All language subtitles for 2018_Der Unschuldige.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,860 --> 00:00:21,840 Ruth Naomi 2 00:00:21,900 --> 00:00:23,920 Andreas Hanspeter 3 00:00:25,220 --> 00:00:27,160 * Unbehagliches Rauschen * 4 00:00:56,940 --> 00:00:59,400 (Pfarrer) Und darum wollen wir dieser Freude 5 00:00:59,500 --> 00:01:01,560 Raum schaffen in unserem Herzen 6 00:01:01,580 --> 00:01:06,360 und im Geist Gottes sagen: "Du bist ja da. Komm. 7 00:01:06,420 --> 00:01:10,120 Und f�ll du mich mit deiner Freude." 8 00:01:10,900 --> 00:01:12,360 Wollen wir das? 9 00:01:13,460 --> 00:01:14,920 Gut. 10 00:01:15,060 --> 00:01:16,520 Lieber Vater. 11 00:01:17,580 --> 00:01:20,120 Wir strecken uns aus zu dir. 12 00:01:20,140 --> 00:01:22,160 * Es l�uft sakrale Musik. * 13 00:01:25,940 --> 00:01:28,640 Das ist deine Zeit mit Gott. 14 00:01:30,900 --> 00:01:34,600 Das ist deine Zeit, um auf Gott zu reagieren. 15 00:01:37,740 --> 00:01:41,080 Das ist deine ganz pers�nliche Sache heute Abend. 16 00:01:42,140 --> 00:01:46,560 Unser Gott ist gn�dig, barmherzig und geduldig. 17 00:01:46,660 --> 00:01:49,960 Und er ist da, um Herzen und Fantasien, 18 00:01:50,020 --> 00:01:52,920 um Worte und Gedanken zu reinigen. 19 00:01:52,980 --> 00:01:56,840 Er ist da, um wirklich Gutes zu tun. 20 00:01:58,580 --> 00:02:00,560 * Sie w�rgt. * 21 00:02:04,420 --> 00:02:07,320 Lass es raus, Ruth. Lass es raus. 22 00:02:08,100 --> 00:02:11,120 Lass es raus. Es ist alles gut. 23 00:02:11,140 --> 00:02:13,160 * Sie schluchzt. * 24 00:02:14,660 --> 00:02:16,160 Lass es raus. 25 00:02:19,820 --> 00:02:21,240 Tief atmen. 26 00:02:21,300 --> 00:02:26,480 Tief atmen. Tief ein- und ausatmen. Ganz ruhig. 27 00:02:39,260 --> 00:02:40,680 Ruhig atmen. 28 00:02:53,580 --> 00:02:58,320 Ruh dich aus. Sei beh�tet. Danke. 29 00:05:24,580 --> 00:05:26,560 * Sie atmet schwer. * 30 00:05:52,580 --> 00:05:54,560 * Sie keucht. * 31 00:06:19,100 --> 00:06:21,080 * Poltern * 32 00:07:18,220 --> 00:07:21,560 Danke, lieber Jesus, dass es Ruth wieder besser geht. 33 00:07:23,620 --> 00:07:29,040 Danke dir, Herr, dass du so gut f�r uns sorgst. Amen. 34 00:07:30,780 --> 00:07:33,320 Amen. Amen. 35 00:07:33,380 --> 00:07:35,360 Einen guten. Guten. 36 00:07:36,060 --> 00:07:38,280 M�chte jemand So�e? Gerne. 37 00:07:43,740 --> 00:07:45,960 Vegetarisch. Ich auch. 38 00:07:47,140 --> 00:07:48,640 Gibt es einen Grund? 39 00:07:48,700 --> 00:07:50,160 Ich habe nur gedacht, 40 00:07:50,220 --> 00:07:53,200 wir k�nnten auf Fleisch verzichten f�r einen Moment. 41 00:07:53,260 --> 00:07:54,720 Finde ich gut. 42 00:07:56,540 --> 00:07:59,200 Mmh. Mmh. 43 00:08:01,100 --> 00:08:02,560 Was ist mit Mama? 44 00:08:03,420 --> 00:08:05,640 Sie musste kotzen im "Forty Plus". 45 00:08:05,700 --> 00:08:07,800 Hey. Wir sind am Essen. 46 00:08:10,100 --> 00:08:12,920 Mama hat sich �bergeben, wenn schon. 47 00:08:12,980 --> 00:08:14,680 Okay. Sie hat vomitiert. 48 00:08:16,140 --> 00:08:17,760 H�rt doch auf. 49 00:08:19,260 --> 00:08:22,240 * Vater singt in fremder Sprache und spielt Gitarre. * 50 00:08:58,140 --> 00:09:01,400 ? Ich wei� endlich, wo ich hingeh�re. 51 00:09:02,220 --> 00:09:06,040 Ich geh�re einfach zu euch. 52 00:09:06,700 --> 00:09:10,960 Ich geh�re zu Jesus, der mich rettet. 53 00:09:11,020 --> 00:09:15,000 Und der wei�, wohin es geht. ? 54 00:09:30,940 --> 00:09:32,800 So. Heute ist dein gro�er Tag, hm? 55 00:09:36,860 --> 00:09:38,640 Komm. 56 00:09:38,700 --> 00:09:40,720 Komm da r�ber. 57 00:09:40,780 --> 00:09:42,240 Du, geh weg. 58 00:09:42,300 --> 00:09:43,800 Nein, nicht du. 59 00:09:43,860 --> 00:09:45,600 Komm. 60 00:09:45,660 --> 00:09:47,120 H�r auf! 61 00:09:52,500 --> 00:09:54,320 Komm. Du willst das doch haben. 62 00:09:54,380 --> 00:09:57,280 Nimm das noch. Ja. Okay. 63 00:10:18,780 --> 00:10:24,280 Pst. Ja. Ist gut. Ja. 64 00:10:40,340 --> 00:10:42,320 * Leises Kreischen * 65 00:11:00,700 --> 00:11:02,680 * Elektronisches Rauschen * 66 00:11:05,860 --> 00:11:09,080 (Mann) Ruth, wie geht es dem Patienten? Es ist alles gut. 67 00:11:09,140 --> 00:11:14,160 Druck 127 zu 97. Puls 80. S�ttigung �ber 90 Prozent. 68 00:11:14,220 --> 00:11:15,680 (Mann) Perfekt. 69 00:11:44,420 --> 00:11:46,440 * Unverst�ndliches Stimmengewirr * 70 00:11:57,140 --> 00:11:59,640 (Mann 2) Beatmung durch eins aus. Ja. 71 00:12:12,620 --> 00:12:14,600 * Rauschen stoppt. * Danke. 72 00:12:20,020 --> 00:12:22,200 * Schnelles elektronisches Piepen * 73 00:12:24,100 --> 00:12:26,280 * Konstanter elektronischer Piepton * 74 00:13:41,620 --> 00:13:43,600 * Es wird Gitarre gespielt. * 75 00:13:45,300 --> 00:13:48,280 Ich bringe das zum Entsorgen, ja? Super. Danke. 