All language subtitles for fuan no tane v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,470 --> 00:00:56,470 Funuma City 2 00:04:01,970 --> 00:04:03,970 Cause for Concern 3 00:04:11,580 --> 00:04:13,580 -Careful. 4 00:04:13,580 --> 00:04:15,580 -Sure. 5 00:04:18,580 --> 00:04:21,580 -Excuse me. 6 00:04:22,130 --> 00:04:24,130 Where does this go? 7 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 In the kitchen, sorry. 8 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Right this way - there! 9 00:04:35,580 --> 00:04:37,580 Thank you so much. 10 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Dad? 11 00:05:15,360 --> 00:05:17,360 Dad! 12 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 What happened?! What? 13 00:05:21,250 --> 00:05:23,250 Daddy, what happened? 14 00:05:27,520 --> 00:05:28,580 Are you OK? 15 00:05:28,580 --> 00:05:29,520 Yeah yeah I'm fine! I just tripped... Are you OK? 16 00:05:29,520 --> 00:05:30,580 Yeah yeah I'm fine! I just tripped... 17 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Your nose is bleeding! 18 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 Blood..? 19 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 Get a tissue! 20 00:05:38,910 --> 00:05:39,520 Over there... 21 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 Ok! 22 00:06:07,690 --> 00:06:10,690 What the hell? 23 00:06:28,750 --> 00:06:31,250 Ryuuta, come here for a sec? 24 00:06:35,360 --> 00:06:36,000 Ryuuta... 25 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Got it! I'm coming now. 26 00:07:27,000 --> 00:07:29,750 It should be around here, right? 27 00:07:35,580 --> 00:07:37,580 Excuse me... 28 00:07:43,130 --> 00:07:45,130 Excuse me....I'm over here...here. 29 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 What happened? 30 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 I'm sorry, could you lend a hand? 31 00:08:02,800 --> 00:08:06,120 I'm sort of stuck and can't get out. 32 00:08:06,620 --> 00:08:11,750 Of course but h-how did you get there?! 33 00:08:13,600 --> 00:08:16,020 I'm not a robber or a thief 34 00:08:16,120 --> 00:08:17,020 please believe me. 35 00:08:18,990 --> 00:08:22,690 I came off my bike, and now I'm like this... 36 00:08:31,520 --> 00:08:34,520 I see...that's awful! 37 00:08:35,540 --> 00:08:38,700 I think maybe my clothes are stuck 38 00:08:38,720 --> 00:08:41,300 I just can't get out... 39 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 My whole body hurts 40 00:08:45,580 --> 00:08:47,970 Please save me... 41 00:08:48,250 --> 00:08:51,820 Understood! But won't it hurt? 42 00:08:53,440 --> 00:08:56,020 Hmm...I don't know... 43 00:08:58,130 --> 00:09:02,130 Wait a minute please, I'll try and widen the gap. 44 00:09:06,580 --> 00:09:09,860 You're really stuck, huh? 45 00:09:11,130 --> 00:09:12,780 It's like some sort of net! 46 00:09:13,180 --> 00:09:15,470 The small branches feel like thorns. 47 00:09:21,200 --> 00:09:23,480 Come on! 48 00:09:27,020 --> 00:09:28,760 Are you alright?! 49 00:09:28,760 --> 00:09:29,020 Uh...I think so... Are you alright?! 50 00:09:29,020 --> 00:09:29,780 Uh...I think so... 51 00:09:29,840 --> 00:09:31,960 It must really hurt, right? 