
Why are you tense?
88
00:10:46,640 --> 00:10:49,520
One way or the other, Ertuğrul will die.
89
00:10:50,840 --> 00:10:55,200
You say that, my Bey,
but you don't seem that relaxed either.
90
00:10:56,160 --> 00:10:57,960
Something's gnawing at your insides.
91
00:10:59,840 --> 00:11:02,160
If you have something
to say, say it, wife.
92
00:11:02,840 --> 00:11:08,120
Stop beating about the bush.
Just tell me what it is you want to say.
93
00:11:09,280 --> 00:11:12,360
My Bey, Ertuğrul has
the nine lives of a cat.
94
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
What if he eludes
the ambush and comes here?
95
00:11:16,160 --> 00:11:19,280
What if he realizes
it was you and Ares who set it up?
96
00:11:21,720 --> 00:11:25,920
What's done is done, woman.
97
00:11:26,920 --> 00:11:31,600
If he escapes the trap Ares has set,
and doesn't recognize my beyhood...
98
00:11:32,720 --> 00:11:36,840
Ertuğrul will meet his death
by my own hand.
99
00:12:21,560 --> 00:12:22,520
Come on then.
100
00:12:24,040 --> 00:12:25,840
You won't be able to
save yourself this time.
101
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
Alps are approaching
but Ertuğrul isn't with them.
102
00:12:51,480 --> 00:12:54,240
- What do mean, Ertuğrul isn't with them?
- I'm sure I didn't see him, sir.
103
00:12:54,560 --> 00:12:56,960
We checked everyone.
Ertuğrul isn't with them.
104
00:13:01,840 --> 00:13:05,080
He must have suspected it was a trap.
He sent his alps instead.
105
00:13:07,160 --> 00:13:08,640
He'll go straight to the Cavdar tribe.
106
00:13:11,560 --> 00:13:14,480
- What do we do?
- Kill them all.
107
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
Bring my horse.
108
00:13:18,960 --> 00:13:20,160
I'll ride to the Cavdar tribe.
109
00:13:21,080 --> 00:13:24,200
Whatever happens, Ertuğrul dies today.
110
00:13:25,040 --> 00:13:26,360
Come with me.
111
00:13:48,400 --> 00:13:50,560
It's one trouble after another.
112
00:13:51,200 --> 00:13:55,480
Whenever we try to achieve something,
a thousand misfortunes haunt us.
113
00:13:57,880 --> 00:14:00,760
My Ertuğrul cleared the way
for that snake Bahadir,
114
00:14:01,200 --> 00:14:04,120
so that he might walk the right path
instead of a crooked one.
115
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
But he closed the door on that himself.
116
00:14:07,480 --> 00:14:10,160
Well, he'll pay for it, of course he will.
117
00:14:11,120 --> 00:14:13,600
But why does he keep
Aslihan Hatun and Turgut Alp captive
118
00:14:13,840 --> 00:14:15,680
and just sit in his tent, Mother?
119
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
What despicable work he has done.
120
00:14:20,320 --> 00:14:21,560
But he'll see.
121
00:14:22,080 --> 00:14:24,680
My Ertuğrul Bey will surely
put an end to it this time.
122
00:14:29,520 --> 00:14:31,480
- My Gündüz.
- Mother.
123
00:14:32,680 --> 00:14:35,160
Did you talk to your brothers, Gündüz?
124
00:14:35,320 --> 00:14:38,240
I did, Mother. I consoled them.
125
00:14:38,520 --> 00:14:41,120
I told them to come to me
if anything was wrong.
126
00:14:41,760 --> 00:14:44,680
Good for you, Gündüz. Good job.
127
00:14:44,840 --> 00:14:48,960
Hafsa, my girl, is everything
ready for the funeral meals?
128
00:14:49,400 --> 00:14:53,480
Everything is ready, Mother.
The pots are boiling, the food is ready.
129
00:14:53,840 --> 00:14:57,560
All right then, let us go and give
our condolences to the people.
