All language subtitles for [1984] Police Academy - Comedy 720p [H264]f.nando359.english

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,866 --> 00:00:24,848 Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 2 00:00:24,872 --> 00:00:30,672 Crazy Police Academy 3 00:00:35,873 --> 00:00:38,333 On March 4 of this year 4 00:00:38,956 --> 00:00:43,266 The newly elected mayor Mary Sue Beal announced a change 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,399 In the recruitment system of the police forces of this city 6 00:00:46,423 --> 00:00:50,000 They will no longer be taken into consideration weight, sex, education or physical strength 7 00:00:50,290 --> 00:00:53,933 To enlist new recruits in the Metropolitan Police Academy 8 00:00:53,957 --> 00:00:57,325 Hundreds of people who never dreamed with becoming police officers 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,058 They signed up immediately. 10 00:00:59,414 --> 00:01:02,792 Naturally, the police are completely scared 11 00:01:04,525 --> 00:01:09,859 Crazy Police Academy 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,411 Hello... 13 00:02:02,288 --> 00:02:03,956 Tackleberry. 14 00:02:08,294 --> 00:02:10,379 We're all gonna miss you around here. 15 00:02:10,547 --> 00:02:13,549 The Police Academy's getting itself a real fine recruit. 16 00:02:16,344 --> 00:02:18,095 May I, uh... 17 00:02:18,471 --> 00:02:20,013 go now? 18 00:02:21,307 --> 00:02:22,808 Affirmative, sir. 19 00:02:24,519 --> 00:02:26,061 Ten-four. 20 00:02:26,229 --> 00:02:29,439 Yes, of course. Ten-four. 21 00:03:47,560 --> 00:03:48,894 You guys. 22 00:03:50,605 --> 00:03:51,813 Surprise. 23 00:03:55,735 --> 00:03:57,194 Lot's full, mister. 24 00:03:58,905 --> 00:04:01,573 Look, don't give me that crap. 25 00:04:01,741 --> 00:04:04,660 - You've got a space. - The lot's full, sir, really. 26 00:04:04,827 --> 00:04:07,079 Find a spot, dickhead. 27 00:04:07,830 --> 00:04:10,249 - Dickhead? - That's right. Where's the manager? 28 00:04:10,416 --> 00:04:11,583 Dickhead? 29 00:04:11,751 --> 00:04:13,835 Park the car, butt breath. 30 00:04:14,003 --> 00:04:16,171 - Butt breath? - Yeah. 31 00:04:17,173 --> 00:04:20,342 Wait a minute. Hold everything. That's a wig, isn't it? 32 00:04:20,510 --> 00:04:22,719 - Ahem. Park the car. - Yeah, that's a wig. 33 00:04:22,887 --> 00:04:25,305 Wig! Wig! Dong-dong-dong! 34 00:04:25,473 --> 00:04:28,353 - Wig alert! Wig alert! Dong-dong-dong! - Park the car, asshole. Shut up. 35 00:04:28,434 --> 00:04:30,227 Girls. It's a rug. 36 00:04:30,937 --> 00:04:32,980 What the hell's going on here? Hi, Lou. 37 00:04:33,606 --> 00:04:36,650 - Lou? - This rude little punk won't park my car. 38 00:04:36,818 --> 00:04:38,527 Mahoney, park this car. 39 00:04:38,695 --> 00:04:40,028 If you can find a spot... 40 00:04:40,196 --> 00:04:43,365 Do it now or you're fired. You understand? Fired. 41 00:04:43,533 --> 00:04:46,827 Fired? That's not fair, the guy has a bad attitude. 42 00:04:46,995 --> 00:04:48,412 Do it, okay? 43 00:04:48,579 --> 00:04:52,457 I want you to apologize to this man, then park his car. 44 00:04:54,502 --> 00:04:56,211 Yes, sir. 45 00:04:58,298 --> 00:05:00,549 - I'm sorry. - Get out of here. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,634 And clean the ashtray while you're at it. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,803 [SPEAKING INDISTINCTLY] 48 00:05:05,555 --> 00:05:07,264 [TIRES SCREECH] 49 00:05:08,933 --> 00:05:12,102 Yeah, I'm sorry, Lou. You just can't get good help these days. 50 00:05:14,147 --> 00:05:16,565 - Respect for anything. - They don't respect customers. 51 00:05:16,733 --> 00:05:19,609 They don't respect property. They don't respect respect. 52 00:05:19,777 --> 00:05:20,986 [ENGINE REVVING] 53 00:05:21,154 --> 00:05:23,488 Holy shit. Jesus. 54 00:05:30,204 --> 00:05:33,081 It fits. Damn thing fits. 55 00:05:33,249 --> 00:05:36,668 I thought there were no more spaces. Am I an idiot or what? 56 00:05:43,343 --> 00:05:44,384 Hi, fellas. 57 00:05:44,552 --> 00:05:46,928 [MEN LAUGHING] 58 00:05:53,603 --> 00:05:54,644 Hey, guys, just... 59 00:05:55,730 --> 00:05:57,189 Hey, hey! 60 00:06:13,122 --> 00:06:15,665 Guys, I don't think I'm supposed to get the photos wet. 61 00:06:25,009 --> 00:06:28,428 You're going to pay for this. Mark my words. 62 00:06:28,596 --> 00:06:31,723 And you want to know why? Huh? 63 00:06:36,062 --> 00:06:39,648 I'll let you know why. It's no secret. Everybody knows. 64 00:06:39,816 --> 00:06:42,150 I'm joining the police force. Ha, ha! 65 00:06:42,318 --> 00:06:44,486 What do you think of that, huh? Huh? 66 00:06:44,654 --> 00:06:46,113 Now who's in charge? 67 00:06:46,280 --> 00:06:48,365 [LAUGHING HYSTERICALLY] 68 00:06:49,409 --> 00:06:50,659 [FOGHORN WAILS] 69 00:06:53,579 --> 00:06:55,831 Hey, sarge, it's him again. 70 00:06:55,998 --> 00:06:58,458 I'll call Captain Reed. Sit over there, Mahoney. 71 00:06:58,626 --> 00:07:00,293 All right, let's go. 72 00:07:03,005 --> 00:07:05,048 [MIMICKING DRUMBEAT] 73 00:07:05,216 --> 00:07:07,467 Sit. And stay there. 74 00:07:18,521 --> 00:07:21,481 - What are you in for? - I'll show you. 75 00:07:23,359 --> 00:07:26,403 [JONES MIMICS MACHINE GUN FIRE OVER PA] 76 00:07:26,571 --> 00:07:28,530 Goddamn it! Stop that! 77 00:07:28,698 --> 00:07:30,157 Oh, no, sir. No, not you. 78 00:07:30,324 --> 00:07:32,075 That's terrific. Really. 79 00:07:32,660 --> 00:07:36,371 - What's your name? - Jones. Larvell Jones. 80 00:07:36,539 --> 00:07:38,957 Monsignor Larvell Jones. 81 00:07:39,125 --> 00:07:40,208 M.D. 82 00:07:40,376 --> 00:07:42,502 - Let's go, Mahoney. - See you around, monsignor. 83 00:07:42,670 --> 00:07:45,046 Doctor monsignor. 84 00:07:49,135 --> 00:07:51,428 [MIMICS HARMONICA] 85 00:07:55,600 --> 00:07:58,393 Why can't you stay out of trouble? 86 00:07:58,728 --> 00:08:00,187 I mean... 87 00:08:01,606 --> 00:08:04,566 What's wrong with you? Last week: disturbing the peace. 88 00:08:04,734 --> 00:08:08,403 Week before that: destroying private property. 89 00:08:08,571 --> 00:08:12,240 And I'm getting tired of saving your butt. 90 00:08:13,493 --> 00:08:16,203 I only do it because of your father. 91 00:08:17,622 --> 00:08:20,540 - He was a good friend. - Yeah, I know. 92 00:08:20,708 --> 00:08:23,251 Now, Mahoney, I've made a decision. 93 00:08:23,419 --> 00:08:25,795 I ain't gonna help you this time. 94 00:08:25,963 --> 00:08:28,840 You're going to the county lockup. 95 00:08:29,509 --> 00:08:30,884 - Lockup? - Mm-hm. 96 00:08:31,052 --> 00:08:35,013 Why? I didn't do anything really major. 97 00:08:35,181 --> 00:08:37,974 - Then I'll make a deal with you. - Anything. 98 00:08:38,142 --> 00:08:40,977 I want you to go to the Police Academy. 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,938 The Police Academy? 100 00:08:43,105 --> 00:08:46,149 Even if you never graduate, the training will be good for you. 101 00:08:46,317 --> 00:08:47,859 Wait a minute. 102 00:08:48,027 --> 00:08:49,986 [CHUCKLING] Wait a minute. Reed? 103 00:08:50,154 --> 00:08:53,698 Listen, you've seen the commercials on TV. 104 00:08:54,033 --> 00:08:57,661 The Academy's taking all kinds these days. 105 00:08:58,454 --> 00:09:00,455 Anybody can get in. 106 00:09:01,541 --> 00:09:02,874 Even you. 107 00:09:03,209 --> 00:09:05,377 No deal. That's nuts. 108 00:09:05,545 --> 00:09:08,296 Well, it's either that or the lockup. 109 00:09:08,714 --> 00:09:12,133 - Police Academy or jail. - Will I get my own squad car? 110 00:09:12,301 --> 00:09:15,971 You'll get 14 weeks of Academy training and discipline... 111 00:09:16,138 --> 00:09:19,224 - starting Monday morning. - Fourteen weeks. 112 00:09:19,392 --> 00:09:21,601 Oh, they can throw you out. 113 00:09:21,769 --> 00:09:24,688 But you can't quit. You quit, and you're back in jail. 114 00:09:24,855 --> 00:09:26,940 That's the deal. 115 00:09:27,441 --> 00:09:29,442 - Can I bring a friend? - Who? 116 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Monsignor Larvell Jones, my personal physician. 117 00:09:32,947 --> 00:09:34,739 You decide. 118 00:09:35,908 --> 00:09:39,077 Honey, please don't go. I love you. I don't want to see you hurt. 119 00:09:39,245 --> 00:09:41,496 I worry about you. You're so accident-prone. 120 00:09:41,664 --> 00:09:44,124 And the Police Academy is such a dangerous place. 121 00:09:44,292 --> 00:09:47,711 - Honey, don't worry. I'll be okay. - Unh! 122 00:09:47,878 --> 00:09:49,254 Everything'll be okay. 123 00:09:49,422 --> 00:09:51,798 You start that car and you're a dead man, buster. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,341 Honey, I'm late. 125 00:09:53,509 --> 00:09:57,846 You pull out of that driveway and I'll have your head on a pole. 126 00:10:00,057 --> 00:10:02,934 Come back here, you turkey! 127 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 128 00:10:11,277 --> 00:10:12,736 [GRUMBLES] 129 00:10:33,299 --> 00:10:37,344 You move this car an inch and you're finished, mister. You hear me? 130 00:10:40,640 --> 00:10:43,224 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 131 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Of all the things that you could be in this world, why a policeman? 132 00:10:49,565 --> 00:10:52,734 A policewoman, mother. 133 00:10:54,111 --> 00:10:55,153 But why? 134 00:10:55,321 --> 00:10:57,489 Because it's exciting, it's different. 135 00:10:57,657 --> 00:11:00,241 It'll give me a chance to meet interesting and unusual people. 136 00:11:00,409 --> 00:11:02,410 MRS. FACKLER: right now! If you don't pull over... 137 00:11:02,578 --> 00:11:05,163 People who aren't like you and me. 138 00:11:09,377 --> 00:11:11,670 [CHANTING INDISTINCTLY] 139 00:11:48,999 --> 00:11:51,626 - Hey, look, it's the chief. - Really? 140 00:11:51,794 --> 00:11:53,461 Hey, mention my name. 141 00:11:58,551 --> 00:12:00,593 Cadet Kyle Blankes reporting for duty, sir. 142 00:12:00,761 --> 00:12:02,887 Get away from me, you asshole. 