76 00:13:48,340 --> 00:13:49,800 Okay. 77 00:14:33,420 --> 00:14:35,400 * Hupen * 78 00:15:09,380 --> 00:15:11,360 * Reifen quietschen. * 79 00:16:04,860 --> 00:16:06,520 Frau Theiss? Ja. 80 00:16:08,140 --> 00:16:09,880 Danke. So. Bitte. Nur herein. 81 00:16:18,620 --> 00:16:22,160 Hartmann. Freut mich, Frau Theiss. Nehmen Sie bitte Platz. 82 00:16:24,820 --> 00:16:28,640 (Nachrichtensprecher) "Andreas Benz hat den Prozess verloren. 83 00:16:28,700 --> 00:16:31,840 Die Richter haben das Urteil aus Z�rich gest�tzt, 84 00:16:31,900 --> 00:16:35,640 das Benz in einem Indizienprozess f�r schuldig befunden hat. 85 00:16:35,700 --> 00:16:38,720 Durch einen vorget�uschten Raubmord an seiner Tante 86 00:16:38,780 --> 00:16:41,720 wollte er sich ein Millionenerbe erschleichen. 87 00:16:41,780 --> 00:16:43,840 Er stritt die Tat bis zum Schluss ab. 88 00:16:43,900 --> 00:16:47,600 Andreas' Freunde sind immer noch von seiner Unschuld �berzeugt." 89 00:16:47,660 --> 00:16:51,360 "Wir gehen an den Europ�ischen Gerichtshof f�r Menschenrechte. 90 00:16:51,420 --> 00:16:54,840 Weil das ist ein Justizirrtum. Der Andi ist unschuldig. 91 00:16:54,900 --> 00:16:58,600 Die Beweise wurden ignoriert. Die wurden bewusst verschlampt." 92 00:16:58,660 --> 00:17:02,520 (Interviewer) "Das wird eine lange Zeit f�r Sie. Warten Sie auf ihn?" 93 00:17:02,580 --> 00:17:05,000 "Ich warte. Aber es wird nicht n�tig sein. 94 00:17:05,060 --> 00:17:08,040 Es wird sich rausstellen, dass er unschuldig ist." 95 00:17:08,100 --> 00:17:11,520 (Nachrichtensprecher) "Damit nimmt ein kontroverser Fall, 96 00:17:11,580 --> 00:17:13,680 der die Justiz und die �ffentlichkeit 97 00:17:13,740 --> 00:17:16,360 lange besch�ftigt hat, ein vorl�ufiges Ende." 98 00:17:21,420 --> 00:17:23,160 Wieso kommen Sie jetzt zu mir? 99 00:17:25,500 --> 00:17:28,560 Ich habe einen Mann gesehen, der mich an Andi erinnert. 100 00:17:29,180 --> 00:17:31,000 Und dieser Mann war Herr Benz? 101 00:17:33,620 --> 00:17:35,200 Ich wei� es nicht. 102 00:17:36,100 --> 00:17:37,560 Okay. 103 00:17:38,380 --> 00:17:41,320 Wann haben Sie Herrn Benz zum letzten Mal gesehen? 104 00:17:43,140 --> 00:17:45,800 Vor 19 Jahren, ungef�hr. 105 00:17:52,500 --> 00:17:54,720 Er hat den Kontakt komplett abgebrochen 106 00:17:54,780 --> 00:17:56,800 nach der definitiven Verurteilung. 107 00:17:58,340 --> 00:18:00,600 Irgendwann habe ich es aufgegeben. 108 00:18:02,300 --> 00:18:03,760 Was m�chten Sie wissen? 109 00:18:04,740 --> 00:18:06,720 Ich will wissen, ob er es getan hat. 110 00:18:45,980 --> 00:18:47,960 * Sie atmet schwer. * 111 00:19:45,540 --> 00:19:47,520 * Sie kr�chzt. * 112 00:19:52,300 --> 00:19:57,680 * Kr�chzen * 113 00:21:34,460 --> 00:21:38,440 * Kuss * 114 00:21:56,140 --> 00:21:59,480 Brauchst du was? Hast du Hunger? 115 00:22:28,420 --> 00:22:31,920 Du musst gehen. Mein Mann und die Kinder schlafen oben. 116 00:22:31,980 --> 00:22:33,640 Sie wachen nicht auf. 117 00:23:13,340 --> 00:23:15,920 Es war gut, dich zu sehen. Komm mit. 118 00:23:18,980 --> 00:23:20,440 Nein. 119 00:24:15,900 --> 00:24:17,880 * Kuss * 120 00:24:27,420 --> 00:24:29,400 * Beatmungsger�t rauscht. * 121 00:24:40,100 --> 00:24:41,560 Lieber Jesus. 122 00:24:42,500 --> 00:24:46,000 Bitte hilf dem Affen, dass er aufwacht ... 123 00:24:46,620 --> 00:24:49,880 wieder gesund wird und wieder aufsteht. 124 00:24:53,780 --> 00:24:55,240 Danke, lieber Jesus. 125 00:25:17,380 --> 00:25:20,600 (Wissenschaftler) Wir freuen uns sehr, bekannt zu geben, 126 00:25:20,660 --> 00:25:22,640 dass jetzt zum zweiten Mal weltweit 127 00:25:22,700 --> 00:25:25,000 eine vollst�ndige Kopftransplantation 128 00:25:25,060 --> 00:25:26,920 bei einem Primaten gelungen ist. 129 00:25:26,980 --> 00:25:28,640 Der Kopf wurde erfolgreich 130 00:25:28,700 --> 00:25:31,720 mit dem Kreislaufsystem des Spendertieres verbunden 131 00:25:31,780 --> 00:25:33,400 und wird von diesem versorgt. 132 00:25:33,460 --> 00:25:36,560 Diese Studie am Tiermodell ist ja nun der letzte Schritt 133 00:25:36,620 --> 00:25:39,000 unserer vielversprechenden Entwicklung 134 00:25:39,060 --> 00:25:41,440 vor der klinischen Erprobung am Menschen. 135 00:25:42,700 --> 00:25:44,480 Wir erwarten, zeigen zu k�nnen, 136 00:25:44,540 --> 00:25:47,720 dass die Kombination von polymeren Nervenleitschienen 137 00:25:47,780 --> 00:25:49,880 und der medikament�sen Behandlung 138 00:25:49,940 --> 00:25:53,400 mit Hemmstoffblockern zu einer weitgehenden Regeneration 139 00:25:53,460 --> 00:25:56,240 und funktionalen Verbindung der Nervenstr�nge 140 00:25:56,260 --> 00:25:58,040 zum Spenderk�rper f�hren wird. 141 00:25:58,100 --> 00:26:03,640 So. Der Patient ist da. Es gibt nicht viel zu sehen. 142 00:26:03,700 --> 00:26:06,520 Aber ich m�chte Ihnen kurz Gelegenheit geben. 143 00:26:12,460 --> 00:26:16,320 Ein erfolgreicher Verlauf unserer Studie bedeutet neue Hoffnung 144 00:26:16,380 --> 00:26:20,080 f�r unz�hlige Patienten mit schweren R�ckenmarksverletzungen. 