52 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 Pretty much. 53 00:09:34,860 --> 00:09:37,940 I'll remove the branches trapping you... 54 00:10:09,690 --> 00:10:11,690 Alright, this should... 55 00:11:42,040 --> 00:11:49,920 The witness to this incident was Innui Takumi, delivery man, 23. 56 00:11:52,040 --> 00:11:56,200 The victim was Hatano Seiji, 19 57 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 I'm... 58 00:12:15,130 --> 00:12:17,130 probably going to die, right?. 59 00:12:27,130 --> 00:12:29,130 Surely... 60 00:12:32,080 --> 00:12:34,080 I'm going to die. 61 00:12:40,130 --> 00:12:42,130 How did things become like this? 62 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 6 months ago 63 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 I'm a university student at Funuma City 64 00:13:10,690 --> 00:13:12,690 I was going to take classes in this city 65 00:14:12,190 --> 00:14:14,190 French 66 00:14:25,860 --> 00:14:27,860 So what? 67 00:14:33,630 --> 00:14:36,920 This town is a weird place... 68 00:14:46,250 --> 00:14:48,250 Let's go hit on some girls Seiji. 69 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 That chick over there? 70 00:14:51,190 --> 00:14:53,190 Who? There's noone there... 71 00:14:54,130 --> 00:14:56,130 What a babe! What a babe... 72 00:14:57,800 --> 00:14:59,800 For real! 73 00:15:01,470 --> 00:15:03,470 Awesome body! 74 00:15:03,860 --> 00:15:05,860 I bet she's gross from the front. 75 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Alright, I've got to see her face! 76 00:15:27,440 --> 00:15:30,680 How was she? So good you've lost your voice? 77 00:15:31,920 --> 00:15:34,800 No...I wouldn't say.... 78 00:15:36,970 --> 00:15:38,970 Not a hot girl... 79 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 The reverse? 80 00:15:43,130 --> 00:15:45,130 A girl with that great a body? 81 00:15:46,690 --> 00:15:48,690 I've gotta see this - let's go Seiji! 82 00:15:48,910 --> 00:15:50,910 Stop... 83 00:15:51,630 --> 00:15:53,630 I said stop it! 84 00:15:53,640 --> 00:15:55,970 Hey, we were... 85 00:16:27,470 --> 00:16:30,470 Her face was...straw. 86 00:16:37,410 --> 00:16:40,300 I knew it... 87 00:16:40,300 --> 00:16:43,300 This town really is weird. 88 00:17:01,860 --> 00:17:03,460 Gotta pee. 89 00:17:03,470 --> 00:17:05,470 I...I...! 90 00:18:00,580 --> 00:18:03,580 Who's that? 91 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 I really want to pee... 92 00:18:12,910 --> 00:18:14,910 With the lights on it should be ok... 93 00:18:58,000 --> 00:19:01,300 So you've done a few part-time jobs overseas? 94 00:19:01,300 --> 00:19:01,800 Ah, yeh! So you've done a few part-time jobs overseas? 95 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Ah, yeh! 96 00:19:04,080 --> 00:19:04,300 Why'd you leave? Ah, yeh! 97 00:19:04,300 --> 00:19:06,080 Why'd you leave? 98 00:19:06,720 --> 00:19:09,130 Ah, a few reasons. 99 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 A few...? 100 00:19:16,690 --> 00:19:18,690 Well, alright - do your best! 101 00:19:21,910 --> 00:19:23,910 Yes sir, I'll do my best! 102 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 Welcome! How many people? 