143 00:12:03,055 --> 00:12:04,389 Yes, sir. 144 00:12:08,519 --> 00:12:10,645 [CADETS CHANTING INDISTINCTLY] 145 00:12:22,825 --> 00:12:26,119 - Where are we, man? - Ecuador. 146 00:12:29,915 --> 00:12:34,461 Okay! Oh, here we are. I got to go now. Bye. 147 00:12:34,628 --> 00:12:37,797 - Bye, sweet-pea. Bye, cutie-pie. WOMAN: We'll miss you. 148 00:12:37,965 --> 00:12:40,341 - Okay. WOMEN: Bye! 149 00:12:40,509 --> 00:12:44,053 Okay, girls. Remember, I love yous. 150 00:12:44,221 --> 00:12:47,015 - Bye! - Introduce yourself around, man. 151 00:12:47,183 --> 00:12:49,768 [PLAYING FUNK MUSIC] 152 00:12:49,935 --> 00:12:53,480 MARTIN: Bye! Bye, babies. Goodbye. 153 00:12:54,857 --> 00:12:55,899 Hey, excuse me. 154 00:12:56,066 --> 00:12:57,692 - Do you know all those women? - Sure. 155 00:12:57,860 --> 00:12:59,611 - They're my girlfriends. - All of them? 156 00:12:59,779 --> 00:13:01,571 - Yeah. - Carey Mahoney. 157 00:13:01,739 --> 00:13:03,239 I'm George Martin, Carey. 158 00:13:03,407 --> 00:13:05,575 We should be pals. You're an interesting guy. 159 00:13:05,743 --> 00:13:07,202 You a cadet? 160 00:13:07,369 --> 00:13:09,496 I am until I can get myself thrown out of here. 161 00:13:09,663 --> 00:13:10,705 I'll be gone by 10:00. 162 00:13:10,873 --> 00:13:13,374 You, like, joined the Academy to get thrown out? 163 00:13:13,542 --> 00:13:14,584 That's right. 164 00:13:14,752 --> 00:13:17,504 Hey, you're a pretty interesting guy yourself. 165 00:13:19,882 --> 00:13:20,924 [SHRIEKS] 166 00:13:26,806 --> 00:13:28,681 HURNST: Look at that. 167 00:13:29,225 --> 00:13:31,643 Just look at that. 168 00:13:32,144 --> 00:13:35,855 Look at that scum. When I went through this academy... 169 00:13:36,023 --> 00:13:38,900 every cadet was the right weight, the right height, color... 170 00:13:39,068 --> 00:13:41,611 and they all had Johnsons, Lassard. 171 00:13:41,779 --> 00:13:43,947 Every single one of them. 172 00:13:44,114 --> 00:13:45,156 Johnsons? 173 00:13:45,324 --> 00:13:47,575 You know... 174 00:13:48,911 --> 00:13:50,495 Oh, yes. 175 00:13:51,330 --> 00:13:55,542 Back in the old days, there were Johnsons as far as the eye could see. 176 00:13:55,709 --> 00:13:58,586 And what a lovely sight it was. 177 00:13:59,755 --> 00:14:01,923 Have you seen these applications? 178 00:14:03,676 --> 00:14:07,303 Have you seen what our new lady mayor has brought us? 179 00:14:07,471 --> 00:14:09,597 Do you know she is attempting to dismantle... 180 00:14:09,765 --> 00:14:13,184 one of this country's great institutions of law and order? 181 00:14:13,352 --> 00:14:15,770 What do you say to that, Lassard? 182 00:14:16,355 --> 00:14:17,939 The bitch. 183 00:14:18,816 --> 00:14:21,150 HURNST: Commandant? - Yes, chief. 184 00:14:21,318 --> 00:14:24,946 The mayor says we've got to take this flotsam. 185 00:14:25,114 --> 00:14:28,783 But that doesn't mean we have to put them on the force. 186 00:14:28,951 --> 00:14:30,743 You get my drift? 187 00:14:30,911 --> 00:14:34,455 Weed the undesirables out. 188 00:14:34,623 --> 00:14:37,125 - Get rid of them. - No problem, chief. 189 00:14:37,293 --> 00:14:39,210 We'll start washing them out this morning. 190 00:14:39,378 --> 00:14:41,087 We don't throw them out. 191 00:14:41,255 --> 00:14:44,591 They must be encouraged to quit on their own. 192 00:14:44,758 --> 00:14:48,761 - Do you understand? - I think I understand, sir. 193 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 Thank you, Lieutenant Harris, I'm sure you do. 194 00:14:53,684 --> 00:14:55,226 - Lassard? - What? 195 00:14:55,895 --> 00:14:57,562 Do you understand? 196 00:14:57,730 --> 00:15:00,732 - It's clear as glass, chief. - Good. 197 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Then we all know what to do. 198 00:15:03,777 --> 00:15:06,154 [ALL LAUGHING] 199 00:15:13,746 --> 00:15:15,413 [DOOR CLOSES] 200 00:15:17,166 --> 00:15:19,208 [INDISTINCT SHOUTING] 201 00:15:29,803 --> 00:15:31,554 MAN: That's it... 202 00:15:32,932 --> 00:15:35,642 There sure are a lot of spades around here. 203 00:15:43,275 --> 00:15:45,276 Which I think is good. 204 00:15:45,444 --> 00:15:47,612 Very good for the Academy. 205 00:15:47,780 --> 00:15:50,490 What the hell are you doing here? 206 00:15:51,367 --> 00:15:53,743 [SOFTLY] I want to be a police officer. 207 00:15:53,911 --> 00:15:57,872 What? I can't hear you. 208 00:15:58,624 --> 00:16:02,377 I want to be a police officer. 209 00:16:04,463 --> 00:16:07,173 - Don't unpack. - Well... 210 00:16:07,341 --> 00:16:09,217 time to get thrown out. 211 00:16:10,219 --> 00:16:13,137 Princess. Princess! Prin...! 212 00:16:14,974 --> 00:16:17,058 - What's your name, Cadet? - Thompson, sir. 213 00:16:17,226 --> 00:16:18,851 - You live around here? - No, sir. 214 00:16:19,019 --> 00:16:20,937 What's your telephone number, Thompson? 215 00:16:21,105 --> 00:16:23,398 Come on, eyes front. Telephone number. 216 00:16:23,565 --> 00:16:25,900 5-5-52-4-6-7, sir. 217 00:16:26,068 --> 00:16:28,987 Okay, let's see the thighs. 218 00:16:29,154 --> 00:16:33,241 Come on, come on. I haven't got all day. The thighs. 219 00:16:34,868 --> 00:16:37,996 - What in the hell are you doing? - Meeting women, sir. 220 00:16:38,163 --> 00:16:40,623 What's your name, dirt bag? 221 00:16:40,791 --> 00:16:42,875 - Dirt bag? - Your name? 222 00:16:43,043 --> 00:16:44,711 Mahoney, sir. 223 00:16:44,878 --> 00:16:46,129 Back in line, Mahoney. 224 00:16:46,296 --> 00:16:49,549 Sir, can I have a second with you? Um, listen. Uh... 225 00:16:49,717 --> 00:16:51,801 I don't really belong here. I'm not right for this. 226 00:16:51,969 --> 00:16:56,556 Get back in line. 227 00:16:57,683 --> 00:16:59,434 Now! 228 00:16:59,601 --> 00:17:00,768 [BARKING] 229 00:17:00,936 --> 00:17:04,105 Mom, it's all right. Don't worry. Come here, Princess. 230 00:17:04,273 --> 00:17:06,065 [JONES MIMICKING SQUISHING SOUND] 231 00:17:12,281 --> 00:17:14,657 [SQUISHING] 232 00:17:26,837 --> 00:17:28,463 [SQUISHING] 233 00:17:31,341 --> 00:17:32,675 [SQUISHING] 234 00:17:34,803 --> 00:17:38,973 My name is Commandant Lassard. Welcome to the new police force. 235 00:17:39,725 --> 00:17:42,268 Your training time here will last... 236 00:17:43,479 --> 00:17:44,979 [MOUTHS] Fourteen. 237 00:17:45,147 --> 00:17:47,106 Fourteen weeks. 238 00:17:47,274 --> 00:17:51,569 You will be schooled in firearms, police procedures, local laws... 239 00:17:51,737 --> 00:17:53,613 and many, many other things. 240 00:17:53,781 --> 00:17:57,158 After those 12 weeks, some of you will be police officers... 241 00:17:57,326 --> 00:17:58,910 and some of you will not. 242 00:17:59,078 --> 00:18:00,328 Some of you will be... 243 00:18:00,496 --> 00:18:01,996 [DOG BARKING] 244 00:18:02,164 --> 00:18:03,706 Here at the Academy... 245 00:18:05,000 --> 00:18:06,793 Here at the Academy... 246 00:18:06,960 --> 00:18:08,753 you will learn... 247 00:18:08,921 --> 00:18:10,546 You will learn... 248 00:18:11,590 --> 00:18:13,091 Princess. Princess. Come here. 249 00:18:13,258 --> 00:18:15,551 Princess? Looks more like a prince to me. 250 00:18:17,513 --> 00:18:20,306 - Give me that dog. - Uh... Ahem. But he's mine, sir. 251 00:18:20,474 --> 00:18:21,682 He's a queer. 252 00:18:21,850 --> 00:18:26,437 Cadets, proceed to the supply room and draw your uniforms. 253 00:18:26,605 --> 00:18:30,733 Fall out. Let's go. Move it. Move it, move it, move it. 254 00:18:35,864 --> 00:18:38,658 OFFICER: Next. - What about guns? When do we get guns? 255 00:18:38,826 --> 00:18:40,326 Next. 256 00:18:41,286 --> 00:18:44,372 - I'm a size 9, sometimes a size 10. - Next. 257 00:18:52,798 --> 00:18:56,425 Hey! You three dirt bags report to the Academy barber... 258 00:18:56,593 --> 00:18:58,094 before you do anything else. 259 00:18:58,262 --> 00:18:59,679 Where's that? 260 00:18:59,847 --> 00:19:02,265 Find it, rat face. 261 00:19:02,432 --> 00:19:03,808 Rat face? 262 00:19:03,976 --> 00:19:06,894 - He probably meant the other guy. - Oh. Oh, okay. 263 00:19:07,062 --> 00:19:09,147 - What's that? - That's where the commandant... 264 00:19:09,314 --> 00:19:11,399 - and his wife live. - Nice. 265 00:19:11,567 --> 00:19:13,985 Oh. Excuse me. Do you know where we get our clothes? 266 00:19:14,153 --> 00:19:17,238 Yeah. You gotta go right over there. 267 00:19:17,406 --> 00:19:18,906 - Here? Okay, thanks. - Mm-hm. 268 00:19:19,074 --> 00:19:22,118 - Go in and tell them Mahoney sent you. - Got it. 269 00:19:22,578 --> 00:19:25,997 - Be out of here by 3:00. - Move it, dirt bag. I'm first. 270 00:19:26,165 --> 00:19:28,249 And I'm next. 271 00:19:29,126 --> 00:19:32,795 For important guys like you, I'll wait. 272 00:19:36,216 --> 00:19:39,093 Okay, let's go. Take it all off. 273 00:19:39,261 --> 00:19:40,469 You got it. 274 00:19:40,637 --> 00:19:42,513 [HAIR CLIPPER BUZZING] 275 00:19:57,070 --> 00:19:58,154 BARBARA: Hello? 276 00:19:58,322 --> 00:20:00,198 [WATER RUNNING NEARBY] 277 00:20:14,213 --> 00:20:15,713 [SCREAMS] 278 00:20:26,975 --> 00:20:32,313 - Ah. Just a little off the side, please. BARBER: You bet. 279 00:20:32,481 --> 00:20:36,817 - You can do that? - Sure. This ain't the Army, you know. 280 00:20:40,989 --> 00:20:45,826 Let's go, let's go! We've got to find you little babies a place to sleep. 281 00:20:45,994 --> 00:20:48,704 Better listen up, you fart-blossoms. 282 00:20:48,872 --> 00:20:52,708 - You sure you said Mahoney? - Yeah, I even spelled it to her. 283 00:20:52,876 --> 00:20:54,585 - Copeland and Blankes, in here. - Sir. 284 00:20:54,753 --> 00:20:57,672 This man is my personal physician. I can't live without him, sir. 285 00:20:57,839 --> 00:21:00,591 Right down here, I want Fackler and Martin. 286 00:21:00,759 --> 00:21:02,343 I've known him since childhood... 287 00:21:02,511 --> 00:21:07,306 - Right here, Mahoney and Tackleberry. - Yes, sir! Thank you, sir! 288 00:21:09,476 --> 00:21:11,435 Thank you. I've always wanted to live with a nut. 289 00:21:11,603 --> 00:21:13,854 My pleasure. 