All language subtitles for Wallander 2 EP13 The witness (moviesbyrizzo upload)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,517 --> 00:00:36,851 Today sees the opening of the so-called “illegal-labor racket” trial... 2 00:00:36,954 --> 00:00:41,050 ...in which a 53-year-old man is facing charges of human trafficking and tax evasion. 3 00:00:41,358 --> 00:00:43,986 The man ran a staffing agency in the cleaning sector.. 4 00:00:44,261 --> 00:00:47,424 ...used by a number of well-known companies in southern Sweden. 5 00:00:48,165 --> 00:00:50,862 Our reporter is outside the Ystad police station. 6 00:00:50,968 --> 00:00:55,701 We're waiting for a press conference on the so-called “illegal-labor racket” trial. 7 00:00:55,806 --> 00:01:01,404 A 53-year-old man is facing charges of human trafficking and tax evasion. 8 00:01:01,712 --> 00:01:04,545 The man ran a staffing agency in the cleaning sector.. 9 00:01:04,648 --> 00:01:08,448 ...used by a number of well-known companies in southern Sweden. 10 00:01:08,552 --> 00:01:11,681 The biggest sensation is the revelation... 11 00:01:11,788 --> 00:01:16,157 ...that local councils and government agencies are among the clients. 12 00:01:16,426 --> 00:01:19,293 The cleaners, who have been in the country illegally... 13 00:01:19,396 --> 00:01:22,730 ...have been working nights under almost slave-like conditions. 14 00:01:23,033 --> 00:01:25,229 Sometimes seven nights in a row... 15 00:01:25,335 --> 00:01:27,770 ...for wages of hardly 35 kronor an hour. 16 00:01:28,906 --> 00:01:31,432 Yes, you can compare it with trafficking. 17 00:01:32,075 --> 00:01:36,137 These are already vulnerable people who have been brought here and exploited. 18 00:01:36,246 --> 00:01:40,114 Kurt Wallander, are there any links to organized crime? 19 00:01:40,417 --> 00:01:42,818 Not that we can link to this prosecution. 20 00:01:42,920 --> 00:01:45,719 Ystad is one of the councils that procured services from the defendant. 21 00:01:45,989 --> 00:01:48,117 Perhaps Lennart Sylwan would like to comment? 22 00:01:48,425 --> 00:01:51,656 Well, as I've said, we had no reason to suspect anything... 23 00:01:51,762 --> 00:01:53,753 ...when we signed a contract with this firm. 24 00:01:53,864 --> 00:01:55,457 Procurement, contract... 25 00:01:55,566 --> 00:01:57,591 Everything was carefully examined by our lawyers... 26 00:01:57,901 --> 00:02:00,893 ...and this will also be closely examined in the trial. 27 00:02:01,171 --> 00:02:03,435 - Yes, of course, but... - Let me also add... 28 00:02:04,041 --> 00:02:08,979 ...that we in the council, not least myself, are happy... 29 00:02:09,079 --> 00:02:12,913 ...and relieved to finally put an end to all the suspicions... 30 00:02:13,183 --> 00:02:15,311 ...about our participation in this slavery. 31 00:02:15,953 --> 00:02:18,388 Yes, naturally we're feeling tense about tomorrow. 32 00:02:19,590 --> 00:02:24,152 What do you think? They have a strong case. 33 00:02:25,128 --> 00:02:26,357 There's lots of evidence... 34 00:02:26,463 --> 00:02:28,989 ...and witness testimonies from the employees... 35 00:02:29,099 --> 00:02:31,329 .50 we should win this one. 36 00:02:31,435 --> 00:02:33,529 - Good. Good luck! - Thanks. 37 00:02:34,938 --> 00:02:36,872 - Let's be in touch. - Sure. Bye. 38 00:02:36,974 --> 00:02:39,170 Right. I've got to go to court. 39 00:02:41,278 --> 00:02:43,246 I wonder if he'd have come... 40 00:02:43,347 --> 00:02:45,782 ...if we'd charged more people. 41 00:02:45,883 --> 00:02:46,873 What do you mean? 42 00:02:46,984 --> 00:02:49,009 Him, for instance. 43 00:02:49,119 --> 00:02:51,110 As council commissioner... 44 00:02:51,221 --> 00:02:54,020 ...he's got ultimate responsibility for the council's cleaning operations. 