Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,470 --> 00:00:56,470
Funuma City
2
00:04:01,970 --> 00:04:03,970
Cause for Concern
3
00:04:11,580 --> 00:04:13,580
-Careful.
4
00:04:13,580 --> 00:04:15,580
-Sure.
5
00:04:18,580 --> 00:04:21,580
-Excuse me.
6
00:04:22,130 --> 00:04:24,130
Where does this go?
7
00:04:28,020 --> 00:04:30,020
In the kitchen, sorry.
8
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Right this way - there!
9
00:04:35,580 --> 00:04:37,580
Thank you so much.
10
00:05:13,300 --> 00:05:15,300
Dad?
11
00:05:15,360 --> 00:05:17,360
Dad!
12
00:05:18,750 --> 00:05:20,750
What happened?! What?
13
00:05:21,250 --> 00:05:23,250
Daddy, what happened?
14
00:05:27,520 --> 00:05:28,580
Are you OK?
15
00:05:28,580 --> 00:05:29,520
Yeah yeah I'm fine! I just tripped...
Are you OK?
16
00:05:29,520 --> 00:05:30,580
Yeah yeah I'm fine! I just tripped...
17
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Your nose is bleeding!
18
00:05:34,750 --> 00:05:36,750
Blood..?
19
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
Get a tissue!
20
00:05:38,910 --> 00:05:39,520
Over there...
21
00:05:41,970 --> 00:05:42,970
Ok!
22
00:06:07,690 --> 00:06:10,690
What the hell?
23
00:06:28,750 --> 00:06:31,250
Ryuuta, come here for a sec?
24
00:06:35,360 --> 00:06:36,000
Ryuuta...
25
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
Got it! I'm coming now.
26
00:07:27,000 --> 00:07:29,750
It should be around here, right?
27
00:07:35,580 --> 00:07:37,580
Excuse me...
28
00:07:43,130 --> 00:07:45,130
Excuse me....I'm over here...here.
29
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
What happened?
30
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
I'm sorry, could you lend a hand?
31
00:08:02,800 --> 00:08:06,120
I'm sort of stuck and can't get out.
32
00:08:06,620 --> 00:08:11,750
Of course but h-how did you get there?!
33
00:08:13,600 --> 00:08:16,020
I'm not a robber or a thief
34
00:08:16,120 --> 00:08:17,020
please believe me.
35
00:08:18,990 --> 00:08:22,690
I came off my bike, and now I'm like this...
36
00:08:31,520 --> 00:08:34,520
I see...that's awful!
37
00:08:35,540 --> 00:08:38,700
I think maybe my clothes are stuck
38
00:08:38,720 --> 00:08:41,300
I just can't get out...
39
00:08:42,250 --> 00:08:44,250
My whole body hurts
40
00:08:45,580 --> 00:08:47,970
Please save me...
41
00:08:48,250 --> 00:08:51,820
Understood! But won't it hurt?
42
00:08:53,440 --> 00:08:56,020
Hmm...I don't know...
43
00:08:58,130 --> 00:09:02,130
Wait a minute please, I'll try and widen the gap.
44
00:09:06,580 --> 00:09:09,860
You're really stuck, huh?
45
00:09:11,130 --> 00:09:12,780
It's like some sort of net!
46
00:09:13,180 --> 00:09:15,470
The small branches feel like thorns.
47
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
Come on!
48
00:09:27,020 --> 00:09:28,760
Are you alright?!
49
00:09:28,760 --> 00:09:29,020
Uh...I think so...
Are you alright?!
50
00:09:29,020 --> 00:09:29,780
Uh...I think so...
51
00:09:29,840 --> 00:09:31,960
It must really hurt, right?
52
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
Pretty much.
53
00:09:34,860 --> 00:09:37,940
I'll remove the branches trapping you...
54
00:10:09,690 --> 00:10:11,690
Alright, this should...
55
00:11:42,040 --> 00:11:49,920
The witness to this incident was Innui Takumi, delivery man, 23.