290 00:21:14,314 --> 00:21:16,857 - Mahoney, is it? - Yes, sir. I'd like to say one more... 291 00:21:17,025 --> 00:21:21,028 The rest of you wimps come with me. Move it, move it, move it. 292 00:21:21,196 --> 00:21:22,488 Wimps? 293 00:21:27,077 --> 00:21:29,412 - You're married, huh? - Yeah. 294 00:21:30,122 --> 00:21:31,872 That's beautiful, man. 295 00:21:32,040 --> 00:21:34,208 To me, marriage is a sacred institution. 296 00:21:35,252 --> 00:21:36,711 So tell me. 297 00:21:36,878 --> 00:21:39,588 You and the wife do it doggie-style or what? 298 00:21:56,481 --> 00:21:58,774 Room ready for inspection, sir. 299 00:22:00,610 --> 00:22:01,986 Good haircuts, men. 300 00:22:02,154 --> 00:22:04,030 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 301 00:22:04,740 --> 00:22:06,407 Damn good haircuts. 302 00:22:06,575 --> 00:22:08,326 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 303 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 Men... 304 00:22:16,418 --> 00:22:18,627 I've got a little problem. 305 00:22:19,129 --> 00:22:22,715 It seems I've got a squad full of scum buckets. 306 00:22:22,883 --> 00:22:25,051 A whole big bunch of losers. 307 00:22:25,719 --> 00:22:29,138 And I was kind of hoping that you two fine, young cadets... 308 00:22:29,973 --> 00:22:32,933 might help me to just get rid of a few of them. 309 00:22:33,477 --> 00:22:37,396 What do you say? Will you help me out? 310 00:22:38,690 --> 00:22:41,442 BOTH: Yes, sir. - Good. 311 00:22:43,570 --> 00:22:47,656 - Good. - I'm Copeland, sir. Chad Copeland. 312 00:22:48,533 --> 00:22:50,159 Good for you. 313 00:22:53,246 --> 00:22:56,332 Hi, I'm Douglas Fackler. I always wanted to be a cop. 314 00:23:02,589 --> 00:23:03,964 [MIMICS RADIO TUNING] 315 00:23:12,724 --> 00:23:15,017 MAN [OVER PA]: Lieutenant Hoffman, Lieutenant Hoffman... 316 00:23:15,185 --> 00:23:17,269 report immediately to the infirmary. 317 00:23:17,813 --> 00:23:19,814 Hey, Thompson. Well? 318 00:23:19,981 --> 00:23:22,650 - How do I look? - That wasn't very funny this morning. 319 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 Wasn't funny. I'd give anything to see your thighs. 320 00:23:25,487 --> 00:23:27,571 Don't suppose you'd describe them for me. 321 00:23:27,739 --> 00:23:32,284 Well, they're tan, of course. Very supple, well-rounded... 322 00:23:32,452 --> 00:23:35,329 and luxuriant to the touch. 323 00:23:35,497 --> 00:23:36,580 Mm. 324 00:23:36,748 --> 00:23:39,583 Absolute silence! 325 00:23:44,798 --> 00:23:49,176 My name is Lt. Harris... 326 00:23:49,344 --> 00:23:51,720 in case you missed it. 327 00:23:55,642 --> 00:23:59,061 This is Sgt. Callahan... 328 00:23:59,229 --> 00:24:01,397 in case you missed it. 329 00:24:01,565 --> 00:24:05,693 We are the meanest instructors here. 330 00:24:05,861 --> 00:24:11,782 We've got you because you are the worst people here. 331 00:24:13,785 --> 00:24:16,579 You people are D-Squad. 332 00:24:16,746 --> 00:24:19,290 D for dirt bags. 333 00:24:19,458 --> 00:24:24,378 When I say, "Hey, dirt bags," that means you. 334 00:24:24,546 --> 00:24:29,049 You people are going to hate my guts for the rest of your lives. 335 00:24:29,217 --> 00:24:34,305 I am going to make you sorry that you ever came here. 336 00:24:34,681 --> 00:24:38,476 Now, it is traditional here at the Academy for each squad... 337 00:24:38,643 --> 00:24:41,020 to have two student squad-leaders. 338 00:24:41,188 --> 00:24:46,025 I have chosen Cadets Blankes and Dopeland. Step out, men. 339 00:24:46,735 --> 00:24:50,237 If these two cadets give you an order... 340 00:24:50,822 --> 00:24:54,074 obey it. 341 00:24:55,785 --> 00:24:59,246 Now, I thought it would be nice... 342 00:24:59,414 --> 00:25:03,292 if we were to close out our first afternoon together... 343 00:25:03,460 --> 00:25:07,671 with a nice little stroll around the campus. 344 00:25:12,844 --> 00:25:16,347 Move out, maggots! 345 00:25:22,854 --> 00:25:26,941 - Holy, shit. - This is definitely not Ecuador. 346 00:25:30,820 --> 00:25:32,947 Get up, Barbara. Get up. Get up. 347 00:25:33,114 --> 00:25:34,615 Move it, move it, move it. 348 00:25:34,783 --> 00:25:38,244 I could show a movie on your butt, fatso. 349 00:25:38,411 --> 00:25:40,913 CALLAHAN: Nineteen. Twenty! 350 00:25:41,081 --> 00:25:42,706 [ALL GRUNTING AND PANTING] 351 00:25:42,874 --> 00:25:46,919 More! I want more! 352 00:25:47,087 --> 00:25:49,547 Fifteen. 353 00:25:49,714 --> 00:25:51,757 Sixteen. 354 00:25:51,925 --> 00:25:54,134 Seventeen. 355 00:25:54,302 --> 00:25:59,098 Eighteen. Let's go. Let's go. 356 00:25:59,266 --> 00:26:03,477 Nine. Ten. 357 00:26:06,356 --> 00:26:09,525 MAN [OVER PA]: Attention. Lights out in 10 minutes. 358 00:26:09,693 --> 00:26:12,653 Lights out in 10 minutes. 359 00:26:12,821 --> 00:26:14,822 [CHUCKLES] 360 00:26:17,158 --> 00:26:19,618 [HUMMING] 361 00:26:19,786 --> 00:26:21,704 [SNORING] 362 00:26:23,248 --> 00:26:25,332 [HARRIS CHUCKLING] 363 00:26:27,669 --> 00:26:29,670 [JONES MIMICKING VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 364 00:26:46,605 --> 00:26:49,064 [IN COMPUTERIZED VOICE] Game over. 365 00:26:50,692 --> 00:26:52,943 [JONES RESUMES MIMICKING VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 366 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 [IN COMPUTERIZED VOICE] Asshole. 367 00:27:00,910 --> 00:27:04,663 Police work... 368 00:27:04,831 --> 00:27:07,875 is what... 369 00:27:08,043 --> 00:27:10,210 you are... 370 00:27:10,378 --> 00:27:14,381 here for. 371 00:27:15,175 --> 00:27:18,177 Arrest... 372 00:27:18,345 --> 00:27:22,848 procedures... 373 00:27:23,016 --> 00:27:27,561 traffic violations... 374 00:27:27,729 --> 00:27:30,022 high-speed... 375 00:27:30,190 --> 00:27:32,358 driving... 376 00:27:32,525 --> 00:27:34,610 self-defense. 377 00:27:34,778 --> 00:27:40,532 And you will have many examinations... 378 00:27:40,700 --> 00:27:44,244 which you must pass. 379 00:27:44,913 --> 00:27:46,497 Plus... 380 00:27:46,998 --> 00:27:51,377 you will endure an extremely rigorous physical training program. 381 00:27:51,544 --> 00:27:54,588 Do you know what that means, Hooks? 382 00:27:55,882 --> 00:27:58,217 I'm not sure, sir. 383 00:27:58,385 --> 00:28:00,010 What? 384 00:28:00,178 --> 00:28:02,346 [STUTTERING SOFTLY] 385 00:28:02,514 --> 00:28:04,807 Voice commands. 386 00:28:04,974 --> 00:28:08,936 We will learn to use our voices with authority. 387 00:28:09,104 --> 00:28:11,105 Won't we, Hooks? 388 00:28:14,442 --> 00:28:19,780 Now, have any of you had any military training? 389 00:28:22,784 --> 00:28:23,784 Mm-hm? 390 00:28:23,952 --> 00:28:28,288 I served with the U.S. Army Airborne 209th Special Forces Unit. 391 00:28:28,665 --> 00:28:30,082 Anybody else? 392 00:28:30,250 --> 00:28:31,542 [MOUTHS] What? 393 00:28:32,252 --> 00:28:35,838 You have had prior military training, Mahoney? 394 00:28:36,005 --> 00:28:39,174 - Well, yes, but not in this life, sir. - What? 395 00:28:39,342 --> 00:28:42,386 In a previous life, I served with Her Majesty's Forces in India. 396 00:28:42,554 --> 00:28:46,223 - Interesting sideline... - If you're trying to get thrown out... 397 00:28:46,391 --> 00:28:48,559 I'm afraid that's quite impossible. 398 00:28:48,727 --> 00:28:51,103 Impossible? What the hell's going on here? 399 00:28:51,271 --> 00:28:53,272 I'll have to see the commandant about this. 400 00:28:53,440 --> 00:28:59,611 You will also learn the Municipal Code. And you will learn them by heart. 401 00:29:00,196 --> 00:29:01,613 JONES: Cadet Mahoney. Cadet Mahoney. 402 00:29:01,781 --> 00:29:05,534 Report immediately to the commandant's office. Cadet Mahoney. 403 00:29:05,702 --> 00:29:11,665 Okay, Mahoney, get going. On the double. Move it. Move it. Move it. 404 00:29:13,960 --> 00:29:15,002 Now... 405 00:29:15,170 --> 00:29:16,970 JONES: Lieutenant Harris, Lieutenant Harris... 406 00:29:17,130 --> 00:29:20,048 report immediately to the firing range. Lieutenant Harris. 407 00:29:20,216 --> 00:29:21,508 [MIMICS BEEPING] 408 00:29:21,968 --> 00:29:23,677 Excuse me. 409 00:29:24,137 --> 00:29:25,471 Callahan, take over. 410 00:29:25,638 --> 00:29:27,347 [PHONE RINGING] 411 00:29:28,808 --> 00:29:30,309 Howdy. 412 00:29:30,643 --> 00:29:32,978 - No one's allowed in here. - Listen. 413 00:29:33,146 --> 00:29:35,522 - I got a problem, chief. - It's commandant. 414 00:29:35,690 --> 00:29:38,525 Commandant, I'm sorry. Is that your fish? 415 00:29:38,693 --> 00:29:40,819 - No, it belongs to a friend. - Very pretty. 416 00:29:40,987 --> 00:29:43,614 - What do you want? - I want out of here. Right now. 417 00:29:43,782 --> 00:29:46,909 - Out of this office? - No, out of the Academy. 418 00:29:47,076 --> 00:29:49,995 - That's no problem. You can just quit. - I can't quit. 419 00:29:50,163 --> 00:29:52,873 Of course you can. Many, many wonderful people... 420 00:29:53,041 --> 00:29:55,083 - have quit many, many... - Commandant? 421 00:29:55,668 --> 00:29:57,169 Do you know Capt. Reed? 422 00:29:57,337 --> 00:30:01,924 Oh, yes. Capt. Reed. You're Mahoney. 423 00:30:03,718 --> 00:30:07,262 Mahoney. Mahoney. Mahoney. 424 00:30:08,473 --> 00:30:11,266 - You're a special case. You can't quit. - I know that. 425 00:30:11,434 --> 00:30:14,561 - On the other hand, I can't throw you out. - Why not? 426 00:30:14,729 --> 00:30:18,732 I promised Capt. Reed. I promised I'd keep you here the full 24 weeks. 427 00:30:19,526 --> 00:30:23,028 You what? You what? You told...? 428 00:30:23,196 --> 00:30:25,781 He told me that I could... 429 00:30:27,909 --> 00:30:31,578 - I'm trapped here? - Well, yes. We all are. 430 00:30:33,289 --> 00:30:36,208 HARRIS: Pick it up, pick it up. Keep moving up that hill. 431 00:30:38,503 --> 00:30:39,920 SERGEANT: Put some muscle in it. 432 00:30:40,088 --> 00:30:42,923 HARRIS: Get those knees up. Get those knees up, come on! 433 00:30:47,470 --> 00:30:49,638 [YELLING] 434 00:30:54,602 --> 00:30:55,978 SERGEANT: Hustle, hustle, hustle! 435 00:30:56,145 --> 00:30:57,980 This is definitely not for me. 436 00:31:03,778 --> 00:31:04,862 SERGEANT: Keep going! 