Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,860 --> 00:00:21,840
Ruth
Naomi
2
00:00:21,900 --> 00:00:23,920
Andreas
Hanspeter
3
00:00:25,220 --> 00:00:27,160
* Unbehagliches Rauschen *
4
00:00:56,940 --> 00:00:59,400
(Pfarrer)
Und darum wollen wir dieser Freude
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,560
Raum schaffen in unserem Herzen
6
00:01:01,580 --> 00:01:06,360
und im Geist Gottes sagen:
"Du bist ja da. Komm.
7
00:01:06,420 --> 00:01:10,120
Und f�ll du mich
mit deiner Freude."
8
00:01:10,900 --> 00:01:12,360
Wollen wir das?
9
00:01:13,460 --> 00:01:14,920
Gut.
10
00:01:15,060 --> 00:01:16,520
Lieber Vater.
11
00:01:17,580 --> 00:01:20,120
Wir strecken uns aus zu dir.
12
00:01:20,140 --> 00:01:22,160
* Es l�uft sakrale Musik. *
13
00:01:25,940 --> 00:01:28,640
Das ist deine Zeit mit Gott.
14
00:01:30,900 --> 00:01:34,600
Das ist deine Zeit,
um auf Gott zu reagieren.
15
00:01:37,740 --> 00:01:41,080
Das ist deine
ganz pers�nliche Sache heute Abend.
16
00:01:42,140 --> 00:01:46,560
Unser Gott ist gn�dig,
barmherzig und geduldig.
17
00:01:46,660 --> 00:01:49,960
Und er ist da,
um Herzen und Fantasien,
18
00:01:50,020 --> 00:01:52,920
um Worte und Gedanken zu reinigen.
19
00:01:52,980 --> 00:01:56,840
Er ist da,
um wirklich Gutes zu tun.
20
00:01:58,580 --> 00:02:00,560
* Sie w�rgt. *
21
00:02:04,420 --> 00:02:07,320
Lass es raus, Ruth. Lass es raus.
22
00:02:08,100 --> 00:02:11,120
Lass es raus. Es ist alles gut.
23
00:02:11,140 --> 00:02:13,160
* Sie schluchzt. *
24
00:02:14,660 --> 00:02:16,160
Lass es raus.
25
00:02:19,820 --> 00:02:21,240
Tief atmen.
26
00:02:21,300 --> 00:02:26,480
Tief atmen.
Tief ein- und ausatmen. Ganz ruhig.
27
00:02:39,260 --> 00:02:40,680
Ruhig atmen.
28
00:02:53,580 --> 00:02:58,320
Ruh dich aus. Sei beh�tet.
Danke.
29
00:05:24,580 --> 00:05:26,560
* Sie atmet schwer. *
30
00:05:52,580 --> 00:05:54,560
* Sie keucht. *
31
00:06:19,100 --> 00:06:21,080
* Poltern *
32
00:07:18,220 --> 00:07:21,560
Danke, lieber Jesus,
dass es Ruth wieder besser geht.
33
00:07:23,620 --> 00:07:29,040
Danke dir, Herr, dass du
so gut f�r uns sorgst. Amen.
34
00:07:30,780 --> 00:07:33,320
Amen.
Amen.
35
00:07:33,380 --> 00:07:35,360
Einen guten.
Guten.
36
00:07:36,060 --> 00:07:38,280
M�chte jemand So�e?
Gerne.
37
00:07:43,740 --> 00:07:45,960
Vegetarisch.
Ich auch.
38
00:07:47,140 --> 00:07:48,640
Gibt es einen Grund?
39
00:07:48,700 --> 00:07:50,160
Ich habe nur gedacht,
40
00:07:50,220 --> 00:07:53,200
wir k�nnten auf Fleisch verzichten
f�r einen Moment.
41
00:07:53,260 --> 00:07:54,720
Finde ich gut.
42
00:07:56,540 --> 00:07:59,200
Mmh. Mmh.
43
00:08:01,100 --> 00:08:02,560
Was ist mit Mama?
44
00:08:03,420 --> 00:08:05,640
Sie musste kotzen im "Forty Plus".
45
00:08:05,700 --> 00:08:07,800
Hey. Wir sind am Essen.
46
00:08:10,100 --> 00:08:12,920
Mama hat sich �bergeben,
wenn schon.
47
00:08:12,980 --> 00:08:14,680
Okay. Sie hat vomitiert.
48
00:08:16,140 --> 00:08:17,760
H�rt doch auf.
49
00:08:19,260 --> 00:08:22,240
* Vater singt in fremder Sprache
und spielt Gitarre. *
50
00:08:58,140 --> 00:09:01,400
? Ich wei� endlich,
wo ich hingeh�re.
51
00:09:02,220 --> 00:09:06,040
Ich geh�re einfach zu euch.
52
00:09:06,700 --> 00:09:10,960
Ich geh�re zu Jesus,
der mich rettet.
53
00:09:11,020 --> 00:09:15,000
Und der wei�, wohin es geht. ?
54
00:09:30,940 --> 00:09:32,800
So. Heute ist dein gro�er Tag, hm?
55
00:09:36,860 --> 00:09:38,640
Komm.
56
00:09:38,700 --> 00:09:40,720
Komm da r�ber.
57
00:09:40,780 --> 00:09:42,240
Du, geh weg.
58
00:09:42,300 --> 00:09:43,800
Nein, nicht du.
59
00:09:43,860 --> 00:09:45,600
Komm.
60
00:09:45,660 --> 00:09:47,120
H�r auf!
61
00:09:52,500 --> 00:09:54,320
Komm. Du willst das doch haben.
62
00:09:54,380 --> 00:09:57,280
Nimm das noch. Ja. Okay.
63
00:10:18,780 --> 00:10:24,280
Pst. Ja. Ist gut. Ja.
64
00:10:40,340 --> 00:10:42,320
* Leises Kreischen *
65
00:11:00,700 --> 00:11:02,680
* Elektronisches Rauschen *
66
00:11:05,860 --> 00:11:09,080
(Mann) Ruth, wie geht es dem
Patienten? Es ist alles gut.
67
00:11:09,140 --> 00:11:14,160
Druck 127 zu 97. Puls 80.
S�ttigung �ber 90 Prozent.
68
00:11:14,220 --> 00:11:15,680
(Mann) Perfekt.
69
00:11:44,420 --> 00:11:46,440
* Unverst�ndliches Stimmengewirr *
70
00:11:57,140 --> 00:11:59,640
(Mann 2) Beatmung durch eins aus.
Ja.
71
00:12:12,620 --> 00:12:14,600
* Rauschen stoppt. *
Danke.
72
00:12:20,020 --> 00:12:22,200
* Schnelles elektronisches Piepen *
73
00:12:24,100 --> 00:12:26,280
* Konstanter
elektronischer Piepton *
74
00:13:41,620 --> 00:13:43,600
* Es wird Gitarre gespielt. *
75
00:13:45,300 --> 00:13:48,280
Ich bringe das zum Entsorgen, ja?
Super. Danke.
76
00:13:48,340 --> 00:13:49,800
Okay.