130
00:14:59,440 --> 00:15:00,960
Come on, Gündüz, come.
131
00:15:39,320 --> 00:15:40,280
Surrender!
132
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
Come on then, you bastards!
133
00:15:58,120 --> 00:15:59,080
Come on, alps!
134
00:15:59,760 --> 00:16:00,800
Come on, alps!
135
00:16:02,200 --> 00:16:05,440
It's time for battle!
No infidel leaves here alive!
136
00:16:05,640 --> 00:16:06,800
In the name of God!
137
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
Allahuakbar!
138
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
Allahuakbar!
139
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Come on!
140
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
Titan isn't among them.
141
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
He might close the secret passage.
142
00:17:43,640 --> 00:17:44,800
Bring my horse.
143
00:17:45,880 --> 00:17:48,360
I'll go defend the gate to the passage.
144
00:17:49,400 --> 00:17:52,960
I must stop Titan.
I'll wait for Ertuğrul Bey there.
145
00:17:53,120 --> 00:17:56,880
I hope you finish off Bahadir Bey
and get back in one piece.
146
00:17:57,120 --> 00:17:58,280
- God willing.
- God willing.
147
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
Come on!
148
00:18:16,960 --> 00:18:18,320
Ertuğrul Bey still hasn't come.
149
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
He'll be here, eventually.
150
00:18:23,480 --> 00:18:27,120
Ertuğrul wanted to destroy our tribe
with his games but you put a stop to that.
151
00:18:29,400 --> 00:18:33,240
God willing...
I'll put a stop to the ones in Konya, too.
152
00:18:33,920 --> 00:18:39,040
It's time our sultan learned
what an ambitious and vindictive man
153
00:18:40,200 --> 00:18:41,840
Ertuğrul really is.
154
00:18:41,920 --> 00:18:43,600
- God willing, my Bey.
- God willing, my Bey.
155
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
My Bey.
156
00:19:00,040 --> 00:19:03,280
Ertuğrul Bey is nearing the tribe
with two of his alps.
157
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
Then...
158
00:19:45,840 --> 00:19:49,160
let us welcome our margrave.
159
00:19:53,400 --> 00:19:54,560
After you, Beys.
160
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
How did he survive Ares' ambush, Father?
161
00:20:11,560 --> 00:20:12,840
How can this be, my Bey?
162
00:20:13,360 --> 00:20:16,280
We should be welcoming him dead,
not alive and well.
163
00:20:19,040 --> 00:20:20,640
Maybe he saw through the trap.
164
00:20:21,840 --> 00:20:25,800
If that's the case,
he comes here knowing everything.
165
00:20:27,760 --> 00:20:32,680
Let's just invite him into the tent.
Then we'll see.
166
00:20:34,160 --> 00:20:39,760
If he knows everything,
my tent will be his grave.
167
00:20:42,800 --> 00:20:47,920
Sancar, whatever you do,
don't give away our plan.
168
00:20:48,680 --> 00:20:51,600
Keep a tight hold of your anger.
169
00:20:52,160 --> 00:20:56,200
Otherwise, this tent will
be our graves instead.
170
00:20:57,000 --> 00:20:58,360
Understand, Sancar?
171
00:20:59,840 --> 00:21:02,720
- I understand, Father.
- Good.
172
00:21:05,200 --> 00:21:06,520
- Kayatekin.
- Yes, my Bey.
173
00:21:07,080 --> 00:21:09,280
Go keep guard of Aslihan and Turgut.
174
00:21:09,840 --> 00:21:12,360
- Stay alert.
- As you command, my Bey.
175
00:21:37,800 --> 00:21:41,640
Neither Ertuğrul nor his alps are wounded.
They can't have fallen for the trap.
176
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
You must find some way
of making him accept you as the bey.
177
00:21:45,520 --> 00:21:46,920
This does not bode well.
178
00:21:47,560 --> 00:21:50,640
If you kill him here,
you'll have to take on the sultan, too
179
00:21:51,280 --> 00:21:54,120
You will have rebelled against the state.
The penalty will be far harsher.