437 00:31:17,709 --> 00:31:22,796 Come on, Hooks, get over the wall. Move it, move it, move it. 438 00:31:23,590 --> 00:31:26,675 Come on, Hooks, get up. 439 00:31:26,843 --> 00:31:30,846 Skip it. Go around. You'll never make it. Why don't you quit now? 440 00:31:31,014 --> 00:31:33,932 Quit, quit, quit. You'll never make it. 441 00:31:34,100 --> 00:31:39,146 Sir, I'm terribly sorry, but I seem to have ripped my pants. 442 00:31:44,319 --> 00:31:46,361 Don't try me, punk. 443 00:31:47,614 --> 00:31:49,781 Now, wise guy... 444 00:31:49,949 --> 00:31:52,034 you run, don't trot... 445 00:31:52,201 --> 00:31:56,538 to the supply room, and you get a new pair. 446 00:31:57,206 --> 00:31:59,625 Yes, sir. I'll be back later in the day. 447 00:31:59,792 --> 00:32:03,170 Be back in five minutes! 448 00:32:03,338 --> 00:32:06,173 Yes, sir. Shit, I'm deaf. 449 00:32:17,310 --> 00:32:19,353 MAHONEY: Hey, you got any brown shoe-polish? 450 00:32:19,520 --> 00:32:21,104 I've got cordovan. Who's it for? 451 00:32:21,272 --> 00:32:23,190 Lieutenant Harris. 452 00:32:23,983 --> 00:32:26,276 [SERGEANT CHANTING] 453 00:32:41,000 --> 00:32:43,543 Sir! Look, sir, new pants. 454 00:32:43,711 --> 00:32:45,671 What are you doing...? Give me that. 455 00:32:45,838 --> 00:32:49,925 All right, you scumbags, you have 30 minutes to shower and get to class. 456 00:32:50,093 --> 00:32:52,678 Let's go. Move it. Move it. Move it. 457 00:32:52,845 --> 00:32:55,013 Pick it up. Pick it up. 458 00:32:55,181 --> 00:32:58,058 Pick it up, assholes. 459 00:33:05,858 --> 00:33:08,610 So far, nobody's quit. 460 00:33:08,778 --> 00:33:09,861 But they will. 461 00:33:10,571 --> 00:33:12,114 [LAUGHING] 462 00:33:18,621 --> 00:33:20,747 [CHUCKLES] 463 00:33:28,881 --> 00:33:31,508 [BUGLER PLAYING "TAPS"] 464 00:33:33,761 --> 00:33:36,138 Well, well, well. 465 00:33:37,015 --> 00:33:40,100 I told you not to try me, boy. 466 00:33:41,269 --> 00:33:42,769 Stand up. 467 00:33:44,856 --> 00:33:47,649 Now, I want you two squad leaders... 468 00:33:47,817 --> 00:33:50,944 to take Mr. Mahoney here and run him until he throws up. 469 00:33:51,112 --> 00:33:52,154 - Yes, sir. - Yes, sir. 470 00:33:52,321 --> 00:33:55,532 And then, just after he throws up... 471 00:33:55,700 --> 00:33:57,034 run him some more. 472 00:33:57,201 --> 00:33:58,910 - Yes, sir. - Yes, sir. 473 00:34:01,497 --> 00:34:04,374 You are going to learn, Mahoney... 474 00:34:04,792 --> 00:34:06,793 that nobody... 475 00:34:07,920 --> 00:34:10,130 nobody... 476 00:34:10,298 --> 00:34:12,466 screws... 477 00:34:13,051 --> 00:34:14,801 with me. 478 00:34:15,511 --> 00:34:18,013 - Pick it up, pick it up! Come on! - Hey, this is great. 479 00:34:18,181 --> 00:34:19,973 - Two assholes, no waiting. - Move it! 480 00:34:20,141 --> 00:34:23,560 Chad, would you please just let me yell at him without interrupting? 481 00:34:23,728 --> 00:34:27,105 - Sure. - Come on, Mahoney! Move it, move it! 482 00:35:02,975 --> 00:35:05,352 [GUNFIRE] 483 00:35:16,823 --> 00:35:18,365 Bang! 484 00:35:28,501 --> 00:35:31,878 Son, where did you get this gun? 485 00:35:32,130 --> 00:35:35,006 - My mom gave it to me. - Ah. 486 00:35:35,174 --> 00:35:37,968 Can I borrow it for a little while? 487 00:35:38,136 --> 00:35:40,011 Sure. 488 00:35:41,556 --> 00:35:47,060 CALLAHAN: Left, left right left. Left, left, left right left. 489 00:35:47,812 --> 00:35:53,900 You will learn to defend yourselves without stick or firearm. 490 00:35:55,027 --> 00:35:56,570 I need a volunteer. 491 00:35:56,737 --> 00:35:59,823 - Barbara, get out here. - I just ate. 492 00:35:59,991 --> 00:36:04,119 Right where I'm standing. Right here. Right now. 493 00:36:06,706 --> 00:36:09,541 All right, come at me with an imaginary knife. 494 00:36:09,709 --> 00:36:10,917 Do I have to? 495 00:36:11,085 --> 00:36:14,588 Yes, you do. I'm not joking. 496 00:36:14,755 --> 00:36:17,507 Come on. Come on. 497 00:36:17,675 --> 00:36:20,468 - Now! - Aah! 498 00:36:20,636 --> 00:36:22,888 Ouch! Ouch! 499 00:36:24,432 --> 00:36:25,473 [BARBARA GRUNTS] 500 00:36:26,809 --> 00:36:30,478 Okay. That's how it's done. Who's next? 501 00:36:30,646 --> 00:36:32,772 - Pick me! - I'd love it. I'd love to go. 502 00:36:32,940 --> 00:36:35,192 I'd love to go. We'll both go. 503 00:36:35,443 --> 00:36:37,611 You have 20 minutes to complete the test. 504 00:36:37,778 --> 00:36:40,989 Try to answer as many questions as possible. 505 00:36:41,157 --> 00:36:43,533 All right, start. 506 00:36:54,462 --> 00:36:58,506 ANNOUNCER [ON TV]: All right, here we go. The count's at two. Here's the pitch. 507 00:36:58,966 --> 00:37:00,383 Swung on and missed! 508 00:37:00,551 --> 00:37:01,968 [CROWD CHEERING] 509 00:37:02,136 --> 00:37:03,845 Struck out. 510 00:37:15,983 --> 00:37:17,651 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 511 00:37:17,818 --> 00:37:21,821 Well, it was Saturday night And I was feeling all right 512 00:37:21,989 --> 00:37:23,823 Looking for my buttercup 513 00:37:24,951 --> 00:37:28,745 They were dancing next door On the thirteenth floor 514 00:37:28,913 --> 00:37:31,373 [WOMEN CHATTERING AND LAUGHING] 515 00:38:01,279 --> 00:38:03,488 [WOMEN SCREAMING] 516 00:38:06,325 --> 00:38:07,742 You know, Mahoney... 517 00:38:07,910 --> 00:38:12,372 I'd like to spend the next month breaking you into little pieces. 518 00:38:13,332 --> 00:38:14,958 But I won't... 519 00:38:15,167 --> 00:38:17,210 because you're bad. 520 00:38:17,378 --> 00:38:19,879 You're bad for morale, Mahoney. 521 00:38:20,631 --> 00:38:23,633 You look like the sweet little boy from next door. 522 00:38:23,801 --> 00:38:26,011 Ha. But you don't fool me. Oh, no. 523 00:38:26,178 --> 00:38:29,556 No, you're the devil, and you're rotten to the core. 524 00:38:29,724 --> 00:38:31,391 And you're ruining my chances... 525 00:38:31,559 --> 00:38:34,477 of training some men who might make pretty good cops. 526 00:38:34,645 --> 00:38:36,229 I agree. I've been saying that. 527 00:38:36,397 --> 00:38:39,482 - You make me sick. - Thank you, sir. I make everybody sick. 528 00:38:39,650 --> 00:38:43,403 We're going to pick up this telephone and call your buddy Capt. Reed. 529 00:38:43,571 --> 00:38:48,074 And you. You are going to help me talk him out of this terrible mistake. 530 00:38:48,743 --> 00:38:50,076 Terrific. I'll do my part. 531 00:38:50,244 --> 00:38:52,370 You're damn right you will. 532 00:38:54,874 --> 00:38:56,249 Ha. 533 00:38:59,754 --> 00:39:03,882 HARRIS: This is the Academy. I'd like to speak to a Capt. Reed. 534 00:39:04,800 --> 00:39:06,926 Reed! 535 00:39:10,556 --> 00:39:13,892 Captain Reed? Uh, yes, sir. How are you, sir? 536 00:39:14,060 --> 00:39:17,937 This is Lt. Harris, Lt. Thaddeus Harris out at the Police Academy. 537 00:39:18,105 --> 00:39:20,982 I'm so sorry to disturb you, sir... 538 00:39:21,150 --> 00:39:25,111 but your friend Cadet Mahoney would like to speak with you. 539 00:39:25,279 --> 00:39:28,198 Just one moment, please. Mahoney. 540 00:39:28,366 --> 00:39:31,242 - Mahoney! - Oh, yeah. 541 00:39:31,952 --> 00:39:34,454 Hi, Captain Reed? Can I get out of here? 542 00:39:34,622 --> 00:39:36,331 No? Okay. 543 00:39:36,499 --> 00:39:38,291 I tried. 544 00:39:40,044 --> 00:39:43,463 Captain Reed, um, thank you so much. 545 00:39:43,631 --> 00:39:45,382 Yes. Goodbye. Yes. 546 00:39:47,968 --> 00:39:50,095 I don't know what you're trying to do. 547 00:39:50,262 --> 00:39:52,263 I don't know why you're here. 548 00:39:52,431 --> 00:39:55,225 But you'll never be a cop as long as I live. 549 00:39:55,393 --> 00:39:57,273 - Don't want to be. - Get your butt off my desk. 550 00:39:57,353 --> 00:39:59,270 And get out of here! 551 00:40:01,190 --> 00:40:02,816 Mahoney! 552 00:40:03,859 --> 00:40:05,693 I've already told you once. 553 00:40:05,861 --> 00:40:08,696 Nobody screws with me. 554 00:40:09,323 --> 00:40:12,158 Well, maybe you'll meet the right girl and all that'll change. 555 00:40:12,326 --> 00:40:14,786 Get out of here now! 556 00:40:17,248 --> 00:40:18,289 [THUNDER CRASHES] 557 00:40:18,457 --> 00:40:21,209 Come on, Mahoney. Harris said you had to do a hundred. 558 00:40:22,753 --> 00:40:24,170 [GRUNTS] 559 00:40:25,339 --> 00:40:26,631 Hey, Mahoney. 560 00:40:26,799 --> 00:40:29,843 Here's a pair of my old sweat socks. I wore them all day. 561 00:40:30,010 --> 00:40:32,178 That should help you to get up. 562 00:40:39,603 --> 00:40:41,020 [GRUNTS] 563 00:40:41,188 --> 00:40:42,856 You did it. 564 00:40:43,899 --> 00:40:46,109 You son of a bitch. 565 00:40:46,944 --> 00:40:49,237 [BREATHING RAPIDLY AND GRUNTING] 566 00:40:52,658 --> 00:40:54,742 [MIMICKING ELECTRIC RAZOR] 567 00:41:07,131 --> 00:41:09,966 This is a hell of a way to spend my evenings. 568 00:41:12,761 --> 00:41:14,679 I can't feel my arms anymore. 569 00:41:19,101 --> 00:41:21,102 Hey, Barbara, come here. 570 00:41:21,520 --> 00:41:22,770 - Me? - Yeah, come here. 571 00:41:22,938 --> 00:41:25,315 - What? - Come on, right here. 572 00:41:27,401 --> 00:41:29,486 - I want you to give me your best shot. - What? 573 00:41:29,653 --> 00:41:31,112 I want you to hit me. Best shot. 574 00:41:31,280 --> 00:41:32,614 - Hit you? - Yeah, come on. 575 00:41:32,781 --> 00:41:35,283 - Ha, ha. No, really, I... - Hit me. 576 00:41:35,451 --> 00:41:37,577 - Really, when I... - Do it now. Come on. 577 00:41:37,745 --> 00:41:40,663 - I can't. Because when I... - Do it. Give me your... 578 00:41:41,165 --> 00:41:43,541 How was that? Was that okay? 579 00:41:44,418 --> 00:41:45,919 Yeah. 580 00:41:46,086 --> 00:41:48,171 Yeah, that's good. 581 00:41:48,547 --> 00:41:51,591 [JONES MIMICS ELECTRIC RAZOR THEN SCREAMS] 582 00:41:53,802 --> 00:41:58,139 This weekend is your first leave from the Academy. 583 00:41:58,307 --> 00:42:03,353 When you go, wherever it is you filth bags go... 584 00:42:03,521 --> 00:42:07,607 do take note of how nice things are on the outside. 585 00:42:07,775 --> 00:42:12,153 Do give serious consideration to not coming back. 586 00:42:12,321 --> 00:42:14,447 Four of you have already quit. 587 00:42:14,615 --> 00:42:17,575 And that's just the beginning. 