145 00:26:20,140 --> 00:26:23,360 Und wer wei�, vielleicht ist es nicht vermessen, zu sagen, 146 00:26:23,420 --> 00:26:26,840 dass wir Menschen am heutigen Tag einen wichtigen Schritt hin 147 00:26:26,900 --> 00:26:29,920 zur �berwindung unserer Sterblichkeit getan haben. 148 00:26:32,900 --> 00:26:35,320 Ja. Ich danke Ihnen f�r die Aufmerksamkeit. 149 00:26:35,380 --> 00:26:38,560 Sie haben jetzt noch die M�glichkeit, Fragen zu stellen. 150 00:26:38,620 --> 00:26:40,640 Und zwar zu meiner Linken, Doktor... 151 00:27:03,180 --> 00:27:06,800 Oh, wow. Lange ist es her. Hallo. 152 00:27:06,860 --> 00:27:08,320 Hey. 153 00:27:09,580 --> 00:27:12,560 Es tut mir leid wegen der Versp�tung. Sorry, echt. 154 00:27:12,620 --> 00:27:14,840 Aber gut, dass du da bist. Ich habe... 155 00:27:14,900 --> 00:27:16,680 Ich wollte nicht am Telefon. 156 00:27:18,100 --> 00:27:19,560 Und? 157 00:27:20,940 --> 00:27:23,320 Wie geht es dir? Siehst gut aus. 158 00:27:24,980 --> 00:27:26,440 Gut, danke. 159 00:27:26,860 --> 00:27:29,160 Und dein Mann? Du hast zwei T�chter. 160 00:27:30,500 --> 00:27:34,640 Ja, es... Es geht allen gut. Es sind alle gesund. 161 00:27:34,700 --> 00:27:36,320 Wir sind gesegnet. 162 00:27:38,140 --> 00:27:40,400 Und du? Wie geht es dem ... Walter? 163 00:27:40,460 --> 00:27:42,640 �h, ich bin nicht... Also... 164 00:27:42,700 --> 00:27:46,120 Ich bin nicht mehr mit Walter zusammen. Wir sind geschieden. 165 00:27:46,180 --> 00:27:47,640 Ach so. Das tut mir leid. 166 00:27:49,300 --> 00:27:50,760 Ist besser so. 167 00:27:50,820 --> 00:27:53,240 Der Matthias und der Daniel leben bei mir. 168 00:27:53,260 --> 00:27:55,560 Aber die sind eh die ganze Zeit unterwegs. 169 00:27:55,620 --> 00:27:58,000 Wei�t du, ich lebe mit einer Frau zusammen. 170 00:27:58,060 --> 00:28:00,280 Schon seit ein paar Jahren. Es ist sch�n. 171 00:28:00,340 --> 00:28:02,120 Solltest du auch mal probieren. 172 00:28:04,100 --> 00:28:05,560 Es ist wegen Andi. 173 00:28:07,500 --> 00:28:10,200 Er ist ja frei. Das hast du sicher geh�rt. Aber... 174 00:28:10,260 --> 00:28:12,760 Okay, vielleicht ist es auch nur ein Ger�cht. 175 00:28:12,820 --> 00:28:16,120 Aber ich glaube, es stimmt. Der Andi ist ums Leben gekommen. 176 00:28:16,180 --> 00:28:18,840 Was? Ich habe es von meinem Ex-Mann. 177 00:28:18,900 --> 00:28:20,400 Und der von einem Kollegen. 178 00:28:20,460 --> 00:28:21,920 Andi ist nach Indien, 179 00:28:21,980 --> 00:28:25,760 wollte da in einen Ashram und ist auf der Reise dorthin verungl�ckt. 180 00:28:26,900 --> 00:28:28,480 Es tut mir leid. 181 00:28:34,780 --> 00:28:37,440 Das... Das muss dir nicht leidtun. Das... 182 00:28:38,100 --> 00:28:40,120 Das ist mein altes Leben gewesen. 183 00:28:47,540 --> 00:28:49,240 Irgendwie krass. 184 00:28:50,260 --> 00:28:51,840 20 Jahre im Gef�ngnis. 185 00:28:51,900 --> 00:28:55,600 Und dann raus. Und tot. 186 00:28:57,980 --> 00:28:59,440 Ja. 187 00:29:00,540 --> 00:29:02,520 Der hat nie richtig gelebt. 188 00:29:04,300 --> 00:29:05,760 Echt krass. 189 00:29:14,900 --> 00:29:16,880 * Es l�uft Popmusik. * 190 00:29:25,020 --> 00:29:28,720 Gibst du mir eine Zigarette? Nee. Nein, leider Nein. 191 00:29:31,580 --> 00:29:33,040 Super, vielen Dank. 192 00:29:38,220 --> 00:29:40,200 * Es l�uft entspannte Popmusik. * 193 00:30:06,180 --> 00:30:08,080 Ah, Frau Theiss. Herr Hartmann. 194 00:30:08,900 --> 00:30:12,120 Ich habe noch Besuch. Aber ich kann mir Zeit nehmen f�r Sie. 195 00:30:12,180 --> 00:30:15,560 Wir gehen in den Pr�sentationsraum. Kleinen Moment, bitte. 196 00:30:21,460 --> 00:30:23,440 So. Kommen Sie bitte. 197 00:30:27,620 --> 00:30:29,600 * Lautes Maschinenrauschen * 198 00:30:52,980 --> 00:30:54,560 (Hartmann) So. Bitte sch�n. 199 00:31:02,660 --> 00:31:04,120 Ja. 200 00:31:04,180 --> 00:31:06,800 Er wurde auf einer Zugfahrt von Mumbai nach Pune 201 00:31:06,860 --> 00:31:08,640 von einem Stromschlag get�tet. 202 00:31:08,700 --> 00:31:12,080 Es ist zwar in Indien �blich, auf dem Dach des Zuges zu reisen. 203 00:31:12,140 --> 00:31:14,120 Aber eben nicht auf dieser Strecke. 204 00:31:14,180 --> 00:31:15,800 Wenn man sich nicht auskennt, 205 00:31:15,860 --> 00:31:18,560 kann das sehr schnell lebensgef�hrlich werden. 206 00:31:19,980 --> 00:31:21,440 Tut mir leid. 207 00:31:21,500 --> 00:31:24,880 Ich wei� gar nicht, ob Sie das jetzt alles noch interessiert. 208 00:31:24,940 --> 00:31:26,400 Unter diesen Umst�nden. 209 00:31:26,460 --> 00:31:28,600 Aber Sie haben ja daf�r bezahlt. 210 00:31:29,500 --> 00:31:30,960 Frau Theiss. 211 00:31:31,020 --> 00:31:33,280 Wie bitte? Ihre Frage wegen der Schuld. 212 00:31:33,340 --> 00:31:35,880 Ja, doch. H�ren Sie. 213 00:31:35,940 --> 00:31:39,840 Ich versuche, mich kurz zu fassen. Das Meiste ist Ihnen ja bekannt. 