56
00:11:52,040 --> 00:11:56,200
The victim was Hatano Seiji, 19
57
00:12:11,360 --> 00:12:13,360
I'm...
58
00:12:15,130 --> 00:12:17,130
probably going to die, right?.
59
00:12:27,130 --> 00:12:29,130
Surely...
60
00:12:32,080 --> 00:12:34,080
I'm going to die.
61
00:12:40,130 --> 00:12:42,130
How did things become like this?
62
00:13:02,750 --> 00:13:04,750
6 months ago
63
00:13:05,860 --> 00:13:07,860
I'm a university student at Funuma City
64
00:13:10,690 --> 00:13:12,690
I was going to take classes in this city
65
00:14:12,190 --> 00:14:14,190
French
66
00:14:25,860 --> 00:14:27,860
So what?
67
00:14:33,630 --> 00:14:36,920
This town is a weird place...
68
00:14:46,250 --> 00:14:48,250
Let's go hit on some girls Seiji.
69
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
That chick over there?
70
00:14:51,190 --> 00:14:53,190
Who? There's noone there...
71
00:14:54,130 --> 00:14:56,130
What a babe! What a babe...
72
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
For real!
73
00:15:01,470 --> 00:15:03,470
Awesome body!
74
00:15:03,860 --> 00:15:05,860
I bet she's gross from the front.
75
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
Alright, I've got to see her face!
76
00:15:27,440 --> 00:15:30,680
How was she? So good you've lost your voice?
77
00:15:31,920 --> 00:15:34,800
No...I wouldn't say....
78
00:15:36,970 --> 00:15:38,970
Not a hot girl...
79
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
The reverse?
80
00:15:43,130 --> 00:15:45,130
A girl with that great a body?
81
00:15:46,690 --> 00:15:48,690
I've gotta see this - let's go Seiji!
82
00:15:48,910 --> 00:15:50,910
Stop...
83
00:15:51,630 --> 00:15:53,630
I said stop it!
84
00:15:53,640 --> 00:15:55,970
Hey, we were...
85
00:16:27,470 --> 00:16:30,470
Her face was...straw.
86
00:16:37,410 --> 00:16:40,300
I knew it...
87
00:16:40,300 --> 00:16:43,300
This town really is weird.
88
00:17:01,860 --> 00:17:03,460
Gotta pee.
89
00:17:03,470 --> 00:17:05,470
I...I...!
90
00:18:00,580 --> 00:18:03,580
Who's that?
91
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
I really want to pee...
92
00:18:12,910 --> 00:18:14,910
With the lights on it should be ok...
93
00:18:58,000 --> 00:19:01,300
So you've done a few part-time jobs overseas?
94
00:19:01,300 --> 00:19:01,800
Ah, yeh!
So you've done a few part-time jobs overseas?
95
00:19:01,800 --> 00:19:04,080
Ah, yeh!
96
00:19:04,080 --> 00:19:04,300
Why'd you leave?
Ah, yeh!
97
00:19:04,300 --> 00:19:06,080
Why'd you leave?
98
00:19:06,720 --> 00:19:09,130
Ah, a few reasons.
99
00:19:11,470 --> 00:19:13,470
A few...?
100
00:19:16,690 --> 00:19:18,690
Well, alright - do your best!
101
00:19:21,910 --> 00:19:23,910
Yes sir, I'll do my best!
102
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Welcome! How many people?
103
00:19:32,630 --> 00:19:34,630
There's clearly 3 of us.
104
00:19:35,190 --> 00:19:36,910
Do you smoke?
105
00:19:36,910 --> 00:19:37,190
Definitely not.
Do you smoke?
106
00:19:37,190 --> 00:19:38,910
Definitely not.
107
00:19:39,910 --> 00:19:39,970
Yes, sir.
108
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
Here we go, enj-
109
00:19:50,300 --> 00:19:52,300
What the hell are you doing?! Get the manager!
110
00:19:53,970 --> 00:19:55,970
Hey, this guy...her pasta!