77
00:14:33,420 --> 00:14:35,400
* Hupen *
78
00:15:09,380 --> 00:15:11,360
* Reifen quietschen. *
79
00:16:04,860 --> 00:16:06,520
Frau Theiss?
Ja.
80
00:16:08,140 --> 00:16:09,880
Danke.
So. Bitte. Nur herein.
81
00:16:18,620 --> 00:16:22,160
Hartmann. Freut mich, Frau Theiss.
Nehmen Sie bitte Platz.
82
00:16:24,820 --> 00:16:28,640
(Nachrichtensprecher) "Andreas Benz
hat den Prozess verloren.
83
00:16:28,700 --> 00:16:31,840
Die Richter haben
das Urteil aus Z�rich gest�tzt,
84
00:16:31,900 --> 00:16:35,640
das Benz in einem Indizienprozess
f�r schuldig befunden hat.
85
00:16:35,700 --> 00:16:38,720
Durch einen vorget�uschten Raubmord
an seiner Tante
86
00:16:38,780 --> 00:16:41,720
wollte er sich
ein Millionenerbe erschleichen.
87
00:16:41,780 --> 00:16:43,840
Er stritt die Tat
bis zum Schluss ab.
88
00:16:43,900 --> 00:16:47,600
Andreas' Freunde sind immer noch
von seiner Unschuld �berzeugt."
89
00:16:47,660 --> 00:16:51,360
"Wir gehen an den Europ�ischen
Gerichtshof f�r Menschenrechte.
90
00:16:51,420 --> 00:16:54,840
Weil das ist ein Justizirrtum.
Der Andi ist unschuldig.
91
00:16:54,900 --> 00:16:58,600
Die Beweise wurden ignoriert.
Die wurden bewusst verschlampt."
92
00:16:58,660 --> 00:17:02,520
(Interviewer) "Das wird eine lange
Zeit f�r Sie. Warten Sie auf ihn?"
93
00:17:02,580 --> 00:17:05,000
"Ich warte.
Aber es wird nicht n�tig sein.
94
00:17:05,060 --> 00:17:08,040
Es wird sich rausstellen,
dass er unschuldig ist."
95
00:17:08,100 --> 00:17:11,520
(Nachrichtensprecher)
"Damit nimmt ein kontroverser Fall,
96
00:17:11,580 --> 00:17:13,680
der die Justiz
und die �ffentlichkeit
97
00:17:13,740 --> 00:17:16,360
lange besch�ftigt hat,
ein vorl�ufiges Ende."
98
00:17:21,420 --> 00:17:23,160
Wieso kommen Sie jetzt zu mir?
99
00:17:25,500 --> 00:17:28,560
Ich habe einen Mann gesehen,
der mich an Andi erinnert.
100
00:17:29,180 --> 00:17:31,000
Und dieser Mann war Herr Benz?
101
00:17:33,620 --> 00:17:35,200
Ich wei� es nicht.
102
00:17:36,100 --> 00:17:37,560
Okay.
103
00:17:38,380 --> 00:17:41,320
Wann haben Sie Herrn Benz
zum letzten Mal gesehen?
104
00:17:43,140 --> 00:17:45,800
Vor 19 Jahren, ungef�hr.
105
00:17:52,500 --> 00:17:54,720
Er hat den Kontakt
komplett abgebrochen
106
00:17:54,780 --> 00:17:56,800
nach der definitiven Verurteilung.
107
00:17:58,340 --> 00:18:00,600
Irgendwann habe ich es aufgegeben.
108
00:18:02,300 --> 00:18:03,760
Was m�chten Sie wissen?
109
00:18:04,740 --> 00:18:06,720
Ich will wissen,
ob er es getan hat.
110
00:18:45,980 --> 00:18:47,960
* Sie atmet schwer. *
111
00:19:45,540 --> 00:19:47,520
* Sie kr�chzt. *
112
00:19:52,300 --> 00:19:57,680
* Kr�chzen *
113
00:21:34,460 --> 00:21:38,440
* Kuss *
114
00:21:56,140 --> 00:21:59,480
Brauchst du was? Hast du Hunger?
115
00:22:28,420 --> 00:22:31,920
Du musst gehen. Mein Mann
und die Kinder schlafen oben.
116
00:22:31,980 --> 00:22:33,640
Sie wachen nicht auf.
117
00:23:13,340 --> 00:23:15,920
Es war gut, dich zu sehen.
Komm mit.
118
00:23:18,980 --> 00:23:20,440
Nein.
119
00:24:15,900 --> 00:24:17,880
* Kuss *
120
00:24:27,420 --> 00:24:29,400
* Beatmungsger�t rauscht. *
121
00:24:40,100 --> 00:24:41,560
Lieber Jesus.
122
00:24:42,500 --> 00:24:46,000
Bitte hilf dem Affen,
dass er aufwacht ...
123
00:24:46,620 --> 00:24:49,880
wieder gesund wird
und wieder aufsteht.
124
00:24:53,780 --> 00:24:55,240
Danke, lieber Jesus.
125
00:25:17,380 --> 00:25:20,600
(Wissenschaftler) Wir freuen uns
sehr, bekannt zu geben,
126
00:25:20,660 --> 00:25:22,640
dass jetzt zum zweiten Mal weltweit
127
00:25:22,700 --> 00:25:25,000
eine vollst�ndige
Kopftransplantation
128
00:25:25,060 --> 00:25:26,920
bei einem Primaten gelungen ist.
129
00:25:26,980 --> 00:25:28,640
Der Kopf wurde erfolgreich
130
00:25:28,700 --> 00:25:31,720
mit dem Kreislaufsystem
des Spendertieres verbunden
131
00:25:31,780 --> 00:25:33,400
und wird von diesem versorgt.
132
00:25:33,460 --> 00:25:36,560
Diese Studie am Tiermodell
ist ja nun der letzte Schritt
133
00:25:36,620 --> 00:25:39,000
unserer
vielversprechenden Entwicklung
134
00:25:39,060 --> 00:25:41,440
vor der klinischen Erprobung
am Menschen.
135
00:25:42,700 --> 00:25:44,480
Wir erwarten, zeigen zu k�nnen,
136
00:25:44,540 --> 00:25:47,720
dass die Kombination
von polymeren Nervenleitschienen
137
00:25:47,780 --> 00:25:49,880
und der medikament�sen Behandlung
138
00:25:49,940 --> 00:25:53,400
mit Hemmstoffblockern
zu einer weitgehenden Regeneration
139
00:25:53,460 --> 00:25:56,240
und funktionalen Verbindung
der Nervenstr�nge
140
00:25:56,260 --> 00:25:58,040
zum Spenderk�rper f�hren wird.
141
00:25:58,100 --> 00:26:03,640
So. Der Patient ist da.
Es gibt nicht viel zu sehen.
142
00:26:03,700 --> 00:26:06,520
Aber ich m�chte Ihnen
kurz Gelegenheit geben.
143
00:26:12,460 --> 00:26:16,320
Ein erfolgreicher Verlauf unserer
Studie bedeutet neue Hoffnung
144
00:26:16,380 --> 00:26:20,080
f�r unz�hlige Patienten mit
schweren R�ckenmarksverletzungen.
