Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,517 --> 00:00:36,851
Today sees the opening
of the so-called “illegal-labor racket” trial...
2
00:00:36,954 --> 00:00:41,050
...in which a 53-year-old man is facing charges
of human trafficking and tax evasion.
3
00:00:41,358 --> 00:00:43,986
The man ran a staffing agency
in the cleaning sector..
4
00:00:44,261 --> 00:00:47,424
...used by a number of well-known
companies in southern Sweden.
5
00:00:48,165 --> 00:00:50,862
Our reporter is outside
the Ystad police station.
6
00:00:50,968 --> 00:00:55,701
We're waiting for a press conference
on the so-called “illegal-labor racket” trial.
7
00:00:55,806 --> 00:01:01,404
A 53-year-old man is facing charges
of human trafficking and tax evasion.
8
00:01:01,712 --> 00:01:04,545
The man ran a staffing agency
in the cleaning sector..
9
00:01:04,648 --> 00:01:08,448
...used by a number of well-known
companies in southern Sweden.
10
00:01:08,552 --> 00:01:11,681
The biggest sensation is the revelation...
11
00:01:11,788 --> 00:01:16,157
...that local councils and government
agencies are among the clients.
12
00:01:16,426 --> 00:01:19,293
The cleaners, who have been
in the country illegally...
13
00:01:19,396 --> 00:01:22,730
...have been working nights
under almost slave-like conditions.
14
00:01:23,033 --> 00:01:25,229
Sometimes seven nights in a row...
15
00:01:25,335 --> 00:01:27,770
...for wages of hardly 35 kronor an hour.
16
00:01:28,906 --> 00:01:31,432
Yes, you can compare it with trafficking.
17
00:01:32,075 --> 00:01:36,137
These are already vulnerable people
who have been brought here and exploited.
18
00:01:36,246 --> 00:01:40,114
Kurt Wallander, are there
any links to organized crime?
19
00:01:40,417 --> 00:01:42,818
Not that we can link to this prosecution.
20
00:01:42,920 --> 00:01:45,719
Ystad is one of the councils that
procured services from the defendant.
21
00:01:45,989 --> 00:01:48,117
Perhaps Lennart Sylwan
would like to comment?
22
00:01:48,425 --> 00:01:51,656
Well, as I've said, we had no reason
to suspect anything...
23
00:01:51,762 --> 00:01:53,753
...when we signed a contract with this firm.
24
00:01:53,864 --> 00:01:55,457
Procurement, contract...
25
00:01:55,566 --> 00:01:57,591
Everything was carefully examined by our lawyers...
26
00:01:57,901 --> 00:02:00,893
...and this will also be
closely examined in the trial.
27
00:02:01,171 --> 00:02:03,435
- Yes, of course, but...
- Let me also add...
28
00:02:04,041 --> 00:02:08,979
...that we in the council,
not least myself, are happy...
29
00:02:09,079 --> 00:02:12,913
...and relieved to finally put an end
to all the suspicions...
30
00:02:13,183 --> 00:02:15,311
...about our participation in this slavery.
31
00:02:15,953 --> 00:02:18,388
Yes, naturally we're feeling tense
about tomorrow.
32
00:02:19,590 --> 00:02:24,152
What do you think?
They have a strong case.
33
00:02:25,128 --> 00:02:26,357
There's lots of evidence...
34
00:02:26,463 --> 00:02:28,989
...and witness testimonies from the employees...
35
00:02:29,099 --> 00:02:31,329
.50 we should win this one.
36
00:02:31,435 --> 00:02:33,529
- Good. Good luck!
- Thanks.
37
00:02:34,938 --> 00:02:36,872
- Let's be in touch.
- Sure. Bye.
38
00:02:36,974 --> 00:02:39,170
Right. I've got to go to court.
39
00:02:41,278 --> 00:02:43,246
I wonder if he'd have come...
40
00:02:43,347 --> 00:02:45,782
...if we'd charged more people.
41
00:02:45,883 --> 00:02:46,873
What do you mean?
42
00:02:46,984 --> 00:02:49,009
Him, for instance.
43
00:02:49,119 --> 00:02:51,110
As council commissioner...
44
00:02:51,221 --> 00:02:54,020
...he's got ultimate responsibility
for the council's cleaning operations.
45
00:02:54,124 --> 00:02:58,425
And, of course, he hadn't the slightest idea
about the cleaners working illegally.
46
00:02:58,529 --> 00:03:01,760
It just happened to cost half of what
a normal cleaning company would have.
47
00:03:02,032 --> 00:03:03,466
I know. It's awful.
48
00:03:03,734 --> 00:03:05,498
What's the time?
49
00:03:06,336 --> 00:03:08,998
Oh, no, I'm late again!
50
00:03:09,106 --> 00:03:11,905
Listen, I need some fresh air.
51
00:03:12,009 --> 00:03:14,171
Give me the keys.
I'll get the car.
52
00:03:19,750 --> 00:03:21,184
Kurt!
53
00:03:21,618 --> 00:03:23,484
- Thanks.
- Yeah, yeah. Thanks.
54
00:04:02,926 --> 00:04:06,385
HENNING MANKELL'S WALLANDER SERIES
THE WITNESS
55
00:04:23,313 --> 00:04:24,405
Kurt?
56
00:04:28,218 --> 00:04:30,585
How are you?
57
00:04:36,860 --> 00:04:38,453
There's nothing wrong with you, at least.
58
00:04:38,562 --> 00:04:41,224
You were knocked out by the blast.
59
00:04:42,366 --> 00:04:45,392
You were incredibly lucky.
60
00:04:48,472 --> 00:04:50,634
- Martinsson?
- What are you doing?
61
00:04:50,941 --> 00:04:54,400
- Do they know anything?
- No, not yet.
62
00:04:54,511 --> 00:04:56,445
But, Kurt...
63
00:04:57,948 --> 00:05:00,144
I've got to get to the station.
64
00:05:00,250 --> 00:05:01,877
What? Kurt!
You can't just...
65
00:05:02,152 --> 00:05:04,484
Lie down.
They said you've got to rest.
66
00:05:04,588 --> 00:05:06,056
Yes, I know.
67
00:05:07,491 --> 00:05:10,825
But please, Katarina, can't you call?
68
00:05:18,569 --> 00:05:20,037
It was me they were after.
69
00:05:22,139 --> 00:05:23,732
Yes, I know.
70
00:05:25,509 --> 00:05:29,002
There are people out there
who don't want this trial to go ahead.
71
00:05:29,980 --> 00:05:31,573
But it will...
72
00:05:33,484 --> 00:05:34,542
won't it?
73
00:05:45,829 --> 00:05:49,322
Wait. Where are you going?
You can't walk out just like that.
74
00:05:49,633 --> 00:05:51,260
Have I been forcibly incarcerated?
75
00:05:51,535 --> 00:05:54,266
- No, but we have our procedures.
- Good.
76
00:05:55,539 --> 00:05:57,769
You're out of your mind.
77
00:06:00,377 --> 00:06:01,572
Wallander!
78
00:06:01,678 --> 00:06:05,012
Rumour has it you were injured in
the bomb blast. Can we have a comment?
79
00:06:05,883 --> 00:06:07,544
What consequences will this have?
80
00:06:07,651 --> 00:06:11,110
Will you be going through
with the trial against Filip Pasalic?
81
00:06:12,289 --> 00:06:14,883
The trial will not be affected by this event.
82
00:06:14,992 --> 00:06:18,155
It will open tomorrow, exactly as planned.
83
00:06:18,262 --> 00:06:22,324
We've got no witnesses who saw anything,
and no one noticed anything around the car.
84
00:06:22,599 --> 00:06:26,297
But I want a list of everyone who's
had contact with Filip Pasalic in his cell.
85
00:06:26,470 --> 00:06:27,733
I've already checked up on that.
86
00:06:27,838 --> 00:06:31,706
The only people he's met
are his wife, son and lawyer.