111
00:19:56,690 --> 00:19:58,690
So sorry, so sorry...
112
00:19:59,130 --> 00:20:01,130
Get off me!
113
00:20:23,190 --> 00:20:25,190
Hey, did you enjoy your meal?
114
00:21:15,060 --> 00:21:18,580
Sometimes, they appear.... in that seat
115
00:21:18,630 --> 00:21:20,630
What appear?
116
00:21:23,190 --> 00:21:25,190
Customers only you can see.
117
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
You can see them too, senpai?
118
00:21:30,190 --> 00:21:32,880
Enough with "Senpai", just call me "Yoko"
119
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
Then, you can see them too Yoko?
120
00:21:39,190 --> 00:21:41,190
Yes, time and time again...
121
00:21:42,910 --> 00:21:46,240
But I pretend that I don't.
122
00:21:47,760 --> 00:21:49,700
Pretend they're not there?
123
00:21:53,160 --> 00:21:56,680
It's better that way.
124
00:22:01,690 --> 00:22:03,690
Sure.
125
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
Absolutely don't serve them.
126
00:22:09,690 --> 00:22:11,690
Understood.
127
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Thank you.
128
00:22:17,690 --> 00:22:19,690
Yoko!
129
00:22:20,580 --> 00:22:22,580
What is it?
130
00:22:25,580 --> 00:22:29,860
Isn't something strange? In this town I mean...
131
00:22:31,630 --> 00:22:33,630
Is that so?
132
00:22:34,000 --> 00:22:39,820
You'll get weird people anywhere, won't you? This town isn't strange at all.
133
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
Here you are, one deluxe hamburger set. Please enjoy.
134
00:23:39,240 --> 00:23:44,900
I better not get involved with that guy.
135
00:23:55,470 --> 00:23:57,470
This way is better, I thought.
136
00:24:05,190 --> 00:24:07,190
and yet...
137
00:24:31,780 --> 00:24:32,380
Welcome.
138
00:24:37,250 --> 00:24:41,760
Please press the button when you've decided on your order.
139
00:25:46,440 --> 00:25:50,560
When I looked back, he wasn't there any more.
140
00:26:02,720 --> 00:26:03,080
But...
141
00:26:05,320 --> 00:26:06,100
Good work today, everyone.
142
00:26:32,630 --> 00:26:34,630
Then, he came...
143
00:26:59,820 --> 00:27:01,780
He had begun to follow me.
144
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
Thanks so much!
145
00:27:07,600 --> 00:27:08,700
Do you want to come in?
146
00:27:11,300 --> 00:27:13,300
Oh, sure.
147
00:27:18,100 --> 00:27:21,440
My girl's name was Yoko.
148
00:27:23,470 --> 00:27:25,470
We were in the same faculty at university, she was older by a year.
149
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
Go ahead, please come in.
150
00:27:36,190 --> 00:27:39,440
In my opinion...she was a beautiful woman.
151
00:27:39,740 --> 00:27:40,460
Is coffee alright?
152
00:27:41,040 --> 00:27:46,580
But also a little unique...
153
00:27:53,580 --> 00:27:55,580
Please, go ahead.
154
00:27:56,190 --> 00:27:58,190
Thanks.
155
00:28:08,080 --> 00:28:12,600
Seiji, have you noticed?
156
00:28:14,690 --> 00:28:16,580
What?
157
00:28:16,580 --> 00:28:16,690
I...can see thing. So many things.
What?
158
00:28:16,690 --> 00:28:22,840
I...can see thing. So many things.
159
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
See what?
160
00:28:30,190 --> 00:28:32,190
What? Don't you understand?
161
00:28:32,470 --> 00:28:34,470
No no, I got it.
162
00:28:35,520 --> 00:28:37,520
Um, uh...
163
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
That is to say...
164
00:28:40,630 --> 00:28:42,630
Like spiritual stuff?
165
00:28:43,970 --> 00:28:47,760
No not like that, don't lump it together with "spiritual stuff"!