103 00:19:32,630 --> 00:19:34,630 There's clearly 3 of us. 104 00:19:35,190 --> 00:19:36,910 Do you smoke? 105 00:19:36,910 --> 00:19:37,190 Definitely not. Do you smoke? 106 00:19:37,190 --> 00:19:38,910 Definitely not. 107 00:19:39,910 --> 00:19:39,970 Yes, sir. 108 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 Here we go, enj- 109 00:19:50,300 --> 00:19:52,300 What the hell are you doing?! Get the manager! 110 00:19:53,970 --> 00:19:55,970 Hey, this guy...her pasta! 111 00:19:56,690 --> 00:19:58,690 So sorry, so sorry... 112 00:19:59,130 --> 00:20:01,130 Get off me! 113 00:20:23,190 --> 00:20:25,190 Hey, did you enjoy your meal? 114 00:21:15,060 --> 00:21:18,580 Sometimes, they appear.... in that seat 115 00:21:18,630 --> 00:21:20,630 What appear? 116 00:21:23,190 --> 00:21:25,190 Customers only you can see. 117 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 You can see them too, senpai? 118 00:21:30,190 --> 00:21:32,880 Enough with "Senpai", just call me "Yoko" 119 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Then, you can see them too Yoko? 120 00:21:39,190 --> 00:21:41,190 Yes, time and time again... 121 00:21:42,910 --> 00:21:46,240 But I pretend that I don't. 122 00:21:47,760 --> 00:21:49,700 Pretend they're not there? 123 00:21:53,160 --> 00:21:56,680 It's better that way. 124 00:22:01,690 --> 00:22:03,690 Sure. 125 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 Absolutely don't serve them. 126 00:22:09,690 --> 00:22:11,690 Understood. 127 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Thank you. 128 00:22:17,690 --> 00:22:19,690 Yoko! 129 00:22:20,580 --> 00:22:22,580 What is it? 130 00:22:25,580 --> 00:22:29,860 Isn't something strange? In this town I mean... 131 00:22:31,630 --> 00:22:33,630 Is that so? 132 00:22:34,000 --> 00:22:39,820 You'll get weird people anywhere, won't you? This town isn't strange at all. 133 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 Here you are, one deluxe hamburger set. Please enjoy. 134 00:23:39,240 --> 00:23:44,900 I better not get involved with that guy. 135 00:23:55,470 --> 00:23:57,470 This way is better, I thought. 136 00:24:05,190 --> 00:24:07,190 and yet... 137 00:24:31,780 --> 00:24:32,380 Welcome. 138 00:24:37,250 --> 00:24:41,760 Please press the button when you've decided on your order. 139 00:25:46,440 --> 00:25:50,560 When I looked back, he wasn't there any more. 140 00:26:02,720 --> 00:26:03,080 But... 141 00:26:05,320 --> 00:26:06,100 Good work today, everyone. 142 00:26:32,630 --> 00:26:34,630 Then, he came... 143 00:26:59,820 --> 00:27:01,780 He had begun to follow me. 144 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 Thanks so much! 145 00:27:07,600 --> 00:27:08,700 Do you want to come in? 146 00:27:11,300 --> 00:27:13,300 Oh, sure. 147 00:27:18,100 --> 00:27:21,440 My girl's name was Yoko. 148 00:27:23,470 --> 00:27:25,470 We were in the same faculty at university, she was older by a year. 149 00:27:31,360 --> 00:27:33,360 Go ahead, please come in. 150 00:27:36,190 --> 00:27:39,440 In my opinion...she was a beautiful woman. 151 00:27:39,740 --> 00:27:40,460 Is coffee alright? 152 00:27:41,040 --> 00:27:46,580 But also a little unique... 153 00:27:53,580 --> 00:27:55,580 Please, go ahead. 