145
00:26:20,140 --> 00:26:23,360
Und wer wei�, vielleicht
ist es nicht vermessen, zu sagen,
146
00:26:23,420 --> 00:26:26,840
dass wir Menschen am heutigen Tag
einen wichtigen Schritt hin
147
00:26:26,900 --> 00:26:29,920
zur �berwindung
unserer Sterblichkeit getan haben.
148
00:26:32,900 --> 00:26:35,320
Ja. Ich danke Ihnen
f�r die Aufmerksamkeit.
149
00:26:35,380 --> 00:26:38,560
Sie haben jetzt noch
die M�glichkeit, Fragen zu stellen.
150
00:26:38,620 --> 00:26:40,640
Und zwar zu meiner Linken,
Doktor...
151
00:27:03,180 --> 00:27:06,800
Oh, wow. Lange ist es her.
Hallo.
152
00:27:06,860 --> 00:27:08,320
Hey.
153
00:27:09,580 --> 00:27:12,560
Es tut mir leid
wegen der Versp�tung. Sorry, echt.
154
00:27:12,620 --> 00:27:14,840
Aber gut, dass du da bist.
Ich habe...
155
00:27:14,900 --> 00:27:16,680
Ich wollte nicht am Telefon.
156
00:27:18,100 --> 00:27:19,560
Und?
157
00:27:20,940 --> 00:27:23,320
Wie geht es dir? Siehst gut aus.
158
00:27:24,980 --> 00:27:26,440
Gut, danke.
159
00:27:26,860 --> 00:27:29,160
Und dein Mann?
Du hast zwei T�chter.
160
00:27:30,500 --> 00:27:34,640
Ja, es... Es geht allen gut.
Es sind alle gesund.
161
00:27:34,700 --> 00:27:36,320
Wir sind gesegnet.
162
00:27:38,140 --> 00:27:40,400
Und du?
Wie geht es dem ... Walter?
163
00:27:40,460 --> 00:27:42,640
�h, ich bin nicht... Also...
164
00:27:42,700 --> 00:27:46,120
Ich bin nicht mehr mit Walter
zusammen. Wir sind geschieden.
165
00:27:46,180 --> 00:27:47,640
Ach so. Das tut mir leid.
166
00:27:49,300 --> 00:27:50,760
Ist besser so.
167
00:27:50,820 --> 00:27:53,240
Der Matthias und der Daniel
leben bei mir.
168
00:27:53,260 --> 00:27:55,560
Aber die sind eh
die ganze Zeit unterwegs.
169
00:27:55,620 --> 00:27:58,000
Wei�t du,
ich lebe mit einer Frau zusammen.
170
00:27:58,060 --> 00:28:00,280
Schon seit ein paar Jahren.
Es ist sch�n.
171
00:28:00,340 --> 00:28:02,120
Solltest du auch mal probieren.
172
00:28:04,100 --> 00:28:05,560
Es ist wegen Andi.
173
00:28:07,500 --> 00:28:10,200
Er ist ja frei.
Das hast du sicher geh�rt. Aber...
174
00:28:10,260 --> 00:28:12,760
Okay, vielleicht ist es
auch nur ein Ger�cht.
175
00:28:12,820 --> 00:28:16,120
Aber ich glaube, es stimmt.
Der Andi ist ums Leben gekommen.
176
00:28:16,180 --> 00:28:18,840
Was?
Ich habe es von meinem Ex-Mann.
177
00:28:18,900 --> 00:28:20,400
Und der von einem Kollegen.
178
00:28:20,460 --> 00:28:21,920
Andi ist nach Indien,
179
00:28:21,980 --> 00:28:25,760
wollte da in einen Ashram und ist
auf der Reise dorthin verungl�ckt.
180
00:28:26,900 --> 00:28:28,480
Es tut mir leid.
181
00:28:34,780 --> 00:28:37,440
Das... Das muss dir nicht leidtun.
Das...
182
00:28:38,100 --> 00:28:40,120
Das ist mein altes Leben gewesen.
183
00:28:47,540 --> 00:28:49,240
Irgendwie krass.
184
00:28:50,260 --> 00:28:51,840
20 Jahre im Gef�ngnis.
185
00:28:51,900 --> 00:28:55,600
Und dann raus. Und tot.
186
00:28:57,980 --> 00:28:59,440
Ja.
187
00:29:00,540 --> 00:29:02,520
Der hat nie richtig gelebt.
188
00:29:04,300 --> 00:29:05,760
Echt krass.
189
00:29:14,900 --> 00:29:16,880
* Es l�uft Popmusik. *
190
00:29:25,020 --> 00:29:28,720
Gibst du mir eine Zigarette?
Nee. Nein, leider Nein.
191
00:29:31,580 --> 00:29:33,040
Super, vielen Dank.
192
00:29:38,220 --> 00:29:40,200
* Es l�uft entspannte Popmusik. *
193
00:30:06,180 --> 00:30:08,080
Ah, Frau Theiss.
Herr Hartmann.
194
00:30:08,900 --> 00:30:12,120
Ich habe noch Besuch. Aber
ich kann mir Zeit nehmen f�r Sie.
195
00:30:12,180 --> 00:30:15,560
Wir gehen in den Pr�sentationsraum.
Kleinen Moment, bitte.
196
00:30:21,460 --> 00:30:23,440
So. Kommen Sie bitte.
197
00:30:27,620 --> 00:30:29,600
* Lautes Maschinenrauschen *
198
00:30:52,980 --> 00:30:54,560
(Hartmann) So. Bitte sch�n.
199
00:31:02,660 --> 00:31:04,120
Ja.
200
00:31:04,180 --> 00:31:06,800
Er wurde auf einer Zugfahrt
von Mumbai nach Pune
201
00:31:06,860 --> 00:31:08,640
von einem Stromschlag get�tet.
202
00:31:08,700 --> 00:31:12,080
Es ist zwar in Indien �blich,
auf dem Dach des Zuges zu reisen.
203
00:31:12,140 --> 00:31:14,120
Aber eben nicht auf dieser Strecke.
204
00:31:14,180 --> 00:31:15,800
Wenn man sich nicht auskennt,
205
00:31:15,860 --> 00:31:18,560
kann das sehr schnell
lebensgef�hrlich werden.
206
00:31:19,980 --> 00:31:21,440
Tut mir leid.
207
00:31:21,500 --> 00:31:24,880
Ich wei� gar nicht, ob Sie das
jetzt alles noch interessiert.
208
00:31:24,940 --> 00:31:26,400
Unter diesen Umst�nden.
209
00:31:26,460 --> 00:31:28,600
Aber Sie haben ja daf�r bezahlt.
210
00:31:29,500 --> 00:31:30,960
Frau Theiss.
211
00:31:31,020 --> 00:31:33,280
Wie bitte?
Ihre Frage wegen der Schuld.
212
00:31:33,340 --> 00:31:35,880
Ja, doch.
H�ren Sie.
213
00:31:35,940 --> 00:31:39,840
Ich versuche, mich kurz zu fassen.
Das Meiste ist Ihnen ja bekannt.