166
00:28:53,750 --> 00:28:55,750
I'm sorry...did I say something bad?
167
00:29:03,410 --> 00:29:05,410
Shut up you shithead!
168
00:29:55,080 --> 00:30:00,960
Every day....various stresses built up between us.
169
00:31:15,083 --> 00:31:17,083
I've been accumulating all my stress over the years.
170
00:31:19,750 --> 00:31:21,750
Everything in my life up until now.
171
00:31:23,480 --> 00:31:26,340
Hateful things, worrying things...
172
00:31:26,340 --> 00:31:30,220
All put in here.
173
00:31:31,940 --> 00:31:38,780
Then, my heart become clear.
174
00:31:41,972 --> 00:31:43,972
At the same time, this teapot turned black.
175
00:31:49,640 --> 00:31:52,960
Now I can't even stand to touch it or see it out the corner of my eye.
176
00:31:58,694 --> 00:32:00,694
Die die die you shithead! Go to hell!
177
00:32:09,028 --> 00:32:11,028
That's a pretty niche interest...
178
00:32:13,805 --> 00:32:15,805
Oh that's right, Seiji. Can you throw it away for me?
179
00:32:17,780 --> 00:32:19,000
Throw it out?!
180
00:32:19,000 --> 00:32:23,260
Yeah...throw it out!
181
00:32:23,260 --> 00:32:25,260
Eh? Me?
182
00:32:28,083 --> 00:32:30,083
Alright but...
183
00:32:31,140 --> 00:32:33,840
This thing's got a bad aura to it...
184
00:32:36,694 --> 00:32:38,694
What? You won't do it?
185
00:32:39,361 --> 00:32:41,361
It's not that I won't, but...
186
00:32:41,600 --> 00:32:43,240
Then do as I say!
187
00:32:45,472 --> 00:32:47,472
G-got it.
188
00:33:06,305 --> 00:33:08,305
Awesome! Do it again!
189
00:33:09,194 --> 00:33:10,972
No way!
190
00:33:10,972 --> 00:33:11,194
It's fine, do it!
No way!
191
00:33:11,194 --> 00:33:12,972
It's fine, do it!
192
00:33:20,305 --> 00:33:22,305
There's no way I can go out with this chick.
193
00:34:06,780 --> 00:34:10,520
Since that day, every day...
194
00:34:12,190 --> 00:34:14,190
that guy's been standing there.
195
00:35:09,760 --> 00:35:15,260
Because of him, I couldn't leave the house.
196
00:35:20,240 --> 00:35:26,920
Because...I was afraid he might take me away.
197
00:36:23,520 --> 00:36:26,160
Brother...I'm scared...
198
00:36:26,160 --> 00:36:28,160
It's alright, it's alright.
199
00:36:43,860 --> 00:36:45,860
So dark...
200
00:36:47,180 --> 00:36:49,470
Is that Ryuuta?
201
00:36:49,470 --> 00:36:51,470
What happened?
202
00:36:52,100 --> 00:36:53,800
It's a blackout.
203
00:36:53,800 --> 00:36:54,410
Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to not use the hairdrier and the microwave?
It's a blackout.
204
00:36:54,410 --> 00:36:59,460
Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to not use the hairdrier and the microwave?
205
00:36:59,750 --> 00:37:01,750
Ah, so it's my fault?
206
00:37:04,300 --> 00:37:05,920
Whoa, look!
207
00:37:10,620 --> 00:37:12,720
Everywhere's dark!
208
00:37:14,416 --> 00:37:16,416
Even the shop and the gas station! All dark!
209
00:37:17,470 --> 00:37:20,200
As I thought, it is a blackout!
210
00:37:20,630 --> 00:37:23,400
Maybe Mum can go get a flashlight?
211
00:37:23,520 --> 00:37:26,800
Of course, there was one around here somewhere...
212
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
Hyperlight! Engage!
213
00:37:31,020 --> 00:37:33,020
Ryuuta, can you not shine that in our eyes?