45 00:02:54,124 --> 00:02:58,425 And, of course, he hadn't the slightest idea about the cleaners working illegally. 46 00:02:58,529 --> 00:03:01,760 It just happened to cost half of what a normal cleaning company would have. 47 00:03:02,032 --> 00:03:03,466 I know. It's awful. 48 00:03:03,734 --> 00:03:05,498 What's the time? 49 00:03:06,336 --> 00:03:08,998 Oh, no, I'm late again! 50 00:03:09,106 --> 00:03:11,905 Listen, I need some fresh air. 51 00:03:12,009 --> 00:03:14,171 Give me the keys. I'll get the car. 52 00:03:19,750 --> 00:03:21,184 Kurt! 53 00:03:21,618 --> 00:03:23,484 - Thanks. - Yeah, yeah. Thanks. 54 00:04:02,926 --> 00:04:06,385 HENNING MANKELL'S WALLANDER SERIES THE WITNESS 55 00:04:23,313 --> 00:04:24,405 Kurt? 56 00:04:28,218 --> 00:04:30,585 How are you? 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,453 There's nothing wrong with you, at least. 58 00:04:38,562 --> 00:04:41,224 You were knocked out by the blast. 59 00:04:42,366 --> 00:04:45,392 You were incredibly lucky. 60 00:04:48,472 --> 00:04:50,634 - Martinsson? - What are you doing? 61 00:04:50,941 --> 00:04:54,400 - Do they know anything? - No, not yet. 62 00:04:54,511 --> 00:04:56,445 But, Kurt... 63 00:04:57,948 --> 00:05:00,144 I've got to get to the station. 64 00:05:00,250 --> 00:05:01,877 What? Kurt! You can't just... 65 00:05:02,152 --> 00:05:04,484 Lie down. They said you've got to rest. 66 00:05:04,588 --> 00:05:06,056 Yes, I know. 67 00:05:07,491 --> 00:05:10,825 But please, Katarina, can't you call? 68 00:05:18,569 --> 00:05:20,037 It was me they were after. 69 00:05:22,139 --> 00:05:23,732 Yes, I know. 70 00:05:25,509 --> 00:05:29,002 There are people out there who don't want this trial to go ahead. 71 00:05:29,980 --> 00:05:31,573 But it will... 72 00:05:33,484 --> 00:05:34,542 won't it? 73 00:05:45,829 --> 00:05:49,322 Wait. Where are you going? You can't walk out just like that. 74 00:05:49,633 --> 00:05:51,260 Have I been forcibly incarcerated? 75 00:05:51,535 --> 00:05:54,266 - No, but we have our procedures. - Good. 76 00:05:55,539 --> 00:05:57,769 You're out of your mind. 77 00:06:00,377 --> 00:06:01,572 Wallander! 78 00:06:01,678 --> 00:06:05,012 Rumour has it you were injured in the bomb blast. Can we have a comment? 79 00:06:05,883 --> 00:06:07,544 What consequences will this have? 80 00:06:07,651 --> 00:06:11,110 Will you be going through with the trial against Filip Pasalic? 81 00:06:12,289 --> 00:06:14,883 The trial will not be affected by this event. 82 00:06:14,992 --> 00:06:18,155 It will open tomorrow, exactly as planned. 83 00:06:18,262 --> 00:06:22,324 We've got no witnesses who saw anything, and no one noticed anything around the car. 84 00:06:22,599 --> 00:06:26,297 But I want a list of everyone who's had contact with Filip Pasalic in his cell. 85 00:06:26,470 --> 00:06:27,733 I've already checked up on that. 86 00:06:27,838 --> 00:06:31,706 The only people he's met are his wife, son and lawyer. 87 00:06:32,676 --> 00:06:35,646 He won't get any more than a few years for this illegal worker stuff... 88 00:06:35,746 --> 00:06:39,011 ...but if it comes out that he's behind the bomb, he could go down for life. 89 00:06:39,116 --> 00:06:40,982 Why would he risk it? 90 00:06:42,219 --> 00:06:46,213 Pasalic could get three years if he's convicted on all charges. 91 00:06:46,523 --> 00:06:50,016 The illegal-labor racket is the only thing I can pin on him now... 92 00:06:50,127 --> 00:06:54,462 ...but if I succeed, I hope that more people will dare to step forward and testify... 93 00:06:54,565 --> 00:07:01,096 ...and then we're looking at conspiracy to murder, abduction, blackmail, and fraud. 