87
00:06:32,676 --> 00:06:35,646
He won't get any more than a few years
for this illegal worker stuff...
88
00:06:35,746 --> 00:06:39,011
...but if it comes out that he's behind
the bomb, he could go down for life.
89
00:06:39,116 --> 00:06:40,982
Why would he risk it?
90
00:06:42,219 --> 00:06:46,213
Pasalic could get three years
if he's convicted on all charges.
91
00:06:46,523 --> 00:06:50,016
The illegal-labor racket
is the only thing I can pin on him now...
92
00:06:50,127 --> 00:06:54,462
...but if I succeed, I hope that more people
will dare to step forward and testify...
93
00:06:54,565 --> 00:07:01,096
...and then we're looking at conspiracy
to murder, abduction, blackmail, and fraud.
94
00:07:01,205 --> 00:07:04,038
And Filip knows that.
That's why he takes the risk.
95
00:07:05,943 --> 00:07:07,172
Nyberg, what's he saying?
96
00:07:07,444 --> 00:07:09,572
He's working on it.
They've taken the car to the garage.
97
00:07:09,680 --> 00:07:13,082
Right.
And protection for Katarina?
98
00:07:13,383 --> 00:07:14,873
I've fixed that up.
99
00:07:14,985 --> 00:07:17,545
Let's get this bomber.
100
00:07:17,821 --> 00:07:20,085
We'll go through the investigation
one more time.
101
00:07:20,390 --> 00:07:22,757
I'll leave that with you, Martinsson.
102
00:07:30,501 --> 00:07:32,196
How are you?
103
00:07:36,974 --> 00:07:38,635
When we get hold of this bomber...
104
00:07:38,742 --> 00:07:43,509
...Filip Pasalic will end up
in Kumla prison for the rest of his life.
105
00:07:43,614 --> 00:07:45,912
I asked how you were.
106
00:07:46,016 --> 00:07:48,678
I'm fine... when I think about it.
107
00:07:57,227 --> 00:07:59,218
WELCOME TO REEKO
WASTE AND RECYCLING PLANT
108
00:08:19,516 --> 00:08:20,984
- Well, here it is.
- Yes.
109
00:08:21,084 --> 00:08:25,112
AK 630 multi-4,
the latest model.
110
00:08:25,389 --> 00:08:27,653
As soon as we've got it in place,
we can give it a test run.
111
00:08:27,758 --> 00:08:30,386
I see. Good.
112
00:08:30,961 --> 00:08:32,520
To be sure of a certificate...
113
00:08:32,830 --> 00:08:35,458
...you must have it commissioned
by the end of the month.
114
00:08:35,732 --> 00:08:36,927
That's pushing it.
115
00:08:37,201 --> 00:08:39,533
We might need time for installation and...
116
00:08:39,636 --> 00:08:41,502
Well, then we might have a problem.
117
00:08:41,605 --> 00:08:43,596
I was talking to Brussels earlier...
118
00:08:43,707 --> 00:08:49,373
...and they made it clear that more councils
have applied for this subsidy package.
119
00:08:49,680 --> 00:08:53,548
- Apparently they've gotten pretty far.
- Why haven't we heard this before?
120
00:08:53,851 --> 00:08:57,515
Our calculation is based on our getting
the contract for all waste collection in the region.
121
00:08:57,821 --> 00:09:00,415
- You've promised us...
- Of course.
122
00:09:00,524 --> 00:09:02,458
It came as a cold shower for me too.
123
00:09:02,559 --> 00:09:05,187
But if we're not under way
when we promised...
124
00:09:05,496 --> 00:09:08,431
...the environmental certificate
might go to someone else...
125
00:09:09,366 --> 00:09:11,892
...as will that 20 million.
126
00:09:23,113 --> 00:09:26,242
Right, and this building will also
be ready soon, I understand?
127
00:09:26,550 --> 00:09:29,815
Yes, this is where
the new waste disposer will stand.
128
00:09:32,089 --> 00:09:33,750
It doesn't seem to me
as if much is happening.
129
00:09:33,857 --> 00:09:37,020
Don't worry.
If I say we'll be ready in time, we will.
130
00:09:38,128 --> 00:09:40,028
Good.
131
00:09:42,266 --> 00:09:45,463
Listen, our man in Brussels
would like to come by with his people.
132
00:09:45,569 --> 00:09:47,469
- To have a little look around.
- Really?
133
00:09:47,571 --> 00:09:49,630
Would that be OK?
Friday, maybe?
134
00:09:50,741 --> 00:09:51,799
Of course.
135
00:10:14,131 --> 00:10:18,500
The bomb, it was rather rudimentary.
Placed under the engine.
136
00:10:18,602 --> 00:10:21,230
Do we know anything about who did it?
137
00:10:21,505 --> 00:10:23,098
No, but what's interesting...
138
00:10:23,207 --> 00:10:28,407
...is that it seems the bomb
was made just for the bang.
139
00:10:29,313 --> 00:10:31,645
It was just a detonator and a little powder.
140
00:10:31,748 --> 00:10:34,683
So what you felt was a shock wave.
141
00:10:37,354 --> 00:10:38,947
So a warning shot?
142
00:10:40,491 --> 00:10:41,583
Yes.
143
00:11:01,211 --> 00:11:02,542
Just a frightener?
144
00:11:03,881 --> 00:11:05,975
Is that meant to reassure me?
145
00:11:07,317 --> 00:11:09,911
- How are you?
- OK, I guess.
146
00:11:10,187 --> 00:11:12,485
At least, bearing in mind
that someone wants to blow me up.
147
00:11:12,790 --> 00:11:16,249
Who wants to blow you up?
Is that why that guard is outside?
148
00:11:16,527 --> 00:11:18,894
- You said it was all OK.
- Sweetheart...
149
00:11:18,996 --> 00:11:21,727
Why do they want to kill you?
150
00:11:22,566 --> 00:11:25,558
- Nobody wants to kill me.
- You're lying!
151
00:11:35,312 --> 00:11:36,711
What should I do with the kids?
152
00:11:38,015 --> 00:11:39,483
Are they also in danger?
153
00:11:39,583 --> 00:11:41,415
Should they also have police protection?
154
00:11:41,518 --> 00:11:44,044
I guess I can arrange some protection...
155
00:11:44,154 --> 00:11:48,887
...but they probably won't be able to go to school,
as it'll be harder to protect them there.
156
00:12:12,449 --> 00:12:14,474
Yesterday morning...
157
00:12:15,385 --> 00:12:19,982
...a bomb was placed
under prosecutor Katarina Ahlsell's car.
158
00:12:20,090 --> 00:12:23,185
My client has had full restrictions
imposed on him.
159
00:12:23,460 --> 00:12:26,987
So he has no knowledge of any car bomb.
160
00:12:27,598 --> 00:12:29,828
You're taking a hell of a risk, Filip Pasalic.
161
00:12:30,100 --> 00:12:32,262
Are you prepared to take
the consequences of this?
162
00:12:32,569 --> 00:12:36,005
I can tell that this isn't a formal interview,
so I suggest that we call it a day.
163
00:12:36,106 --> 00:12:37,574
No, I'd like to say something.
164
00:12:40,911 --> 00:12:42,470
How is Katarina?
165
00:12:44,548 --> 00:12:46,414
I understand that you're upset.
166
00:12:46,717 --> 00:12:48,811
I mean, you're colleagues.
167
00:12:51,455 --> 00:12:53,184
Friends.
168
00:12:53,457 --> 00:12:55,755
That was obvious
during the remand proceedings.
169
00:12:56,460 --> 00:12:58,258
But you're forgetting something.
170
00:12:58,362 --> 00:13:03,232
What you're trying to frame me for
is totally unreasonable.
171
00:13:04,768 --> 00:13:06,167
I've been here, haven't I?
172
00:13:06,270 --> 00:13:09,262
You can be damn sure of one thing.
173
00:13:10,307 --> 00:13:13,004
I'm going to nail the person or persons
you paid to do this.