214 00:31:41,460 --> 00:31:44,640 Der naheliegendste Ansatz f�r uns war, herauszufinden, 215 00:31:44,700 --> 00:31:48,280 ob Herr Benz w�hrend der Haft die Tat jemandem gestanden hat. 216 00:31:48,340 --> 00:31:51,160 Er hat zwar relativ wenig soziale Kontakte gehabt. 217 00:31:51,220 --> 00:31:54,240 Aber wir konnten mit zwei langj�hrigen Mith�ftlingen 218 00:31:54,300 --> 00:31:55,760 und einem Aufseher reden. 219 00:31:55,820 --> 00:31:58,000 Und alle drei haben glaubhaft gemacht, 220 00:31:58,060 --> 00:32:02,280 dass Herr Benz ihnen gegen�ber die Tat kategorisch bestritten hat. 221 00:32:04,540 --> 00:32:08,040 Ah, und noch ein spannendes Detail aus diesen Interviews. 222 00:32:08,100 --> 00:32:11,520 Der Herr Benz hat all die Briefe, die Sie ihm geschickt haben, 223 00:32:11,580 --> 00:32:13,480 gelesen und immer wieder gelesen. 224 00:32:13,540 --> 00:32:15,040 Er hat sogar in seiner Zelle 225 00:32:15,100 --> 00:32:17,560 so eine Art kleinen Altar f�r Sie errichtet. 226 00:32:17,620 --> 00:32:19,840 Aber gehen wir zur�ck zu den Fakten. 227 00:32:19,900 --> 00:32:23,200 Das entscheidende Indiz waren ja die Blutspuren des Opfers 228 00:32:23,260 --> 00:32:24,880 auf dem Schuh von Herrn Benz. 229 00:32:26,020 --> 00:32:28,520 Entschuldigung. Ist Ihnen das alles zu viel? 230 00:32:29,140 --> 00:32:30,600 Nein, nein. 231 00:32:30,660 --> 00:32:33,400 Wollen Sie denn, dass wir weiter recherchieren? 232 00:32:33,460 --> 00:32:35,720 Auch jetzt, nach dem Tod von Herrn Benz? 233 00:32:37,620 --> 00:32:39,600 �hm, nein. Ich glaube nicht. Danke. 234 00:32:41,700 --> 00:32:45,280 Ja, das Wahrscheinlichste ist meistens eben doch die Wahrheit. 235 00:32:46,180 --> 00:32:49,760 Soll ich Sie raus begleiten? Nein, danke. Ist kein Problem. 236 00:32:49,820 --> 00:32:53,120 Also, einfach geradeaus bis zum Lift. Und dann ins Null. 237 00:32:53,180 --> 00:32:55,360 Und keine Angst. Der Hund macht nichts. 238 00:32:55,420 --> 00:32:57,200 Auf Wiedersehen, Frau Theiss. 239 00:33:06,420 --> 00:33:08,400 * Lautes Maschinenrauschen * 240 00:33:49,740 --> 00:33:51,720 * Es l�uft fetzige Popmusik. * 241 00:33:51,780 --> 00:33:55,240 (S�nger) ? I've heard the promise, so I better run. 242 00:33:55,300 --> 00:33:58,680 This is your chance. This is the day. ? 243 00:33:58,740 --> 00:34:02,400 (Menge) ? This is the moment. ? - (S�nger) ? For you to pray. ? 244 00:34:02,980 --> 00:34:06,000 (Menge und S�nger) ? He'll lift you up, take you away. 245 00:34:06,060 --> 00:34:09,680 He came to earth and He's here to stay. 246 00:34:09,740 --> 00:34:13,160 So let's shout His name. Let's give Him praise. 247 00:34:13,220 --> 00:34:16,240 Let's live with Him for all of our days. ? 248 00:34:16,420 --> 00:34:18,400 * Frenetischer Jubel * 249 00:34:58,420 --> 00:35:00,400 * Zwangloses Stimmengewirr * 250 00:35:04,500 --> 00:35:06,360 Ist es gut, wenn ich zu Laura gehe? 251 00:35:06,420 --> 00:35:08,400 Wir m�ssen noch Geschichte lernen. 252 00:35:08,460 --> 00:35:12,080 Ah. Bist du dann daheim zum Essen? Sie kann auch bei uns essen. 253 00:35:12,140 --> 00:35:15,640 Das ist kein Problem. Sind deine Eltern zu Hause? 254 00:35:15,700 --> 00:35:17,720 Ja, sind sie. Okay. 255 00:35:18,220 --> 00:35:20,120 Sag Meike und Paul einen Gru�, ja? 256 00:35:20,180 --> 00:35:21,640 Ja. Tsch�ss. 257 00:35:21,700 --> 00:35:23,760 Tsch�ss. Mach es gut. 258 00:35:23,820 --> 00:35:25,280 Tsch�ss. 259 00:35:25,860 --> 00:35:29,280 Und sag deiner Mutter, ich komme dann wieder ins "Forty Plus". 260 00:35:29,340 --> 00:35:31,120 N�chste Woche. Sage ich ihr. 261 00:35:31,180 --> 00:35:32,960 Tsch�ss. Tsch�ss. 262 00:35:39,140 --> 00:35:41,120 * Lachen * 263 00:37:39,740 --> 00:37:41,720 * Gleichm��iger Beat * 264 00:37:55,300 --> 00:37:57,280 * Es l�uft leise Musik. * 265 00:38:41,660 --> 00:38:43,640 * Sie keucht. * 266 00:38:44,820 --> 00:38:46,800 * Rascheln * 267 00:38:56,020 --> 00:38:58,440 Schei�e, Mann. - Zieh die Schuhe an. 268 00:38:58,500 --> 00:39:01,600 Hey. Sie will abhauen. Bleib da, Mann! 269 00:39:03,180 --> 00:39:04,640 Achtung! 270 00:39:04,700 --> 00:39:06,160 Ah! 271 00:39:09,100 --> 00:39:10,560 Fuck. - Du Schlampe! 272 00:39:13,500 --> 00:39:15,400 Geht es? - Schei� Schlampe! 273 00:39:16,340 --> 00:39:20,000 Hey. Hey! Hey! Schei� Schlampe, Mann. 274 00:39:20,060 --> 00:39:22,200 Das ist meine Mutter! Hey! 275 00:39:22,260 --> 00:39:26,000 Hey! Hey! Das ist meine Mutter! 276 00:39:29,820 --> 00:39:31,560 (Mann) Haut ab, Mann! 277 00:39:33,860 --> 00:39:35,840 * Ruth �chzt. * 278 00:39:35,900 --> 00:39:37,600 (Mann) Haut ab! 279 00:39:57,460 --> 00:39:59,440 * Motor heult auf. * 280 00:40:07,420 --> 00:40:09,400 * Polizeisirene heult. * 281 00:40:09,460 --> 00:40:13,440 Schei�e. Leg den Gurt an. Leg den Gurt an! 282 00:40:20,500 --> 00:40:22,480 * Motor heult auf. * 283 00:40:48,540 --> 00:40:50,520 * LKW hupt. * 284 00:41:33,300 --> 00:41:35,280 * Naomi keucht panisch. * 285 00:42:12,660 --> 00:42:14,120 Er schl�ft. 286 00:42:21,740 --> 00:42:23,480 Hallo? 