Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:00.405 --> 00:00:01.977
P: ¡¿Y ahora vamos a ?!
00:00:02.017 --> 00:00:03.650
N: ¡Porque ahora nos vamos a Cozumel!
00:00:03.690 --> 00:00:04.880
N: Estamos de camino a Cozumel
00:00:04.920 --> 00:00:06.600
P: ¿Y qué pasó en Cozumel?
00:00:06.760 --> 00:00:09.135
N: Qué pasó en Cozumel Priscilla, cuéntanos.
00:00:09.175 --> 00:00:10.024
P: ¿Sabes lo que pasó en Cozumel?
00:00:14.252 --> 00:00:16.890
SER MIEMBRO
00:00:16.930 --> 00:00:27.200
SER MIEMBRO DE NATIESE
00:00:31.416 --> 00:00:33.518
MIEMBRO SIRENA
00:00:33.558 --> 00:00:35.672
Vídeos de 24H antes.
00:00:36.740 --> 00:00:37.843
MIEMBRO DE HADAS
00:00:37.883 --> 00:00:40.877
Vídeos 3 días antes del lanzamiento.
1 Live exclusivo por semana.
00:00:40.917 --> 00:00:42.192
MIEMBRO UNICORNIO
00:00:42.232 --> 00:00:43.289
Vídeos 1 semana antes del lanzamiento.
2 Lives exclusivas por semana.
00:00:43.329 --> 00:00:45.201
1 videoclip por mes.
00:00:45.241 --> 00:00:48.469
LINK EN LA DESCRIPCION
00:00:50.360 --> 00:00:51.303
Canal Natiese
00:00:51.343 --> 00:00:53.607
N: ¡Habla aquí!
P: Comenta aquí abajo
00:00:53.647 --> 00:00:55.158
N: Y Lukkas va a poner la escena un poquito.
P: Y Lukkas va poner la escena un poquito
00:00:55.198 --> 00:00:56.452
L: ¿Voy a encontrar?
N: ¡Vamos!
P: ¡Ve, encuéntralo!
00:00:57.744 --> 00:00:58.925
P: Esperemos 5 segundos.
00:00:58.965 --> 00:01:01.485
P: 1, 2, 3, 4, 5
00:01:01.525 --> 00:01:03.695
P: Ahora Lukkas puede poner la escena aquí para que la veas
00:01:03.735 --> 00:01:04.591
P: Veamos si lo hiciste bien.
00:01:04.631 --> 00:01:08.473
Todo este tiempo en el viaje he demostrado que te amo.
00:01:08.513 --> 00:01:11.180
¡Y que no amo a nadie más!
00:01:11.220 --> 00:01:12.257
¿No te diste cuenta?
00:01:12.297 --> 00:01:16.133
N: Ahora vamos a nuestra isla
00:01:16.173 --> 00:01:17.072
P: ¡Nuestra isla es genial!
00:01:17.112 --> 00:01:21.112
N: Iríamos de la estación de autobuses para allá ... ah
00:01:21.606 --> 00:01:23.473
N: Los barcos en Playa del Carmen
00:01:23.513 --> 00:01:27.016
N: Pero gracias a Dios podremos ir en taxi a la playa.
00:01:27.056 --> 00:01:27.636
N: ¡Entonces todo estará bien!
00:01:27.676 --> 00:01:30.319
P: Porque sería un poco extraño y difícil
00:01:30.359 --> 00:01:32.256
P: Ve con todas las bolsas que trajimos.
00:01:32.296 --> 00:01:33.401
N: Sí, y tener que caminar.
00:01:33.441 --> 00:01:34.135
N: ¡Entonces es eso!
00:01:34.175 --> 00:01:35.431
N: ¡Ven con nosotros!
00:01:35.471 --> 00:01:44.470
(Música: onda diferente)
00:01:45.325 --> 00:01:47.272
N: ¡Oh, qué emoción!
00:01:47.312 --> 00:01:50.575
N: Llegamos y ya paramos ahí para hablar con el personal.
00:01:50.615 --> 00:01:54.085
N: Y luego vine a comprar ... sí ...
00:01:54.125 --> 00:01:57.696
N: Vine a comprar el ...
00:01:57.736 --> 00:02:00.800
N: Se quedaron ahí porque estamos tratando de negociar con los delfines.
00:02:00.800 --> 00:02:02.750
N: ¡Una vez más mi español está siendo elogiado!
00:02:02.790 --> 00:02:06.154
N: ¡Para con eso! ¡Mexicano!
00:02:06.194 --> 00:02:10.194
(Inaudible)
00:02:16.774 --> 00:02:23.770
Natalie hablando español.
00:02:27.719 --> 00:02:29.000
L: Ver el paseo de los delfines.