174
00:13:14,678 --> 00:13:18,046
My client has been inside
for a good while now.
175
00:13:18,315 --> 00:13:21,114
You have no proof,
and he has his alibi.
176
00:13:30,794 --> 00:13:33,024
May I ask you something?
177
00:13:33,897 --> 00:13:35,922
How do you sleep at night?
178
00:13:36,800 --> 00:13:39,565
I have no problem sleeping.
Quite the opposite.
179
00:13:39,670 --> 00:13:42,002
Your family, how do they sleep?
180
00:13:42,339 --> 00:13:44,603
What the fuck do you mean by that?
181
00:13:44,708 --> 00:13:46,733
Your son...
182
00:13:47,010 --> 00:13:50,105
Isn't he worried about you?
What will happen?
183
00:13:50,981 --> 00:13:54,815
Doesn't he ask you why you're here?
184
00:14:01,825 --> 00:14:03,224
Sleep well.
185
00:14:22,579 --> 00:14:23,808
Zoran!
186
00:14:23,914 --> 00:14:27,111
- How's it going?
- Good.
187
00:14:28,418 --> 00:14:30,546
It's like this:
you have to finish earlier.
188
00:14:30,654 --> 00:14:32,622
This week.
189
00:14:32,890 --> 00:14:35,882
- Can you manage that?
-we'll have to try, but...
190
00:14:35,993 --> 00:14:38,519
If it means extra costs,
we'll have to take that.
191
00:14:40,330 --> 00:14:42,662
Well, OK.
we'll give it a shot.
192
00:14:42,766 --> 00:14:46,396
That's not good enough, I'm afraid.
You've got to be finished this week.
193
00:14:46,703 --> 00:14:48,967
Otherwise, I'll have to find another solution.
194
00:14:49,239 --> 00:14:51,333
In that case, we will.
195
00:14:52,576 --> 00:14:55,568
Good. Thanks.
That's that then.
196
00:16:06,517 --> 00:16:08,178
I can't stay.
197
00:16:09,219 --> 00:16:11,187
OK, that's all right.
198
00:16:11,288 --> 00:16:14,451
I'll come...
199
00:16:15,292 --> 00:16:18,751
...when we have a break.
200
00:16:20,297 --> 00:16:22,026
OK.
201
00:16:23,167 --> 00:16:26,501
I'll come later.
202
00:17:33,003 --> 00:17:34,835
I'll figure it out.
203
00:17:34,938 --> 00:17:36,872
Two weeks.
204
00:17:37,741 --> 00:17:41,609
Yes, really, it'll be fine.
205
00:17:44,348 --> 00:17:46,544
Zoran?
206
00:17:56,260 --> 00:17:58,194
They're such fucking slackers.
207
00:20:35,419 --> 00:20:39,219
I'll come out.
I'll just go and put something on.
208
00:20:44,294 --> 00:20:46,695
Come on. Good boy.
209
00:20:55,305 --> 00:20:58,036
It's for the best.
I know it.
210
00:20:58,308 --> 00:20:59,969
It's easy to be strong yourself...
211
00:21:00,077 --> 00:21:02,341
.but have to think of them, you know.
212
00:21:02,613 --> 00:21:05,241
I can't subject them to this.
213
00:21:06,483 --> 00:21:08,247
Do they want to go?
214
00:21:08,352 --> 00:21:11,049
No. Not without me.
215
00:21:11,422 --> 00:21:13,754
They're worried, of course, and angry.
216
00:21:13,857 --> 00:21:15,951
They're taking the last plane...
217
00:21:16,059 --> 00:21:18,790
.50 Henrik will meet them at Arlanda.
218
00:21:19,096 --> 00:21:21,121
And you?
219
00:21:23,734 --> 00:21:26,431
I'll stay here and do my job.
220
00:21:28,572 --> 00:21:33,032
If we don't have the guts to stand up
and be counted, who will?
221
00:26:55,933 --> 00:26:58,732
- Bye.
- Bye, sweetheart.
222
00:27:03,841 --> 00:27:05,900
Bye, Mom.
223
00:27:09,980 --> 00:27:12,449
- Call when you get home.
- Yes.
224
00:27:12,749 --> 00:27:14,581
Elias.
225
00:27:21,859 --> 00:27:23,793
There.
226
00:29:21,145 --> 00:29:23,136
- Good morning.
- Good morning.
227
00:29:25,282 --> 00:29:27,444
Here is the news.
228
00:29:27,751 --> 00:29:29,719
Not only Skdne, but the entire country...
229
00:29:29,820 --> 00:29:33,723
.15 expressing its support
for prosecutor Katarina Ahlsell..
230
00:29:33,991 --> 00:29:37,757
...who is opening the trial today
in the so-called “illegal-labor racket”...
231
00:29:38,061 --> 00:29:40,120
...despite yesterday's car bomb.
232
00:29:40,430 --> 00:29:41,920
This is what Lennart Sylwan...
233
00:29:42,232 --> 00:29:44,223
...Ystad council commissioner,
said about the event.
234
00:29:44,501 --> 00:29:47,198
“This is an attack,
not only on our legal system...
235
00:29:47,471 --> 00:29:49,940
...“but also on our entire Swedish democracy.
236
00:29:50,240 --> 00:29:53,039
“This is why this trial is so very important.
237
00:29:53,310 --> 00:29:56,280
“It will set a precedent for our future society...
238
00:29:56,580 --> 00:29:59,743
...“and, in globalized times
such as these / can't..”
239
00:30:13,096 --> 00:30:17,397
The prosecution's first witness,
Yusef Amir, please.
240
00:30:18,535 --> 00:30:21,800
Yusef Amir to court 4.
241
00:30:51,568 --> 00:30:55,061
The witness has been called,
but he has not shown.
242
00:30:55,172 --> 00:30:56,697
How would the prosecutor like to proceed?
243
00:30:58,475 --> 00:31:01,376
We will withdraw the witness and move on.
244
00:31:48,592 --> 00:31:49,252
Yes?
245
00:31:49,360 --> 00:31:51,385
A customs official has turned up
with a little girl.
246
00:31:51,495 --> 00:31:53,657
- She's waiting in reception.
- see.
247
00:31:53,931 --> 00:31:57,094
- But can't Martinsson deal with it?
- No. You have to come.
248
00:32:06,744 --> 00:32:08,337
Nice doggy.
249
00:32:08,612 --> 00:32:10,546
What's your name?
250
00:32:22,259 --> 00:32:23,317
Jussi.
251
00:32:47,484 --> 00:32:48,849
Lithuania?
252
00:33:02,166 --> 00:33:03,656
Natalia.
253
00:33:33,964 --> 00:33:37,332
STOREROOM
254
00:34:19,843 --> 00:34:21,538
I"m sorry, but that's what she says.
255
00:34:21,645 --> 00:34:25,343
She says that her brother Jonas
disappeared here and that he's dead.
256
00:34:25,449 --> 00:34:28,851
And she says something I don't really get.
257
00:34:29,420 --> 00:34:31,548
Rako something...
258
00:34:31,855 --> 00:34:34,654
Rako? Could it be a name or a slang word?
259
00:34:34,758 --> 00:34:37,352
Not that I know of.
260
00:34:39,129 --> 00:34:42,429
Where are her parents?
261
00:34:47,070 --> 00:34:49,903
She refuses to answer that question.
262
00:34:52,509 --> 00:34:54,068
Rako.
263
00:34:55,379 --> 00:34:56,437
Rako?
264
00:35:02,586 --> 00:35:04,782
Where are you going?
265
00:35:05,723 --> 00:35:07,714
Let her out, please.
266
00:35:17,034 --> 00:35:18,729
Rako.
267
00:35:20,137 --> 00:35:21,127
Reeko.
268
00:36:31,842 --> 00:36:33,674
Come on. In we go...
269
00:36:50,427 --> 00:36:51,519
Natalia!
270
00:37:19,890 --> 00:37:21,881
Send some men to look for her.