287 00:42:23,540 --> 00:42:25,000 Hey. 288 00:42:26,100 --> 00:42:30,600 Hey! 289 00:42:33,020 --> 00:42:35,680 Was ist los? Hey! 290 00:42:36,140 --> 00:42:38,880 Fuck. Hey, was ist los? 291 00:42:39,620 --> 00:42:41,080 Hey! 292 00:42:41,540 --> 00:42:43,520 * Dusche l�uft. * Hey. 293 00:42:43,980 --> 00:42:46,360 Ist was passiert? Hey! 294 00:42:58,100 --> 00:42:59,560 Aua. 295 00:43:11,460 --> 00:43:20,120 * Klopfen * 296 00:43:27,700 --> 00:43:29,680 * Naomi schluchzt. * 297 00:43:44,260 --> 00:44:03,160 * Klopfen * 298 00:44:03,700 --> 00:44:05,680 * Vater murmelt unverst�ndlich. * 299 00:44:05,740 --> 00:44:07,720 * Naomi schluchzt. * 300 00:44:07,780 --> 00:44:10,200 * Vater murmelt unverst�ndlich. * Gib Ruhe! 301 00:44:33,180 --> 00:44:34,640 Schau. 302 00:44:35,500 --> 00:44:38,360 Der Adler ... wird nur im Sturm st�rker. 303 00:44:39,220 --> 00:44:42,040 Und im Sturm, dort lernt er fliegen. 304 00:44:42,860 --> 00:44:46,280 Und drum kickt die Adlermutter auch ihre Jungen zum Nest raus. 305 00:44:46,340 --> 00:44:47,880 Damit sie fliegen lernen. 306 00:44:47,940 --> 00:44:49,720 Wenn sie es aber nicht schaffen, 307 00:44:49,780 --> 00:44:52,800 dann f�ngt sie die Jungen mit ihren Fl�geln wieder auf. 308 00:44:53,700 --> 00:44:56,000 Du bist jetzt mitten in einem Sturm, Ruth. 309 00:44:56,060 --> 00:44:59,960 Ich bin sicher, du wirst gest�rkt aus diesem Sturm wieder rauskommen. 310 00:45:00,020 --> 00:45:03,520 Aber ich denke, im Moment schaffst du es einfach nicht alleine. 311 00:45:03,580 --> 00:45:06,800 Drum ... lass uns dich auffangen. Lass ihn dich auffangen. 312 00:45:08,740 --> 00:45:12,760 Und damit er und wir dir helfen k�nnen, musst du mit uns reden. 313 00:45:12,820 --> 00:45:14,600 Und uns sagen, was los ist. 314 00:45:20,220 --> 00:45:21,920 Jesus liebt dich. 315 00:45:25,580 --> 00:45:27,440 Er liebt dich bedingungslos. 316 00:45:27,500 --> 00:45:29,760 Trotz allem, egal, was passiert ist. 317 00:45:30,980 --> 00:45:35,680 Er liebt dich und steht mit offenen Armen da und wartet nur drauf ... 318 00:45:36,940 --> 00:45:40,880 dass du dich ihm anvertraust und er dich umarmen kann. 319 00:45:51,260 --> 00:45:52,720 Es ist doch okay, 320 00:45:52,780 --> 00:45:55,960 wenn ich das Gespr�ch auch noch mit der Naomi suche, oder? 321 00:45:56,020 --> 00:45:58,200 Ja, vielleicht... Lasst sie in Ruhe. 322 00:45:58,660 --> 00:46:00,120 Ruth. 323 00:46:01,020 --> 00:46:03,120 Ich warne euch. Lasst sie in Ruhe. 324 00:46:04,260 --> 00:46:08,400 Ich warne dich! Ruth. Bitte. 325 00:46:10,700 --> 00:46:12,160 (Frau) Ruth. 326 00:47:15,660 --> 00:47:17,120 Lieber Jesus. 327 00:47:21,020 --> 00:47:23,840 Ich habe schon lange nicht mehr mit dir geredet. 328 00:47:26,020 --> 00:47:27,600 Es tut mir leid. 329 00:47:30,580 --> 00:47:32,400 Kennst du meine Stimme noch? 330 00:47:37,220 --> 00:47:41,840 Du pr�fst mich. Du pr�fst mich schwer, aber... 331 00:47:44,380 --> 00:47:47,320 Ich kann nicht mehr. Bitte hilf mir. 332 00:47:49,060 --> 00:47:52,680 Bitte sag mir, was soll ich machen? Lass mich nicht allein. 333 00:47:55,660 --> 00:47:58,480 Bitte gib mir ein Zeichen, dass du bei mir bist. 334 00:48:06,220 --> 00:48:07,920 Ich liebe dich, Jesus. 335 00:48:10,860 --> 00:48:12,440 Ich liebe dich. 336 00:48:15,780 --> 00:48:17,800 * Beatmungsger�t rauscht. * 337 00:49:40,780 --> 00:49:42,800 * Feuerwerk knallt. * 338 00:50:11,180 --> 00:50:12,640 Brauchst du Hilfe? 339 00:52:56,700 --> 00:52:58,160 Und Indien? 340 00:53:01,300 --> 00:53:02,960 Hast du es geglaubt? 341 00:53:08,860 --> 00:53:12,600 Ich habe Leute kennengelernt, die k�nnen dir alles verkaufen. 342 00:53:29,620 --> 00:53:31,200 Wann kommst du? 343 00:53:35,180 --> 00:53:37,000 Ich wei� nicht. 344 00:53:37,020 --> 00:53:38,680 Ich kann jetzt nicht weg. 345 00:53:40,900 --> 00:53:42,320 Ich brauche Zeit. 346 00:53:42,900 --> 00:53:44,360 Okay. 347 00:53:50,140 --> 00:53:52,280 Vielleicht komme ich nicht alleine. 348 00:53:55,260 --> 00:53:56,920 Wie finde ich dich? 349 00:53:58,420 --> 00:54:00,040 Ich bleibe in der N�he. 350 00:54:48,460 --> 00:54:49,920 Danke, Jesus, 351 00:54:49,980 --> 00:54:52,880 dass wir wieder miteinander am Tisch sitzen d�rfen. 352 00:54:52,940 --> 00:54:56,720 Danke, dass du so gut f�r uns sorgst. Amen. 353 00:54:56,780 --> 00:54:58,240 Amen. Einen guten. 354 00:55:15,580 --> 00:55:17,160 Es ist gut. 355 00:55:40,380 --> 00:55:42,000 Wie geht es dem Affen? 356 00:55:46,820 --> 00:55:48,280 Schlecht. 357 00:55:50,540 --> 00:55:53,240 Ist es der Affe, der dich verfolgt? 