00:02:35.464 --> 00:02:36.915
P: Estoy desesperado porque no lo estoy haciendo bien
00:02:36.955 --> 00:02:38.321
P: Pero creo que el nuestro saldrá ahora.
00:02:38.361 --> 00:02:39.836
L: La gente dejará nuestra camioneta, ¡nuestra camioneta no!
00:02:39.876 --> 00:02:41.975
L: Nuestro bote
00:02:42.015 --> 00:02:42.715
P: Yo chismorrearé
00:02:42.755 --> 00:02:45.480
P: Están negociando bien con los delfines
00:02:45.480 --> 00:02:46.933
P: En Cozumel eran 150 dólares
00:02:46.973 --> 00:02:50.010
P: Entonces mi primo dijo, hazlo en Cozumel porque la gente es más accesible
00:02:50.050 --> 00:02:50.894
P: ¡Es más genial!
00:02:50.934 --> 00:02:52.770
P: Entonces el chico dijo 110
00:02:52.810 --> 00:02:54.799
P: Entonces dije, oh, este es el precio de Cancún, no lo haré.
00:02:54.839 --> 00:02:55.835
P: ¡Mentir!
00:02:55.875 --> 00:02:58.556
P: Vaya, lo voy a hacer al precio mexicano, 90 dólares.
00:02:58.596 --> 00:03:00.623
P: Gané oh.
(Risa de Lukkas)
00:03:00.663 --> 00:03:03.400
L: Así es.
P: ¡¿Cada 90 dólares, cada uno de nosotros ?!
00:03:03.440 --> 00:03:05.834
L: Y amigo, ¿podemos volver a comer?
00:03:05.874 --> 00:03:07.466
P: Tal vez lo tengamos, ¿verdad?
00:03:07.506 --> 00:03:09.000
P: ¡Quizás podamos almorzar hoy!
00:03:11.175 --> 00:03:12.506
(Risas)
00:03:12.546 --> 00:03:15.176
L: ¡Oh, gente perrengue!
00:03:15.216 --> 00:03:16.987
P: El taxi que nos cobró.
00:03:17.027 --> 00:03:18.355
P: No hay chico
00:03:18.395 --> 00:03:19.207
L: ¡Sí, con Natalie!
00:03:19.247 --> 00:03:20.696
L: Ella ha comprado
P: ¿Tener? ¿Natalie lo compró?
00:03:20.736 --> 00:03:21.278
P: Natalie!
00:03:21.318 --> 00:03:23.957
P: ¿Compraste un boleto?
L: Gente, qué lío.
00:03:23.997 --> 00:03:25.693
(Inaudible)
00:03:25.733 --> 00:03:27.590
N: No había una línea de más de 200 personas.
00:03:31.637 --> 00:03:33.511
L: ¿Tienes un boleto? ¡Pero no tenemos boleto!
00:03:33.551 --> 00:03:35.877
(hablando en español)
00:03:35.917 --> 00:03:38.100
L: Mas, pero no tenemos un boleto.
00:03:40.989 --> 00:03:43.651
N: La gente no lo cree así.
00:03:43.691 --> 00:03:45.099
L: ¡Oh, Dios mío, qué lío!
00:03:45.139 --> 00:03:49.139
L: De la nada, el tipo que se llevó nuestro bolso, ¡no lo entiendo! Espera, déjame colgar.
00:03:50.490 --> 00:03:51.945
L: Estoy filmando el vlog.
00:03:51.985 --> 00:03:55.985
P: ¡Oh, chicos, me ahorré 60 dólares!
L: ¡Ahorramos mucho gracias a Dios!
00:04:03.079 --> 00:04:04.954
L: Estamos juntos! Si.
00:04:04.994 --> 00:04:06.976
N: ¡Estamos todos juntos!
00:04:07.016 --> 00:04:08.444
L: ¡La gente mira el color de esta agua!
00:04:08.484 --> 00:04:10.630
L: ¡Corre amigo! ¡Corre amigo!
00:04:10.670 --> 00:04:12.694
L: ¡Oh, no corras, no corras!
00:04:14.402 --> 00:04:15.573
L: ¡Se rompió!
00:04:17.271 --> 00:04:19.824
L: ¿A dónde llevó nuestras maletas?
00:04:22.671 --> 00:04:24.110
L: ¡Sofocar!
00:04:24.692 --> 00:04:26.666
L: ¡Chicos, ya no veo al tipo de la bolsa!
00:04:26.706 --> 00:04:29.521
JAMÓN ¡Estoy pasado, sorprendido!
00:04:29.561 --> 00:04:31.497
Dios mio
00:04:38.372 --> 00:04:40.440
L: Chicos, ¿dónde está él? ¡Está ahí abajo!
00:04:41.578 --> 00:04:45.010
L: Gente a la que ni siquiera mira hacia atrás para ver si lo conocemos.