214
00:37:33,130 --> 00:37:34,910
A bit lower please.
215
00:37:34,910 --> 00:37:35,130
It's blinding!
A bit lower please.
216
00:37:35,130 --> 00:37:36,910
It's blinding!
217
00:37:36,910 --> 00:37:38,580
Hey, this is fun!
218
00:37:38,580 --> 00:37:38,910
No-one can see! It's like an an anime, everyone move!
Hey, this is fun!
219
00:37:38,910 --> 00:37:43,220
No-one can see! It's like an an anime, everyone move!
220
00:37:50,410 --> 00:37:52,410
That's enough, Ryuuta, quit it!
221
00:37:52,690 --> 00:37:54,690
Stop it, Ryuuta.
222
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
Come on...Ryuuta, stop it.
223
00:37:58,080 --> 00:38:00,080
Stop it!
224
00:38:00,130 --> 00:38:01,720
Well, alright then...
225
00:38:08,460 --> 00:38:10,520
What happened?
226
00:38:10,520 --> 00:38:10,560
Someone was there!
What happened?
227
00:38:10,560 --> 00:38:12,520
Someone was there!
228
00:38:13,630 --> 00:38:15,630
Someone, you say...
229
00:38:18,690 --> 00:38:20,690
There's no one there...
230
00:38:23,860 --> 00:38:25,860
Wait, where's mummy?
231
00:38:27,460 --> 00:38:29,970
You're right, mum's not there....
232
00:38:30,630 --> 00:38:32,630
Where's she gone?
233
00:38:38,020 --> 00:38:40,020
What is it?!
234
00:38:41,020 --> 00:38:41,820
Mum!
235
00:38:41,820 --> 00:38:43,820
Mummy!
236
00:38:43,820 --> 00:38:44,800
Mum!
237
00:38:44,800 --> 00:38:45,820
What is it?
Mum!
238
00:38:45,820 --> 00:38:46,800
What is it?
239
00:38:48,540 --> 00:38:49,480
Mum, where are you?
240
00:38:49,480 --> 00:38:50,280
Mum?
Mum, where are you?
241
00:38:50,280 --> 00:38:51,480
Mum?
242
00:38:52,470 --> 00:38:54,470
Mum!
243
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
Where are you...
244
00:39:01,820 --> 00:39:02,940
What the hell?!
245
00:39:03,860 --> 00:39:09,880
Mum! Mum! Where are you? Mu-
246
00:39:23,470 --> 00:39:25,470
Who are you?!
247
00:39:26,970 --> 00:39:28,970
Dad!
248
00:39:33,300 --> 00:39:35,860
Ryuuta! Run! Hurry!
249
00:39:38,300 --> 00:39:40,300
Dad!
250
00:41:08,480 --> 00:41:09,680
Dad...?
251
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
Mum?
252
00:42:07,240 --> 00:42:10,080
Run!
253
00:42:11,410 --> 00:42:13,410
Quickly!
254
00:42:22,000 --> 00:42:23,520
Hurry up and run!
255
00:42:26,630 --> 00:42:28,630
Hurry up and run, Yoko!
256
00:42:48,740 --> 00:42:51,410
Brother...
257
00:43:09,630 --> 00:43:11,630
What happened then?
258
00:43:15,630 --> 00:43:17,630
They found my father's corpse...
259
00:43:20,580 --> 00:43:22,580
My mum and brother's were never found.
260
00:43:28,028 --> 00:43:30,028
That's kind of tragic.
261
00:43:32,639 --> 00:43:34,639
Well, you know.
262
00:43:35,340 --> 00:43:39,460
Since that day, I could see things.
263
00:44:09,860 --> 00:44:11,020
For example...
264
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
People who will soon die.
265
00:44:22,240 --> 00:44:23,800
People who will soon die?
266
00:44:28,080 --> 00:44:30,080
It was you, Seiji.
267
00:44:34,760 --> 00:44:38,080
Stop it! Don't joke around!