214
00:31:41,460 --> 00:31:44,640
Der naheliegendste Ansatz
f�r uns war, herauszufinden,
215
00:31:44,700 --> 00:31:48,280
ob Herr Benz w�hrend der Haft
die Tat jemandem gestanden hat.
216
00:31:48,340 --> 00:31:51,160
Er hat zwar relativ wenig
soziale Kontakte gehabt.
217
00:31:51,220 --> 00:31:54,240
Aber wir konnten
mit zwei langj�hrigen Mith�ftlingen
218
00:31:54,300 --> 00:31:55,760
und einem Aufseher reden.
219
00:31:55,820 --> 00:31:58,000
Und alle drei
haben glaubhaft gemacht,
220
00:31:58,060 --> 00:32:02,280
dass Herr Benz ihnen gegen�ber
die Tat kategorisch bestritten hat.
221
00:32:04,540 --> 00:32:08,040
Ah, und noch ein spannendes Detail
aus diesen Interviews.
222
00:32:08,100 --> 00:32:11,520
Der Herr Benz hat all die Briefe,
die Sie ihm geschickt haben,
223
00:32:11,580 --> 00:32:13,480
gelesen und immer wieder gelesen.
224
00:32:13,540 --> 00:32:15,040
Er hat sogar in seiner Zelle
225
00:32:15,100 --> 00:32:17,560
so eine Art kleinen Altar
f�r Sie errichtet.
226
00:32:17,620 --> 00:32:19,840
Aber gehen wir zur�ck
zu den Fakten.
227
00:32:19,900 --> 00:32:23,200
Das entscheidende Indiz
waren ja die Blutspuren des Opfers
228
00:32:23,260 --> 00:32:24,880
auf dem Schuh von Herrn Benz.
229
00:32:26,020 --> 00:32:28,520
Entschuldigung.
Ist Ihnen das alles zu viel?
230
00:32:29,140 --> 00:32:30,600
Nein, nein.
231
00:32:30,660 --> 00:32:33,400
Wollen Sie denn,
dass wir weiter recherchieren?
232
00:32:33,460 --> 00:32:35,720
Auch jetzt,
nach dem Tod von Herrn Benz?
233
00:32:37,620 --> 00:32:39,600
�hm, nein.
Ich glaube nicht. Danke.
234
00:32:41,700 --> 00:32:45,280
Ja, das Wahrscheinlichste ist
meistens eben doch die Wahrheit.
235
00:32:46,180 --> 00:32:49,760
Soll ich Sie raus begleiten?
Nein, danke. Ist kein Problem.
236
00:32:49,820 --> 00:32:53,120
Also, einfach geradeaus
bis zum Lift. Und dann ins Null.
237
00:32:53,180 --> 00:32:55,360
Und keine Angst.
Der Hund macht nichts.
238
00:32:55,420 --> 00:32:57,200
Auf Wiedersehen, Frau Theiss.
239
00:33:06,420 --> 00:33:08,400
* Lautes Maschinenrauschen *
240
00:33:49,740 --> 00:33:51,720
* Es l�uft fetzige Popmusik. *
241
00:33:51,780 --> 00:33:55,240
(S�nger) ? I've heard the promise,
so I better run.
242
00:33:55,300 --> 00:33:58,680
This is your chance.
This is the day. ?
243
00:33:58,740 --> 00:34:02,400
(Menge) ? This is the moment. ?
- (S�nger) ? For you to pray. ?
244
00:34:02,980 --> 00:34:06,000
(Menge und S�nger)
? He'll lift you up, take you away.
245
00:34:06,060 --> 00:34:09,680
He came to earth
and He's here to stay.
246
00:34:09,740 --> 00:34:13,160
So let's shout His name.
Let's give Him praise.
247
00:34:13,220 --> 00:34:16,240
Let's live with Him
for all of our days. ?
248
00:34:16,420 --> 00:34:18,400
* Frenetischer Jubel *
249
00:34:58,420 --> 00:35:00,400
* Zwangloses Stimmengewirr *
250
00:35:04,500 --> 00:35:06,360
Ist es gut,
wenn ich zu Laura gehe?
251
00:35:06,420 --> 00:35:08,400
Wir m�ssen noch Geschichte lernen.
252
00:35:08,460 --> 00:35:12,080
Ah. Bist du dann daheim zum Essen?
Sie kann auch bei uns essen.
253
00:35:12,140 --> 00:35:15,640
Das ist kein Problem.
Sind deine Eltern zu Hause?
254
00:35:15,700 --> 00:35:17,720
Ja, sind sie.
Okay.
255
00:35:18,220 --> 00:35:20,120
Sag Meike und Paul einen Gru�, ja?
256
00:35:20,180 --> 00:35:21,640
Ja.
Tsch�ss.
257
00:35:21,700 --> 00:35:23,760
Tsch�ss.
Mach es gut.
258
00:35:23,820 --> 00:35:25,280
Tsch�ss.
259
00:35:25,860 --> 00:35:29,280
Und sag deiner Mutter, ich komme
dann wieder ins "Forty Plus".
260
00:35:29,340 --> 00:35:31,120
N�chste Woche.
Sage ich ihr.
261
00:35:31,180 --> 00:35:32,960
Tsch�ss.
Tsch�ss.
262
00:35:39,140 --> 00:35:41,120
* Lachen *
263
00:37:39,740 --> 00:37:41,720
* Gleichm��iger Beat *
264
00:37:55,300 --> 00:37:57,280
* Es l�uft leise Musik. *
265
00:38:41,660 --> 00:38:43,640
* Sie keucht. *
266
00:38:44,820 --> 00:38:46,800
* Rascheln *
267
00:38:56,020 --> 00:38:58,440
Schei�e, Mann.
- Zieh die Schuhe an.
268
00:38:58,500 --> 00:39:01,600
Hey. Sie will abhauen.
Bleib da, Mann!
269
00:39:03,180 --> 00:39:04,640
Achtung!
270
00:39:04,700 --> 00:39:06,160
Ah!
271
00:39:09,100 --> 00:39:10,560
Fuck.
- Du Schlampe!
272
00:39:13,500 --> 00:39:15,400
Geht es?
- Schei� Schlampe!
273
00:39:16,340 --> 00:39:20,000
Hey. Hey! Hey!
Schei� Schlampe, Mann.
274
00:39:20,060 --> 00:39:22,200
Das ist meine Mutter! Hey!
275
00:39:22,260 --> 00:39:26,000
Hey! Hey! Das ist meine Mutter!
276
00:39:29,820 --> 00:39:31,560
(Mann) Haut ab, Mann!
277
00:39:33,860 --> 00:39:35,840
* Ruth �chzt. *
278
00:39:35,900 --> 00:39:37,600
(Mann) Haut ab!
279
00:39:57,460 --> 00:39:59,440
* Motor heult auf. *
280
00:40:07,420 --> 00:40:09,400
* Polizeisirene heult. *
281
00:40:09,460 --> 00:40:13,440
Schei�e. Leg den Gurt an.
Leg den Gurt an!