358 00:55:58,060 --> 00:56:02,000 Er ist immer noch gel�hmt. Die Behandlung schl�gt nicht an. 359 00:56:02,660 --> 00:56:04,680 Aber sie wollen ihn nicht erl�sen. 360 00:56:05,780 --> 00:56:07,240 Ruth? 361 00:56:07,780 --> 00:56:11,200 Ich glaube... Ich glaube, du musst den Affen loslassen. 362 00:56:13,260 --> 00:56:15,880 Es ist schlecht, was sie gemacht haben, klar. 363 00:56:15,940 --> 00:56:19,840 Aber das ist nicht deine Sache. Der Vater beh�tet den Affen schon. 364 00:56:21,060 --> 00:56:23,360 Mach einfach deine Arbeit. Mehr nicht. 365 00:56:27,740 --> 00:56:29,680 Was ist dir und Naomi passiert? 366 00:56:41,860 --> 00:56:43,840 * Naomi fl�stert unverst�ndlich. * 367 00:56:44,980 --> 00:56:46,440 Naomi. 368 00:56:50,100 --> 00:56:53,600 Ich wei�, es ist ... kompliziert. 369 00:56:53,660 --> 00:56:55,880 Es ist eine Pr�fung f�r uns alle. 370 00:56:56,860 --> 00:56:58,320 Aber vielleicht... 371 00:56:59,900 --> 00:57:02,600 Vielleicht k�nnen wir nicht l�nger schweigen. 372 00:57:05,900 --> 00:57:09,360 Vielleicht finden wir eine Version, welche wir erz�hlen. 373 00:57:10,220 --> 00:57:12,640 Du willst, dass ich l�ge? Nein. 374 00:57:13,300 --> 00:57:14,760 Nat�rlich nicht. 375 00:57:16,460 --> 00:57:20,320 Aber ... vielleicht k�nnen wir einen Teil weglassen. 376 00:57:21,260 --> 00:57:24,200 Wenn ich rede, dann erz�hle ich alles. Alles. 377 00:57:50,620 --> 00:57:52,560 * Mann spricht unverst�ndlich. * 378 00:58:00,060 --> 00:58:02,080 * Naomi spricht unverst�ndlich. * 379 00:58:25,700 --> 00:58:27,120 Bereit? 380 00:58:28,420 --> 00:58:30,920 (fl�stert) Du verdammte Hure. Verdammte... 381 00:58:58,020 --> 00:58:59,960 * Motor startet. * 382 00:59:55,700 --> 00:59:57,320 Okay, reden wir. 383 01:00:21,620 --> 01:00:23,240 Andreas ist wieder da. 384 01:00:29,540 --> 01:00:31,120 Es tut mir leid. 385 01:00:42,460 --> 01:00:43,880 Und? 386 01:00:45,060 --> 01:00:46,520 Was? 387 01:00:48,380 --> 01:00:50,920 Hast du ihn getroffen? Ja. 388 01:00:54,820 --> 01:00:56,240 Und? 389 01:00:57,820 --> 01:00:59,240 Was? 390 01:01:00,140 --> 01:01:01,840 Hast du mit ihm geschlafen? 391 01:01:03,580 --> 01:01:05,040 Mhm. 392 01:01:05,700 --> 01:01:07,160 Ja. 393 01:01:10,300 --> 01:01:11,760 Wo? 394 01:01:13,500 --> 01:01:14,960 Da. 395 01:01:16,100 --> 01:01:17,560 Da im Haus? 396 01:01:18,100 --> 01:01:19,560 Ja. 397 01:01:20,020 --> 01:01:21,480 Wo? 398 01:01:26,220 --> 01:01:27,840 Auf dem Sofa. 399 01:01:58,660 --> 01:02:00,640 * T�r knallt. * 400 01:02:02,380 --> 01:02:04,320 * Sie schluchzt. * 401 01:02:19,820 --> 01:02:21,800 * Stimmengewirr * 402 01:02:32,100 --> 01:02:33,520 Ruth. 403 01:02:34,780 --> 01:02:36,840 Danke, dass ihr euch Zeit nehmt. 404 01:02:36,900 --> 01:02:38,360 Komm, nimm Platz. 405 01:02:38,420 --> 01:02:41,400 Ich m�chte das lieber mit meinem Mann alleine kl�ren. 406 01:02:41,420 --> 01:02:44,520 Bitte, Ruth. Komm. Nein. 407 01:02:44,540 --> 01:02:46,160 Komm. Paul, ich m�chte... 408 01:03:00,140 --> 01:03:04,600 Ruth, du sagst ... du hast eine Aff�re mit Andreas Benz. 409 01:03:14,060 --> 01:03:17,160 Ja, aber... Andreas Benz ... ist tot. 410 01:03:18,700 --> 01:03:20,960 Nein. Nein. Er ist... 411 01:03:21,060 --> 01:03:23,120 Er ist in Indien ums Leben gekommen. 412 01:03:24,620 --> 01:03:26,560 Aber ich wei�... Doch. 413 01:03:28,900 --> 01:03:32,000 Zur Sicherheit habe ich mich bei der Polizei erkundigt. 414 01:03:32,060 --> 01:03:36,800 Der Andreas Benz ist anhand vom Pass, den man bei ihm gefunden hat, 415 01:03:36,860 --> 01:03:40,560 und seinem Gebissabdruck eindeutig identifiziert worden. 416 01:03:51,140 --> 01:03:52,600 Ruth. 417 01:03:54,500 --> 01:03:57,440 Wer ist das gewesen, der mit dir geschlafen hat? 418 01:04:00,140 --> 01:04:02,560 Ich... Ich... Wer ist das gewesen? 419 01:04:03,860 --> 01:04:05,840 Das ist der Andreas... Ruth. 420 01:04:07,100 --> 01:04:08,880 Das ist der Feind gewesen. 421 01:04:10,180 --> 01:04:13,680 Was? Ruth. Das ist der Teufel gewesen. 422 01:04:13,740 --> 01:04:15,200 Der Teufel! Nein. 423 01:04:15,260 --> 01:04:17,320 Doch, Ruth! Sicher! Nein. Nein. 424 01:04:17,380 --> 01:04:19,760 Doch. Nein. Nein. 425 01:04:19,820 --> 01:04:23,800 Nein. 426 01:04:26,180 --> 01:04:27,840 Ruth. Aber es ist... Es ist... 427 01:04:27,900 --> 01:04:31,000 Es ist nicht der Teufel gewesen. Es war der Teufel, Ruth. 428 01:04:31,060 --> 01:04:33,720 Ruth. Wir lassen dich jetzt nicht im Stich. 429 01:04:37,700 --> 01:04:41,120 Bitte. Lass mich allein. 430 01:04:55,980 --> 01:04:57,960 * Schluchzen * 431 01:05:02,140 --> 01:05:04,640 Pass auf dich auf. Wir sind da, okay? 432 01:05:10,660 --> 01:05:13,160 Du brauchst jetzt Ruhe und Zeit f�r dich. 433 01:05:16,940 --> 01:05:19,360 Sei einfach f�r einen Moment unser Gast. 434 01:05:20,500 --> 01:05:22,200 In dem Raum hier bist du sicher. 