00:05:01.455 --> 00:05:02.560
L: Corre para conseguirlo
00:05:14.727 --> 00:05:18.478
N: ¡Oh gente que desespera! Si no fuera por ahora, ¡solo serían las 6 pm!
00:05:18.518 --> 00:05:20.564
L: ¡Oh, Dios no permita 18 horas, chicos!
00:05:22.454 --> 00:05:24.317
N: ¡Personas las últimas en entrar!
00:05:26.810 --> 00:05:30.810
N: Chicos este tipo era muy bueno, le voy a dar 100 pesos.
00:05:33.609 --> 00:05:34.742
N: Dame el tuyo, ¿darías 200?
00:05:34.782 --> 00:05:36.515
P: No tu que daras 100
L: ¡ES!
00:05:36.555 --> 00:05:38.127
L: ¡Del amigo 100, del 100!
00:05:39.793 --> 00:05:42.388
P: Estamos tratando de entender lo que está pasando.
00:05:42.428 --> 00:05:45.842
P: Porque nos sentimos ...
L: ¡A la gente le gusta eso!
00:05:45.882 --> 00:05:49.882
P: Pensé que el puente sobre el río Niterói se balanceaba, ¡pero aquí se balancea mucho!
00:05:50.499 --> 00:05:53.236
L: Se balancea mucho, es un bote, ¿verdad?
00:05:53.276 --> 00:05:54.580
P: ¡Chicos, miren esto!
00:05:54.620 --> 00:05:56.787
P: ¡Mira hombre!
00:05:56.827 --> 00:05:58.790
P: ¡No es mentira!
00:05:59.677 --> 00:06:02.226
L: Ahora detente, cálmate, cálmate.
00:06:02.266 --> 00:06:05.644
P: Gente surrealista, ¡se mueve mucho! ¡Oh, oh, oh!
00:06:07.837 --> 00:06:11.020
P: El papel era que no lo sabíamos
00:06:11.060 --> 00:06:15.060
P: Que el momento, correcto, de este barco aquí, creo que es este barco aquí
00:06:16.473 --> 00:06:18.909
P: Y cuando llegamos se estaba acabando
00:06:18.949 --> 00:06:21.892
P: Y el chico hablando y no entendimos lo que estaba diciendo
00:06:21.932 --> 00:06:23.168
P: ¡Solo habló 10 minutos, 10 minutos!
00:06:23.208 --> 00:06:24.685
P: Tienes um boleto?
00:06:24.725 --> 00:06:28.725
P: Ese fue el momento en que me asusté, luego dije Lukkas, ¡creo que está diciendo que saldrá en 10 minutos!
00:06:28.895 --> 00:06:32.549
P: Y Natalie estaba negociando, no negociando! ¡Pagando el trato con los delfines!
00:06:32.589 --> 00:06:36.589
P: ¡Y luego el tipo comenzó a tomar nuestras maletas y ponerlas en el negocio!
P: ¡Y empezó a cargar!
00:06:39.382 --> 00:06:43.382
P: Cuando llegamos ya estaba cerrado, y eran solo las 6:00 pm, y ahora son las 13 más o menos
00:06:44.254 --> 00:06:45.871
P: Entonces hablé por el amor de Dios, ¡no me hagas esto!
00:06:45.911 --> 00:06:49.350
P: Entonces la mujer logró ponernos
P: Entonces llegamos corriendo
00:06:49.390 --> 00:06:53.390
P: Y ahora estamos aquí si no nos vamos a quedar hasta las 6 de la tarde sin hacer nada.
00:06:54.824 --> 00:06:57.810
L: ¡Dios no lo quiera! Lleno de bolso, maleta y disposición
00:06:57.850 --> 00:07:01.420
P: Todavía no podíamos soportarlo sin nada, pero aun así, cierto.
00:07:01.460 --> 00:07:03.591
P: Entonces Natalie está en el baño
00:07:03.631 --> 00:07:07.239
P: ¡Y tardará unas 2 horas, tal vez porque la cola es enorme!
L: ¡Es enorme!
00:07:07.279 --> 00:07:09.850
P: ¡Pero eso es todo! ¡Voy a dejar de filmar porque me estoy enfermando!
00:07:11.793 --> 00:07:13.375
N: ¡Se siente enfermo!
00:07:13.415 --> 00:07:16.052
N: ¡Peor de lo que nunca me pongo enfermo y estoy super enfermo!
00:07:16.092 --> 00:07:19.265
N: Fui al baño se cae 5 veces.
00:07:19.305 --> 00:07:23.305
N: Oriné en una circunferencia así de grande.
00:07:23.991 --> 00:07:27.345
N: ¡Qué experiencia tan desagradable!
00:07:27.385 --> 00:07:28.080
N: Nuestro!
00:07:28.120 --> 00:07:32.120
N: Porque mece mucho, como si no fuera normal, lo hace aquí.