94 00:07:01,205 --> 00:07:04,038 And Filip knows that. That's why he takes the risk. 95 00:07:05,943 --> 00:07:07,172 Nyberg, what's he saying? 96 00:07:07,444 --> 00:07:09,572 He's working on it. They've taken the car to the garage. 97 00:07:09,680 --> 00:07:13,082 Right. And protection for Katarina? 98 00:07:13,383 --> 00:07:14,873 I've fixed that up. 99 00:07:14,985 --> 00:07:17,545 Let's get this bomber. 100 00:07:17,821 --> 00:07:20,085 We'll go through the investigation one more time. 101 00:07:20,390 --> 00:07:22,757 I'll leave that with you, Martinsson. 102 00:07:30,501 --> 00:07:32,196 How are you? 103 00:07:36,974 --> 00:07:38,635 When we get hold of this bomber... 104 00:07:38,742 --> 00:07:43,509 ...Filip Pasalic will end up in Kumla prison for the rest of his life. 105 00:07:43,614 --> 00:07:45,912 I asked how you were. 106 00:07:46,016 --> 00:07:48,678 I'm fine... when I think about it. 107 00:07:57,227 --> 00:07:59,218 WELCOME TO REEKO WASTE AND RECYCLING PLANT 108 00:08:19,516 --> 00:08:20,984 - Well, here it is. - Yes. 109 00:08:21,084 --> 00:08:25,112 AK 630 multi-4, the latest model. 110 00:08:25,389 --> 00:08:27,653 As soon as we've got it in place, we can give it a test run. 111 00:08:27,758 --> 00:08:30,386 I see. Good. 112 00:08:30,961 --> 00:08:32,520 To be sure of a certificate... 113 00:08:32,830 --> 00:08:35,458 ...you must have it commissioned by the end of the month. 114 00:08:35,732 --> 00:08:36,927 That's pushing it. 115 00:08:37,201 --> 00:08:39,533 We might need time for installation and... 116 00:08:39,636 --> 00:08:41,502 Well, then we might have a problem. 117 00:08:41,605 --> 00:08:43,596 I was talking to Brussels earlier... 118 00:08:43,707 --> 00:08:49,373 ...and they made it clear that more councils have applied for this subsidy package. 119 00:08:49,680 --> 00:08:53,548 - Apparently they've gotten pretty far. - Why haven't we heard this before? 120 00:08:53,851 --> 00:08:57,515 Our calculation is based on our getting the contract for all waste collection in the region. 121 00:08:57,821 --> 00:09:00,415 - You've promised us... - Of course. 122 00:09:00,524 --> 00:09:02,458 It came as a cold shower for me too. 123 00:09:02,559 --> 00:09:05,187 But if we're not under way when we promised... 124 00:09:05,496 --> 00:09:08,431 ...the environmental certificate might go to someone else... 125 00:09:09,366 --> 00:09:11,892 ...as will that 20 million. 126 00:09:23,113 --> 00:09:26,242 Right, and this building will also be ready soon, I understand? 127 00:09:26,550 --> 00:09:29,815 Yes, this is where the new waste disposer will stand. 128 00:09:32,089 --> 00:09:33,750 It doesn't seem to me as if much is happening. 129 00:09:33,857 --> 00:09:37,020 Don't worry. If I say we'll be ready in time, we will. 130 00:09:38,128 --> 00:09:40,028 Good. 131 00:09:42,266 --> 00:09:45,463 Listen, our man in Brussels would like to come by with his people. 132 00:09:45,569 --> 00:09:47,469 - To have a little look around. - Really? 133 00:09:47,571 --> 00:09:49,630 Would that be OK? Friday, maybe? 134 00:09:50,741 --> 00:09:51,799 Of course. 135 00:10:14,131 --> 00:10:18,500 The bomb, it was rather rudimentary. Placed under the engine. 136 00:10:18,602 --> 00:10:21,230 Do we know anything about who did it? 137 00:10:21,505 --> 00:10:23,098 No, but what's interesting... 138 00:10:23,207 --> 00:10:28,407 ...is that it seems the bomb was made just for the bang. 139 00:10:29,313 --> 00:10:31,645 It was just a detonator and a little powder. 140 00:10:31,748 --> 00:10:34,683 So what you felt was a shock wave. 141 00:10:37,354 --> 00:10:38,947 So a warning shot? 142 00:10:40,491 --> 00:10:41,583 Yes. 143 00:11:01,211 --> 00:11:02,542 Just a frightener? 