435 01:05:22,260 --> 01:05:24,680 Es h�lt immer jemand Wache vor der T�r. 436 01:05:25,660 --> 01:05:27,120 Wir beten f�r dich. 437 01:05:41,300 --> 01:05:44,600 (Paul) Wenn du etwas brauchst, wir sind immer f�r dich da. 438 01:06:11,980 --> 01:06:13,960 * Leises Stimmengewirr * 439 01:06:43,220 --> 01:06:44,680 Ruth? 440 01:06:47,220 --> 01:06:49,240 Bist... Bist... Bist du bereit? 441 01:06:51,740 --> 01:06:53,200 Komm. 442 01:06:55,780 --> 01:06:57,240 Ruth. 443 01:06:59,340 --> 01:07:01,320 * Sie kreischt w�tend. * 444 01:07:02,700 --> 01:07:04,680 * Sie schluchzt. * 445 01:07:18,860 --> 01:07:20,840 * Es l�uft sanfte Klaviermusik. * 446 01:07:41,620 --> 01:07:43,600 * Gemeinde singt "Amazing Grace". * 447 01:07:43,660 --> 01:07:49,200 ? Amazing grace, how sweet the sound 448 01:07:49,260 --> 01:07:56,080 that saved a wretch like me. 449 01:07:57,140 --> 01:08:00,800 I once was lost 450 01:08:00,860 --> 01:08:04,680 but now I'm found, 451 01:08:04,740 --> 01:08:11,200 was blind, but now I see. 452 01:08:12,420 --> 01:08:19,600 It was grace that taught my heart to fear, 453 01:08:20,100 --> 01:08:26,720 and grace my fears relieved. 454 01:08:27,740 --> 01:08:34,720 How precious did that grace appear 455 01:08:35,500 --> 01:08:42,280 the hour I first believed. ? 456 01:08:42,460 --> 01:08:44,440 * Sie br�llt unkontrolliert. * 457 01:08:50,100 --> 01:08:51,720 Ruth, es wird alles gut. 458 01:08:54,940 --> 01:08:58,800 Es ist jetzt einfach n�tig, dass du dich von ihm befreien kannst. 459 01:09:02,100 --> 01:09:04,360 Dass du den Kopf wieder frei bekommst. 460 01:09:07,340 --> 01:09:09,960 (Frau) Es ist ein Prozess. Du schaffst das. 461 01:09:14,500 --> 01:09:15,960 Steh auf. 462 01:09:23,020 --> 01:09:25,000 Im Namen von Jesus Christus... 463 01:09:26,500 --> 01:09:28,320 Im Namen von Jesus Christus... 464 01:09:28,900 --> 01:09:30,760 Ich habe einen Fehler gemacht. 465 01:09:31,340 --> 01:09:33,200 Ich habe einen Fehler gemacht. 466 01:09:33,260 --> 01:09:35,080 Der Teufel hat mich betrogen. 467 01:09:36,740 --> 01:09:39,200 Der Teufel ... hat mich ... betrogen. 468 01:09:39,260 --> 01:09:42,920 Schau mich an. Er hat mich belogen. Er hat mich belogen. 469 01:09:43,980 --> 01:09:47,560 Mein Leben geh�rt Jesus. Mein Leben geh�rt Jesus. 470 01:09:49,180 --> 01:09:52,920 Der Heilige Geist wohnt in mir. Der Heilige Geist wohnt in mir. 471 01:09:52,980 --> 01:09:55,400 Der Teufel hat keine Macht �ber mich. 472 01:09:55,460 --> 01:09:57,640 Der Teufel hat keine Macht �ber mich. 473 01:09:59,740 --> 01:10:03,560 Du sagst jetzt, wer du bist und was du willst! Komm hervor! 474 01:10:10,420 --> 01:10:12,000 Was sagst du? 475 01:10:13,100 --> 01:10:14,920 Redet er? Es... 476 01:10:19,180 --> 01:10:22,600 Es gibt keinen D�mon. Zeig dich, du Feigling. 477 01:10:22,660 --> 01:10:26,520 Zeig dich und rede mit mir! Was willst du? 478 01:10:28,580 --> 01:10:31,920 Lass ihn reden, Ruth. Lass ihn reden. 479 01:10:31,940 --> 01:10:33,560 Aber es gibt keinen. 480 01:10:34,220 --> 01:10:37,280 Ruth. Du besch�tzt ihn. 481 01:10:46,620 --> 01:10:51,120 Aline. 482 01:10:52,100 --> 01:10:53,560 Aline, es... 483 01:10:53,620 --> 01:10:56,600 Es wird alles gut. Ich verspreche es dir. 484 01:10:56,660 --> 01:10:58,600 Ruth. Schau. 485 01:10:59,780 --> 01:11:03,480 Deine Familie braucht dich. Arbeite mit uns zusammen. 486 01:11:05,700 --> 01:11:07,160 Aber... 487 01:11:09,580 --> 01:11:12,560 Schau mich an. Schau mich an. 488 01:11:15,060 --> 01:11:17,120 Im Namen von Jesus Christus ... 489 01:11:21,420 --> 01:11:23,520 dem Mensch gewordenen Gott ... 490 01:11:24,460 --> 01:11:28,040 dem Herrn �ber alle Himmel, die H�lle und die Sterne ... 491 01:11:29,060 --> 01:11:30,960 ich befehle dir, 492 01:11:31,020 --> 01:11:35,000 weiche jetzt aus dem K�rper und dem Umfeld von Ruth. 493 01:11:36,140 --> 01:11:40,720 Und ich verbiete dir im Namen Jesu, je wieder zu ihr zur�ckzukommen. 494 01:11:41,700 --> 01:11:44,160 Du kommst jetzt in Gewahrsam der Engel ... 495 01:11:44,740 --> 01:11:48,960 damit sie so mit dir verfahren, wie es dem Willen Jesu entspricht. 496 01:11:49,820 --> 01:11:51,640 So geschehe es nun. 497 01:11:53,380 --> 01:11:55,360 * Ruth atmet zitternd. * 498 01:12:02,220 --> 01:12:03,960 Er spielt ein Spiel mit uns. 499 01:12:05,500 --> 01:12:08,040 Ruth besch�tzt ihn. Es hat keinen Sinn. 500 01:12:09,340 --> 01:12:10,800 Ich hoffe f�r dich ... 501 01:12:12,340 --> 01:12:15,800 du kannst den Schritt machen, dass Jesus dich befreien kann. 502 01:12:17,740 --> 01:12:19,200 Komm. 503 01:13:01,620 --> 01:13:03,600 * T�r wird ge�ffnet. * 504 01:13:08,820 --> 01:13:10,280 Komm. 505 01:13:14,940 --> 01:13:16,400 Komm mit. 506 01:13:19,500 --> 01:13:21,480 * Unbehagliche Musik * 507 01:14:11,780 --> 01:14:13,360 Da vorne rechts. 