588 00:42:18,285 --> 00:42:20,578 Ten-hut! 589 00:42:21,121 --> 00:42:22,163 Dismissed. 590 00:42:22,331 --> 00:42:25,625 CALLAHAN: Heard him, dismissed! Let's go. 591 00:42:25,793 --> 00:42:29,587 They'll get together for a party. They always do. 592 00:42:29,755 --> 00:42:31,631 You go with them. 593 00:42:32,132 --> 00:42:36,052 Whenever they get out of line, give me a ring. 594 00:42:42,017 --> 00:42:44,227 Hi, Leslie. 595 00:42:46,105 --> 00:42:47,647 Studying hard? 596 00:42:48,148 --> 00:42:49,190 Yup. 597 00:42:49,483 --> 00:42:51,901 Where's the party going to be this weekend? 598 00:42:52,069 --> 00:42:53,486 Party? 599 00:42:53,654 --> 00:42:55,780 Party? I don't know anything about a party. 600 00:42:55,948 --> 00:42:58,491 I'm going home for the weekend and visit my mom and dad. 601 00:42:58,659 --> 00:43:01,953 Now, if you don't mind, I do have to study. 602 00:43:02,121 --> 00:43:05,873 You know, Chad? I don't think we've got his full attention. 603 00:43:06,041 --> 00:43:09,544 So why don't you take his books and throw them out the window? 604 00:43:09,712 --> 00:43:12,505 My pleasure, Kyle. 605 00:43:13,007 --> 00:43:15,174 [CHUCKLES] 606 00:43:22,683 --> 00:43:25,059 Find out where the party is. 607 00:43:25,227 --> 00:43:28,062 - How? - Ask Mahoney. 608 00:43:28,230 --> 00:43:30,440 - Mahoney. - Mahoney. 609 00:43:30,608 --> 00:43:34,152 Thousand eleven, 1012, 1013... 610 00:43:35,738 --> 00:43:38,031 Mahoney. 611 00:43:38,198 --> 00:43:40,533 Could I speak to you outside for just a second? 612 00:43:40,701 --> 00:43:42,201 Yeah. 613 00:43:45,164 --> 00:43:47,081 - What's up? - Um... 614 00:43:47,249 --> 00:43:49,208 Uh, Mahoney. Uh... 615 00:43:50,794 --> 00:43:52,295 Is there a party this weekend? 616 00:43:52,671 --> 00:43:54,922 Yeah, of course there is. Do you want to come? 617 00:43:55,090 --> 00:43:57,091 No. No, I can't. Uh... 618 00:43:58,052 --> 00:44:00,762 I just need to know where it is. Sorry to be asking. 619 00:44:01,555 --> 00:44:02,847 Then why are you asking? 620 00:44:03,557 --> 00:44:06,059 Some people want to know. 621 00:44:06,226 --> 00:44:09,729 Okay, yeah. It's no big secret. It's at the, uh, Blue Oyster bar. 622 00:44:09,897 --> 00:44:12,273 It's on Howell. 623 00:44:12,900 --> 00:44:15,985 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING INSIDE] 624 00:44:32,336 --> 00:44:34,379 Hey, big boy Why don't you come up 625 00:44:34,546 --> 00:44:36,047 And see me sometime? 626 00:44:39,551 --> 00:44:41,511 Hey, big boy 627 00:44:42,096 --> 00:44:44,889 [PLAYING UPBEAT ROCK MUSIC] 628 00:44:59,530 --> 00:45:02,740 So, what about you, Hightower? What are you doing at the Academy? 629 00:45:02,908 --> 00:45:05,076 I got bored with my chosen profession. 630 00:45:05,244 --> 00:45:07,870 - What was that? - I was a florist. 631 00:45:08,038 --> 00:45:09,080 A florist? 632 00:45:09,248 --> 00:45:11,958 You know, flowers and shit. 633 00:45:12,793 --> 00:45:14,627 Oh, yeah. 634 00:45:15,963 --> 00:45:18,339 [TANGO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 635 00:45:40,571 --> 00:45:42,488 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING] 636 00:45:42,656 --> 00:45:44,949 [CHATTERING AND LAUGHING] 637 00:46:06,930 --> 00:46:09,515 - Hi. - Hi. 638 00:46:11,810 --> 00:46:15,605 - I didn't think you'd show up. - I wouldn't miss it for the world. 639 00:46:27,367 --> 00:46:30,286 - Do you want to go for a walk? - Hmm? 640 00:46:30,454 --> 00:46:31,871 - Walk. - Oh, yeah. 641 00:46:32,039 --> 00:46:34,040 Are you kidding? Of course. 642 00:46:54,019 --> 00:46:56,187 - Can you tell me something? - Yeah? 643 00:46:56,396 --> 00:46:58,648 Why do you want to be a cop? 644 00:47:02,945 --> 00:47:05,738 I like to dress like a man. 645 00:47:07,366 --> 00:47:08,991 Me too. 646 00:47:09,243 --> 00:47:12,537 [THE SHIRELLES' "WILL YOU STILL LOVE ME TOMORROW" PLAYING ON JUKE BOX] 647 00:47:12,704 --> 00:47:17,834 Tonight you're mine completely 648 00:47:19,670 --> 00:47:25,424 You give your love so sweetly 649 00:47:25,843 --> 00:47:32,807 Tonight the light of love is in your eyes 650 00:47:33,767 --> 00:47:39,605 But will you love me tomorrow? 651 00:47:40,858 --> 00:47:46,404 Is this a lasting treasure 652 00:47:47,865 --> 00:47:53,828 Or just a moment's pleasure? 653 00:48:04,756 --> 00:48:09,552 HARRIS: Okay, let's go. Move it. Move it. Let's go. 654 00:48:15,309 --> 00:48:16,601 CALLAHAN: Two lines, right here. 655 00:48:16,768 --> 00:48:19,520 The first one on the step, the second one off. 656 00:48:22,357 --> 00:48:25,818 I said two lines, dummy! Now step it up, step it up, let's go. 657 00:48:25,986 --> 00:48:27,236 Hey. 658 00:48:28,322 --> 00:48:30,656 Why didn't you call me this weekend? 659 00:48:33,327 --> 00:48:36,370 Well, uh, nothing really happened, sir. 660 00:48:36,538 --> 00:48:39,206 There was a party, wasn't there? 661 00:48:40,250 --> 00:48:41,751 Yes, sir. 662 00:48:42,336 --> 00:48:43,878 Well, what went on? 663 00:48:46,173 --> 00:48:48,007 Dancing, sir. 664 00:48:48,467 --> 00:48:49,634 Mostly dancing. 665 00:48:55,849 --> 00:48:57,099 Dancing? 666 00:49:01,772 --> 00:49:04,690 HARRIS: Hightower, you're first. Let's go. 667 00:49:14,993 --> 00:49:16,661 Come with me. 668 00:49:36,306 --> 00:49:38,015 [CADETS SHRIEK] 669 00:49:40,394 --> 00:49:41,894 BARBARA: Uh... 670 00:49:43,397 --> 00:49:45,231 Ready now, sir. 671 00:49:49,236 --> 00:49:51,696 Uh, thank you. 672 00:49:52,698 --> 00:49:54,240 I got him. 673 00:50:01,039 --> 00:50:03,416 Tackleberry. You're next. 674 00:50:18,432 --> 00:50:19,932 Come with me. 675 00:50:26,648 --> 00:50:29,692 - Hey! - Tackleberry! 676 00:50:33,280 --> 00:50:35,197 [YELLING] 677 00:50:40,454 --> 00:50:42,246 [GUNFIRE] 678 00:51:01,767 --> 00:51:03,434 Holy shit. 679 00:51:06,188 --> 00:51:08,314 CALLAHAN: Get back here. 680 00:51:15,322 --> 00:51:17,531 - Yes, sir. CALLAHAN: Yes, ma'am. 681 00:51:20,327 --> 00:51:23,329 - Don't worry, I can explain everything. - Shut up. 682 00:51:23,497 --> 00:51:26,999 - Yes, sir. - Yes, ma'am. 683 00:51:27,167 --> 00:51:28,667 Yes, ma'am. 684 00:51:29,211 --> 00:51:32,922 You've been sneaking in here every night for weeks. 685 00:51:33,090 --> 00:51:34,965 What? No. 686 00:51:35,133 --> 00:51:39,053 What do you think I ought to do about this? 687 00:51:39,221 --> 00:51:41,889 Well, let's see. Uh... 688 00:51:43,975 --> 00:51:45,643 [CALLAHAN GRUNTING AND YELLING] 689 00:51:47,354 --> 00:51:48,979 MARTIN: My God. 690 00:51:52,067 --> 00:51:53,859 Sir. 691 00:51:55,112 --> 00:51:56,695 Ma'am. 692 00:51:56,863 --> 00:51:58,823 [ROOSTER CROWS] 693 00:52:07,457 --> 00:52:11,710 A police officer must generate respect and confidence. 694 00:52:11,878 --> 00:52:14,713 His or her voice, Hooks... 695 00:52:14,881 --> 00:52:18,592 has a great deal to do with that. Hooks, get up. Stand right over here. 696 00:52:18,760 --> 00:52:20,845 Today, Hooks. 697 00:52:22,013 --> 00:52:26,016 Now, here is the house. 698 00:52:26,184 --> 00:52:28,310 Here is the window. 699 00:52:28,478 --> 00:52:31,397 And I am a burglar. 700 00:52:32,023 --> 00:52:34,900 I am coming out of the window... 701 00:52:35,068 --> 00:52:38,404 with a stolen stereo in my hand. 702 00:52:38,572 --> 00:52:41,907 I'm coming out of the window, over the hedge... 703 00:52:42,075 --> 00:52:44,326 and you are the arresting officer. 704 00:52:44,494 --> 00:52:46,162 What do you say, Hooks? 705 00:52:46,746 --> 00:52:49,957 Don't move! This is a stickup. 706 00:52:51,751 --> 00:52:53,085 Stickup? 707 00:52:53,253 --> 00:52:56,714 [SOFTLY] I mean, police... Police officer. Stop. 708 00:52:57,507 --> 00:53:00,134 Sit down, Hooks. 709 00:53:00,594 --> 00:53:01,802 Sit, sit, sit. 710 00:53:04,306 --> 00:53:07,474 Tackleberry, you try it. Same situation. 711 00:53:07,851 --> 00:53:11,145 All right. Here is the house. Here is the window. 712 00:53:11,313 --> 00:53:15,441 I'm the burglar. I'm coming out of the house, over the hedge... 713 00:53:15,609 --> 00:53:17,818 I've got the stolen stereo in my hands. 714 00:53:17,986 --> 00:53:22,156 Drop that stereo before I blow your god-damn nuts off, asshole! 715 00:53:26,286 --> 00:53:30,206 Tackleberry, we really need to talk. 716 00:53:31,124 --> 00:53:33,667 MARTIN: Mahoney, let me ask you a question. 717 00:53:33,835 --> 00:53:35,044 MAHONEY: Hmm? 718 00:53:35,212 --> 00:53:37,838 Have you ever had a woman just... 719 00:53:38,006 --> 00:53:41,550 throw you down and screw your god-damn brains out? 720 00:53:41,718 --> 00:53:43,052 Uh, no. 721 00:53:43,220 --> 00:53:45,638 It happened to me last night. 722 00:53:45,805 --> 00:53:48,933 Really? How was it? 723 00:53:49,309 --> 00:53:51,769 I think, uh... 724 00:53:53,355 --> 00:53:55,314 I'm in love. 725 00:53:56,149 --> 00:53:57,191 Wow. 726 00:53:57,359 --> 00:53:58,400 [MARTIN CHUCKLES] 727 00:53:58,568 --> 00:54:00,486 - How many girls were there? - Just one. 728 00:54:00,654 --> 00:54:02,196 Just one? 729 00:54:03,323 --> 00:54:06,033 You made love to just one girl? 730 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 That's disgusting. 731 00:54:07,869 --> 00:54:09,578 Yeah, I know. 732 00:54:09,746 --> 00:54:10,829 [MARTIN CHUCKLES] 733 00:54:10,997 --> 00:54:14,792 - Hey, George, can I ask you something? - Sure. 734 00:54:16,294 --> 00:54:18,796 Every now and then, uh... 735 00:54:18,964 --> 00:54:21,507 you seem to lose your Spanish accent. 736 00:54:21,675 --> 00:54:23,592 What's up? 737 00:54:23,760 --> 00:54:26,679 Yeah. Every now and then. 738 00:54:28,640 --> 00:54:30,320 [IN AMERICAN ACCENT] Can you keep a secret? 739 00:54:30,475 --> 00:54:31,850 Oh, yeah. 740 00:54:32,018 --> 00:54:34,728 I'm not really George Martin. 741 00:54:34,896 --> 00:54:39,692 I'm just plain old George Martin, fourth-generation American. Ha, ha. 742 00:54:40,068 --> 00:54:42,611 - Really? - I just use the accent to get the girls. 