180
00:21:56,520 --> 00:22:00,640
He didn't send his son into exile,
he had him gather the alps to rebel.
181
00:22:00,800 --> 00:22:03,680
He has a death wish, my Bey.
We should grant it.
182
00:22:08,320 --> 00:22:10,200
Just look how he carries himself!
183
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
He acts like he has an army
beside him, not two alps.
184
00:22:38,200 --> 00:22:43,280
Thank you for accepting my invitation
and coming to see me, Ertuğrul Bey.
185
00:22:46,000 --> 00:22:46,880
Come in.
186
00:22:49,200 --> 00:22:51,280
We have been preparing for your arrival.
187
00:22:51,960 --> 00:22:54,440
Let's talk and eat a nice meal?
188
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
Where are Turgut and Aslihan?
189
00:23:01,640 --> 00:23:05,240
Don't worry about them. They're safe.
190
00:23:10,760 --> 00:23:12,880
Let's have that conversation.
191
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
Then we will invite them to eat.
192
00:23:18,240 --> 00:23:19,400
Come in.
193
00:23:26,280 --> 00:23:27,360
Abdurrahman.
194
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
- Wait outside.
- As you wish, my Bey.
195
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
Stay standing.
196
00:24:43,560 --> 00:24:45,080
Now tell me.
197
00:24:46,560 --> 00:24:47,720
What has happened here...
198
00:24:48,520 --> 00:24:49,880
while I was at war,
199
00:24:50,000 --> 00:24:51,960
despite the Cavdar tribe being
under my protection?
200
00:25:02,160 --> 00:25:07,800
The tribe had an internal issue...
which has now been dealt with.
201
00:25:09,040 --> 00:25:11,000
I took what was rightfully mine.
202
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
That's what happened.
203
00:25:15,440 --> 00:25:17,520
Don't worry about Turgut and Aslihan.
204
00:25:18,760 --> 00:25:21,160
After you recognize my beyhood...
205
00:25:21,640 --> 00:25:25,160
I will surrender them to you,
Ertuğrul Bey.
206
00:25:27,640 --> 00:25:30,000
What is this beyhood
you speak of, Bahadir Bey?
207
00:25:30,840 --> 00:25:33,960
The one you tried to claim by spilling
the blood of your own kin?
208
00:25:35,120 --> 00:25:36,080
Did you not know?
209
00:25:38,280 --> 00:25:42,640
Those who come by blood...go by blood!
210
00:25:51,680 --> 00:25:53,880
You didn't even grant us an election
211
00:25:54,400 --> 00:25:56,560
so that I may have taken
what is rightfully mine.
212
00:25:57,120 --> 00:26:01,480
You wanted to make the bey
someone who is not of our blood!
213
00:26:03,400 --> 00:26:08,200
A couple of insolent men
who would not accept my beyhood...
214
00:26:09,720 --> 00:26:12,880
they got what they deserved, that's all.
215
00:26:19,160 --> 00:26:20,920
What about the beys...
216
00:26:22,640 --> 00:26:25,200
loyal to Aslihan Hatun?
217
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
Why do you stay silent?
218
00:26:33,280 --> 00:26:34,480
Did Bahadir Bey
219
00:26:35,200 --> 00:26:40,080
tie your tongues with the gold Ares
gave him to buy out Hanli bazaar?
220
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
Tell me!
221
00:26:44,480 --> 00:26:46,680
What is this, Ertuğrul Bey?
We can't be bought.
222
00:26:46,960 --> 00:26:50,040
You are for sale,
you violate our rights and customs.
223
00:26:51,120 --> 00:26:53,000
You shame the Cavdar name!
224
00:26:53,880 --> 00:26:55,440
You have violated its honor!
225
00:26:56,200 --> 00:27:00,040
You have sullied Aliyar Bey's
cherished memory!
226
00:27:00,160 --> 00:27:01,400
Ertuğrul Bey!
227
00:27:09,400 --> 00:27:10,520
Ertuğrul Bey.