154 00:27:56,190 --> 00:27:58,190 Thanks. 155 00:28:08,080 --> 00:28:12,600 Seiji, have you noticed? 156 00:28:14,690 --> 00:28:16,580 What? 157 00:28:16,580 --> 00:28:16,690 I...can see thing. So many things. What? 158 00:28:16,690 --> 00:28:22,840 I...can see thing. So many things. 159 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 See what? 160 00:28:30,190 --> 00:28:32,190 What? Don't you understand? 161 00:28:32,470 --> 00:28:34,470 No no, I got it. 162 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 Um, uh... 163 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 That is to say... 164 00:28:40,630 --> 00:28:42,630 Like spiritual stuff? 165 00:28:43,970 --> 00:28:47,760 No not like that, don't lump it together with "spiritual stuff"! 166 00:28:53,750 --> 00:28:55,750 I'm sorry...did I say something bad? 167 00:29:03,410 --> 00:29:05,410 Shut up you shithead! 168 00:29:55,080 --> 00:30:00,960 Every day....various stresses built up between us. 169 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 I've been accumulating all my stress over the years. 170 00:31:19,750 --> 00:31:21,750 Everything in my life up until now. 171 00:31:23,480 --> 00:31:26,340 Hateful things, worrying things... 172 00:31:26,340 --> 00:31:30,220 All put in here. 173 00:31:31,940 --> 00:31:38,780 Then, my heart become clear. 174 00:31:41,972 --> 00:31:43,972 At the same time, this teapot turned black. 175 00:31:49,640 --> 00:31:52,960 Now I can't even stand to touch it or see it out the corner of my eye. 176 00:31:58,694 --> 00:32:00,694 Die die die you shithead! Go to hell! 177 00:32:09,028 --> 00:32:11,028 That's a pretty niche interest... 178 00:32:13,805 --> 00:32:15,805 Oh that's right, Seiji. Can you throw it away for me? 179 00:32:17,780 --> 00:32:19,000 Throw it out?! 180 00:32:19,000 --> 00:32:23,260 Yeah...throw it out! 181 00:32:23,260 --> 00:32:25,260 Eh? Me? 182 00:32:28,083 --> 00:32:30,083 Alright but... 183 00:32:31,140 --> 00:32:33,840 This thing's got a bad aura to it... 184 00:32:36,694 --> 00:32:38,694 What? You won't do it? 185 00:32:39,361 --> 00:32:41,361 It's not that I won't, but... 186 00:32:41,600 --> 00:32:43,240 Then do as I say! 187 00:32:45,472 --> 00:32:47,472 G-got it. 188 00:33:06,305 --> 00:33:08,305 Awesome! Do it again! 189 00:33:09,194 --> 00:33:10,972 No way! 190 00:33:10,972 --> 00:33:11,194 It's fine, do it! No way! 191 00:33:11,194 --> 00:33:12,972 It's fine, do it! 192 00:33:20,305 --> 00:33:22,305 There's no way I can go out with this chick. 193 00:34:06,780 --> 00:34:10,520 Since that day, every day... 194 00:34:12,190 --> 00:34:14,190 that guy's been standing there. 195 00:35:09,760 --> 00:35:15,260 Because of him, I couldn't leave the house. 196 00:35:20,240 --> 00:35:26,920 Because...I was afraid he might take me away. 197 00:36:23,520 --> 00:36:26,160 Brother...I'm scared... 198 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 It's alright, it's alright. 199 00:36:43,860 --> 00:36:45,860 So dark... 200 00:36:47,180 --> 00:36:49,470 Is that Ryuuta? 201 00:36:49,470 --> 00:36:51,470 What happened? 202 00:36:52,100 --> 00:36:53,800 It's a blackout. 203 00:36:53,800 --> 00:36:54,410 Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to not use the hairdrier and the microwave? It's a blackout. 