743 00:54:42,779 --> 00:54:44,363 [MAHONEY CHUCKLES] 744 00:54:44,531 --> 00:54:47,116 - Does it work? - Eh. 745 00:54:51,579 --> 00:54:54,707 COPELAND: Barbara! - Uh, he's in the gym. 746 00:54:54,874 --> 00:54:57,251 You're gonna pay for sending us to the wrong party. 747 00:54:57,419 --> 00:55:00,212 BARBARA: I'll tell him. - Not just pushups, either, Leslie. 748 00:55:00,380 --> 00:55:04,049 We're gonna get your fat ass thrown out of here. That's a promise! 749 00:55:04,217 --> 00:55:05,759 - How? BLANKES: How? 750 00:55:05,927 --> 00:55:07,052 You'll find out. 751 00:55:07,220 --> 00:55:09,805 Mahoney isn't the only one here who can play tricks. 752 00:55:09,973 --> 00:55:12,182 Hey, hey. Take it easy. These ain't track shoes. 753 00:55:12,350 --> 00:55:13,642 Yeah, I know. Just hurry up. 754 00:55:13,810 --> 00:55:17,479 I'm as anxious as you. I'm not comfortable in these surroundings. 755 00:55:17,647 --> 00:55:19,606 - Yeah, well, come on up. - Up here? 756 00:55:19,774 --> 00:55:22,443 - Yeah, yeah. - Hey, listen, when do I get my money? 757 00:55:22,610 --> 00:55:24,570 When the job's over, for crying out loud. 758 00:55:33,955 --> 00:55:37,958 That's good, Hightower. Why don't you just sit down over there? 759 00:55:41,463 --> 00:55:44,923 All right, you scum balls, 30 minutes to room inspection. 760 00:55:45,091 --> 00:55:47,926 Move it. Move it. Move it. 761 00:55:49,095 --> 00:55:53,057 HOOKER: Hi, honey. - Hi. Uh... 762 00:55:57,228 --> 00:56:00,439 - Got a light? - Uh... 763 00:56:00,607 --> 00:56:05,277 I don't smoke. Ha, ha. I have a friend who smokes. I'll go get him. 764 00:56:08,281 --> 00:56:10,407 Mahoney, major problem. 765 00:56:15,330 --> 00:56:18,624 Well, my goodness. 766 00:56:23,880 --> 00:56:28,217 Would you please just calm down and take it easy? 767 00:56:30,345 --> 00:56:34,264 I just like to do it in strange places, that's all. Okay? 768 00:56:34,432 --> 00:56:35,891 Why the hell didn't you say so? 769 00:56:37,143 --> 00:56:40,938 You'll find this academy one of the most comprehensive in the country. 770 00:56:41,106 --> 00:56:45,651 I could point out many, many, many features to you. Um... 771 00:56:47,153 --> 00:56:49,279 - Squeeze in here. Yeah. - In here? 772 00:56:49,447 --> 00:56:51,490 - You want to do it in a podium? - All my life. 773 00:56:51,658 --> 00:56:53,534 - Right. Where you going? - I'll be back. 774 00:56:53,701 --> 00:56:57,621 I'm not the customer. The real customer will be here any second now, okay? 775 00:56:57,789 --> 00:56:59,623 Oh, okay. 776 00:56:59,791 --> 00:57:01,959 LASSARD: Gentlemen, please follow me. 777 00:57:02,127 --> 00:57:04,670 We have a very, very fine... 778 00:57:04,838 --> 00:57:07,172 slide presentation for you. 779 00:57:08,341 --> 00:57:10,342 Please take your seats. 780 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 I think you'll find there's plenty of room for everybody. 781 00:57:14,764 --> 00:57:16,181 Thank you. 782 00:57:20,854 --> 00:57:23,480 First of all, I'd like to say how sorry I am... 783 00:57:23,648 --> 00:57:25,899 that everybody could not make it today. 784 00:57:26,067 --> 00:57:30,529 For those here, I think you'll find the presentation interesting... 785 00:57:30,697 --> 00:57:33,365 as well as very, very stimulating. 786 00:57:33,533 --> 00:57:35,242 [ZIPPER UNZIPS] 787 00:57:42,542 --> 00:57:45,210 Could we have the lights turned down? 788 00:57:46,504 --> 00:57:49,214 Now, this first slide... 789 00:57:49,841 --> 00:57:51,967 shows a very... 790 00:57:52,594 --> 00:57:54,303 very interesting thing: 791 00:57:55,221 --> 00:57:57,181 Our main building. 792 00:57:58,725 --> 00:58:01,894 In slide two... 793 00:58:04,397 --> 00:58:06,190 we see... 794 00:58:07,233 --> 00:58:08,901 another view... 795 00:58:09,068 --> 00:58:11,445 of it. 796 00:58:12,280 --> 00:58:15,407 Oh, my God. You wouldn't believe it. 797 00:58:23,500 --> 00:58:27,794 Let us look at this slide for a moment, without comment. 798 00:58:27,962 --> 00:58:30,214 I think it speaks for itself. 799 00:58:41,976 --> 00:58:43,644 [ZIPPER ZIPS UP] 800 00:58:45,355 --> 00:58:47,022 Could we have the lights, please? 801 00:58:51,277 --> 00:58:52,694 Well. 802 00:58:53,238 --> 00:58:57,616 I hope this was as much fun for you as it was for me. 803 00:58:59,786 --> 00:59:02,120 Let's have lunch, shall we? 804 00:59:02,789 --> 00:59:06,708 And maybe, smoke a cigarette. 805 00:59:29,315 --> 00:59:31,066 Good speech. 806 01:00:01,514 --> 01:00:03,599 What do you intend to do about Mahoney? 807 01:00:03,766 --> 01:00:05,684 - What's he done? - What's he done? 808 01:00:05,852 --> 01:00:09,980 I'll tell you what he's done. He... 809 01:00:13,651 --> 01:00:14,985 Yes, sir? 810 01:00:15,153 --> 01:00:17,362 He did a very, very bad thing. 811 01:00:18,489 --> 01:00:20,157 To whom, sir? 812 01:00:20,325 --> 01:00:22,242 To whom? 813 01:00:26,205 --> 01:00:27,706 Yes, sir. 814 01:00:28,791 --> 01:00:31,501 Well, I don't know. 815 01:00:32,629 --> 01:00:34,254 Are you all right, sir? 816 01:00:34,422 --> 01:00:37,466 No, not really. May I go? 817 01:00:38,426 --> 01:00:40,927 - Of course, sir. - Thank you. 818 01:00:41,095 --> 01:00:42,846 You're welcome. 819 01:00:46,934 --> 01:00:50,228 Left, right, left. Left. Left. 820 01:00:59,530 --> 01:01:01,948 Left, right, left. Left. 821 01:01:08,831 --> 01:01:10,499 [SCREAMS THEN LAUGHS] 822 01:01:15,797 --> 01:01:21,301 CALLAHAN: Left, right, left. Left. Left. Left, right, left. 823 01:01:21,469 --> 01:01:26,056 HARRIS: From now on, part of your training will be to ride, from time to time... 824 01:01:26,224 --> 01:01:29,643 in actual squad cars with actual police officers... 825 01:01:29,811 --> 01:01:31,603 in actual situations. 826 01:01:31,771 --> 01:01:34,648 And you'd better actually keep your mouths shut. 827 01:01:34,816 --> 01:01:37,275 And your eyes and your ears open. 828 01:01:37,443 --> 01:01:41,113 Say, Mahoney, why don't you ride with me? 829 01:01:43,533 --> 01:01:48,203 Well, move it, cretins! Move it, move it, move it! 830 01:01:48,371 --> 01:01:52,290 MAHONEY: Lieutenant Harris, I've changed my mind. I want to be a cop. 831 01:01:52,458 --> 01:01:55,419 HARRIS: Never, punk. - Why not? All I have to do is behave... 832 01:01:55,586 --> 01:01:57,629 Get out of this car, Mahoney. You hear me? 833 01:01:57,797 --> 01:02:02,259 You get. Get, Mahoney. You get out there and you follow me. 834 01:02:02,427 --> 01:02:04,970 You stay right behind me, punk. 835 01:02:11,644 --> 01:02:14,062 Oh, how I love a ride in the country. 836 01:02:14,230 --> 01:02:16,273 [MAHONEY COUGHING] 837 01:02:18,443 --> 01:02:20,444 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 838 01:02:23,906 --> 01:02:25,615 WOMAN: Officer. Officer. 839 01:02:25,783 --> 01:02:28,618 Can you get my kitty-cat out of the tree? 840 01:02:30,079 --> 01:02:32,414 No problem, ma'am. 841 01:02:32,582 --> 01:02:34,499 Oh, no. No, wait. 842 01:02:34,667 --> 01:02:36,835 [GUNSHOT AND CAT SCREECHING] 843 01:02:37,003 --> 01:02:39,379 [HORNS HONKING] 844 01:02:42,175 --> 01:02:44,259 What the hell is this? 845 01:02:51,267 --> 01:02:54,519 I'll be right back. I'm sorry. 846 01:03:03,529 --> 01:03:05,864 What the hell is going on down there? 847 01:03:06,365 --> 01:03:08,283 Move it! 848 01:03:10,495 --> 01:03:12,370 Assholes. 849 01:03:12,830 --> 01:03:14,998 Hey! Hey, you, give me that bike. 850 01:03:15,166 --> 01:03:19,461 Come on, move it. This is official police business. Move it out. Let's go. 851 01:03:19,629 --> 01:03:22,047 BIKER: It's new. - Don't worry, I'm not gonna hurt it. 852 01:03:25,301 --> 01:03:26,676 Whoa! 853 01:03:27,220 --> 01:03:28,970 [YELLING] 854 01:03:40,691 --> 01:03:42,567 My God. 855 01:03:43,361 --> 01:03:45,070 Someone call a veterinarian. 856 01:03:51,077 --> 01:03:53,245 Your new hat, sir. 857 01:04:07,218 --> 01:04:09,261 You told no one? 858 01:04:09,428 --> 01:04:11,346 Not a soul. 859 01:04:14,267 --> 01:04:17,227 [CADETS SNICKERING] 860 01:04:52,889 --> 01:04:55,015 [MIMICS HORSE NEIGHING THEN FARTING] 861 01:05:13,618 --> 01:05:17,120 Hightower? Hightower? 862 01:05:17,288 --> 01:05:18,538 I need to talk. 863 01:05:18,706 --> 01:05:20,749 That's terrific, Hightower, but it's, uh... 864 01:05:21,208 --> 01:05:24,419 It's 2:30 in the morning. 865 01:05:24,587 --> 01:05:27,672 - The driving course is tomorrow. - So? 866 01:05:27,840 --> 01:05:29,633 I haven't driven a car since I was 12. 867 01:05:29,800 --> 01:05:31,426 Really? You're kidding. 868 01:05:31,594 --> 01:05:36,348 If I don't pass this driving course, they're gonna kick me out. Harris said so. 869 01:05:37,725 --> 01:05:39,142 [YAWNS] 870 01:05:39,310 --> 01:05:41,645 All right. Let's go. 871 01:05:43,064 --> 01:05:45,231 Sleeping is for fags. 872 01:05:45,524 --> 01:05:49,527 First thing we gotta do is steal a car. Copeland's should do. 873 01:05:53,866 --> 01:05:55,784 Okay, your turn. 874 01:05:55,952 --> 01:05:58,495 Now, you've got to remember to drive defensively... 875 01:05:58,663 --> 01:06:03,208 or offensively, depending on your needs. Let's go. 876 01:06:11,342 --> 01:06:13,009 Comfy? 877 01:06:13,552 --> 01:06:14,886 - No. - All right. 878 01:06:15,054 --> 01:06:17,389 Let's just move the seat back a little. 879 01:06:17,556 --> 01:06:21,059 On second thought, let's rip the front seats out and sit in the back. 880 01:06:36,534 --> 01:06:39,369 I was kidding about the front seat. But this is good. 881 01:06:39,537 --> 01:06:41,871 It's different. Comfort's important. 882 01:06:45,584 --> 01:06:50,338 Put it into first. Right. Little more. Okay, you can go a little faster now. 883 01:06:51,424 --> 01:06:56,761 Yeah. Yeah, you're doing beautifully. You feel it? You feel what's going on? 884 01:06:56,929 --> 01:06:59,556 You can even turn off the wind shield wipers. 885 01:07:00,474 --> 01:07:02,434 Yeah, that's it. 886 01:07:03,436 --> 01:07:05,979 Okay, now there's another car. 887 01:07:08,691 --> 01:07:09,858 Hightower? 888 01:07:11,235 --> 01:07:14,738 Hightow...? What...? You didn't hit the brakes. 