271
00:37:22,192 --> 00:37:23,887
She's gone.
What the hell's going on?
272
00:37:24,194 --> 00:37:27,289
And make sure they keep an eye
on the port and the railway station.
273
00:37:28,399 --> 00:37:29,662
Hi. It's Martinsson.
274
00:37:29,933 --> 00:37:32,903
We have to send more cars up here
to Reeko. The girl's vanished.
275
00:37:34,271 --> 00:37:37,707
Fahrad Shabas to court 4.
276
00:37:40,744 --> 00:37:46,683
When you were working for the defendant
a shift would last for 15 hours.
277
00:37:46,784 --> 00:37:48,047
Is that true?
278
00:37:49,420 --> 00:37:51,047
No.
279
00:37:51,155 --> 00:37:54,147
- It's not true?
- No.
280
00:37:54,258 --> 00:37:57,284
We didn't work for long.
Mostly a little.
281
00:37:58,896 --> 00:38:01,922
But you have told the police, on record...
282
00:38:02,900 --> 00:38:07,838
...that you and others worked 15 hours
in one go without a break.
283
00:38:09,340 --> 00:38:10,535
No.
284
00:38:11,742 --> 00:38:13,938
I remembered wrong.
285
00:38:17,448 --> 00:38:20,145
You mean that you're taking back
your earlier witness statement?
286
00:38:21,618 --> 00:38:24,110
I tell you what I remember.
287
00:38:24,655 --> 00:38:27,215
Everything was really good.
288
00:38:27,858 --> 00:38:29,849
“Really good?”
289
00:38:35,099 --> 00:38:36,498
No more questions.
290
00:38:36,600 --> 00:38:38,864
You look in this area.
291
00:38:39,703 --> 00:38:42,502
She ran off in that direction.
So look over there.
292
00:38:43,273 --> 00:38:44,968
...and then she was gone.
293
00:38:45,275 --> 00:38:49,007
Yes. We've got men down here. Yes.
294
00:38:52,383 --> 00:38:54,613
I employ a staffing agency for a building job.
295
00:38:54,718 --> 00:38:56,652
I think they have staff from the Baltic states.
296
00:38:56,754 --> 00:38:57,846
Why?
297
00:38:58,155 --> 00:39:01,147
You wouldn't happen to know
if someone had a little sister with them...
298
00:39:01,258 --> 00:39:02,987
...who was eight to ten years old?
299
00:39:03,294 --> 00:39:05,661
- From Lithuania?
- No.
300
00:39:05,763 --> 00:39:07,356
What staffing agency is it?
301
00:39:07,665 --> 00:39:10,259
Well, they're not illegal workers,
if that's what you think.
302
00:39:10,367 --> 00:39:12,631
- They're a serious company.
- Called?
303
00:39:12,736 --> 00:39:14,670
Novak Bemanning.
304
00:39:14,772 --> 00:39:17,070
Do you have a number or a name we can...
305
00:39:17,174 --> 00:39:18,801
Of course.
306
00:39:19,576 --> 00:39:20,737
Let's see.
307
00:39:37,761 --> 00:39:43,029
Novak Bemanning came up
in the Filip Pasalic investigation.
308
00:39:43,867 --> 00:39:47,428
Zoran Popov, who runs Novak...
309
00:39:48,772 --> 00:39:51,002
...has worked with Filip Pasalic.
310
00:40:22,039 --> 00:40:24,098
Kurt Wallander.
Ystad Police.
311
00:40:24,208 --> 00:40:27,109
Right. Hi.
Zoran Popov.
312
00:40:27,211 --> 00:40:29,009
Down, boy.
313
00:40:30,881 --> 00:40:32,371
Thanks.
314
00:40:32,650 --> 00:40:35,711
You work for a company
called Reeko, right?
315
00:40:37,154 --> 00:40:39,555
Yes, we're helping out
with an extension project there.
316
00:40:39,656 --> 00:40:41,283
Baltic guys, right?
317
00:40:41,392 --> 00:40:45,295
Yes, and they're here legally
and have good working conditions.
318
00:40:45,396 --> 00:40:49,333
And you've worked
for a guy called Filip Pasalic?
319
00:40:50,834 --> 00:40:51,926
Yes.
320
00:40:52,603 --> 00:40:54,662
You helped him bring his workers over here.
321
00:40:55,406 --> 00:40:57,397
Yes. Sure.
That's right.
322
00:40:57,674 --> 00:41:01,770
I billed him 20,000 for consultancy costs.
323
00:41:01,879 --> 00:41:04,871
Everything was by the books.
324
00:41:04,982 --> 00:41:07,644
You can check my accounts if you want.
325
00:41:07,751 --> 00:41:09,310
Do you know any friends of his?
326
00:41:11,522 --> 00:41:15,390
Is that why you're here?
To check if I know Filip's criminal friends?
327
00:41:15,659 --> 00:41:20,187
No. We're looking for a guy
of Lithuanian origin called Jonas.
328
00:41:23,400 --> 00:41:24,299
Jonas?
329
00:41:25,969 --> 00:41:28,131
Is that someone you know?
330
00:41:28,439 --> 00:41:29,770
Should 1?
331
00:41:29,873 --> 00:41:32,205
I was wondering if you'd worked together.
332
00:41:33,677 --> 00:41:37,341
No, I know no one called Jonas.
333
00:41:40,484 --> 00:41:42,782
Can we have your crew lists?
334
00:41:43,053 --> 00:41:44,919
Yes, yes.
Sure. Of course.
335
00:41:45,189 --> 00:41:46,850
Excuse me.
336
00:41:47,157 --> 00:41:49,558
Let's see then. These are the ones
working on the extension.
337
00:41:49,660 --> 00:41:52,095
That's all right.
You can bring it over here.
338
00:42:03,907 --> 00:42:08,071
So Jonas is here with his little sister,
who's eight or nine years old.
339
00:42:08,178 --> 00:42:11,705
And we believe that something
might have happened to him.
340
00:42:14,485 --> 00:42:16,180
Thank you.
341
00:42:18,022 --> 00:42:19,547
- Thanks.
- Bye.
342
00:42:50,721 --> 00:42:53,622
- Hi, how's it going?
- Hi. Just fine.
343
00:42:53,724 --> 00:42:56,785
And sure enough, Zoran Popov
features in the investigation.
344
00:42:56,894 --> 00:42:59,522
He was a consultant
for Filip Pasalic, as he said.
345
00:43:00,130 --> 00:43:03,691
But then I found this
from the Passport Police...
346
00:43:03,801 --> 00:43:07,032
...saying that they traveled to Lithuania
together two months ago.
347
00:43:07,304 --> 00:43:08,669
Then I called around a little...
348
00:43:08,772 --> 00:43:12,367
...and found out that they stayed
at the Rival Hotel in Vilnius for a week...
349
00:43:12,476 --> 00:43:15,377
...and then they came back home again.
350
00:43:15,946 --> 00:43:17,345
Keep it up.
351
00:43:17,948 --> 00:43:21,612
- Svartman, anything new on the girl?
- No, nothing new.
352
00:43:21,719 --> 00:43:24,484
Listen, try to get an artist over here.
353
00:43:24,588 --> 00:43:26,386
Good.
354
00:43:30,994 --> 00:43:32,655
How did it go?
355
00:43:34,331 --> 00:43:39,462
Two witnesses didn't show, and one
withdrew everything he had told us.
356
00:43:40,704 --> 00:43:42,297
He “remembered wrong.”
357
00:43:42,606 --> 00:43:44,438
And there's that fucking Filip
sitting there grinning.
358
00:43:44,742 --> 00:43:46,767
And there's me looking like an idiot.
359
00:43:51,315 --> 00:43:54,910
If I thought I'd get somewhere
by putting pressure on the witnesses...
360
00:43:55,185 --> 00:43:56,346
...would.
361
00:43:57,688 --> 00:44:01,647
- You don't think it's a good idea, do you?