00:07:32.930 --> 00:07:36.930
N: Intenta dormir, porque estoy muy enferma.
N: Casi estoy vomitando.
00:07:37.630 --> 00:07:40.608
N: ¡Dios mío, es demasiado! Mira el saldo.
00:07:40.648 --> 00:07:41.551
Audio censurado
00:07:43.120 --> 00:07:44.354
(Voy a vomitar)
00:07:44.394 --> 00:07:47.689
N: Ahora que logramos filmar.
00:07:47.729 --> 00:07:51.624
N: ¡Tadinha vomitó!
P: Me sentí mal, gente, ¡mi presión bajó!
00:07:51.664 --> 00:07:55.207
P: Hoy, solo hoy, no encontré mi medicina para tomar antes de venir.
00:07:55.247 --> 00:07:57.069
P: Medicina para mi tiroides
00:07:57.109 --> 00:07:59.352
N: Lukkas incluso durmió.
00:07:59.392 --> 00:08:00.343
P: ¡Estoy sudando hasta ahora!
00:08:00.383 --> 00:08:02.633
N: Estaba enferma, ahora también estoy empezando a mejorar
00:08:02.673 --> 00:08:04.453
N: ¡Nunca me enfermo y me enfermo!
00:08:04.493 --> 00:08:05.748
N: ¡Para que veas lo mal que estaba!
00:08:05.788 --> 00:08:09.788
N: Imagínese a Pri que tiene náuseas y un problema de tiroides, ¿sabe?
00:08:11.087 --> 00:08:13.742
N: Gente aquí ...
P: ¡Estoy todo mojado aquí! ¡Sudaba mucho!
00:08:15.805 --> 00:08:17.778
N: ¡Quiero mostrarte la vista!
00:08:17.818 --> 00:08:21.531
N: Mira eso!
00:08:21.571 --> 00:08:23.193
N: Por Dios!
00:08:23.233 --> 00:08:25.647
N: Ahí está Milano, Cartier
00:08:25.687 --> 00:08:26.809
N: Dios mio!
00:08:26.849 --> 00:08:28.206
N: ¡Hard Rock Café!
00:08:28.246 --> 00:08:30.719
N: ¡Ahí! ¡Vamos chicos!
00:08:30.759 --> 00:08:32.036
N: Listo ?!
00:08:32.700 --> 00:08:34.813
N: Muchas bolsas, ¡UH!
00:08:34.853 --> 00:08:37.850
N: Mira cómo funciona aquí.
00:08:44.283 --> 00:08:46.000
N: Vaya chicos, toqué algo allí, ¡no lo sé!
00:08:51.165 --> 00:08:53.000
N: Un poco de lluvia.
00:08:56.451 --> 00:09:09.910
(música suave)
00:09:10.000 --> 00:09:11.158
P: ¡Gente!
00:09:11.198 --> 00:09:13.684
P: Mira, estamos en un club que no tiene a nadie
N: ¡Gente rica!
00:09:13.724 --> 00:09:16.228
P: ¡No hay nadie solo nosotros!
00:09:16.268 --> 00:09:17.604
P: ¡Y no pagamos nada!
00:09:17.644 --> 00:09:20.205
P: ¡Pero mira!
00:09:20.245 --> 00:09:22.503
P: Es la misma agua que los delfines, ¿sabes? ¡Mirar!
00:09:25.132 --> 00:09:27.797
P: ¡Amigo, gracias por esta oportunidad de estar aquí!
00:09:27.837 --> 00:09:29.760
N/P: ¡Muchas gracias!
00:09:29.800 --> 00:09:33.334
P: Gracias por todo!
N: Gracias, gracias! Mis amores!
00:09:33.374 --> 00:09:36.238
N: Esta siendo la experiência mas incrible de nuestras vidas!
00:09:36.278 --> 00:09:40.278
P: Es un sueño que conoció en Anahi y convertido en realidad.
00:09:41.619 --> 00:09:45.619
P: Y no tengo palabras, gracias por todo!
N: Gracias!
00:09:47.991 --> 00:09:48.850
L: Lo hicimos ..
00:09:48.890 --> 00:09:52.890
L: ¡Natalie! ¡Amigo!
00:09:53.090 --> 00:09:55.595
L: ¡Amigo!
00:10:01.073 --> 00:10:03.153
N: ¡Pri toma este por ti!
00:10:07.190 --> 00:10:09.774
N: Lo mejor amigo serio!
00:10:09.814 --> 00:10:11.460
N: ¿Grabas una pequeña historia para mí?
00:10:11.500 --> 00:10:13.797
SEA UN APOYADOR
00:10:13.837 --> 00:10:17.837
PARA MÁS INFORMACIÓN CONTACTE CON TATY
(NÚMERO EN DESCRIPCIÓN)
13391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.