889 01:07:14,905 --> 01:07:17,032 You didn't tell me to. 890 01:07:17,199 --> 01:07:18,783 MAN: You idiot! 891 01:07:18,951 --> 01:07:22,078 You bastard! You dumb shit! 892 01:07:33,507 --> 01:07:36,384 - Pull over and let me drive for a while. - No, not now. 893 01:07:36,552 --> 01:07:38,178 This is fun. 894 01:07:38,345 --> 01:07:40,138 [SIREN WAILING] 895 01:07:41,015 --> 01:07:43,725 - Pull over. - No, I'm getting out of here. 896 01:08:12,088 --> 01:08:13,505 COP: Holy shit! 897 01:08:37,655 --> 01:08:38,988 Attaboy, Hightower. 898 01:08:52,920 --> 01:08:54,379 Taught him everything he knows. 899 01:09:05,349 --> 01:09:07,100 Not bad. 900 01:09:07,351 --> 01:09:08,935 Not bad. 901 01:09:09,353 --> 01:09:12,063 Miss Hooks, you're next. 902 01:09:12,231 --> 01:09:13,398 Hurry up! 903 01:09:13,566 --> 01:09:16,067 Thanks, Mahoney. You saved my life. 904 01:09:16,235 --> 01:09:18,820 - Maybe someday you'll save mine. - Any time. 905 01:09:18,988 --> 01:09:21,156 You're next. Yellow line. Yellow line. 906 01:09:21,699 --> 01:09:24,075 [SINGING] You better not cry 907 01:09:24,243 --> 01:09:28,746 You better not pout I'm telling you why 908 01:09:43,596 --> 01:09:45,638 [HOOKS SHRIEKS] 909 01:09:45,806 --> 01:09:47,765 [LAUGHING] 910 01:09:48,309 --> 01:09:49,934 Wee! 911 01:09:50,102 --> 01:09:51,436 Oh, this is fun. 912 01:09:55,357 --> 01:09:58,067 Ow! Ow! Ow! 913 01:09:58,235 --> 01:10:00,111 What is it? What is it? 914 01:10:00,279 --> 01:10:02,238 She ran over my feet. 915 01:10:02,406 --> 01:10:04,782 I'm sorry. I really am. 916 01:10:04,950 --> 01:10:08,870 Sorry? You dumb, fat jigaboo! 917 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 Oh, shit. 918 01:10:18,714 --> 01:10:20,798 Oh, shit. 919 01:10:20,966 --> 01:10:23,301 - At ease, Hightower. At ease. HOOKS: It's okay, Hightower. 920 01:10:23,469 --> 01:10:26,846 - He didn't mean it. He was joking. HARRIS: Take it easy, now. Hightower! 921 01:10:27,014 --> 01:10:28,514 Hightower, don't do that. 922 01:10:28,682 --> 01:10:33,811 If you don't stop, you are out of here. I am warning you, Hightower! 923 01:10:38,442 --> 01:10:40,777 [COPELAND YELLING] 924 01:10:43,989 --> 01:10:46,824 You messed up big, mister. 925 01:10:46,992 --> 01:10:51,329 Now you get your stuff and get out of here, right now. 926 01:10:52,331 --> 01:10:53,623 Get! 927 01:10:57,002 --> 01:10:59,545 MAN [OVER PA]: Attention, applications for motorcycle service... 928 01:10:59,713 --> 01:11:03,049 should be turned in at the Administration building by Friday. 929 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 Applications for motorcycle service should be turned in... 930 01:11:06,095 --> 01:11:09,097 One down, several to go. 931 01:11:16,480 --> 01:11:18,940 Copeland, get out of that car. 932 01:11:28,117 --> 01:11:29,701 Mahoney. 933 01:11:29,868 --> 01:11:31,452 [COPELAND WHIMPERS] 934 01:11:32,162 --> 01:11:33,997 It's got to be Mahoney. 935 01:11:34,707 --> 01:11:35,707 [WHIMPERS] 936 01:11:35,874 --> 01:11:39,627 I know, I know. Come on. 937 01:11:43,799 --> 01:11:47,343 Out of all the people I thought would make it, Hightower was the one. 938 01:11:47,845 --> 01:11:51,222 I mean, if all the cops looked like him, there'd be no crime at all. 939 01:11:52,349 --> 01:11:54,058 I'm getting sick of this place. 940 01:11:54,226 --> 01:11:57,061 How're you doing, "Ma-homo"? 941 01:11:57,479 --> 01:11:59,230 Don't fool with me. Not in the mood. 942 01:11:59,398 --> 01:12:00,898 You wrecked my car. 943 01:12:01,066 --> 01:12:04,736 No, Hightower did. Why don't you go see him? That'd be a matchup. 944 01:12:04,903 --> 01:12:07,030 Because we want you. 945 01:12:07,656 --> 01:12:11,075 Okay, how about, uh, 12:00 midnight? Nine o'clock on the coast. 946 01:12:11,243 --> 01:12:15,621 No, no. I'm talking right now, Mahoney. Let's go. You throw the first punch. 947 01:12:15,998 --> 01:12:17,332 Cadet could get thrown out... 948 01:12:17,499 --> 01:12:20,001 - for hitting another cadet. - Oh, really? 949 01:12:20,544 --> 01:12:23,212 I thought you wanted to get thrown out. 950 01:12:23,380 --> 01:12:25,256 Here's your chance. 951 01:12:27,509 --> 01:12:28,968 No. 952 01:12:30,387 --> 01:12:34,599 Now, Mahoney, I'm going to rub this right in your face. 953 01:12:34,767 --> 01:12:36,351 On your mark... 954 01:12:36,518 --> 01:12:38,394 get set... 955 01:12:50,616 --> 01:12:53,201 WOMAN 1: Wait, you guys! Wait! WOMAN 2: What the hell...? 956 01:12:53,369 --> 01:12:56,162 Who threw the first punch? 957 01:12:56,330 --> 01:12:58,748 - That's all I want to know. - Barbara did. 958 01:12:58,916 --> 01:13:01,584 - Barbara? BLANKES: That's right, sir. 959 01:13:02,628 --> 01:13:05,671 Then he's out of here. Him and his queer dog. 960 01:13:05,839 --> 01:13:09,133 Wait a minute. Wait a minute. Barbara didn't throw the first punch. 961 01:13:09,301 --> 01:13:10,861 - He did so. MAHONEY: I threw the punch. 962 01:13:10,969 --> 01:13:13,179 Mahoney, you're out of your mind. Lieutenant... 963 01:13:13,347 --> 01:13:17,433 - Blankes, who'd you rather have out? - Is that true, Blankes? 964 01:13:19,144 --> 01:13:21,521 Did Mahoney start it? 965 01:13:24,233 --> 01:13:26,984 Yes, sir. Mahoney started it. 966 01:13:28,112 --> 01:13:32,031 Then, Mahoney, my little piss-ant... 967 01:13:32,950 --> 01:13:35,868 you are out of the Academy... 968 01:13:36,370 --> 01:13:37,995 forever. 969 01:13:38,330 --> 01:13:39,705 [CHUCKLING] 970 01:13:39,873 --> 01:13:41,707 Get your stuff. 971 01:13:42,918 --> 01:13:44,252 And get out. 972 01:13:44,420 --> 01:13:47,004 Too bad, so sad, bye-bye. 973 01:13:50,050 --> 01:13:52,093 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 974 01:14:01,687 --> 01:14:03,855 Does the radio bother you? 975 01:14:07,025 --> 01:14:09,068 I could turn it down. 976 01:14:16,368 --> 01:14:18,453 Here, I brought you an apple. 977 01:14:20,122 --> 01:14:21,414 Thanks. 978 01:14:27,212 --> 01:14:28,838 Hey, man, what...? 979 01:14:30,966 --> 01:14:32,341 Whoa! 980 01:14:49,693 --> 01:14:52,403 My God. Here, take this. 981 01:14:52,571 --> 01:14:55,156 Hey, free TV's. 982 01:14:55,324 --> 01:14:57,325 [CLAMORING] 983 01:15:00,370 --> 01:15:03,372 Hey, everybody! There's a riot going on. 984 01:15:08,962 --> 01:15:11,839 OWNER: My livelihood! You're ruining me! 985 01:15:12,007 --> 01:15:14,926 What do you got there? What are you doing with that TV? 986 01:15:15,093 --> 01:15:17,428 [JONES MIMICKING HELICOPTER] 987 01:15:21,934 --> 01:15:24,560 - Hi. Want a ride? - No, thanks. 988 01:15:24,728 --> 01:15:27,230 [CONTINUES MIMICKING HELICOPTER] 989 01:15:30,192 --> 01:15:31,609 [SIGHS] 990 01:15:32,444 --> 01:15:34,362 [BOTH LAUGHING AND CHATTERING] 991 01:15:39,284 --> 01:15:40,826 Hey, did you two hear the news... 992 01:15:40,994 --> 01:15:42,495 - on the radio? - No. 993 01:15:42,663 --> 01:15:45,623 - A riot's broken out downtown. - How come? 994 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 Who knows how these things get started? 995 01:15:47,751 --> 01:15:50,032 MAN [OVER PA]: Attention! All cadets report immediately... 996 01:15:50,170 --> 01:15:51,796 to the parking lot in full riot gear. 997 01:15:51,964 --> 01:15:55,967 Repeat, all cadets report immediately to the parking lot in full riot gear. 998 01:15:56,134 --> 01:15:57,301 This is not a drill. 999 01:15:57,469 --> 01:16:00,304 - Jones! Was that you? - No, man. 1000 01:16:01,056 --> 01:16:04,058 HARRIS [OVER MEGAPHONE]: Let's go, let's go, let's go! 1001 01:16:04,226 --> 01:16:08,938 Get out there fast! Move it, move it, move it! 1002 01:16:09,648 --> 01:16:11,107 Let's go, let's go. 1003 01:16:11,275 --> 01:16:13,192 [INDISTINCT SHOUTING] 1004 01:16:24,746 --> 01:16:28,541 This is it. This is the big one. 1005 01:16:29,293 --> 01:16:31,043 It's time this cop... 1006 01:16:31,211 --> 01:16:33,379 met the public. 1007 01:16:39,177 --> 01:16:42,847 HARRIS: All right, listen up. Here's the situation. There is a state... 1008 01:16:43,015 --> 01:16:46,225 of general disorder in the Oakfield section of town. 1009 01:16:46,393 --> 01:16:48,519 Real police are handling the problem. 1010 01:16:48,687 --> 01:16:51,856 We are being sent to a peripheral safe area. 1011 01:16:52,024 --> 01:16:55,860 Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... 1012 01:16:56,028 --> 01:16:58,321 and to protect public property. 1013 01:16:58,488 --> 01:17:00,114 You will have live ammunition... 1014 01:17:00,282 --> 01:17:02,199 but there will be no call to use it. 1015 01:17:02,367 --> 01:17:06,203 Tackleberry, do you understand, numb nuts? 1016 01:17:06,371 --> 01:17:07,913 Yes, sir. 1017 01:17:15,756 --> 01:17:17,548 Come on! 1018 01:17:22,220 --> 01:17:24,847 We are now entering the expressway at Belmont. 1019 01:17:25,432 --> 01:17:28,392 Very good. Your bus is to deploy on Sixteenth Street... 1020 01:17:28,560 --> 01:17:30,519 between 4th and 8th Avenues. 1021 01:17:30,687 --> 01:17:33,022 Sixteenth Street? Are you sure, sir? 1022 01:17:33,190 --> 01:17:35,650 Of course I'm sure. I never forget a number. 1023 01:17:36,985 --> 01:17:38,277 Yes, sir. 1024 01:17:38,445 --> 01:17:40,363 There's nobody around. 1025 01:17:41,323 --> 01:17:43,908 I guess they're hiding. 1026 01:17:56,213 --> 01:17:59,382 All right, let's go, dirt bags, unload it. Let's move it. 1027 01:17:59,549 --> 01:18:02,301 I want two lines right here. Come on, dummies. 1028 01:18:02,469 --> 01:18:05,846 Let's go, let's go. 1029 01:18:09,518 --> 01:18:11,769 You, one block over, one block up. 1030 01:18:11,937 --> 01:18:14,146 You, one block down. 1031 01:18:15,399 --> 01:18:18,651 You, one block up. You, one block over. 1032 01:18:18,819 --> 01:18:23,114 You, one block over. Let's go. Let's go. 1033 01:18:23,281 --> 01:18:25,491 If you have to make an arrest... 1034 01:18:25,659 --> 01:18:28,285 do it as quietly as possible. 1035 01:18:28,453 --> 01:18:30,663 [MIMICS ELECTRONIC BUZZING] 1036 01:18:30,831 --> 01:18:33,290 Boy, it sure is quiet around here, huh? 1037 01:18:34,459 --> 01:18:36,627 [JONES MIMICS KOOKABURRA] 1038 01:18:39,840 --> 01:18:42,091 [SIRENS WAILING NEARBY] 1039 01:18:48,974 --> 01:18:51,308 Hey, Fackler. How's it going? 