204 00:36:54,410 --> 00:36:59,460 Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to not use the hairdrier and the microwave? 205 00:36:59,750 --> 00:37:01,750 Ah, so it's my fault? 206 00:37:04,300 --> 00:37:05,920 Whoa, look! 207 00:37:10,620 --> 00:37:12,720 Everywhere's dark! 208 00:37:14,416 --> 00:37:16,416 Even the shop and the gas station! All dark! 209 00:37:17,470 --> 00:37:20,200 As I thought, it is a blackout! 210 00:37:20,630 --> 00:37:23,400 Maybe Mum can go get a flashlight? 211 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Of course, there was one around here somewhere... 212 00:37:28,300 --> 00:37:30,300 Hyperlight! Engage! 213 00:37:31,020 --> 00:37:33,020 Ryuuta, can you not shine that in our eyes? 214 00:37:33,130 --> 00:37:34,910 A bit lower please. 215 00:37:34,910 --> 00:37:35,130 It's blinding! A bit lower please. 216 00:37:35,130 --> 00:37:36,910 It's blinding! 217 00:37:36,910 --> 00:37:38,580 Hey, this is fun! 218 00:37:38,580 --> 00:37:38,910 No-one can see! It's like an an anime, everyone move! Hey, this is fun! 219 00:37:38,910 --> 00:37:43,220 No-one can see! It's like an an anime, everyone move! 220 00:37:50,410 --> 00:37:52,410 That's enough, Ryuuta, quit it! 221 00:37:52,690 --> 00:37:54,690 Stop it, Ryuuta. 222 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 Come on...Ryuuta, stop it. 223 00:37:58,080 --> 00:38:00,080 Stop it! 224 00:38:00,130 --> 00:38:01,720 Well, alright then... 225 00:38:08,460 --> 00:38:10,520 What happened? 226 00:38:10,520 --> 00:38:10,560 Someone was there! What happened? 227 00:38:10,560 --> 00:38:12,520 Someone was there! 228 00:38:13,630 --> 00:38:15,630 Someone, you say... 229 00:38:18,690 --> 00:38:20,690 There's no one there... 230 00:38:23,860 --> 00:38:25,860 Wait, where's mummy? 231 00:38:27,460 --> 00:38:29,970 You're right, mum's not there.... 232 00:38:30,630 --> 00:38:32,630 Where's she gone? 233 00:38:38,020 --> 00:38:40,020 What is it?! 234 00:38:41,020 --> 00:38:41,820 Mum! 235 00:38:41,820 --> 00:38:43,820 Mummy! 236 00:38:43,820 --> 00:38:44,800 Mum! 237 00:38:44,800 --> 00:38:45,820 What is it? Mum! 238 00:38:45,820 --> 00:38:46,800 What is it? 239 00:38:48,540 --> 00:38:49,480 Mum, where are you? 240 00:38:49,480 --> 00:38:50,280 Mum? Mum, where are you? 241 00:38:50,280 --> 00:38:51,480 Mum? 242 00:38:52,470 --> 00:38:54,470 Mum! 243 00:38:54,690 --> 00:38:56,690 Where are you... 244 00:39:01,820 --> 00:39:02,940 What the hell?! 245 00:39:03,860 --> 00:39:09,880 Mum! Mum! Where are you? Mu- 246 00:39:23,470 --> 00:39:25,470 Who are you?! 247 00:39:26,970 --> 00:39:28,970 Dad! 248 00:39:33,300 --> 00:39:35,860 Ryuuta! Run! Hurry! 249 00:39:38,300 --> 00:39:40,300 Dad! 250 00:41:08,480 --> 00:41:09,680 Dad...? 251 00:41:34,280 --> 00:41:35,280 Mum? 252 00:42:07,240 --> 00:42:10,080 Run! 253 00:42:11,410 --> 00:42:13,410 Quickly! 254 00:42:22,000 --> 00:42:23,520 Hurry up and run! 255 00:42:26,630 --> 00:42:28,630 Hurry up and run, Yoko! 256 00:42:48,740 --> 00:42:51,410 Brother... 257 00:43:09,630 --> 00:43:11,630 What happened then? 258 00:43:15,630 --> 00:43:17,630 They found my father's corpse... 