282
00:40:20,500 --> 00:40:22,480
* Motor heult auf. *
283
00:40:48,540 --> 00:40:50,520
* LKW hupt. *
284
00:41:33,300 --> 00:41:35,280
* Naomi keucht panisch. *
285
00:42:12,660 --> 00:42:14,120
Er schl�ft.
286
00:42:21,740 --> 00:42:23,480
Hallo?
287
00:42:23,540 --> 00:42:25,000
Hey.
288
00:42:26,100 --> 00:42:30,600
Hey!
289
00:42:33,020 --> 00:42:35,680
Was ist los? Hey!
290
00:42:36,140 --> 00:42:38,880
Fuck.
Hey, was ist los?
291
00:42:39,620 --> 00:42:41,080
Hey!
292
00:42:41,540 --> 00:42:43,520
* Dusche l�uft. *
Hey.
293
00:42:43,980 --> 00:42:46,360
Ist was passiert? Hey!
294
00:42:58,100 --> 00:42:59,560
Aua.
295
00:43:11,460 --> 00:43:20,120
* Klopfen *
296
00:43:27,700 --> 00:43:29,680
* Naomi schluchzt. *
297
00:43:44,260 --> 00:44:03,160
* Klopfen *
298
00:44:03,700 --> 00:44:05,680
* Vater murmelt unverst�ndlich. *
299
00:44:05,740 --> 00:44:07,720
* Naomi schluchzt. *
300
00:44:07,780 --> 00:44:10,200
* Vater murmelt unverst�ndlich. *
Gib Ruhe!
301
00:44:33,180 --> 00:44:34,640
Schau.
302
00:44:35,500 --> 00:44:38,360
Der Adler ...
wird nur im Sturm st�rker.
303
00:44:39,220 --> 00:44:42,040
Und im Sturm,
dort lernt er fliegen.
304
00:44:42,860 --> 00:44:46,280
Und drum kickt die Adlermutter
auch ihre Jungen zum Nest raus.
305
00:44:46,340 --> 00:44:47,880
Damit sie fliegen lernen.
306
00:44:47,940 --> 00:44:49,720
Wenn sie es aber nicht schaffen,
307
00:44:49,780 --> 00:44:52,800
dann f�ngt sie die Jungen
mit ihren Fl�geln wieder auf.
308
00:44:53,700 --> 00:44:56,000
Du bist jetzt mitten
in einem Sturm, Ruth.
309
00:44:56,060 --> 00:44:59,960
Ich bin sicher, du wirst gest�rkt
aus diesem Sturm wieder rauskommen.
310
00:45:00,020 --> 00:45:03,520
Aber ich denke, im Moment schaffst
du es einfach nicht alleine.
311
00:45:03,580 --> 00:45:06,800
Drum ... lass uns dich auffangen.
Lass ihn dich auffangen.
312
00:45:08,740 --> 00:45:12,760
Und damit er und wir dir helfen
k�nnen, musst du mit uns reden.
313
00:45:12,820 --> 00:45:14,600
Und uns sagen, was los ist.
314
00:45:20,220 --> 00:45:21,920
Jesus liebt dich.
315
00:45:25,580 --> 00:45:27,440
Er liebt dich bedingungslos.
316
00:45:27,500 --> 00:45:29,760
Trotz allem,
egal, was passiert ist.
317
00:45:30,980 --> 00:45:35,680
Er liebt dich und steht mit offenen
Armen da und wartet nur drauf ...
318
00:45:36,940 --> 00:45:40,880
dass du dich ihm anvertraust
und er dich umarmen kann.
319
00:45:51,260 --> 00:45:52,720
Es ist doch okay,
320
00:45:52,780 --> 00:45:55,960
wenn ich das Gespr�ch auch noch
mit der Naomi suche, oder?
321
00:45:56,020 --> 00:45:58,200
Ja, vielleicht...
Lasst sie in Ruhe.
322
00:45:58,660 --> 00:46:00,120
Ruth.
323
00:46:01,020 --> 00:46:03,120
Ich warne euch. Lasst sie in Ruhe.
324
00:46:04,260 --> 00:46:08,400
Ich warne dich!
Ruth. Bitte.
325
00:46:10,700 --> 00:46:12,160
(Frau) Ruth.
326
00:47:15,660 --> 00:47:17,120
Lieber Jesus.
327
00:47:21,020 --> 00:47:23,840
Ich habe schon lange
nicht mehr mit dir geredet.
328
00:47:26,020 --> 00:47:27,600
Es tut mir leid.
329
00:47:30,580 --> 00:47:32,400
Kennst du meine Stimme noch?
330
00:47:37,220 --> 00:47:41,840
Du pr�fst mich.
Du pr�fst mich schwer, aber...
331
00:47:44,380 --> 00:47:47,320
Ich kann nicht mehr.
Bitte hilf mir.
332
00:47:49,060 --> 00:47:52,680
Bitte sag mir, was soll ich
machen? Lass mich nicht allein.
333
00:47:55,660 --> 00:47:58,480
Bitte gib mir ein Zeichen,
dass du bei mir bist.
334
00:48:06,220 --> 00:48:07,920
Ich liebe dich, Jesus.
335
00:48:10,860 --> 00:48:12,440
Ich liebe dich.
336
00:48:15,780 --> 00:48:17,800
* Beatmungsger�t rauscht. *
337
00:49:40,780 --> 00:49:42,800
* Feuerwerk knallt. *
338
00:50:11,180 --> 00:50:12,640
Brauchst du Hilfe?
339
00:52:56,700 --> 00:52:58,160
Und Indien?
340
00:53:01,300 --> 00:53:02,960
Hast du es geglaubt?
341
00:53:08,860 --> 00:53:12,600
Ich habe Leute kennengelernt,
die k�nnen dir alles verkaufen.
342
00:53:29,620 --> 00:53:31,200
Wann kommst du?
343
00:53:35,180 --> 00:53:37,000
Ich wei� nicht.
344
00:53:37,020 --> 00:53:38,680
Ich kann jetzt nicht weg.
345
00:53:40,900 --> 00:53:42,320
Ich brauche Zeit.
346
00:53:42,900 --> 00:53:44,360
Okay.
347
00:53:50,140 --> 00:53:52,280
Vielleicht
komme ich nicht alleine.
348
00:53:55,260 --> 00:53:56,920
Wie finde ich dich?
349
00:53:58,420 --> 00:54:00,040
Ich bleibe in der N�he.
350
00:54:48,460 --> 00:54:49,920
Danke, Jesus,
351
00:54:49,980 --> 00:54:52,880
dass wir wieder miteinander
am Tisch sitzen d�rfen.
352
00:54:52,940 --> 00:54:56,720
Danke, dass du so gut
f�r uns sorgst. Amen.
353
00:54:56,780 --> 00:54:58,240
Amen.
Einen guten.
354
00:55:15,580 --> 00:55:17,160
Es ist gut.
355
00:55:40,380 --> 00:55:42,000
Wie geht es dem Affen?
356
00:55:46,820 --> 00:55:48,280
Schlecht.
357
00:55:50,540 --> 00:55:53,240
Ist es der Affe,
der dich verfolgt?
358
00:55:58,060 --> 00:56:02,000
Er ist immer noch gel�hmt.