268
00:44:38,080 --> 00:44:40,080
It's not a joke. I'm quite serious.
269
00:44:42,360 --> 00:44:44,360
Serious, you say...
270
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
You don't have much longer, Seiji.
271
00:44:50,130 --> 00:44:51,280
I'm sure of it.
272
00:44:57,360 --> 00:44:58,780
Impossible...
273
00:46:09,600 --> 00:46:13,750
Not there....
274
00:46:39,620 --> 00:46:40,920
A hand?
275
00:46:46,440 --> 00:46:48,800
No way!
276
00:47:03,460 --> 00:47:11,750
It's a fake, of course it is!
277
00:47:30,860 --> 00:47:32,800
I'll make certain...
278
00:48:23,320 --> 00:48:26,190
Ah, sure, I knew it!
279
00:48:28,970 --> 00:48:30,970
Something's touching my hand...
280
00:48:56,060 --> 00:48:59,360
Give it back!
281
00:49:00,020 --> 00:49:04,500
You shithead! Give it back! You shithead! You shithead...
282
00:49:51,620 --> 00:49:53,320
What's this?
283
00:50:09,020 --> 00:50:10,860
Some kid's prank?
284
00:50:26,040 --> 00:50:27,220
No way!
285
00:50:28,060 --> 00:50:30,410
Did that just happen?
286
00:50:32,920 --> 00:50:33,740
For real...
287
00:52:22,060 --> 00:52:22,840
Yoko?
288
00:52:26,130 --> 00:52:28,130
What's all this?
289
00:52:28,910 --> 00:52:30,910
It's your neighbour, she's...
290
00:52:38,080 --> 00:52:40,080
A heart attack, they say, collapsed in the bathroom
291
00:52:40,100 --> 00:52:42,800
There was nothing they could do for her...
292
00:52:47,380 --> 00:52:49,040
It's that emblem's fault...
293
00:52:50,520 --> 00:52:52,520
What emblem?
294
00:52:53,820 --> 00:52:56,020
I found it on my room's door.
295
00:52:56,020 --> 00:52:58,020
I thought it was probably some kid's thing.
296
00:52:58,750 --> 00:53:00,750
It landed on my neighbour's door.
297
00:53:01,970 --> 00:53:03,970
What kind of thing is it?
298
00:53:04,580 --> 00:53:10,940
It's a little thing. It looks like someone's face, I think.
299
00:53:14,360 --> 00:53:16,360
I see...
300
00:53:22,280 --> 00:53:24,440
Wait, where are you going?
301
00:53:24,440 --> 00:53:26,440
Work.
302
00:53:52,840 --> 00:53:55,970
It's me. It's ok now.
303
00:54:01,470 --> 00:54:03,470
Miss Yoko...
304
00:54:03,520 --> 00:54:05,520
Just Yoko's fine.
305
00:54:08,130 --> 00:54:10,130
Why are you here?
306
00:54:11,690 --> 00:54:14,960
I was on my way from work, I was worried about you!
307
00:54:16,630 --> 00:54:22,520
And... I was starting to miss you.
308
00:54:23,860 --> 00:54:28,560
Are you alright? Please rest for a little longer...
309
00:54:29,250 --> 00:54:31,250
I could get you an ambulance?
310
00:54:34,750 --> 00:54:36,750
This town is too strange!
311
00:54:36,860 --> 00:54:37,860
This town's coming for me!
312
00:54:37,860 --> 00:54:39,860
That's just not true.
313
00:54:54,060 --> 00:54:59,410
There's no need to be afraid. This town is....
314
00:55:09,420 --> 00:55:13,820
If that's the case maybe you should just leave here!
315
00:55:15,300 --> 00:55:19,920
If you can't even do that then just die.
316
00:55:23,300 --> 00:55:25,300
Miss Yoko...
317
00:55:26,020 --> 00:55:28,020
Die you idiot!
318
00:55:37,760 --> 00:55:42,580
I needed to escape from this city..