144 00:11:03,881 --> 00:11:05,975 Is that meant to reassure me? 145 00:11:07,317 --> 00:11:09,911 - How are you? - OK, I guess. 146 00:11:10,187 --> 00:11:12,485 At least, bearing in mind that someone wants to blow me up. 147 00:11:12,790 --> 00:11:16,249 Who wants to blow you up? Is that why that guard is outside? 148 00:11:16,527 --> 00:11:18,894 - You said it was all OK. - Sweetheart... 149 00:11:18,996 --> 00:11:21,727 Why do they want to kill you? 150 00:11:22,566 --> 00:11:25,558 - Nobody wants to kill me. - You're lying! 151 00:11:35,312 --> 00:11:36,711 What should I do with the kids? 152 00:11:38,015 --> 00:11:39,483 Are they also in danger? 153 00:11:39,583 --> 00:11:41,415 Should they also have police protection? 154 00:11:41,518 --> 00:11:44,044 I guess I can arrange some protection... 155 00:11:44,154 --> 00:11:48,887 ...but they probably won't be able to go to school, as it'll be harder to protect them there. 156 00:12:12,449 --> 00:12:14,474 Yesterday morning... 157 00:12:15,385 --> 00:12:19,982 ...a bomb was placed under prosecutor Katarina Ahlsell's car. 158 00:12:20,090 --> 00:12:23,185 My client has had full restrictions imposed on him. 159 00:12:23,460 --> 00:12:26,987 So he has no knowledge of any car bomb. 160 00:12:27,598 --> 00:12:29,828 You're taking a hell of a risk, Filip Pasalic. 161 00:12:30,100 --> 00:12:32,262 Are you prepared to take the consequences of this? 162 00:12:32,569 --> 00:12:36,005 I can tell that this isn't a formal interview, so I suggest that we call it a day. 163 00:12:36,106 --> 00:12:37,574 No, I'd like to say something. 164 00:12:40,911 --> 00:12:42,470 How is Katarina? 165 00:12:44,548 --> 00:12:46,414 I understand that you're upset. 166 00:12:46,717 --> 00:12:48,811 I mean, you're colleagues. 167 00:12:51,455 --> 00:12:53,184 Friends. 168 00:12:53,457 --> 00:12:55,755 That was obvious during the remand proceedings. 169 00:12:56,460 --> 00:12:58,258 But you're forgetting something. 170 00:12:58,362 --> 00:13:03,232 What you're trying to frame me for is totally unreasonable. 171 00:13:04,768 --> 00:13:06,167 I've been here, haven't I? 172 00:13:06,270 --> 00:13:09,262 You can be damn sure of one thing. 173 00:13:10,307 --> 00:13:13,004 I'm going to nail the person or persons you paid to do this. 174 00:13:14,678 --> 00:13:18,046 My client has been inside for a good while now. 175 00:13:18,315 --> 00:13:21,114 You have no proof, and he has his alibi. 176 00:13:30,794 --> 00:13:33,024 May I ask you something? 177 00:13:33,897 --> 00:13:35,922 How do you sleep at night? 178 00:13:36,800 --> 00:13:39,565 I have no problem sleeping. Quite the opposite. 179 00:13:39,670 --> 00:13:42,002 Your family, how do they sleep? 180 00:13:42,339 --> 00:13:44,603 What the fuck do you mean by that? 181 00:13:44,708 --> 00:13:46,733 Your son... 182 00:13:47,010 --> 00:13:50,105 Isn't he worried about you? What will happen? 183 00:13:50,981 --> 00:13:54,815 Doesn't he ask you why you're here? 184 00:14:01,825 --> 00:14:03,224 Sleep well. 185 00:14:22,579 --> 00:14:23,808 Zoran! 186 00:14:23,914 --> 00:14:27,111 - How's it going? - Good. 187 00:14:28,418 --> 00:14:30,546 It's like this: you have to finish earlier. 188 00:14:30,654 --> 00:14:32,622 This week. 189 00:14:32,890 --> 00:14:35,882 - Can you manage that? -we'll have to try, but... 190 00:14:35,993 --> 00:14:38,519 If it means extra costs, we'll have to take that. 191 00:14:40,330 --> 00:14:42,662 Well, OK. we'll give it a shot. 192 00:14:42,766 --> 00:14:46,396 That's not good enough, I'm afraid. You've got to be finished this week. 193 00:14:46,703 --> 00:14:48,967 Otherwise, I'll have to find another solution. 194 00:14:49,239 --> 00:14:51,333 In that case, we will. 195 00:14:52,576 --> 00:14:55,568 Good. Thanks. That's that then. 196 00:16:06,517 --> 00:16:08,178 I can't stay. 197 00:16:09,219 --> 00:16:11,187 OK, that's all right. 