All language subtitles for iufiugtflut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,770 Male narrator: Previously, on hell's kitchen ... 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,305 Oh, my [bleep]. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,273 Narrator: Drew's future was in question... 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,743 Cramping here, here, here. I'm cramping everywhere. 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,478 The only thing that's going through my mind right now 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,446 is my kids. 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,048 (sirens wailing) 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 narrator: The next morning, hell's kitchen was the scene 9 00:00:18,119 --> 00:00:20,352 of 30 quickie vegas weddings. 10 00:00:20,388 --> 00:00:22,321 Pastor: You may now kiss your groom. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,956 (cheers and applause) 12 00:00:23,991 --> 00:00:26,025 mr. And mrs. Rosenberg. 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,559 Narrator: The chefs' teamwork was challenged... 14 00:00:27,595 --> 00:00:30,996 Jordan: How long on one waffle, three benedict, two steak? 15 00:00:31,032 --> 00:00:32,231 Syann: I got one waffle ready! Are you ready? 16 00:00:32,266 --> 00:00:33,632 Uh... 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,200 Narrator: As they had to feed the newlyweds 18 00:00:35,236 --> 00:00:36,368 an upscale brunch. 19 00:00:36,404 --> 00:00:37,669 When they said "till death," 20 00:00:37,705 --> 00:00:38,971 they didn't say "starved to death." 21 00:00:39,006 --> 00:00:40,572 narrator: The ladies served their side 22 00:00:40,608 --> 00:00:41,673 of the aisle faster... 23 00:00:41,709 --> 00:00:43,175 -Cake topper. -Ramsey: Well done! 24 00:00:43,210 --> 00:00:45,778 (all cheering) 25 00:00:45,813 --> 00:00:47,713 narrator: And then, declan declared... 26 00:00:47,748 --> 00:00:49,581 I'm taking lead of this kitchen for all services. 27 00:00:49,617 --> 00:00:50,783 No, you kiss my ass. 28 00:00:50,818 --> 00:00:52,217 Narrator: Before dinner service, 29 00:00:52,253 --> 00:00:55,087 chef ramsey gave the chefs some unfortunate news... 30 00:00:55,122 --> 00:00:57,356 Drew will not be returning to the competition. 31 00:00:57,391 --> 00:00:59,625 Narrator: And then evened up the teams. 32 00:00:59,660 --> 00:01:02,995 Amber, you are going to the blue team, young lady. 33 00:01:03,030 --> 00:01:04,730 -What's that, chef? -Adam: What's wrong? 34 00:01:04,765 --> 00:01:07,666 Amber: Nothing, I just-- I'm not into losing. 35 00:01:07,701 --> 00:01:09,334 What the [bleep]? 36 00:01:09,370 --> 00:01:11,537 Narrator: In the red kitchen, syann's flatbread failed... 37 00:01:11,572 --> 00:01:14,273 This is our third flatbread on our first table. 38 00:01:14,308 --> 00:01:16,508 Narrator: And brittani's salmon struggled. 39 00:01:16,544 --> 00:01:17,976 Ramsey: What is happening? 40 00:01:18,012 --> 00:01:20,779 Narrator: Left chef ramsey with no other choice. 41 00:01:20,815 --> 00:01:22,247 Get out! 42 00:01:22,283 --> 00:01:23,782 Narrator: Over in the blue kitchen... 43 00:01:23,818 --> 00:01:25,584 -Declan: What's wrong? -Scallops, they're not cooked. 44 00:01:25,619 --> 00:01:27,019 Then why'd you give them over to him? 45 00:01:27,054 --> 00:01:29,088 They look [bleep]. 46 00:01:29,123 --> 00:01:31,523 Narrator: Peter flopped on the fish station.... 47 00:01:31,559 --> 00:01:32,858 -The halibut's not in! -Peter: Not in, chef. 48 00:01:32,893 --> 00:01:34,460 Declan: Chef, I told him to put it in! 49 00:01:34,495 --> 00:01:35,661 Get out. 50 00:01:35,696 --> 00:01:37,930 Narrator: And declan flipped out. 51 00:01:37,965 --> 00:01:39,731 Dude, shut the [bleep] up. Stay away from me! 52 00:01:39,767 --> 00:01:41,366 -Marc... -Mary lou: Don't provoke him. 53 00:01:41,402 --> 00:01:43,435 Narrator: Both teams lost and nominated... 54 00:01:43,471 --> 00:01:46,638 Ramsey: Sy, brittani, peter, and marc. 55 00:01:46,674 --> 00:01:48,073 Narrator: And while marc continued 56 00:01:48,109 --> 00:01:50,275 to anger his fellow chefs... 57 00:01:50,311 --> 00:01:52,978 My spirit, my energy is strong. That might bother some people. 58 00:01:53,013 --> 00:01:55,581 All I'm hearing right now is finger-pointing. 59 00:01:55,616 --> 00:01:57,716 Narrator: Chef ramsey said good-bye to... 60 00:01:57,751 --> 00:01:59,618 Brittani. 61 00:01:59,653 --> 00:02:00,819 Narrator: Ending her dream of becoming head chef 62 00:02:00,855 --> 00:02:02,187 at hell's kitchen lake tahoe. 63 00:02:02,223 --> 00:02:04,590 (dramatic music) 64 00:02:04,625 --> 00:02:06,058 (flames crackling) 65 00:02:06,093 --> 00:02:09,561 and now, the continuation of hell's kitchen. 5001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.