1040 01:18:51,476 --> 01:18:53,352 Oh, just fine, thanks. 1041 01:18:56,148 --> 01:18:59,316 - What the hell are you doing here? - We're from the Academy. 1042 01:18:59,484 --> 01:19:03,404 You're supposed to be blocks away. The damn riot's right down this street. 1043 01:19:03,572 --> 01:19:05,448 We're pulling out. 1044 01:19:07,701 --> 01:19:11,746 I love sushi. I'm into back-rubs, all kinds of Japanese stuff. 1045 01:19:11,913 --> 01:19:14,165 My car stereo, it's a Sony. 1046 01:19:14,332 --> 01:19:17,585 I got a good friend, his father was killed at Pearl Harbor. 1047 01:19:17,753 --> 01:19:21,505 Hey, maybe your family had something to do with it? 1048 01:19:21,673 --> 01:19:23,507 You know sake? The wine? 1049 01:19:23,675 --> 01:19:27,553 I know a place where they heat it up before they serve it. 1050 01:19:28,472 --> 01:19:30,097 Holy shit. 1051 01:19:30,265 --> 01:19:32,516 I got to go now. 1052 01:19:35,562 --> 01:19:37,730 [MOB YELLING] 1053 01:19:41,067 --> 01:19:42,818 Run! 1054 01:20:11,515 --> 01:20:15,351 Hello, men. I thought I'd come by for a personal inspection. 1055 01:20:16,394 --> 01:20:18,479 MAHONEY: Okay if we get in, sir? - I guess so. 1056 01:20:18,647 --> 01:20:21,732 Sure, why not? Well, men, how's it going? 1057 01:20:21,900 --> 01:20:24,819 I want you to give me a fix on the entire situation. 1058 01:20:24,986 --> 01:20:26,612 Not that good, sir. 1059 01:20:27,072 --> 01:20:30,658 Oh, so this is very, very, very bad. 1060 01:20:31,785 --> 01:20:33,911 The main thing is not to panic. 1061 01:20:39,584 --> 01:20:41,961 Attention! Attention, everybody. 1062 01:20:42,128 --> 01:20:47,258 Attention. This is Commandant Eric Lassard of the Police Academy. 1063 01:20:47,425 --> 01:20:50,636 If you do not disperse immediately, my men will have to arrest you. 1064 01:20:50,804 --> 01:20:56,767 You have five seconds to move away. Five. Four. Three. Two. One. 1065 01:20:59,980 --> 01:21:01,272 Give me the thing. 1066 01:21:01,439 --> 01:21:03,440 [MIMICS MACHINE GUN FIRE] 1067 01:21:16,288 --> 01:21:18,497 [LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO] 1068 01:21:18,665 --> 01:21:20,958 [SIRENS WAILING NEARBY] 1069 01:21:37,309 --> 01:21:39,602 You should park cars for a living, sir. 1070 01:21:46,902 --> 01:21:48,402 COPELAND: Anybody want any of this? 1071 01:21:48,570 --> 01:21:50,237 You want this? You'd die for this. 1072 01:21:50,405 --> 01:21:52,406 - You're not so tough now. - Come and take it. 1073 01:21:52,574 --> 01:21:54,909 - How about you? You want this? - What's the matter? 1074 01:21:55,076 --> 01:21:59,288 - I'm talking to you, twerp. - Just too dumb to talk, huh? 1075 01:22:27,192 --> 01:22:29,985 Damn it. Look, in here. 1076 01:22:32,489 --> 01:22:34,073 Try this one. 1077 01:22:35,700 --> 01:22:36,867 [TANGO MUSIC PLAYING] 1078 01:22:37,035 --> 01:22:38,953 [COPELAND AND BLANKES SCREAM] 1079 01:22:41,373 --> 01:22:45,918 Help. Help. This is Cadet Leslie Barbara. Help. 1080 01:22:46,086 --> 01:22:49,129 Barbara, this is Lt. Harris. 1081 01:22:49,297 --> 01:22:50,547 Just calm down. 1082 01:22:51,549 --> 01:22:53,926 I'm being chased by 30 rioters. 1083 01:22:55,512 --> 01:22:57,554 Barbara, just tell me where you are. 1084 01:22:57,722 --> 01:22:59,848 I'm passing you now, sir. 1085 01:23:04,521 --> 01:23:06,647 Holy shit. 1086 01:23:12,904 --> 01:23:14,071 Hi. 1087 01:23:18,827 --> 01:23:21,036 Get the cops! 1088 01:23:38,513 --> 01:23:39,555 Uh... 1089 01:23:42,600 --> 01:23:45,352 Okay. Hold it right there, guys. 1090 01:23:45,520 --> 01:23:47,438 Why, if it isn't Leslie Barbara... 1091 01:23:47,605 --> 01:23:50,107 - the police officer. - Yeah. 1092 01:23:50,900 --> 01:23:53,152 Come on, Les, you're not going to shoot us. 1093 01:23:53,319 --> 01:23:56,405 You wouldn't shoot old friends, would you? 1094 01:24:01,953 --> 01:24:03,537 No. 1095 01:24:04,456 --> 01:24:05,956 Les. 1096 01:24:06,958 --> 01:24:09,209 Get lost. We're busy. 1097 01:24:26,811 --> 01:24:31,607 Now, get the furniture back up there and get out of the area. 1098 01:24:32,150 --> 01:24:34,359 But it's our furniture. 1099 01:24:35,695 --> 01:24:37,154 Oh. 1100 01:24:38,239 --> 01:24:39,531 Sorry. 1101 01:24:51,669 --> 01:24:54,463 Callahan calling Harris. Come in, please. 1102 01:24:54,631 --> 01:24:56,215 Harris, come in. 1103 01:24:59,219 --> 01:25:00,594 Where the hell is Harris? 1104 01:25:00,762 --> 01:25:02,846 - I don't know. - What? 1105 01:25:03,014 --> 01:25:05,099 - She doesn't know. - I heard her. 1106 01:25:08,186 --> 01:25:09,728 Run! 1107 01:25:18,071 --> 01:25:19,363 [CHUCKLES] 1108 01:25:19,531 --> 01:25:21,073 Why don't you shoot back? 1109 01:25:25,870 --> 01:25:27,955 - Are those gunshots? MARTIN: Fucking A. 1110 01:25:30,166 --> 01:25:32,751 Shoot back. Come on. 1111 01:25:34,671 --> 01:25:37,339 Look up there. See? See? 1112 01:25:37,507 --> 01:25:39,842 That looks like Harris up there. 1113 01:25:40,009 --> 01:25:41,844 Should we shoot back? 1114 01:25:43,138 --> 01:25:45,055 LASSARD: Hmm. 1115 01:25:46,266 --> 01:25:47,891 Hmm. 1116 01:25:48,726 --> 01:25:50,435 I don't think so. 1117 01:25:54,232 --> 01:25:55,774 Come on! 1118 01:25:56,442 --> 01:25:57,860 [GUNMAN LAUGHING] 1119 01:25:58,528 --> 01:25:59,862 Stay there. 1120 01:26:01,072 --> 01:26:02,531 MARTIN: Mahoney! 1121 01:26:03,074 --> 01:26:05,450 Oh, shit. Oh, shit, oh, shit, oh, shit. 1122 01:26:06,953 --> 01:26:09,788 I'll bet there's a back door to this place. 1123 01:26:09,956 --> 01:26:13,167 Hooks. Hooks! Hooks, get the hell back here. 1124 01:26:13,334 --> 01:26:15,210 That's an order. 1125 01:27:09,015 --> 01:27:10,474 Freeze! 1126 01:27:11,851 --> 01:27:13,810 Oh, shit. 1127 01:27:40,838 --> 01:27:42,506 Don't move, you bastard. 1128 01:27:42,674 --> 01:27:45,801 Run, Thompson! Run! 1129 01:27:47,887 --> 01:27:48,929 Put the gun down. 1130 01:27:49,097 --> 01:27:50,180 [CHUCKLING] 1131 01:27:50,348 --> 01:27:52,432 Let's say you put your gun down. 1132 01:27:55,853 --> 01:27:59,773 Lieutenant Harris, any last-minute tips or suggestions? 1133 01:28:02,151 --> 01:28:03,902 Nothing really comes to mind. 1134 01:28:06,489 --> 01:28:08,073 What's it gonna be? 1135 01:28:12,161 --> 01:28:14,204 Throw your gun over the ledge. 1136 01:28:16,541 --> 01:28:18,292 I got two piglet-wigglets. 1137 01:28:20,670 --> 01:28:22,379 Hey! 1138 01:28:22,880 --> 01:28:24,214 What do you want? 1139 01:28:25,174 --> 01:28:27,467 I want to watch you off these pigs. 1140 01:28:29,887 --> 01:28:31,596 [CHUCKLES] 1141 01:28:33,641 --> 01:28:36,226 Sure. Ha, ha. Sure. 1142 01:28:43,860 --> 01:28:45,819 - Which one do we do first? - Hmm. 1143 01:28:54,454 --> 01:28:56,288 I believe I'd shoot this one. 1144 01:28:56,456 --> 01:28:57,706 Yeah, the old one. 1145 01:29:06,924 --> 01:29:11,553 - Looks like cadet revolvers to me. MAHONEY: I know those guys. 1146 01:29:15,600 --> 01:29:18,643 Don't move, dirt bag! 1147 01:29:19,187 --> 01:29:21,188 [SIRENS WAILING] 1148 01:29:44,962 --> 01:29:47,172 Hey. Aw. Hey, hey. 1149 01:29:47,340 --> 01:29:49,424 - Hey, hey, hey. - What's wrong with this man? 1150 01:29:49,592 --> 01:29:52,260 There was gun play, sir, and he missed it. 1151 01:29:58,476 --> 01:30:00,894 [PLAYING JEAN-MARC DOMPIERRE EL BIMBO] 1152 01:30:03,439 --> 01:30:07,025 - Lieutenant Harris? Captain Reed. - Nice to meet you, sir. 1153 01:30:07,193 --> 01:30:10,320 Thank you. I also want to thank you for looking out for Mahoney. 1154 01:30:10,488 --> 01:30:12,906 It was an honor and a pleasure, sir. 1155 01:30:13,074 --> 01:30:15,117 Thank you, sir. Ha, ha. 1156 01:30:20,748 --> 01:30:21,790 [MRS. BARBARA SOBBING] 1157 01:30:21,958 --> 01:30:24,000 - Could you just...? - This woman bothering you? 1158 01:30:24,168 --> 01:30:27,212 What? Uh, no. This is my mother. 1159 01:30:28,464 --> 01:30:30,799 Ten-four. Carry on. 1160 01:30:30,967 --> 01:30:32,759 - Oh, my precious... - Mom, would...? 1161 01:30:33,136 --> 01:30:35,303 - Then at 8:00 you'll meet my mother. - Right. 1162 01:30:35,471 --> 01:30:38,014 - You'd better have some flowers. - Flowers, check. 1163 01:30:41,978 --> 01:30:43,437 You men, stop that. 1164 01:30:47,775 --> 01:30:49,734 Oh, well, ha, ha. 1165 01:30:49,902 --> 01:30:51,570 That's more like it, Mahoney. 1166 01:30:52,363 --> 01:30:54,739 Good man. Keep up the good work. 1167 01:30:55,408 --> 01:30:56,867 Thank you, sir. 1168 01:30:57,034 --> 01:31:01,246 Ladies and gentlemen, the commandant of the Academy, Eric Lassard. 1169 01:31:08,004 --> 01:31:11,423 So many unusual events have happened to this graduating class... 1170 01:31:11,591 --> 01:31:13,300 and to me, also. 1171 01:31:13,468 --> 01:31:16,928 I could tell you many, many stories, but instead... 1172 01:31:17,096 --> 01:31:19,306 I have a presentation to make. 1173 01:31:19,474 --> 01:31:23,018 No Academy cadet has ever received the highest award... 1174 01:31:23,186 --> 01:31:25,145 this police department has to make. 1175 01:31:25,646 --> 01:31:27,772 Today, there are two: 1176 01:31:27,940 --> 01:31:31,318 Officers Moses Hightower... 1177 01:31:32,195 --> 01:31:34,154 and Carey Mahoney. 1178 01:31:34,322 --> 01:31:36,573 Gentlemen, please step forward. 1179 01:32:12,151 --> 01:32:14,569 You are both expected to make a few short remarks. 1180 01:32:17,782 --> 01:32:20,283 Officer Hightower. 1181 01:32:25,957 --> 01:32:27,457 Thanks. 1182 01:32:29,919 --> 01:32:32,796 That was very, very, very good. 1183 01:32:33,297 --> 01:32:35,298 Officer Mahoney. 1184 01:32:40,721 --> 01:32:43,974 Thank you, Commandant Lassard, Chief Hurnst... 1185 01:32:44,141 --> 01:32:46,601 Madam Mayor, Mr. President... 1186 01:32:46,769 --> 01:32:50,313 His Holiness the Pope, the King of Norway... 1187 01:32:50,481 --> 01:32:52,482 and our other honored guests. 1188 01:32:55,736 --> 01:33:15,736 Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 85804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.