198 00:16:11,288 --> 00:16:14,451 I'll come... 199 00:16:15,292 --> 00:16:18,751 ...when we have a break. 200 00:16:20,297 --> 00:16:22,026 OK. 201 00:16:23,167 --> 00:16:26,501 I'll come later. 202 00:17:33,003 --> 00:17:34,835 I'll figure it out. 203 00:17:34,938 --> 00:17:36,872 Two weeks. 204 00:17:37,741 --> 00:17:41,609 Yes, really, it'll be fine. 205 00:17:44,348 --> 00:17:46,544 Zoran? 206 00:17:56,260 --> 00:17:58,194 They're such fucking slackers. 207 00:20:35,419 --> 00:20:39,219 I'll come out. I'll just go and put something on. 208 00:20:44,294 --> 00:20:46,695 Come on. Good boy. 209 00:20:55,305 --> 00:20:58,036 It's for the best. I know it. 210 00:20:58,308 --> 00:20:59,969 It's easy to be strong yourself... 211 00:21:00,077 --> 00:21:02,341 .but have to think of them, you know. 212 00:21:02,613 --> 00:21:05,241 I can't subject them to this. 213 00:21:06,483 --> 00:21:08,247 Do they want to go? 214 00:21:08,352 --> 00:21:11,049 No. Not without me. 215 00:21:11,422 --> 00:21:13,754 They're worried, of course, and angry. 216 00:21:13,857 --> 00:21:15,951 They're taking the last plane... 217 00:21:16,059 --> 00:21:18,790 .50 Henrik will meet them at Arlanda. 218 00:21:19,096 --> 00:21:21,121 And you? 219 00:21:23,734 --> 00:21:26,431 I'll stay here and do my job. 220 00:21:28,572 --> 00:21:33,032 If we don't have the guts to stand up and be counted, who will? 221 00:26:55,933 --> 00:26:58,732 - Bye. - Bye, sweetheart. 222 00:27:03,841 --> 00:27:05,900 Bye, Mom. 223 00:27:09,980 --> 00:27:12,449 - Call when you get home. - Yes. 224 00:27:12,749 --> 00:27:14,581 Elias. 225 00:27:21,859 --> 00:27:23,793 There. 226 00:29:21,145 --> 00:29:23,136 - Good morning. - Good morning. 227 00:29:25,282 --> 00:29:27,444 Here is the news. 228 00:29:27,751 --> 00:29:29,719 Not only Skdne, but the entire country... 229 00:29:29,820 --> 00:29:33,723 .15 expressing its support for prosecutor Katarina Ahlsell.. 230 00:29:33,991 --> 00:29:37,757 ...who is opening the trial today in the so-called “illegal-labor racket”... 231 00:29:38,061 --> 00:29:40,120 ...despite yesterday's car bomb. 232 00:29:40,430 --> 00:29:41,920 This is what Lennart Sylwan... 233 00:29:42,232 --> 00:29:44,223 ...Ystad council commissioner, said about the event. 234 00:29:44,501 --> 00:29:47,198 “This is an attack, not only on our legal system... 235 00:29:47,471 --> 00:29:49,940 ...“but also on our entire Swedish democracy. 236 00:29:50,240 --> 00:29:53,039 “This is why this trial is so very important. 237 00:29:53,310 --> 00:29:56,280 “It will set a precedent for our future society... 238 00:29:56,580 --> 00:29:59,743 ...“and, in globalized times such as these / can't..” 239 00:30:13,096 --> 00:30:17,397 The prosecution's first witness, Yusef Amir, please. 240 00:30:18,535 --> 00:30:21,800 Yusef Amir to court 4. 241 00:30:51,568 --> 00:30:55,061 The witness has been called, but he has not shown. 242 00:30:55,172 --> 00:30:56,697 How would the prosecutor like to proceed? 243 00:30:58,475 --> 00:31:01,376 We will withdraw the witness and move on. 244 00:31:48,592 --> 00:31:49,252 Yes? 245 00:31:49,360 --> 00:31:51,385 A customs official has turned up with a little girl. 246 00:31:51,495 --> 00:31:53,657 - She's waiting in reception. - see. 247 00:31:53,931 --> 00:31:57,094 - But can't Martinsson deal with it? - No. You have to come. 248 00:32:06,744 --> 00:32:08,337 Nice doggy. 249 00:32:08,612 --> 00:32:10,546 What's your name? 250 00:32:22,259 --> 00:32:23,317 Jussi. 251 00:32:47,484 --> 00:32:48,849 Lithuania? 252 00:33:02,166 --> 00:33:03,656 Natalia. 