228
00:27:12,280 --> 00:27:16,840
You are here in my tribe,
sitting on my seat,
229
00:27:16,960 --> 00:27:18,640
and I have had enough!
230
00:27:22,160 --> 00:27:26,160
I intended to put my alps under
your command and fight alongside you.
231
00:27:30,320 --> 00:27:33,600
But you continue to slander me.
232
00:27:35,640 --> 00:27:39,800
What makes you think
my spoils of war are Ares' gold?
233
00:27:41,480 --> 00:27:44,400
I will not allow you to insult my beys.
234
00:27:45,400 --> 00:27:48,640
They have shown how low they have fallen,
235
00:27:49,560 --> 00:27:52,960
by betraying their tribe
and its traditions.
236
00:28:02,320 --> 00:28:06,400
You should have taken better care
of your catapults.
237
00:28:08,640 --> 00:28:10,480
Ares burned them to the ground.
238
00:28:12,720 --> 00:28:16,200
You fell into every single one
of the infidel's traps.
239
00:28:19,400 --> 00:28:23,040
But despite all of that...
240
00:28:24,400 --> 00:28:28,960
we still wish to stand
by our state and by you.
241
00:28:29,960 --> 00:28:32,200
May everyone in my tribe be my witness.
242
00:28:33,080 --> 00:28:36,720
Recognize my beyhood
and we can figure this out peaceably.
243
00:28:42,280 --> 00:28:47,680
First, bring Turgut Alp
and Aslihan Hatun here.
244
00:28:54,480 --> 00:28:56,160
Then...
245
00:29:08,080 --> 00:29:13,680
we can talk again about your betrayal
and your collaboration with Governor Ares.
246
00:29:48,240 --> 00:29:49,360
Your bey...
247
00:29:51,360 --> 00:29:52,800
has finally arrived.
248
00:29:54,520 --> 00:29:56,840
Thank God. Thank God...
249
00:29:58,600 --> 00:30:01,040
- Where is he now?
- In the tent.
250
00:30:03,120 --> 00:30:05,240
He is in council with Bahadir Bey.
251
00:30:12,960 --> 00:30:14,240
In council?
252
00:30:15,720 --> 00:30:18,960
What? Why not?
253
00:30:21,880 --> 00:30:24,320
You should stop guarding us
254
00:30:24,960 --> 00:30:27,640
and think about how you can
save your bey's head.
255
00:30:29,400 --> 00:30:30,840
Don't get your hopes up.
256
00:30:32,320 --> 00:30:35,400
He has no choice
but to recognize Bahadir Bey's beyhood
257
00:30:35,920 --> 00:30:38,080
and both he and you will play nice.
258
00:30:40,640 --> 00:30:42,520
Or the blood that flows...
259
00:30:44,120 --> 00:30:46,080
and the lives that are lost will be yours.
260
00:30:47,080 --> 00:30:48,560
Kayatekin...
261
00:30:51,560 --> 00:30:54,640
We have known many
who have tried to tame us.
262
00:30:55,440 --> 00:31:00,080
But all that's left of them
is a stain on our swords.
263
00:31:01,840 --> 00:31:05,840
We're not like anyone else.
Haven't you learned that yet, Turgut?
264
00:31:11,760 --> 00:31:15,000
To us, all bastards are the same.
265
00:31:16,000 --> 00:31:19,720
Don't worry. We won't do you any favors.
266
00:31:21,480 --> 00:31:23,720
You will share the same end.
267
00:31:31,520 --> 00:31:35,360
You are not to speak anymore! Understand?
268
00:31:43,560 --> 00:31:45,920
- What collaboration?
- You think we're traitors, Ertuğrul Bey?
269
00:31:46,000 --> 00:31:48,240
- What collaboration?
- We're not traitors.
270
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
The gold for Hanli bazaar
has blinded you, beys.
271
00:31:55,600 --> 00:31:58,480
You tried to make a man
who collaborated with Ares...
272
00:31:58,880 --> 00:32:01,440
Bey of the honorable Cavdars.