- They're too scared.
362
00:44:03,193 --> 00:44:05,127
What do you know about Zoran?
363
00:44:05,229 --> 00:44:08,597
He worked with Filip a few years ago.
364
00:44:08,866 --> 00:44:10,994
We've tried to get him to testify.
365
00:44:11,101 --> 00:44:13,001
But he didn't want to do it.
366
00:44:13,103 --> 00:44:16,038
Unfortunately.
I think he had a lot to tell.
367
00:44:17,708 --> 00:44:20,109
What is it?
Has he changed his mind?
368
00:44:20,377 --> 00:44:22,846
No, but maybe we"d be able
to talk him into it.
369
00:44:27,351 --> 00:44:28,477
Could you?
370
00:44:30,487 --> 00:44:32,216
Testify, I mean.
371
00:44:35,826 --> 00:44:37,225
You're getting desperate.
372
00:44:38,662 --> 00:44:41,324
It wouldn't have a direct impact
on the evidence.
373
00:44:41,432 --> 00:44:42,797
No, but an indirect one.
374
00:44:42,900 --> 00:44:45,062
Right? You led the raid
and all the interviews.
375
00:44:45,169 --> 00:44:49,003
I must have someone who can testify
to what was said in the interview room.
376
00:44:52,009 --> 00:44:54,137
When do you want me?
377
00:45:31,782 --> 00:45:34,183
When did you say
they were arriving at Sturup?
378
00:45:34,451 --> 00:45:36,818
Yes.
Six of them?
379
00:45:37,087 --> 00:45:39,749
I'll look forward to seeing you. Yes.
380
00:45:40,057 --> 00:45:42,048
I'll see you then.
381
00:45:42,159 --> 00:45:43,558
Yes.
Thanks, Lennart.
382
00:45:44,795 --> 00:45:45,956
Bye.
383
00:45:48,365 --> 00:45:50,390
Zoran?
384
00:45:51,301 --> 00:45:53,861
The police were here before.
Have they contacted you?
385
00:45:54,738 --> 00:45:58,072
Yes, that's right.
They wanted to see some papers.
386
00:45:58,375 --> 00:46:00,104
Just routine work, I guess.
387
00:46:00,210 --> 00:46:02,144
They said something about a little girl.
388
00:46:02,246 --> 00:46:06,205
- Do you know something about that?
- No, I know nothing about that.
389
00:46:06,317 --> 00:46:09,651
- Do you?
- No. What's it got to do with us?
390
00:46:10,654 --> 00:46:14,181
- I assume everything's under control?
- Yes, sure.
391
00:46:14,458 --> 00:46:17,189
- And you're on time?
- Yes, of course.
392
00:46:17,461 --> 00:46:20,522
I have to do a little shuffling of the crew,
but there's no problem.
393
00:46:20,798 --> 00:46:23,790
No, I certainly hope not.
You know what's at stake.
394
00:46:23,901 --> 00:46:27,303
- If you're not ready this week...
- We'll be ready.
395
00:46:27,404 --> 00:46:29,133
Good.
396
00:46:39,983 --> 00:46:41,075
Good.
397
00:47:30,234 --> 00:47:31,827
Come on, Jussi.
Let's go home.
398
00:47:44,982 --> 00:47:46,882
- Hi.
- Hi.
399
00:47:47,184 --> 00:47:49,710
This is that girl.
400
00:47:50,020 --> 00:47:53,115
So if you just keep an eye out for her...
401
00:47:54,558 --> 00:47:56,925
- Call me if you happen to see her.
- Sure.
402
00:48:12,376 --> 00:48:16,210
- So the search gave us nothing?
- No, I'm afraid not.
403
00:48:17,247 --> 00:48:19,944
- What should we do?
- We have to keep looking.
404
00:48:20,050 --> 00:48:22,382
And I intend to go to Reeko.
405
00:48:22,486 --> 00:48:25,046
Something happened there
that frightened the girl.
406
00:48:26,256 --> 00:48:27,917
Like what?
407
00:48:28,392 --> 00:48:29,791
I don't know.
408
00:48:29,893 --> 00:48:32,988
But I'm convinced
that her brother has worked there...
409
00:48:33,263 --> 00:48:35,891
...and that Zoran's lying when he denies it.
410
00:48:36,000 --> 00:48:38,367
Crew lists are easy to forge.
411
00:48:38,469 --> 00:48:39,937
We have to get at Zoran...
412
00:48:40,037 --> 00:48:42,938
.80 we can squeeze out of him
everything he knows about Filip.
413
00:49:20,377 --> 00:49:21,845
Wallander's here again.
414
00:49:21,946 --> 00:49:23,175
- What does he want?
- I don't know.
415
00:49:27,251 --> 00:49:28,650
What do you want?
416
00:49:28,752 --> 00:49:31,744
Id like to have a look around.
417
00:49:32,022 --> 00:49:35,151
You'll have to come back later.
It's not a good time right now.
418
00:49:35,259 --> 00:49:37,660
If you just let me in,
I can look after myself.
419
00:49:37,962 --> 00:49:39,760
Like I said,
you'll have to come back later.
420
00:49:39,863 --> 00:49:41,854
Zoran Popov, is he here?
421
00:49:41,965 --> 00:49:45,299
Maybe you didn't understand what I said.
You can't just walk in here.
422
00:49:45,402 --> 00:49:47,803
- Not without permission.
- You mean permission from you?
423
00:49:47,905 --> 00:49:50,272
- Wallander?
- Hi, there.
424
00:49:51,975 --> 00:49:53,966
You wanted to speak to one of our suppliers.
425
00:49:54,278 --> 00:49:57,009
- You'll manage on your own, am I right?
- Yes, sure.
426
00:49:57,114 --> 00:49:58,741
See you.
427
00:51:12,389 --> 00:51:15,916
We know that Filip Pasalic and you...
428
00:51:16,227 --> 00:51:19,891
...went on a cruise to Poland together.
429
00:51:20,197 --> 00:51:21,687
Pure coincidence.
430
00:51:21,966 --> 00:51:26,096
And then that you took
the train to Lithuania.
431
00:51:26,403 --> 00:51:28,428
- Was that also a coincidence?
- Come on.
432
00:51:28,739 --> 00:51:32,073
I think you know quite a lot
about what Filip gets up to.
433
00:51:35,813 --> 00:51:39,113
- Why won't you testify?
- What are you trying to say?
434
00:51:39,416 --> 00:51:41,214
What I'm trying to say...
435
00:51:41,318 --> 00:51:43,582
...is that something happened at your site...
436
00:51:43,887 --> 00:51:46,618
...that has something to do with the girl.
437
00:51:46,924 --> 00:51:48,483
What girl?
438
00:51:50,828 --> 00:51:53,058
You know what I'm talking about.
439
00:51:54,031 --> 00:51:55,624
More salad?
440
00:52:10,180 --> 00:52:12,171
There you go.
441
00:52:54,992 --> 00:52:56,790
From my client.
442
00:52:57,494 --> 00:52:58,552
What's this?
443
00:52:58,662 --> 00:53:00,289
Stay.
444
00:53:00,564 --> 00:53:02,498
For services rendered, I guess.
445
00:53:03,400 --> 00:53:05,061
What the hell?
There's only 30,000 here.
446
00:53:05,169 --> 00:53:08,332
- I was promised more!
- I know nothing about that.
447
00:53:10,040 --> 00:53:11,530
The car bomb.
448
00:53:13,977 --> 00:53:15,775
I see, OK.
449
00:53:16,046 --> 00:53:20,984
If they get the one who did this,
what would happen, legally speaking?
450
00:53:22,519 --> 00:53:24,453
Causing widespread damage
and danger to the public...
451
00:53:24,555 --> 00:53:27,183
...attempted murder of a police officer...
452
00:53:27,291 --> 00:53:30,989
If the one who did that were arrested,
he'd get life, probably.
453
00:53:31,095 --> 00:53:34,065
If it came out
that someone had ordered the job...