319
00:55:45,920 --> 00:55:51,460
I couldn't do as Yoko said...
320
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
Because...
321
00:56:06,780 --> 00:56:12,080
She went quietly past those two.
322
00:56:47,680 --> 00:56:49,900
No way!
323
00:57:13,360 --> 00:57:15,120
That's impossible.
324
00:57:51,580 --> 00:57:52,580
What is it?
325
00:57:55,190 --> 00:57:57,190
Suicide by hanging.
326
00:57:58,750 --> 00:58:00,750
What?
327
00:58:08,000 --> 00:58:09,300
That emblem..
328
00:58:16,360 --> 00:58:20,900
Leave that evil thing alone.
329
00:58:23,410 --> 00:58:30,800
Wherever the emblem is stuck, it'll certainly...bring their end.
330
00:58:54,560 --> 00:58:55,900
In my house,
331
00:58:55,900 --> 00:58:57,900
there's dad
332
00:58:57,900 --> 00:58:59,900
and mum
333
00:59:00,300 --> 00:59:02,300
and me too.
334
00:59:05,130 --> 00:59:07,130
Also, sometimes...there's Ochanan.
335
00:59:12,920 --> 00:59:16,660
He comes out when everyone's gone.
336
00:59:18,860 --> 00:59:24,040
I'm the only one who can see him.
337
00:59:28,190 --> 00:59:32,680
Ochanan has a face like this...
338
00:59:40,200 --> 00:59:44,970
Have you seen this? Daiki drew it.
339
00:59:46,080 --> 00:59:48,080
Yeah.
340
00:59:53,420 --> 00:59:54,420
It's like this.
341
01:00:41,540 --> 01:00:43,060
That emblem..
342
01:00:44,320 --> 01:00:45,840
Wasn't stuck there.
343
01:00:50,860 --> 01:00:52,860
Phew.
344
01:01:27,360 --> 01:01:48,800
That girl's weird and scary....
345
01:03:40,020 --> 01:03:41,880
Takami! Hurry, run, please!
346
01:03:43,860 --> 01:03:46,620
Now! You've got to hurry!
347
01:03:47,860 --> 01:03:49,860
What?
348
01:04:18,200 --> 01:04:18,980
Not there...
349
01:04:32,260 --> 01:04:35,120
You haven't much longer...
350
01:04:57,800 --> 01:04:59,500
I will live!
351
01:05:03,300 --> 01:05:05,300
Absolutely going to live!
352
01:05:25,380 --> 01:05:28,840
Now! Hurry! Hurry up and run!
353
01:05:49,160 --> 01:05:50,720
Miss Yoko...
354
01:05:52,360 --> 01:05:54,360
Yoko's fine!
355
01:05:58,300 --> 01:06:00,040
You're not escaping?
356
01:06:03,300 --> 01:06:05,300
I...
357
01:06:06,690 --> 01:06:08,690
I'm not escaping...
358
01:06:09,910 --> 01:06:11,910
Why?
359
01:06:12,910 --> 01:06:17,000
I can't... get out from this town.
360
01:06:26,140 --> 01:06:28,750
Yoko...
361
01:06:30,780 --> 01:06:33,080
Farewell.
362
01:07:19,580 --> 01:07:21,580
What's that?
363
01:07:22,410 --> 01:07:24,410
What a weird emblem...
364
01:08:32,420 --> 01:08:32,980
See you...
365
01:08:36,130 --> 01:08:38,130
Farewell.
366
01:09:30,360 --> 01:09:32,360
I can escape from this weird city, I can...
367
01:10:07,780 --> 01:10:13,860
Nice! I did it! Got out of there! I did it!
368
01:12:22,800 --> 01:12:23,680
But..
369
01:12:24,940 --> 01:12:26,840
I lived...
370
01:12:55,480 --> 01:12:57,860
There were no more strange things in my life...
371
01:13:00,410 --> 01:13:02,410
I graduated university with Yoko.