259 00:43:20,580 --> 00:43:22,580 My mum and brother's were never found. 260 00:43:28,028 --> 00:43:30,028 That's kind of tragic. 261 00:43:32,639 --> 00:43:34,639 Well, you know. 262 00:43:35,340 --> 00:43:39,460 Since that day, I could see things. 263 00:44:09,860 --> 00:44:11,020 For example... 264 00:44:16,080 --> 00:44:18,080 People who will soon die. 265 00:44:22,240 --> 00:44:23,800 People who will soon die? 266 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 It was you, Seiji. 267 00:44:34,760 --> 00:44:38,080 Stop it! Don't joke around! 268 00:44:38,080 --> 00:44:40,080 It's not a joke. I'm quite serious. 269 00:44:42,360 --> 00:44:44,360 Serious, you say... 270 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 You don't have much longer, Seiji. 271 00:44:50,130 --> 00:44:51,280 I'm sure of it. 272 00:44:57,360 --> 00:44:58,780 Impossible... 273 00:46:09,600 --> 00:46:13,750 Not there.... 274 00:46:39,620 --> 00:46:40,920 A hand? 275 00:46:46,440 --> 00:46:48,800 No way! 276 00:47:03,460 --> 00:47:11,750 It's a fake, of course it is! 277 00:47:30,860 --> 00:47:32,800 I'll make certain... 278 00:48:23,320 --> 00:48:26,190 Ah, sure, I knew it! 279 00:48:28,970 --> 00:48:30,970 Something's touching my hand... 280 00:48:56,060 --> 00:48:59,360 Give it back! 281 00:49:00,020 --> 00:49:04,500 You shithead! Give it back! You shithead! You shithead... 282 00:49:51,620 --> 00:49:53,320 What's this? 283 00:50:09,020 --> 00:50:10,860 Some kid's prank? 284 00:50:26,040 --> 00:50:27,220 No way! 285 00:50:28,060 --> 00:50:30,410 Did that just happen? 286 00:50:32,920 --> 00:50:33,740 For real... 287 00:52:22,060 --> 00:52:22,840 Yoko? 288 00:52:26,130 --> 00:52:28,130 What's all this? 289 00:52:28,910 --> 00:52:30,910 It's your neighbour, she's... 290 00:52:38,080 --> 00:52:40,080 A heart attack, they say, collapsed in the bathroom 291 00:52:40,100 --> 00:52:42,800 There was nothing they could do for her... 292 00:52:47,380 --> 00:52:49,040 It's that emblem's fault... 293 00:52:50,520 --> 00:52:52,520 What emblem? 294 00:52:53,820 --> 00:52:56,020 I found it on my room's door. 295 00:52:56,020 --> 00:52:58,020 I thought it was probably some kid's thing. 296 00:52:58,750 --> 00:53:00,750 It landed on my neighbour's door. 297 00:53:01,970 --> 00:53:03,970 What kind of thing is it? 298 00:53:04,580 --> 00:53:10,940 It's a little thing. It looks like someone's face, I think. 299 00:53:14,360 --> 00:53:16,360 I see... 300 00:53:22,280 --> 00:53:24,440 Wait, where are you going? 301 00:53:24,440 --> 00:53:26,440 Work. 302 00:53:52,840 --> 00:53:55,970 It's me. It's ok now. 303 00:54:01,470 --> 00:54:03,470 Miss Yoko... 304 00:54:03,520 --> 00:54:05,520 Just Yoko's fine. 305 00:54:08,130 --> 00:54:10,130 Why are you here? 306 00:54:11,690 --> 00:54:14,960 I was on my way from work, I was worried about you! 307 00:54:16,630 --> 00:54:22,520 And... I was starting to miss you. 308 00:54:23,860 --> 00:54:28,560 Are you alright? Please rest for a little longer... 309 00:54:29,250 --> 00:54:31,250 I could get you an ambulance? 310 00:54:34,750 --> 00:54:36,750 This town is too strange! 