454
00:53:34,164 --> 00:53:36,155
...would the sentence be reduced?
455
00:53:37,101 --> 00:53:39,934
Look, I was made to do this.
456
00:53:41,372 --> 00:53:44,706
You are really alone when it comes
to knowing about that car bomb.
457
00:53:44,808 --> 00:53:46,640
Very much alone.
458
00:53:46,744 --> 00:53:49,372
But let me give you
some advice as a lawyer.
459
00:53:49,480 --> 00:53:51,005
Don't talk.
460
00:53:52,449 --> 00:53:53,507
No.
461
00:53:53,617 --> 00:53:55,210
Kurt Wallander is going to nail me.
462
00:53:55,319 --> 00:53:58,414
Then everything
about your client will come out.
463
00:53:58,722 --> 00:54:02,181
- Wallander's got fuck all to go on.
- It's not just the car bomb.
464
00:54:02,292 --> 00:54:05,523
- Other things have happened.
- Can he prove it?
465
00:54:05,629 --> 00:54:08,257
Look, I want more money.
I'm thinking of disappearing.
466
00:54:08,365 --> 00:54:09,560
Can he?
467
00:54:10,801 --> 00:54:12,394
No, not yet.
468
00:54:13,537 --> 00:54:16,370
Then you solve your problems
without involving my client.
469
00:54:16,473 --> 00:54:21,411
I want more money.
I won't be able to fix this otherwise.
470
00:54:21,512 --> 00:54:24,447
Do you really think blackmail
will get you somewhere?
471
00:54:25,582 --> 00:54:28,711
If you've made your mind up to talk
to the police about my client...
472
00:54:28,986 --> 00:54:33,389
...because you think it'll help
your situation, then you're wrong.
473
00:54:33,490 --> 00:54:36,323
The only one who'll suffer from it is you.
474
00:54:36,427 --> 00:54:38,054
No one else.
475
00:54:39,363 --> 00:54:41,627
Kurt Wallander's your problem.
476
00:54:53,344 --> 00:54:55,403
So we've got...
477
00:54:56,246 --> 00:55:00,114
...the interview transcription with recordings.
478
00:55:00,217 --> 00:55:04,154
- Are you sure the lawyer had access to all of this?
- Yes.
479
00:55:04,255 --> 00:55:08,488
And then there are the photos from the raid.
480
00:55:12,596 --> 00:55:13,654
Hello?
481
00:55:16,800 --> 00:55:18,290
Sorry.
482
00:55:20,904 --> 00:55:23,202
The kids just called.
483
00:55:24,942 --> 00:55:27,468
- Are they missing home?
- Home?
484
00:55:29,513 --> 00:55:31,174
They don't want to come back.
485
00:55:32,216 --> 00:55:35,481
Henrik wants to sign them up
at their old school.
486
00:55:37,755 --> 00:55:40,122
They never wanted this.
You know, I was the one who...
487
00:55:40,224 --> 00:55:41,817
I don't know.
488
00:55:43,293 --> 00:55:45,591
I don't know anything anymore.
489
00:55:46,396 --> 00:55:50,424
All I know is that I have to go through
with this trial and I'm terrified.
490
00:55:53,404 --> 00:55:56,203
Then they got what they wanted.
491
00:55:56,306 --> 00:55:57,637
A scared prosecutor.
492
00:55:59,977 --> 00:56:02,344
Well, of course, I'm scared.
493
00:56:03,247 --> 00:56:05,579
'M scared of dying in front of my children.
494
00:56:06,817 --> 00:56:11,015
I've got a life outside work
that means something to me.
495
00:56:28,439 --> 00:56:29,929
Yes, well...
496
00:56:34,378 --> 00:56:36,369
Are you never scared of dying?
497
00:56:39,616 --> 00:56:41,675
Of dying alone.
498
00:56:54,064 --> 00:56:56,692
Are you thinking of her?
That little girl?
499
00:56:58,202 --> 00:56:59,533
Of course.
500
00:57:01,238 --> 00:57:03,263
I think of her all the time.
501
00:58:35,532 --> 00:58:39,491
Wait. You have to wait.
Wait for me, OK?
502
00:58:39,803 --> 00:58:42,534
Don't be so impatient.
What?
503
00:58:42,840 --> 00:58:45,366
OK, we're going.
We're going...
504
00:58:57,488 --> 00:58:59,718
I'll just...
505
00:58:59,823 --> 00:59:02,190
What is it?
Calm down, Jussi.
506
00:59:04,261 --> 00:59:05,387
What?
507
00:59:06,330 --> 00:59:07,695
What is it?
508
00:59:36,126 --> 00:59:38,356
Jussi?
509
01:00:00,884 --> 01:00:04,115
Calling Kurt Wallander to court 4.
510
01:00:11,128 --> 01:00:14,257
Kurt Wallander to court 4.
511
01:00:20,571 --> 01:00:22,061
Should we move on?
512
01:00:23,941 --> 01:00:25,705
No.
513
01:00:26,210 --> 01:00:28,474
I must ask for a brief recess.
514
01:00:46,864 --> 01:00:48,992
He has an open fracture on one leg...
515
01:00:49,099 --> 01:00:51,830
...and we suspect some internal injuries.
516
01:00:52,870 --> 01:00:55,532
- We can try to operate, but...
- Well, then let's do it.
517
01:00:56,273 --> 01:00:58,207
You must be prepared
that it won't be cheap.
518
01:00:59,042 --> 01:01:01,841
And that we can't guarantee anything.
519
01:01:03,013 --> 01:01:05,311
No, no. I understand.
520
01:01:05,416 --> 01:01:07,009
Thanks.
521
01:01:12,022 --> 01:01:14,320
When did it happen?
522
01:01:18,962 --> 01:01:20,452
Thanks.
523
01:01:46,023 --> 01:01:48,424
- Can you give us a statement?
- No!
524
01:01:48,525 --> 01:01:50,960
But surely you can confirm
that it was an attack on you...
525
01:01:51,061 --> 01:01:55,521
...because you're going to testify
in the “illegal-labor racket” trial?
526
01:01:55,833 --> 01:01:59,792
I can confirm that I"m here to do my job.
527
01:02:00,070 --> 01:02:01,663
Can you respect that?
528
01:02:05,709 --> 01:02:08,041
I'm not going to ask.
529
01:02:08,145 --> 01:02:11,445
No. They're going to operate on him.
530
01:02:12,416 --> 01:02:15,909
They'll call when they know the outcome.
531
01:02:16,220 --> 01:02:17,779
Whether it went well or...
532
01:02:18,389 --> 01:02:19,857
I"m sorry.
533
01:02:20,124 --> 01:02:23,253
I've been worried about you too. I have.
534
01:02:24,528 --> 01:02:27,520
But with Jussi, it's some kind of...
535
01:02:27,798 --> 01:02:31,393
It's special. It's different.
536
01:02:31,702 --> 01:02:34,171
Ebba, I know.
537
01:02:38,208 --> 01:02:41,610
Well?
Anything to tell me?
538
01:02:41,712 --> 01:02:44,647
You've got to get police protection.
539
01:02:46,417 --> 01:02:50,320
- Anything to tell me about?
- You've got to get police protection.
540
01:02:51,322 --> 01:02:54,553
This time they were out to kill.
Do you understand?
541
01:02:58,662 --> 01:03:00,323
No, I know nothing more.
542
01:03:01,265 --> 01:03:04,098
You'll have to get back to me later.
543
01:03:04,401 --> 01:03:06,995
If you get personal protection.
544
01:03:10,274 --> 01:03:12,470
And the sample from Reeko?
545
01:03:12,576 --> 01:03:14,476
The stain on the ground.
546
01:03:14,578 --> 01:03:16,672
- Was it blood?
- No.
547
01:03:17,514 --> 01:03:19,642
Drop that lead now.
548
01:03:31,295 --> 01:03:32,592
Yes, I understand.