Die Behandlung schl�gt nicht an.
359
00:56:02,660 --> 00:56:04,680
Aber sie wollen ihn nicht erl�sen.
360
00:56:05,780 --> 00:56:07,240
Ruth?
361
00:56:07,780 --> 00:56:11,200
Ich glaube... Ich glaube,
du musst den Affen loslassen.
362
00:56:13,260 --> 00:56:15,880
Es ist schlecht,
was sie gemacht haben, klar.
363
00:56:15,940 --> 00:56:19,840
Aber das ist nicht deine Sache.
Der Vater beh�tet den Affen schon.
364
00:56:21,060 --> 00:56:23,360
Mach einfach deine Arbeit.
Mehr nicht.
365
00:56:27,740 --> 00:56:29,680
Was ist dir und Naomi passiert?
366
00:56:41,860 --> 00:56:43,840
* Naomi fl�stert unverst�ndlich. *
367
00:56:44,980 --> 00:56:46,440
Naomi.
368
00:56:50,100 --> 00:56:53,600
Ich wei�, es ist ... kompliziert.
369
00:56:53,660 --> 00:56:55,880
Es ist eine Pr�fung f�r uns alle.
370
00:56:56,860 --> 00:56:58,320
Aber vielleicht...
371
00:56:59,900 --> 00:57:02,600
Vielleicht k�nnen wir
nicht l�nger schweigen.
372
00:57:05,900 --> 00:57:09,360
Vielleicht finden wir
eine Version, welche wir erz�hlen.
373
00:57:10,220 --> 00:57:12,640
Du willst, dass ich l�ge?
Nein.
374
00:57:13,300 --> 00:57:14,760
Nat�rlich nicht.
375
00:57:16,460 --> 00:57:20,320
Aber ... vielleicht k�nnen wir
einen Teil weglassen.
376
00:57:21,260 --> 00:57:24,200
Wenn ich rede,
dann erz�hle ich alles. Alles.
377
00:57:50,620 --> 00:57:52,560
* Mann spricht unverst�ndlich. *
378
00:58:00,060 --> 00:58:02,080
* Naomi spricht unverst�ndlich. *
379
00:58:25,700 --> 00:58:27,120
Bereit?
380
00:58:28,420 --> 00:58:30,920
(fl�stert) Du verdammte Hure.
Verdammte...
381
00:58:58,020 --> 00:58:59,960
* Motor startet. *
382
00:59:55,700 --> 00:59:57,320
Okay, reden wir.
383
01:00:21,620 --> 01:00:23,240
Andreas ist wieder da.
384
01:00:29,540 --> 01:00:31,120
Es tut mir leid.
385
01:00:42,460 --> 01:00:43,880
Und?
386
01:00:45,060 --> 01:00:46,520
Was?
387
01:00:48,380 --> 01:00:50,920
Hast du ihn getroffen?
Ja.
388
01:00:54,820 --> 01:00:56,240
Und?
389
01:00:57,820 --> 01:00:59,240
Was?
390
01:01:00,140 --> 01:01:01,840
Hast du mit ihm geschlafen?
391
01:01:03,580 --> 01:01:05,040
Mhm.
392
01:01:05,700 --> 01:01:07,160
Ja.
393
01:01:10,300 --> 01:01:11,760
Wo?
394
01:01:13,500 --> 01:01:14,960
Da.
395
01:01:16,100 --> 01:01:17,560
Da im Haus?
396
01:01:18,100 --> 01:01:19,560
Ja.
397
01:01:20,020 --> 01:01:21,480
Wo?
398
01:01:26,220 --> 01:01:27,840
Auf dem Sofa.
399
01:01:58,660 --> 01:02:00,640
* T�r knallt. *
400
01:02:02,380 --> 01:02:04,320
* Sie schluchzt. *
401
01:02:19,820 --> 01:02:21,800
* Stimmengewirr *
402
01:02:32,100 --> 01:02:33,520
Ruth.
403
01:02:34,780 --> 01:02:36,840
Danke, dass ihr euch Zeit nehmt.
404
01:02:36,900 --> 01:02:38,360
Komm, nimm Platz.
405
01:02:38,420 --> 01:02:41,400
Ich m�chte das lieber
mit meinem Mann alleine kl�ren.
406
01:02:41,420 --> 01:02:44,520
Bitte, Ruth. Komm.
Nein.
407
01:02:44,540 --> 01:02:46,160
Komm.
Paul, ich m�chte...
408
01:03:00,140 --> 01:03:04,600
Ruth, du sagst ... du hast
eine Aff�re mit Andreas Benz.
409
01:03:14,060 --> 01:03:17,160
Ja, aber...
Andreas Benz ... ist tot.
410
01:03:18,700 --> 01:03:20,960
Nein. Nein. Er ist...
411
01:03:21,060 --> 01:03:23,120
Er ist in Indien
ums Leben gekommen.
412
01:03:24,620 --> 01:03:26,560
Aber ich wei�...
Doch.
413
01:03:28,900 --> 01:03:32,000
Zur Sicherheit habe ich mich
bei der Polizei erkundigt.
414
01:03:32,060 --> 01:03:36,800
Der Andreas Benz ist anhand vom
Pass, den man bei ihm gefunden hat,
415
01:03:36,860 --> 01:03:40,560
und seinem Gebissabdruck
eindeutig identifiziert worden.
416
01:03:51,140 --> 01:03:52,600
Ruth.
417
01:03:54,500 --> 01:03:57,440
Wer ist das gewesen,
der mit dir geschlafen hat?
418
01:04:00,140 --> 01:04:02,560
Ich... Ich...
Wer ist das gewesen?
419
01:04:03,860 --> 01:04:05,840
Das ist der Andreas...
Ruth.
420
01:04:07,100 --> 01:04:08,880
Das ist der Feind gewesen.
421
01:04:10,180 --> 01:04:13,680
Was?
Ruth. Das ist der Teufel gewesen.
422
01:04:13,740 --> 01:04:15,200
Der Teufel!
Nein.
423
01:04:15,260 --> 01:04:17,320
Doch, Ruth! Sicher!
Nein. Nein.
424
01:04:17,380 --> 01:04:19,760
Doch.
Nein. Nein.
425
01:04:19,820 --> 01:04:23,800
Nein.
426
01:04:26,180 --> 01:04:27,840
Ruth.
Aber es ist... Es ist...
427
01:04:27,900 --> 01:04:31,000
Es ist nicht der Teufel gewesen.
Es war der Teufel, Ruth.
428
01:04:31,060 --> 01:04:33,720
Ruth. Wir lassen dich
jetzt nicht im Stich.
429
01:04:37,700 --> 01:04:41,120
Bitte. Lass mich allein.
430
01:04:55,980 --> 01:04:57,960
* Schluchzen *
431
01:05:02,140 --> 01:05:04,640
Pass auf dich auf.
Wir sind da, okay?
432
01:05:10,660 --> 01:05:13,160
Du brauchst jetzt Ruhe
und Zeit f�r dich.
433
01:05:16,940 --> 01:05:19,360
Sei einfach
f�r einen Moment unser Gast.