253 00:33:33,964 --> 00:33:37,332 STOREROOM 254 00:34:19,843 --> 00:34:21,538 I"m sorry, but that's what she says. 255 00:34:21,645 --> 00:34:25,343 She says that her brother Jonas disappeared here and that he's dead. 256 00:34:25,449 --> 00:34:28,851 And she says something I don't really get. 257 00:34:29,420 --> 00:34:31,548 Rako something... 258 00:34:31,855 --> 00:34:34,654 Rako? Could it be a name or a slang word? 259 00:34:34,758 --> 00:34:37,352 Not that I know of. 260 00:34:39,129 --> 00:34:42,429 Where are her parents? 261 00:34:47,070 --> 00:34:49,903 She refuses to answer that question. 262 00:34:52,509 --> 00:34:54,068 Rako. 263 00:34:55,379 --> 00:34:56,437 Rako? 264 00:35:02,586 --> 00:35:04,782 Where are you going? 265 00:35:05,723 --> 00:35:07,714 Let her out, please. 266 00:35:17,034 --> 00:35:18,729 Rako. 267 00:35:20,137 --> 00:35:21,127 Reeko. 268 00:36:31,842 --> 00:36:33,674 Come on. In we go... 269 00:36:50,427 --> 00:36:51,519 Natalia! 270 00:37:19,890 --> 00:37:21,881 Send some men to look for her. 271 00:37:22,192 --> 00:37:23,887 She's gone. What the hell's going on? 272 00:37:24,194 --> 00:37:27,289 And make sure they keep an eye on the port and the railway station. 273 00:37:28,399 --> 00:37:29,662 Hi. It's Martinsson. 274 00:37:29,933 --> 00:37:32,903 We have to send more cars up here to Reeko. The girl's vanished. 275 00:37:34,271 --> 00:37:37,707 Fahrad Shabas to court 4. 276 00:37:40,744 --> 00:37:46,683 When you were working for the defendant a shift would last for 15 hours. 277 00:37:46,784 --> 00:37:48,047 Is that true? 278 00:37:49,420 --> 00:37:51,047 No. 279 00:37:51,155 --> 00:37:54,147 - It's not true? - No. 280 00:37:54,258 --> 00:37:57,284 We didn't work for long. Mostly a little. 281 00:37:58,896 --> 00:38:01,922 But you have told the police, on record... 282 00:38:02,900 --> 00:38:07,838 ...that you and others worked 15 hours in one go without a break. 283 00:38:09,340 --> 00:38:10,535 No. 284 00:38:11,742 --> 00:38:13,938 I remembered wrong. 285 00:38:17,448 --> 00:38:20,145 You mean that you're taking back your earlier witness statement? 286 00:38:21,618 --> 00:38:24,110 I tell you what I remember. 287 00:38:24,655 --> 00:38:27,215 Everything was really good. 288 00:38:27,858 --> 00:38:29,849 “Really good?” 289 00:38:35,099 --> 00:38:36,498 No more questions. 290 00:38:36,600 --> 00:38:38,864 You look in this area. 291 00:38:39,703 --> 00:38:42,502 She ran off in that direction. So look over there. 292 00:38:43,273 --> 00:38:44,968 ...and then she was gone. 293 00:38:45,275 --> 00:38:49,007 Yes. We've got men down here. Yes. 294 00:38:52,383 --> 00:38:54,613 I employ a staffing agency for a building job. 295 00:38:54,718 --> 00:38:56,652 I think they have staff from the Baltic states. 296 00:38:56,754 --> 00:38:57,846 Why? 297 00:38:58,155 --> 00:39:01,147 You wouldn't happen to know if someone had a little sister with them... 298 00:39:01,258 --> 00:39:02,987 ...who was eight to ten years old? 299 00:39:03,294 --> 00:39:05,661 - From Lithuania? - No. 300 00:39:05,763 --> 00:39:07,356 What staffing agency is it? 301 00:39:07,665 --> 00:39:10,259 Well, they're not illegal workers, if that's what you think. 302 00:39:10,367 --> 00:39:12,631 - They're a serious company. - Called? 303 00:39:12,736 --> 00:39:14,670 Novak Bemanning. 304 00:39:14,772 --> 00:39:17,070 Do you have a number or a name we can... 305 00:39:17,174 --> 00:39:18,801 Of course. 306 00:39:19,576 --> 00:39:20,737 Let's see. 307 00:39:37,761 --> 00:39:43,029 Novak Bemanning came up in the Filip Pasalic investigation. 308 00:39:43,867 --> 00:39:47,428 Zoran Popov, who runs Novak... 309 00:39:48,772 --> 00:39:51,002 ...has worked with Filip Pasalic. 310 00:40:22,039 --> 00:40:24,098 Kurt Wallander. Ystad Police. 