311 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 This town's coming for me! 312 00:54:37,860 --> 00:54:39,860 That's just not true. 313 00:54:54,060 --> 00:54:59,410 There's no need to be afraid. This town is.... 314 00:55:09,420 --> 00:55:13,820 If that's the case maybe you should just leave here! 315 00:55:15,300 --> 00:55:19,920 If you can't even do that then just die. 316 00:55:23,300 --> 00:55:25,300 Miss Yoko... 317 00:55:26,020 --> 00:55:28,020 Die you idiot! 318 00:55:37,760 --> 00:55:42,580 I needed to escape from this city.. 319 00:55:45,920 --> 00:55:51,460 I couldn't do as Yoko said... 320 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Because... 321 00:56:06,780 --> 00:56:12,080 She went quietly past those two. 322 00:56:47,680 --> 00:56:49,900 No way! 323 00:57:13,360 --> 00:57:15,120 That's impossible. 324 00:57:51,580 --> 00:57:52,580 What is it? 325 00:57:55,190 --> 00:57:57,190 Suicide by hanging. 326 00:57:58,750 --> 00:58:00,750 What? 327 00:58:08,000 --> 00:58:09,300 That emblem.. 328 00:58:16,360 --> 00:58:20,900 Leave that evil thing alone. 329 00:58:23,410 --> 00:58:30,800 Wherever the emblem is stuck, it'll certainly...bring their end. 330 00:58:54,560 --> 00:58:55,900 In my house, 331 00:58:55,900 --> 00:58:57,900 there's dad 332 00:58:57,900 --> 00:58:59,900 and mum 333 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 and me too. 334 00:59:05,130 --> 00:59:07,130 Also, sometimes...there's Ochanan. 335 00:59:12,920 --> 00:59:16,660 He comes out when everyone's gone. 336 00:59:18,860 --> 00:59:24,040 I'm the only one who can see him. 337 00:59:28,190 --> 00:59:32,680 Ochanan has a face like this... 338 00:59:40,200 --> 00:59:44,970 Have you seen this? Daiki drew it. 339 00:59:46,080 --> 00:59:48,080 Yeah. 340 00:59:53,420 --> 00:59:54,420 It's like this. 341 01:00:41,540 --> 01:00:43,060 That emblem.. 342 01:00:44,320 --> 01:00:45,840 Wasn't stuck there. 343 01:00:50,860 --> 01:00:52,860 Phew. 344 01:01:27,360 --> 01:01:48,800 That girl's weird and scary.... 345 01:03:40,020 --> 01:03:41,880 Takami! Hurry, run, please! 346 01:03:43,860 --> 01:03:46,620 Now! You've got to hurry! 347 01:03:47,860 --> 01:03:49,860 What? 348 01:04:18,200 --> 01:04:18,980 Not there... 349 01:04:32,260 --> 01:04:35,120 You haven't much longer... 350 01:04:57,800 --> 01:04:59,500 I will live! 351 01:05:03,300 --> 01:05:05,300 Absolutely going to live! 352 01:05:25,380 --> 01:05:28,840 Now! Hurry! Hurry up and run! 353 01:05:49,160 --> 01:05:50,720 Miss Yoko... 354 01:05:52,360 --> 01:05:54,360 Yoko's fine! 355 01:05:58,300 --> 01:06:00,040 You're not escaping? 356 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 I... 357 01:06:06,690 --> 01:06:08,690 I'm not escaping... 358 01:06:09,910 --> 01:06:11,910 Why? 359 01:06:12,910 --> 01:06:17,000 I can't... get out from this town. 360 01:06:26,140 --> 01:06:28,750 Yoko... 361 01:06:30,780 --> 01:06:33,080 Farewell. 362 01:07:19,580 --> 01:07:21,580 What's that? 363 01:07:22,410 --> 01:07:24,410 What a weird emblem... 364 01:08:32,420 --> 01:08:32,980 See you... 365 01:08:36,130 --> 01:08:38,130 Farewell. 366 01:09:30,360 --> 01:09:32,360 I can escape from this weird city, I can... 367 01:10:07,780 --> 01:10:13,860 Nice! I did it! Got out of there! I did it! 368 01:12:22,800 --> 01:12:23,680 But.. 369 01:12:24,940 --> 01:12:26,840 I lived... 