434
01:05:20,500 --> 01:05:22,200
In dem Raum hier bist du sicher.
435
01:05:22,260 --> 01:05:24,680
Es h�lt immer jemand
Wache vor der T�r.
436
01:05:25,660 --> 01:05:27,120
Wir beten f�r dich.
437
01:05:41,300 --> 01:05:44,600
(Paul) Wenn du etwas brauchst,
wir sind immer f�r dich da.
438
01:06:11,980 --> 01:06:13,960
* Leises Stimmengewirr *
439
01:06:43,220 --> 01:06:44,680
Ruth?
440
01:06:47,220 --> 01:06:49,240
Bist... Bist... Bist du bereit?
441
01:06:51,740 --> 01:06:53,200
Komm.
442
01:06:55,780 --> 01:06:57,240
Ruth.
443
01:06:59,340 --> 01:07:01,320
* Sie kreischt w�tend. *
444
01:07:02,700 --> 01:07:04,680
* Sie schluchzt. *
445
01:07:18,860 --> 01:07:20,840
* Es l�uft sanfte Klaviermusik. *
446
01:07:41,620 --> 01:07:43,600
* Gemeinde singt "Amazing Grace". *
447
01:07:43,660 --> 01:07:49,200
? Amazing grace,
how sweet the sound
448
01:07:49,260 --> 01:07:56,080
that saved a wretch like me.
449
01:07:57,140 --> 01:08:00,800
I once was lost
450
01:08:00,860 --> 01:08:04,680
but now I'm found,
451
01:08:04,740 --> 01:08:11,200
was blind, but now I see.
452
01:08:12,420 --> 01:08:19,600
It was grace that taught
my heart to fear,
453
01:08:20,100 --> 01:08:26,720
and grace my fears relieved.
454
01:08:27,740 --> 01:08:34,720
How precious did that grace appear
455
01:08:35,500 --> 01:08:42,280
the hour I first believed. ?
456
01:08:42,460 --> 01:08:44,440
* Sie br�llt unkontrolliert. *
457
01:08:50,100 --> 01:08:51,720
Ruth, es wird alles gut.
458
01:08:54,940 --> 01:08:58,800
Es ist jetzt einfach n�tig, dass
du dich von ihm befreien kannst.
459
01:09:02,100 --> 01:09:04,360
Dass du den Kopf
wieder frei bekommst.
460
01:09:07,340 --> 01:09:09,960
(Frau) Es ist ein Prozess.
Du schaffst das.
461
01:09:14,500 --> 01:09:15,960
Steh auf.
462
01:09:23,020 --> 01:09:25,000
Im Namen von Jesus Christus...
463
01:09:26,500 --> 01:09:28,320
Im Namen von Jesus Christus...
464
01:09:28,900 --> 01:09:30,760
Ich habe einen Fehler gemacht.
465
01:09:31,340 --> 01:09:33,200
Ich habe einen Fehler gemacht.
466
01:09:33,260 --> 01:09:35,080
Der Teufel hat mich betrogen.
467
01:09:36,740 --> 01:09:39,200
Der Teufel ...
hat mich ... betrogen.
468
01:09:39,260 --> 01:09:42,920
Schau mich an. Er hat mich belogen.
Er hat mich belogen.
469
01:09:43,980 --> 01:09:47,560
Mein Leben geh�rt Jesus.
Mein Leben geh�rt Jesus.
470
01:09:49,180 --> 01:09:52,920
Der Heilige Geist wohnt in mir.
Der Heilige Geist wohnt in mir.
471
01:09:52,980 --> 01:09:55,400
Der Teufel hat
keine Macht �ber mich.
472
01:09:55,460 --> 01:09:57,640
Der Teufel hat
keine Macht �ber mich.
473
01:09:59,740 --> 01:10:03,560
Du sagst jetzt, wer du bist
und was du willst! Komm hervor!
474
01:10:10,420 --> 01:10:12,000
Was sagst du?
475
01:10:13,100 --> 01:10:14,920
Redet er?
Es...
476
01:10:19,180 --> 01:10:22,600
Es gibt keinen D�mon.
Zeig dich, du Feigling.
477
01:10:22,660 --> 01:10:26,520
Zeig dich und rede mit mir!
Was willst du?
478
01:10:28,580 --> 01:10:31,920
Lass ihn reden, Ruth.
Lass ihn reden.
479
01:10:31,940 --> 01:10:33,560
Aber es gibt keinen.
480
01:10:34,220 --> 01:10:37,280
Ruth. Du besch�tzt ihn.
481
01:10:46,620 --> 01:10:51,120
Aline.
482
01:10:52,100 --> 01:10:53,560
Aline, es...
483
01:10:53,620 --> 01:10:56,600
Es wird alles gut.
Ich verspreche es dir.
484
01:10:56,660 --> 01:10:58,600
Ruth. Schau.
485
01:10:59,780 --> 01:11:03,480
Deine Familie braucht dich.
Arbeite mit uns zusammen.
486
01:11:05,700 --> 01:11:07,160
Aber...
487
01:11:09,580 --> 01:11:12,560
Schau mich an. Schau mich an.
488
01:11:15,060 --> 01:11:17,120
Im Namen von Jesus Christus ...
489
01:11:21,420 --> 01:11:23,520
dem Mensch gewordenen Gott ...
490
01:11:24,460 --> 01:11:28,040
dem Herrn �ber alle Himmel,
die H�lle und die Sterne ...
491
01:11:29,060 --> 01:11:30,960
ich befehle dir,
492
01:11:31,020 --> 01:11:35,000
weiche jetzt aus dem K�rper
und dem Umfeld von Ruth.
493
01:11:36,140 --> 01:11:40,720
Und ich verbiete dir im Namen Jesu,
je wieder zu ihr zur�ckzukommen.
494
01:11:41,700 --> 01:11:44,160
Du kommst jetzt
in Gewahrsam der Engel ...
495
01:11:44,740 --> 01:11:48,960
damit sie so mit dir verfahren,
wie es dem Willen Jesu entspricht.
496
01:11:49,820 --> 01:11:51,640
So geschehe es nun.
497
01:11:53,380 --> 01:11:55,360
* Ruth atmet zitternd. *
498
01:12:02,220 --> 01:12:03,960
Er spielt ein Spiel mit uns.
499
01:12:05,500 --> 01:12:08,040
Ruth besch�tzt ihn.
Es hat keinen Sinn.
500
01:12:09,340 --> 01:12:10,800
Ich hoffe f�r dich ...
501
01:12:12,340 --> 01:12:15,800
du kannst den Schritt machen,
dass Jesus dich befreien kann.
502
01:12:17,740 --> 01:12:19,200
Komm.
503
01:13:01,620 --> 01:13:03,600
* T�r wird ge�ffnet. *
504
01:13:08,820 --> 01:13:10,280
Komm.
505
01:13:14,940 --> 01:13:16,400
Komm mit.
506
01:13:19,500 --> 01:13:21,480
* Unbehagliche Musik *
507
01:14:11,780 --> 01:14:13,360
Da vorne rechts.