273
00:32:04,800 --> 00:32:08,760
The man responsible for burning
the catapults I had built for the siege,
274
00:32:09,040 --> 00:32:12,680
and far worse,
for the killing of my alps...
275
00:32:13,400 --> 00:32:14,640
is Bahadir Bey!
276
00:32:20,240 --> 00:32:25,280
He and Ares formed
an alliance of evil against our state.
277
00:32:25,960 --> 00:32:27,920
In this letter I hold before you...
278
00:32:28,760 --> 00:32:31,560
Ares explains to his emperor
279
00:32:31,720 --> 00:32:34,000
everything they've done together!
280
00:32:34,400 --> 00:32:37,040
Liar! You slanderer!
281
00:32:42,280 --> 00:32:44,600
The plots he and Bahadir hatched...
282
00:32:45,040 --> 00:32:48,640
how he would ambush me on my way here,
how he intended to kill me...
283
00:32:49,240 --> 00:32:51,440
it's all here, in this letter.
284
00:32:56,920 --> 00:33:01,120
Know this, neither asking for mercy
nor begging for your lives...
285
00:33:01,760 --> 00:33:03,160
will save you.
286
00:33:05,320 --> 00:33:07,480
Just like Bahadir Bey...
287
00:33:08,640 --> 00:33:11,640
you will pay the price of betrayal.
288
00:33:15,240 --> 00:33:16,320
Lies!
289
00:33:17,600 --> 00:33:20,920
Still you slander me! That letter is fake!
290
00:33:21,400 --> 00:33:23,520
Your denials are for nothing, Bahadir Bey.
291
00:33:25,360 --> 00:33:27,320
I have a spy inside the castle.
292
00:33:31,880 --> 00:33:36,320
The contemptible tricks
you and Ares have played
293
00:33:36,920 --> 00:33:39,120
have been revealed, one by one.
294
00:33:39,760 --> 00:33:44,640
I did not betray my state.
295
00:33:45,440 --> 00:33:46,640
Nor will I ever.
296
00:33:48,280 --> 00:33:51,880
But if you keep this up...
297
00:33:52,400 --> 00:33:55,280
know that I will take your head.
298
00:33:57,720 --> 00:34:01,960
All we want is to further
the lineage of our fathers.
299
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
You cannot stop that.
300
00:34:06,360 --> 00:34:09,680
You have desecrated the path
of the honorable Cavdar tribe.
301
00:34:12,800 --> 00:34:16,560
You will pay the price with your lives.
302
00:34:23,280 --> 00:34:24,480
Sancar, stop!
303
00:34:34,960 --> 00:34:36,280
Sancar!
304
00:34:55,880 --> 00:34:57,000
My son.
305
00:34:57,600 --> 00:35:00,600
Ertuğrul keeps the Turk tribes unified.
306
00:35:01,800 --> 00:35:03,400
They are empowered by him.
307
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
They are encouraged.
308
00:35:07,080 --> 00:35:10,640
The tribes themselves are weak.
They couldn't survive without Ertuğrul.
309
00:35:11,040 --> 00:35:13,720
When Ertuğrul is dead,
the Turk tribes will disperse.
310
00:35:14,440 --> 00:35:18,320
That will be our chance to throw them
out of these lands once and for all.
311
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
What about Hanli bazaar, sir?
312
00:35:22,200 --> 00:35:24,360
It's time we took that over too.
313
00:35:25,280 --> 00:35:27,920
We will attack Hanli bazaar tonight.
314
00:35:28,400 --> 00:35:30,960
We will inflict a second
fatal blow on the Turks.
315
00:35:31,480 --> 00:35:34,080
When we return,
I will hold a great feast for everyone.
316
00:35:42,320 --> 00:35:43,680
Sir, two of our men are missing.
317
00:35:44,040 --> 00:35:45,520
What do you mean? Where could they be?
318
00:35:46,000 --> 00:35:48,280
I don't know, sir.
We couldn't find them anywhere.
319
00:35:50,040 --> 00:35:51,400
I will see to it myself, sir.