370 01:12:55,480 --> 01:12:57,860 There were no more strange things in my life... 371 01:13:00,410 --> 01:13:02,410 I graduated university with Yoko. 372 01:13:04,528 --> 01:13:06,528 And lived a pretty ordinary life. 373 01:13:06,630 --> 01:13:08,630 I married Yoko. 374 01:13:09,690 --> 01:13:11,690 We had a son. 375 01:13:14,970 --> 01:13:16,970 However... 376 01:13:20,940 --> 01:13:24,740 For a second time, grief would strike... 377 01:13:39,420 --> 01:13:42,260 Well then, well then, let's have a look... 378 01:13:45,470 --> 01:13:47,470 You know Ochanan, dad? 379 01:13:47,800 --> 01:13:51,260 Yes, I saw him a lot when I was a child. 380 01:13:52,160 --> 01:13:54,860 This takes me back... 381 01:13:55,200 --> 01:13:59,240 So you've seen him then? 382 01:13:59,240 --> 01:13:59,300 I've stopped seeing him since you were born, Seiji. So you've seen him then? 383 01:13:59,300 --> 01:14:02,740 I've stopped seeing him since you were born, Seiji. 384 01:14:04,250 --> 01:14:06,250 So I shouldn't be scared? 385 01:14:07,410 --> 01:14:09,410 No, you've got no reason to be afraid. He's a guardian spirit. 386 01:14:12,630 --> 01:14:14,630 However.... 387 01:14:19,360 --> 01:14:21,360 This guy.... 388 01:14:23,750 --> 01:14:25,750 Be careful of him. 389 01:14:28,690 --> 01:14:30,520 This one's a bad guy? 390 01:14:30,520 --> 01:14:30,690 Exactly. This one's a bad guy? 391 01:14:30,690 --> 01:14:32,520 Exactly. 392 01:14:32,690 --> 01:14:34,690 If you see this one in the house be careful. 393 01:14:36,180 --> 01:14:38,840 This is the bad Ochanan. 394 01:15:15,750 --> 01:15:17,750 Well, I think you'll be just fine Daiki! 395 01:15:25,000 --> 01:15:26,660 I'll go check the breaker. 396 01:15:27,520 --> 01:15:29,520 How bothersome... 397 01:15:29,860 --> 01:15:33,640 Daiki, there's a torch in the kitchen. Go get it. 398 01:15:34,120 --> 01:15:38,020 Ok, I'm going now. Please wait a minute. 399 01:15:38,080 --> 01:15:40,630 Take care. 400 01:15:42,360 --> 01:15:44,360 I can't see anything in the dark... 401 01:15:53,300 --> 01:15:54,700 I'll come back now. 402 01:15:58,820 --> 01:15:59,800 Here. 403 01:15:59,800 --> 01:16:01,800 Thanks. 404 01:16:02,360 --> 01:16:04,360 It's probably the breaker, right? I'll go sort it. 405 01:16:10,100 --> 01:16:11,580 Is the battery dead? 406 01:16:16,250 --> 01:16:16,700 It's on! 407 01:16:16,700 --> 01:16:17,080 Ah thank goodness! It's on! 408 01:16:17,080 --> 01:16:17,840 Ah thank goodness! 409 01:16:17,840 --> 01:16:17,940 Alrighty... Ah thank goodness! 410 01:16:17,940 --> 01:16:18,680 Alrighty... 411 01:16:23,040 --> 01:16:24,760 What's up with this? 412 01:16:40,340 --> 01:16:40,880 Dad? 413 01:16:43,910 --> 01:16:44,440 Yoko? 414 01:16:47,020 --> 01:16:49,020 Daiki? 415 01:19:57,640 --> 01:19:59,500 Daiki... 416 01:19:59,500 --> 01:20:02,100 Where's daddy? 417 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 It's alright. 418 01:20:05,680 --> 01:20:08,750 I'm sure it'll all be ok. 419 01:21:15,750 --> 01:21:17,750 Brother? 420 01:21:36,380 --> 01:21:37,200 Daiki! 421 01:23:40,630 --> 01:23:42,630 This terrible subtitle was brought to you by Chris Lloyd. 26758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.