549
01:03:32,696 --> 01:03:35,358
But I'd be grateful
if you could help me with this...
550
01:03:35,466 --> 01:03:37,764
...because I don't really have time for it.
551
01:03:37,868 --> 01:03:39,996
Yes, but if you get over here,
we can talk about it.
552
01:03:40,104 --> 01:03:41,663
Bye.
553
01:03:42,206 --> 01:03:43,605
How is it?
554
01:03:45,809 --> 01:03:47,971
Good.
I'll survive.
555
01:03:50,881 --> 01:03:52,315
Jussi?
556
01:03:52,416 --> 01:03:54,350
They...
557
01:03:56,153 --> 01:03:58,679
They don't know.
558
01:04:01,291 --> 01:04:03,658
Right...
Are you done for the day?
559
01:04:04,661 --> 01:04:07,358
Yes.
Or no, to be more precise.
560
01:04:12,836 --> 01:04:15,464
The Swedish government
has paid over 12,000 kronor...
561
01:04:15,572 --> 01:04:19,702
...for airplane tickets for two witnesses
from Lithuania who never showed up.
562
01:04:20,010 --> 01:04:21,774
And I ended up fighting with the defense...
563
01:04:22,046 --> 01:04:25,038
...who were questioning
the value of your testimony.
564
01:04:25,683 --> 01:04:27,515
That's understandable.
565
01:04:28,919 --> 01:04:30,751
Come on. So what do you want me to do?
566
01:04:30,854 --> 01:04:33,186
No one's daring to step forward and testify.
567
01:04:33,290 --> 01:04:35,520
And they want to stop you.
568
01:04:39,763 --> 01:04:42,425
The judge says we'll probably need a retrial.
569
01:04:45,736 --> 01:04:47,067
But, hell, that's good.
570
01:04:47,671 --> 01:04:50,072
That'll enable us to work on Zoran...
571
01:04:50,174 --> 01:04:53,906
...and get him to testify,
and then the others will join him.
572
01:04:54,011 --> 01:04:55,706
That's great, isn't it?
573
01:04:58,916 --> 01:05:00,008
Kurt?
574
01:05:01,185 --> 01:05:03,017
I don't know if I can go through it again.
575
01:05:05,556 --> 01:05:07,923
I don't think I can.
576
01:05:37,388 --> 01:05:39,618
OK. Good.
Thanks for telling me.
577
01:06:14,725 --> 01:06:16,420
I was just at the site.
578
01:06:16,527 --> 01:06:18,586
Why aren't you there?
You're the construction manager.
579
01:06:18,696 --> 01:06:20,824
If we're going to be finished
this week as promised...
580
01:06:20,931 --> 01:06:23,525
It'll be finished.
581
01:06:23,634 --> 01:06:26,126
- It didn't look like it.
- It'll get finished if you stop interfering!
582
01:06:26,236 --> 01:06:28,398
Don't you raise your voice to me.
583
01:06:28,672 --> 01:06:31,369
I pay you, and I interfere as much I want to.
584
01:06:33,544 --> 01:06:36,411
There's been an accident.
Do you want to hear all the details?
585
01:06:36,680 --> 01:06:38,671
That's your responsibility, not mine.
586
01:06:38,782 --> 01:06:40,307
You've got insurance.
587
01:06:40,618 --> 01:06:42,518
What do you mean,
“not my responsibility”?
588
01:06:42,619 --> 01:06:45,680
So why aren't you using
a Swedish building company?
589
01:06:45,990 --> 01:06:47,822
To build your precious building?
590
01:06:48,425 --> 01:06:50,757
No, because you want it done on the cheap.
591
01:06:51,028 --> 01:06:54,191
That was your only thought.
And that means no insurance.
592
01:07:01,705 --> 01:07:02,900
- Yes, Kurt.
- Urban here.
593
01:07:03,007 --> 01:07:07,604
Listen, some passengers on the Poland ferry
have seen a little girl in the harbor.
594
01:07:07,878 --> 01:07:11,246
- What was she wearing?
- A blue coat, they thought.
595
01:07:11,348 --> 01:07:13,874
I'll be there in a few minutes.
596
01:07:21,925 --> 01:07:24,189
- Hi.
- Hi. She's over there.
597
01:07:24,495 --> 01:07:26,395
- Where? Where is she?
- Behind all that.
598
01:08:48,412 --> 01:08:49,902
Out!
599
01:08:54,017 --> 01:08:55,416
Come on!
600
01:08:55,519 --> 01:08:58,079
- Did you see her?
- No.
601
01:08:58,355 --> 01:09:00,915
But stay here in case she turns up again.
602
01:09:01,192 --> 01:09:02,990
- Sure thing.
- Good.
603
01:09:24,114 --> 01:09:24,979
Seek!
604
01:09:43,300 --> 01:09:44,790
Shit!
605
01:09:46,570 --> 01:09:48,095
Drop!
606
01:09:50,174 --> 01:09:51,664
What the...
607
01:09:51,775 --> 01:09:52,765
Fuck!
608
01:09:53,043 --> 01:09:54,533
Fucking shit!
609
01:09:55,813 --> 01:09:57,303
Fuck!
610
01:10:04,488 --> 01:10:05,978
Excuse me.
611
01:10:07,024 --> 01:10:08,185
What's this?
612
01:10:08,292 --> 01:10:12,729
A little token
of my boundless admiration!
613
01:10:12,830 --> 01:10:14,821
Thanks!
614
01:10:15,099 --> 01:10:16,624
Our man in Brussels called.
615
01:10:16,901 --> 01:10:21,065
And he said that if you meet
all the requirements...
616
01:10:21,171 --> 01:10:24,266
...the certificate...
617
01:10:24,842 --> 01:10:28,710
...and not least the 20 million...
618
01:10:29,847 --> 01:10:30,905
...dlre ours.
619
01:10:31,015 --> 01:10:33,245
Thanks.
620
01:10:33,551 --> 01:10:36,543
- It's not really...
- No, but it will be, you see.
621
01:10:37,855 --> 01:10:38,879
Cheers!
622
01:11:35,946 --> 01:11:39,075
- Thanks. Bye.
- Thank you. Have a good day.
623
01:11:46,123 --> 01:11:50,458
- I'd like a pack of Pringles.
- Green?
624
01:11:53,864 --> 01:11:56,595
“Strandv...
625
01:11:58,169 --> 01:12:00,297
..."9."
626
01:12:15,686 --> 01:12:16,847
Come in.
627
01:12:27,631 --> 01:12:29,895
I've decided to quit.
628
01:12:32,803 --> 01:12:36,467
The trial's been postponed until
they find someone who can replace me.
629
01:12:40,644 --> 01:12:42,134
When did you make up your mind?
630
01:12:43,147 --> 01:12:44,876
Today.
631
01:12:44,982 --> 01:12:47,212
What's the point?
632
01:12:49,720 --> 01:12:52,246
I understand the witnesses that pull out.
633
01:12:53,524 --> 01:12:55,083
They get no protection!
634
01:12:55,192 --> 01:12:58,025
We have a legal system that just doesn't work.
635
01:13:03,033 --> 01:13:07,869
You could have died today.
Do you realize that?
636
01:13:09,406 --> 01:13:13,036
Yes, but I didn't.
I'm standing here, in front of you.
637
01:13:18,782 --> 01:13:20,375
I'm moving back to Stockholm.
638
01:13:24,755 --> 01:13:27,554
I've handed in my resignation,
with immediate effect.
639
01:13:33,664 --> 01:13:35,428
So you're leaving.
640
01:13:45,709 --> 01:13:49,270
- You're leaving.
- I want to be with my kids.
641
01:16:43,153 --> 01:16:44,587
Stay there and sit still!
642
01:18:13,010 --> 01:18:14,876
Martinsson?
643
01:18:16,046 --> 01:18:17,514
Can you send backup?
644
01:18:30,160 --> 01:18:32,094
- No!
- Yes, come on.