311 00:40:24,208 --> 00:40:27,109 Right. Hi. Zoran Popov. 312 00:40:27,211 --> 00:40:29,009 Down, boy. 313 00:40:30,881 --> 00:40:32,371 Thanks. 314 00:40:32,650 --> 00:40:35,711 You work for a company called Reeko, right? 315 00:40:37,154 --> 00:40:39,555 Yes, we're helping out with an extension project there. 316 00:40:39,656 --> 00:40:41,283 Baltic guys, right? 317 00:40:41,392 --> 00:40:45,295 Yes, and they're here legally and have good working conditions. 318 00:40:45,396 --> 00:40:49,333 And you've worked for a guy called Filip Pasalic? 319 00:40:50,834 --> 00:40:51,926 Yes. 320 00:40:52,603 --> 00:40:54,662 You helped him bring his workers over here. 321 00:40:55,406 --> 00:40:57,397 Yes. Sure. That's right. 322 00:40:57,674 --> 00:41:01,770 I billed him 20,000 for consultancy costs. 323 00:41:01,879 --> 00:41:04,871 Everything was by the books. 324 00:41:04,982 --> 00:41:07,644 You can check my accounts if you want. 325 00:41:07,751 --> 00:41:09,310 Do you know any friends of his? 326 00:41:11,522 --> 00:41:15,390 Is that why you're here? To check if I know Filip's criminal friends? 327 00:41:15,659 --> 00:41:20,187 No. We're looking for a guy of Lithuanian origin called Jonas. 328 00:41:23,400 --> 00:41:24,299 Jonas? 329 00:41:25,969 --> 00:41:28,131 Is that someone you know? 330 00:41:28,439 --> 00:41:29,770 Should 1? 331 00:41:29,873 --> 00:41:32,205 I was wondering if you'd worked together. 332 00:41:33,677 --> 00:41:37,341 No, I know no one called Jonas. 333 00:41:40,484 --> 00:41:42,782 Can we have your crew lists? 334 00:41:43,053 --> 00:41:44,919 Yes, yes. Sure. Of course. 335 00:41:45,189 --> 00:41:46,850 Excuse me. 336 00:41:47,157 --> 00:41:49,558 Let's see then. These are the ones working on the extension. 337 00:41:49,660 --> 00:41:52,095 That's all right. You can bring it over here. 338 00:42:03,907 --> 00:42:08,071 So Jonas is here with his little sister, who's eight or nine years old. 339 00:42:08,178 --> 00:42:11,705 And we believe that something might have happened to him. 340 00:42:14,485 --> 00:42:16,180 Thank you. 341 00:42:18,022 --> 00:42:19,547 - Thanks. - Bye. 342 00:42:50,721 --> 00:42:53,622 - Hi, how's it going? - Hi. Just fine. 343 00:42:53,724 --> 00:42:56,785 And sure enough, Zoran Popov features in the investigation. 344 00:42:56,894 --> 00:42:59,522 He was a consultant for Filip Pasalic, as he said. 345 00:43:00,130 --> 00:43:03,691 But then I found this from the Passport Police... 346 00:43:03,801 --> 00:43:07,032 ...saying that they traveled to Lithuania together two months ago. 347 00:43:07,304 --> 00:43:08,669 Then I called around a little... 348 00:43:08,772 --> 00:43:12,367 ...and found out that they stayed at the Rival Hotel in Vilnius for a week... 349 00:43:12,476 --> 00:43:15,377 ...and then they came back home again. 350 00:43:15,946 --> 00:43:17,345 Keep it up. 351 00:43:17,948 --> 00:43:21,612 - Svartman, anything new on the girl? - No, nothing new. 352 00:43:21,719 --> 00:43:24,484 Listen, try to get an artist over here. 353 00:43:24,588 --> 00:43:26,386 Good. 354 00:43:30,994 --> 00:43:32,655 How did it go? 355 00:43:34,331 --> 00:43:39,462 Two witnesses didn't show, and one withdrew everything he had told us. 356 00:43:40,704 --> 00:43:42,297 He “remembered wrong.” 357 00:43:42,606 --> 00:43:44,438 And there's that fucking Filip sitting there grinning. 358 00:43:44,742 --> 00:43:46,767 And there's me looking like an idiot. 359 00:43:51,315 --> 00:43:54,910 If I thought I'd get somewhere by putting pressure on the witnesses... 360 00:43:55,185 --> 00:43:56,346 ...would. 361 00:43:57,688 --> 00:44:01,647 - You don't think it's a good idea, do you? - They're too scared. 362 00:44:03,193 --> 00:44:05,127 What do you know about Zoran? 