508
01:14:33,260 --> 01:14:35,240
* Stra�enl�rm *
509
01:14:41,660 --> 01:14:46,120
Wir wollen zum Pool.
Hinten die Treppe runter.
510
01:14:46,180 --> 01:14:48,160
* Es l�uft wummernde Technomusik. *
511
01:14:50,140 --> 01:14:52,120
* Dr�hnende Technomusik *
512
01:15:34,940 --> 01:15:36,920
* Musik verklingt. *
513
01:15:43,620 --> 01:15:46,880
Komm. Wir sind wegen dir da.
514
01:15:46,940 --> 01:15:48,920
* Bass dr�hnt im Hintergrund. *
515
01:16:40,340 --> 01:17:58,120
* Bass dr�hnt weiter. *
516
01:18:48,220 --> 01:18:50,200
* Pl�tschern *
517
01:19:10,260 --> 01:19:12,240
* Wasser rauscht laut. *
518
01:19:26,100 --> 01:19:28,400
* Ruth schreit unsicher. *
519
01:19:34,740 --> 01:19:36,760
* Sie schreit weiter. *
520
01:19:44,140 --> 01:19:46,120
* Rauschen verklingt abrupt. *
521
01:20:16,140 --> 01:20:18,120
* Bass dr�hnt im Hintergrund. *
522
01:20:24,980 --> 01:20:26,960
* Ruth hustet und keucht. *
523
01:20:40,060 --> 01:20:41,520
Geht es?
524
01:20:45,580 --> 01:20:47,440
Und? Ist er gegangen?
525
01:20:51,380 --> 01:20:52,840
Ja.
526
01:21:29,940 --> 01:21:31,720
Gut, dass du wieder da bist.
527
01:21:44,900 --> 01:21:47,240
Danke, danke, lieber Vater,
528
01:21:47,300 --> 01:21:49,840
dass du Mama
wieder zur�ckgebracht hast.
529
01:21:49,900 --> 01:21:51,360
Danke.
530
01:22:02,500 --> 01:22:04,480
* Dumpfe Schl�ge *
531
01:22:59,700 --> 01:23:01,160
(fl�stert) Naomi.
532
01:23:04,620 --> 01:23:06,080
Naomi.
533
01:23:43,180 --> 01:23:45,160
* Wasser l�uft. *
534
01:23:45,780 --> 01:23:47,760
* Wasser stoppt. *
535
01:24:00,500 --> 01:24:02,480
* Stimmengewirr *
536
01:24:14,300 --> 01:24:15,760
Ruth.
537
01:24:19,780 --> 01:24:21,760
* Stimmengewirr h�lt an. *
538
01:24:43,340 --> 01:24:45,320
* Stimmengewirr verklingt. *
539
01:24:52,140 --> 01:24:54,120
* Applaus h�lt an. *
540
01:25:11,980 --> 01:25:13,680
Ich habe ges�ndigt.
541
01:25:15,020 --> 01:25:17,400
Und den Teufel
in mein Leben gelassen.
542
01:25:21,380 --> 01:25:25,560
Danke, mein Vater, dass du ...
mich in der dunkelsten Stunde ...
543
01:25:27,140 --> 01:25:31,360
aufgefangen ...
und wieder ans Licht gef�hrt hast.
544
01:25:39,500 --> 01:25:40,960
Ich...
545
01:25:42,020 --> 01:25:43,760
Ich habe die H�lle gesehen.
546
01:25:46,020 --> 01:25:47,760
Und du hast mich gerettet.
547
01:25:53,340 --> 01:25:56,320
* Sie singt leise und feierlich
in fremder Sprache. *
548
01:28:16,660 --> 01:28:18,360
Hallo.
Hi, Ruth.
549
01:28:21,620 --> 01:28:23,320
So. Bist du wieder gesund?
550
01:28:24,820 --> 01:28:26,560
Ja, ja.
551
01:28:26,620 --> 01:28:30,560
Es ist hartn�ckig gewesen, aber
jetzt habe ich es �berstanden.
552
01:28:30,620 --> 01:28:33,560
Ja, es sind alle etwas
angeschlagen. Geht was rum.
553
01:28:34,260 --> 01:28:35,720
Wie geht es ihm?
554
01:28:44,540 --> 01:28:47,760
Also, gute Schicht.
Hoffentlich ruhig.
555
01:28:47,820 --> 01:28:49,720
Hm. Gute Nacht.
Tsch�ss.
556
01:28:53,140 --> 01:28:55,120
* Lautes Maschinenrauschen *
557
01:30:09,260 --> 01:30:11,240
* Ruth atmet schwer. *
558
01:30:18,620 --> 01:30:20,600
* Maschinenrauschen verklingt. *
559
01:30:27,300 --> 01:30:29,280
* Sie schluchzt leise. *
560
01:30:50,580 --> 01:30:52,200
Es tut mir leid.
561
01:30:52,860 --> 01:30:54,840
* Klacken *
562
01:31:10,940 --> 01:31:12,920
* Ruth schluchzt. *
563
01:31:28,780 --> 01:31:30,760
* Sie atmet schwer und schluchzt. *
564
01:35:00,380 --> 01:35:01,840
So, lieber Vater.
565
01:35:14,020 --> 01:35:16,000
Erbarme dich dem kleinen Affen.
566
01:35:19,620 --> 01:35:21,240
Ich verspreche dir:
567
01:35:23,260 --> 01:35:25,760
Ich werde dir folgen
mein Leben lang.
568
01:35:25,820 --> 01:35:27,920
Und ich werde
nie mehr an dir zweifeln,
569
01:35:27,980 --> 01:35:29,920
wenn du das jetzt f�r mich machst.
570
01:35:31,420 --> 01:35:35,520
Komm. Mach den Affen ... lebendig.
Komm. Mach.
571
01:35:42,620 --> 01:35:44,080
Hey.
572
01:35:49,140 --> 01:35:50,760
Willst du nicht?
573
01:36:02,420 --> 01:36:06,320
Und? Du da unten? Hm?
574
01:36:08,300 --> 01:36:10,800
Meine Seele
f�r das Leben von dem Affen?
575
01:36:10,860 --> 01:36:13,040
Was ist los?
Gibst du keine Antwort?
576
01:36:38,220 --> 01:36:39,800
Ruhe in Frieden.
577
01:37:23,460 --> 01:37:25,440
* Zischen *
578
01:38:19,660 --> 01:38:21,640
* Eilige Schritte *
579
01:38:23,620 --> 01:38:25,600
* T�r wird aufgesto�en. *
580
01:38:33,460 --> 01:38:35,200
Hey. Ruth.
581
01:39:01,020 --> 01:39:03,000
* Ruth hustet r�chelnd. *
582
01:39:09,620 --> 01:39:11,600
* Eilige Schritte *
583
01:40:20,580 --> 01:40:22,640
Ah.
Bist du wahnsinnig?
584
01:41:20,300 --> 01:41:22,280
* Motor startet. *
585
01:41:37,220 --> 01:41:39,200
* Motor brummt. *
586
01:43:03,380 --> 01:43:05,360
* V�gel zwitschern. *
587
01:45:11,300 --> 01:45:13,280
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2021
50984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.