372
01:13:04,528 --> 01:13:06,528
And lived a pretty ordinary life.
373
01:13:06,630 --> 01:13:08,630
I married Yoko.
374
01:13:09,690 --> 01:13:11,690
We had a son.
375
01:13:14,970 --> 01:13:16,970
However...
376
01:13:20,940 --> 01:13:24,740
For a second time, grief would strike...
377
01:13:39,420 --> 01:13:42,260
Well then, well then, let's have a look...
378
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
You know Ochanan, dad?
379
01:13:47,800 --> 01:13:51,260
Yes, I saw him a lot when I was a child.
380
01:13:52,160 --> 01:13:54,860
This takes me back...
381
01:13:55,200 --> 01:13:59,240
So you've seen him then?
382
01:13:59,240 --> 01:13:59,300
I've stopped seeing him since you were born, Seiji.
So you've seen him then?
383
01:13:59,300 --> 01:14:02,740
I've stopped seeing him since you were born, Seiji.
384
01:14:04,250 --> 01:14:06,250
So I shouldn't be scared?
385
01:14:07,410 --> 01:14:09,410
No, you've got no reason to be afraid. He's a guardian spirit.
386
01:14:12,630 --> 01:14:14,630
However....
387
01:14:19,360 --> 01:14:21,360
This guy....
388
01:14:23,750 --> 01:14:25,750
Be careful of him.
389
01:14:28,690 --> 01:14:30,520
This one's a bad guy?
390
01:14:30,520 --> 01:14:30,690
Exactly.
This one's a bad guy?
391
01:14:30,690 --> 01:14:32,520
Exactly.
392
01:14:32,690 --> 01:14:34,690
If you see this one in the house be careful.
393
01:14:36,180 --> 01:14:38,840
This is the bad Ochanan.
394
01:15:15,750 --> 01:15:17,750
Well, I think you'll be just fine Daiki!
395
01:15:25,000 --> 01:15:26,660
I'll go check the breaker.
396
01:15:27,520 --> 01:15:29,520
How bothersome...
397
01:15:29,860 --> 01:15:33,640
Daiki, there's a torch in the kitchen. Go get it.
398
01:15:34,120 --> 01:15:38,020
Ok, I'm going now. Please wait a minute.
399
01:15:38,080 --> 01:15:40,630
Take care.
400
01:15:42,360 --> 01:15:44,360
I can't see anything in the dark...
401
01:15:53,300 --> 01:15:54,700
I'll come back now.
402
01:15:58,820 --> 01:15:59,800
Here.
403
01:15:59,800 --> 01:16:01,800
Thanks.
404
01:16:02,360 --> 01:16:04,360
It's probably the breaker, right? I'll go sort it.
405
01:16:10,100 --> 01:16:11,580
Is the battery dead?
406
01:16:16,250 --> 01:16:16,700
It's on!
407
01:16:16,700 --> 01:16:17,080
Ah thank goodness!
It's on!
408
01:16:17,080 --> 01:16:17,840
Ah thank goodness!
409
01:16:17,840 --> 01:16:17,940
Alrighty...
Ah thank goodness!
410
01:16:17,940 --> 01:16:18,680
Alrighty...
411
01:16:23,040 --> 01:16:24,760
What's up with this?
412
01:16:40,340 --> 01:16:40,880
Dad?
413
01:16:43,910 --> 01:16:44,440
Yoko?
414
01:16:47,020 --> 01:16:49,020
Daiki?
415
01:19:57,640 --> 01:19:59,500
Daiki...
416
01:19:59,500 --> 01:20:02,100
Where's daddy?
417
01:20:02,100 --> 01:20:04,100
It's alright.
418
01:20:05,680 --> 01:20:08,750
I'm sure it'll all be ok.
419
01:21:15,750 --> 01:21:17,750
Brother?
420
01:21:36,380 --> 01:21:37,200
Daiki!
421
01:23:40,630 --> 01:23:42,630
This terrible subtitle was brought to you by Chris Lloyd.
26758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.