645
01:18:32,196 --> 01:18:35,166
This way.
There. Go.
646
01:18:35,265 --> 01:18:36,096
No!
647
01:18:39,670 --> 01:18:41,229
Come on!
648
01:18:43,507 --> 01:18:45,134
Silence!
649
01:18:45,709 --> 01:18:47,803
Now walk.
650
01:18:48,078 --> 01:18:49,978
Walk, I said.
651
01:18:50,247 --> 01:18:52,614
You don't need to be afraid.
652
01:18:54,151 --> 01:18:56,711
Please, just walk.
653
01:19:09,033 --> 01:19:10,694
Sorry.
654
01:19:10,801 --> 01:19:12,792
Zoran?
655
01:19:14,705 --> 01:19:16,195
What is all this?
656
01:19:17,241 --> 01:19:19,733
What are you doing?
Who's that?
657
01:19:20,044 --> 01:19:22,445
Jesus, she saw it.
658
01:19:23,547 --> 01:19:27,108
- What are you talking about?
- The accident.
659
01:19:27,651 --> 01:19:30,120
- What fucking accident?
- Two people died.
660
01:19:30,221 --> 01:19:32,588
I tried to tell you!
661
01:19:32,690 --> 01:19:34,454
And she's a witness.
662
01:19:38,329 --> 01:19:39,797
Don't move!
663
01:19:45,236 --> 01:19:48,137
But this is crazy.
You can't just shoot her!
664
01:19:48,239 --> 01:19:50,003
What the hell
am I supposed to do about it?
665
01:19:50,107 --> 01:19:52,132
Call the police, or what?
666
01:19:53,778 --> 01:19:56,804
Or maybe you're going to pay
life insurance to the family...
667
01:19:56,914 --> 01:19:59,008
...out of your own pocket.
668
01:19:59,917 --> 01:20:01,749
I know you.
669
01:20:01,852 --> 01:20:03,616
You'll just say it was my fault.
670
01:20:03,721 --> 01:20:06,156
For Christ's sake, Zoran.
Get a grip! She's just a kid!
671
01:20:06,257 --> 01:20:08,351
Just calm down.
Give that to me.
672
01:20:08,459 --> 01:20:09,790
Stop!
673
01:20:10,594 --> 01:20:12,221
No.
674
01:20:12,496 --> 01:20:16,455
I'll get my certificate and you get lost.
675
01:20:16,567 --> 01:20:19,127
So don't do anything stupid, all right?
676
01:20:21,939 --> 01:20:23,338
Now give that to me.
677
01:20:27,211 --> 01:20:29,339
Give that to me now.
678
01:20:41,058 --> 01:20:42,492
Drop the gun!
679
01:20:47,298 --> 01:20:49,027
Drop the gun!
680
01:20:53,103 --> 01:20:56,664
Zoran, she's just a child.
681
01:20:58,709 --> 01:21:00,871
An innocent child.
682
01:21:01,679 --> 01:21:02,737
Let her go.
683
01:21:11,689 --> 01:21:13,817
Jesus Christ, Zoran.
684
01:21:13,924 --> 01:21:15,619
Let's do a deal.
685
01:21:15,893 --> 01:21:18,487
With God, if you believe in him.
686
01:21:19,397 --> 01:21:20,990
Or with me.
687
01:21:23,434 --> 01:21:24,902
I'm on your side.
688
01:21:42,486 --> 01:21:44,682
No one else can help you.
689
01:21:45,823 --> 01:21:48,952
Give me Filip Pasalic.
690
01:21:49,793 --> 01:21:51,761
Tell us everything
about his business affairs.
691
01:21:51,862 --> 01:21:54,524
And I'll help you.
692
01:21:55,466 --> 01:21:57,901
You have my word.
693
01:23:50,981 --> 01:23:53,678
I won't be staying long.
694
01:23:53,784 --> 01:23:57,345
I just wanted to come
and say good-bye and...
695
01:23:59,557 --> 01:24:01,389
...congratulations.
696
01:24:02,226 --> 01:24:03,318
Thanks.
697
01:24:04,528 --> 01:24:05,757
How's Jussi?
698
01:24:08,532 --> 01:24:09,761
Fine.
699
01:24:10,334 --> 01:24:12,632
They're keeping him there overnight.
700
01:24:13,571 --> 01:24:17,007
You've done a fantastic job.
Single-handed.
701
01:24:17,108 --> 01:24:20,408
Zoran has testified against Filip
and now finally he'll be convicted.
702
01:24:20,711 --> 01:24:21,906
Thanks.
703
01:24:22,213 --> 01:24:25,615
- You must be exhausted.
- It's all right.
704
01:24:28,686 --> 01:24:30,780
I've got no other life, so...
705
01:24:34,224 --> 01:24:36,420
Sorry. Look, I didn't mean it like that.
706
01:24:37,061 --> 01:24:38,495
No, it's OK.
707
01:24:39,864 --> 01:24:42,959
And it's true, I'm afraid.
708
01:24:44,068 --> 01:24:45,729
And if you had one?
709
01:24:46,870 --> 01:24:47,928
One what?
710
01:24:49,039 --> 01:24:51,030
Another life.
711
01:24:52,309 --> 01:24:54,368
Could you?
712
01:24:56,380 --> 01:24:58,405
I don't know.
713
01:24:58,716 --> 01:25:00,206
Maybe.
714
01:25:01,952 --> 01:25:06,116
Because then I'd be able to feel
just how tired I am of all this shit.
715
01:25:10,995 --> 01:25:12,986
- So when are you leaving?
- Tomorrow.
716
01:25:14,164 --> 01:25:16,792
Everything packed and ready?
717
01:25:17,101 --> 01:25:18,762
Packed and ready.
718
01:25:21,305 --> 01:25:23,603
So who will I drink this bottle with?
719
01:25:26,477 --> 01:25:28,138
You'll have to come up to Stockholm.
720
01:25:46,997 --> 01:25:49,056
Sorry.
721
01:27:26,830 --> 01:27:29,356
- Kurt, we've got a problem.
- They're putting her on a train.
722
01:27:29,633 --> 01:27:31,465
They can't put her on a train on her own!
723
01:27:31,569 --> 01:27:35,597
If the family lives in Stockholm,
someone will have to accompany her.
724
01:27:38,609 --> 01:27:40,941
Who?
Who are we talking about?
725
01:27:41,245 --> 01:27:42,337
Natalia. The girl.
726
01:27:42,613 --> 01:27:44,911
Social services have found her a foster family.
727
01:27:45,015 --> 01:27:47,382
In Stockholm. But they don't have
the resources to go with her.
728
01:27:52,823 --> 01:27:55,053
But, I can accompany her.
729
01:27:58,829 --> 01:28:01,389
What?
Are you going to Stockholm?
730
01:28:01,499 --> 01:28:02,989
When?
731
01:28:04,902 --> 01:28:05,960
Today.
732
01:28:07,137 --> 01:28:09,162
OK. To do what?
733
01:28:12,176 --> 01:28:13,701
No idea.
734
01:28:14,512 --> 01:28:16,173
I"m sure I'll find something to do.
735
01:28:16,280 --> 01:28:19,477
So when are you coming back?
736
01:28:23,454 --> 01:28:25,183
No idea.
737
01:28:41,605 --> 01:28:43,903
Right, Ebba.
738
01:28:44,175 --> 01:28:45,802
- We're off.
- We're...
739
01:28:46,110 --> 01:28:47,874
- Yes.
-..off.
740
01:28:49,146 --> 01:28:51,342
- No, look!
- Here comes Jussi.
741
01:28:51,649 --> 01:28:53,413
Jussi!
742
01:28:54,051 --> 01:28:57,681
- What?
- Oh, dear.
743
01:28:58,789 --> 01:29:02,157
- Come here.
- Hey there, boy.
744
01:29:04,528 --> 01:29:06,496
His paw's a bit sore there.
745
01:32:05,993 --> 01:32:08,052
.
55244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.