320
00:35:59,840 --> 00:36:01,800
You killed my son!
321
00:36:02,400 --> 00:36:05,800
I will kill your family!
I will burn down your tribe!
322
00:36:06,080 --> 00:36:10,520
I will put your sons' heads on stakes
and plant them in the middle of the tribe!
323
00:36:12,920 --> 00:36:14,040
Die!
324
00:36:28,600 --> 00:36:30,520
I warned you that if
you didn't bow to me...
325
00:36:31,160 --> 00:36:33,120
I would take your head, Bahadir Bey.
326
00:36:35,800 --> 00:36:37,360
It's time you paid that price.
327
00:37:09,720 --> 00:37:13,280
My Bey, we surrounded the tribe,
as you commanded.
328
00:37:13,760 --> 00:37:15,280
We have it under our control.
329
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
- What are your orders?
- Good, men.
330
00:37:20,240 --> 00:37:24,080
Take Bahadir Bey's alps' weapons.
And tie them up.
331
00:37:24,280 --> 00:37:26,160
- As you command, my Bey!
- As you command, my Bey!
332
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Bamsı.
333
00:37:29,320 --> 00:37:31,640
Bring Aslihan Hatun and Turgut Alp to me.
334
00:37:31,760 --> 00:37:33,320
Yes, my Bey.
335
00:37:55,840 --> 00:37:57,080
I swore I would...
336
00:37:58,400 --> 00:38:01,680
take the head of anyone
who refused to kneel before me.
337
00:38:03,480 --> 00:38:05,720
One head is already on my sword.
338
00:38:07,000 --> 00:38:11,640
Now, is there anyone else
here who refuses to kneel?
339
00:38:30,160 --> 00:38:31,880
Aslihan, are you all right?
340
00:38:34,320 --> 00:38:38,560
Didn't I tell you not to speak?
Don't open your mouth again!
341
00:38:38,960 --> 00:38:41,000
What do you think you can do?
342
00:38:41,600 --> 00:38:44,240
- Are you going to cut out our tongues?
- You talk too much.
343
00:38:46,880 --> 00:38:48,080
I'm here, brother!
344
00:39:04,240 --> 00:39:07,520
May you accompany your bey to hell.
345
00:39:34,440 --> 00:39:37,920
Brother, hold on. Hold on.
346
00:39:41,560 --> 00:39:42,680
Thank God.
347
00:40:06,200 --> 00:40:08,360
The smell of the bodies led us here, sir.
348
00:40:08,880 --> 00:40:13,200
- We found them like this.
- Who did this, Kostas? Who?
349
00:40:15,200 --> 00:40:16,920
Ertuğrul is behind this, sir.
350
00:40:18,280 --> 00:40:19,480
How so?
351
00:40:20,680 --> 00:40:23,800
Are you telling me
Ertuğrul has a spy in the castle?
352
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
- Yes, sir.
- Who is it, Kostas?
353
00:40:28,080 --> 00:40:30,960
Who? Find him!
354
00:40:31,840 --> 00:40:33,800
Question everyone in the castle!
355
00:40:34,000 --> 00:40:38,920
All the new men, everyone! Even
the civilians outside! Find him for me!
356
00:40:39,640 --> 00:40:40,720
Yes, sir.
357
00:41:00,080 --> 00:41:02,320
You didn't leave us to die
at the hands of that bastard.
358
00:41:03,720 --> 00:41:04,960
Thank you, brother.
359
00:41:05,240 --> 00:41:09,360
Brother, your life is my life!
How could I leave you?
360
00:41:14,160 --> 00:41:16,000
Did our bey do away
with that dog, Bahadir?
361
00:41:16,280 --> 00:41:18,320
He did, my brother. Yes, he did.
362
00:41:18,600 --> 00:41:20,960
Free Aslihan Hatun
and let's go to the tent.
363
00:41:21,120 --> 00:41:22,520
Ertuğrul Bey is waiting for you.
364
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
{\an8}Subtitle translation by Yurdakul Gündoğdu
28623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.