508 01:14:33,260 --> 01:14:35,240 * Stra�enl�rm * 509 01:14:41,660 --> 01:14:46,120 Wir wollen zum Pool. Hinten die Treppe runter. 510 01:14:46,180 --> 01:14:48,160 * Es l�uft wummernde Technomusik. * 511 01:14:50,140 --> 01:14:52,120 * Dr�hnende Technomusik * 512 01:15:34,940 --> 01:15:36,920 * Musik verklingt. * 513 01:15:43,620 --> 01:15:46,880 Komm. Wir sind wegen dir da. 514 01:15:46,940 --> 01:15:48,920 * Bass dr�hnt im Hintergrund. * 515 01:16:40,340 --> 01:17:58,120 * Bass dr�hnt weiter. * 516 01:18:48,220 --> 01:18:50,200 * Pl�tschern * 517 01:19:10,260 --> 01:19:12,240 * Wasser rauscht laut. * 518 01:19:26,100 --> 01:19:28,400 * Ruth schreit unsicher. * 519 01:19:34,740 --> 01:19:36,760 * Sie schreit weiter. * 520 01:19:44,140 --> 01:19:46,120 * Rauschen verklingt abrupt. * 521 01:20:16,140 --> 01:20:18,120 * Bass dr�hnt im Hintergrund. * 522 01:20:24,980 --> 01:20:26,960 * Ruth hustet und keucht. * 523 01:20:40,060 --> 01:20:41,520 Geht es? 524 01:20:45,580 --> 01:20:47,440 Und? Ist er gegangen? 525 01:20:51,380 --> 01:20:52,840 Ja. 526 01:21:29,940 --> 01:21:31,720 Gut, dass du wieder da bist. 527 01:21:44,900 --> 01:21:47,240 Danke, danke, lieber Vater, 528 01:21:47,300 --> 01:21:49,840 dass du Mama wieder zur�ckgebracht hast. 529 01:21:49,900 --> 01:21:51,360 Danke. 530 01:22:02,500 --> 01:22:04,480 * Dumpfe Schl�ge * 531 01:22:59,700 --> 01:23:01,160 (fl�stert) Naomi. 532 01:23:04,620 --> 01:23:06,080 Naomi. 533 01:23:43,180 --> 01:23:45,160 * Wasser l�uft. * 534 01:23:45,780 --> 01:23:47,760 * Wasser stoppt. * 535 01:24:00,500 --> 01:24:02,480 * Stimmengewirr * 536 01:24:14,300 --> 01:24:15,760 Ruth. 537 01:24:19,780 --> 01:24:21,760 * Stimmengewirr h�lt an. * 538 01:24:43,340 --> 01:24:45,320 * Stimmengewirr verklingt. * 539 01:24:52,140 --> 01:24:54,120 * Applaus h�lt an. * 540 01:25:11,980 --> 01:25:13,680 Ich habe ges�ndigt. 541 01:25:15,020 --> 01:25:17,400 Und den Teufel in mein Leben gelassen. 542 01:25:21,380 --> 01:25:25,560 Danke, mein Vater, dass du ... mich in der dunkelsten Stunde ... 543 01:25:27,140 --> 01:25:31,360 aufgefangen ... und wieder ans Licht gef�hrt hast. 544 01:25:39,500 --> 01:25:40,960 Ich... 545 01:25:42,020 --> 01:25:43,760 Ich habe die H�lle gesehen. 546 01:25:46,020 --> 01:25:47,760 Und du hast mich gerettet. 547 01:25:53,340 --> 01:25:56,320 * Sie singt leise und feierlich in fremder Sprache. * 548 01:28:16,660 --> 01:28:18,360 Hallo. Hi, Ruth. 549 01:28:21,620 --> 01:28:23,320 So. Bist du wieder gesund? 550 01:28:24,820 --> 01:28:26,560 Ja, ja. 551 01:28:26,620 --> 01:28:30,560 Es ist hartn�ckig gewesen, aber jetzt habe ich es �berstanden. 552 01:28:30,620 --> 01:28:33,560 Ja, es sind alle etwas angeschlagen. Geht was rum. 553 01:28:34,260 --> 01:28:35,720 Wie geht es ihm? 554 01:28:44,540 --> 01:28:47,760 Also, gute Schicht. Hoffentlich ruhig. 555 01:28:47,820 --> 01:28:49,720 Hm. Gute Nacht. Tsch�ss. 556 01:28:53,140 --> 01:28:55,120 * Lautes Maschinenrauschen * 557 01:30:09,260 --> 01:30:11,240 * Ruth atmet schwer. * 558 01:30:18,620 --> 01:30:20,600 * Maschinenrauschen verklingt. * 559 01:30:27,300 --> 01:30:29,280 * Sie schluchzt leise. * 560 01:30:50,580 --> 01:30:52,200 Es tut mir leid. 561 01:30:52,860 --> 01:30:54,840 * Klacken * 562 01:31:10,940 --> 01:31:12,920 * Ruth schluchzt. * 563 01:31:28,780 --> 01:31:30,760 * Sie atmet schwer und schluchzt. * 564 01:35:00,380 --> 01:35:01,840 So, lieber Vater. 565 01:35:14,020 --> 01:35:16,000 Erbarme dich dem kleinen Affen. 566 01:35:19,620 --> 01:35:21,240 Ich verspreche dir: 567 01:35:23,260 --> 01:35:25,760 Ich werde dir folgen mein Leben lang. 568 01:35:25,820 --> 01:35:27,920 Und ich werde nie mehr an dir zweifeln, 569 01:35:27,980 --> 01:35:29,920 wenn du das jetzt f�r mich machst. 570 01:35:31,420 --> 01:35:35,520 Komm. Mach den Affen ... lebendig. Komm. Mach. 571 01:35:42,620 --> 01:35:44,080 Hey. 572 01:35:49,140 --> 01:35:50,760 Willst du nicht? 573 01:36:02,420 --> 01:36:06,320 Und? Du da unten? Hm? 574 01:36:08,300 --> 01:36:10,800 Meine Seele f�r das Leben von dem Affen? 575 01:36:10,860 --> 01:36:13,040 Was ist los? Gibst du keine Antwort? 576 01:36:38,220 --> 01:36:39,800 Ruhe in Frieden. 577 01:37:23,460 --> 01:37:25,440 * Zischen * 578 01:38:19,660 --> 01:38:21,640 * Eilige Schritte * 579 01:38:23,620 --> 01:38:25,600 * T�r wird aufgesto�en. * 580 01:38:33,460 --> 01:38:35,200 Hey. Ruth. 581 01:39:01,020 --> 01:39:03,000 * Ruth hustet r�chelnd. * 582 01:39:09,620 --> 01:39:11,600 * Eilige Schritte * 583 01:40:20,580 --> 01:40:22,640 Ah. Bist du wahnsinnig? 584 01:41:20,300 --> 01:41:22,280 * Motor startet. * 585 01:41:37,220 --> 01:41:39,200 * Motor brummt. * 586 01:43:03,380 --> 01:43:05,360 * V�gel zwitschern. * 587 01:45:11,300 --> 01:45:13,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.