363 00:44:05,229 --> 00:44:08,597 He worked with Filip a few years ago. 364 00:44:08,866 --> 00:44:10,994 We've tried to get him to testify. 365 00:44:11,101 --> 00:44:13,001 But he didn't want to do it. 366 00:44:13,103 --> 00:44:16,038 Unfortunately. I think he had a lot to tell. 367 00:44:17,708 --> 00:44:20,109 What is it? Has he changed his mind? 368 00:44:20,377 --> 00:44:22,846 No, but maybe we"d be able to talk him into it. 369 00:44:27,351 --> 00:44:28,477 Could you? 370 00:44:30,487 --> 00:44:32,216 Testify, I mean. 371 00:44:35,826 --> 00:44:37,225 You're getting desperate. 372 00:44:38,662 --> 00:44:41,324 It wouldn't have a direct impact on the evidence. 373 00:44:41,432 --> 00:44:42,797 No, but an indirect one. 374 00:44:42,900 --> 00:44:45,062 Right? You led the raid and all the interviews. 375 00:44:45,169 --> 00:44:49,003 I must have someone who can testify to what was said in the interview room. 376 00:44:52,009 --> 00:44:54,137 When do you want me? 377 00:45:31,782 --> 00:45:34,183 When did you say they were arriving at Sturup? 378 00:45:34,451 --> 00:45:36,818 Yes. Six of them? 379 00:45:37,087 --> 00:45:39,749 I'll look forward to seeing you. Yes. 380 00:45:40,057 --> 00:45:42,048 I'll see you then. 381 00:45:42,159 --> 00:45:43,558 Yes. Thanks, Lennart. 382 00:45:44,795 --> 00:45:45,956 Bye. 383 00:45:48,365 --> 00:45:50,390 Zoran? 384 00:45:51,301 --> 00:45:53,861 The police were here before. Have they contacted you? 385 00:45:54,738 --> 00:45:58,072 Yes, that's right. They wanted to see some papers. 386 00:45:58,375 --> 00:46:00,104 Just routine work, I guess. 387 00:46:00,210 --> 00:46:02,144 They said something about a little girl. 388 00:46:02,246 --> 00:46:06,205 - Do you know something about that? - No, I know nothing about that. 389 00:46:06,317 --> 00:46:09,651 - Do you? - No. What's it got to do with us? 390 00:46:10,654 --> 00:46:14,181 - I assume everything's under control? - Yes, sure. 391 00:46:14,458 --> 00:46:17,189 - And you're on time? - Yes, of course. 392 00:46:17,461 --> 00:46:20,522 I have to do a little shuffling of the crew, but there's no problem. 393 00:46:20,798 --> 00:46:23,790 No, I certainly hope not. You know what's at stake. 394 00:46:23,901 --> 00:46:27,303 - If you're not ready this week... - We'll be ready. 395 00:46:27,404 --> 00:46:29,133 Good. 396 00:46:39,983 --> 00:46:41,075 Good. 397 00:47:30,234 --> 00:47:31,827 Come on, Jussi. Let's go home. 398 00:47:44,982 --> 00:47:46,882 - Hi. - Hi. 399 00:47:47,184 --> 00:47:49,710 This is that girl. 400 00:47:50,020 --> 00:47:53,115 So if you just keep an eye out for her... 401 00:47:54,558 --> 00:47:56,925 - Call me if you happen to see her. - Sure. 402 00:48:12,376 --> 00:48:16,210 - So the search gave us nothing? - No, I'm afraid not. 403 00:48:17,247 --> 00:48:19,944 - What should we do? - We have to keep looking. 404 00:48:20,050 --> 00:48:22,382 And I intend to go to Reeko. 405 00:48:22,486 --> 00:48:25,046 Something happened there that frightened the girl. 406 00:48:26,256 --> 00:48:27,917 Like what? 407 00:48:28,392 --> 00:48:29,791 I don't know. 408 00:48:29,893 --> 00:48:32,988 But I'm convinced that her brother has worked there... 409 00:48:33,263 --> 00:48:35,891 ...and that Zoran's lying when he denies it. 410 00:48:36,000 --> 00:48:38,367 Crew lists are easy to forge. 411 00:48:38,469 --> 00:48:39,937 We have to get at Zoran... 412 00:48:40,037 --> 00:48:42,938 .80 we can squeeze out of him everything he knows about Filip. 413 00:49:20,377 --> 00:49:21,845 Wallander's here again. 414 00:49:21,946 --> 00:49:23,175 - What does he want? - I don't know. 415 00:49:27,251 --> 00:49:28,650 What do you want? 416 00:49:28,752 --> 00:49:31,744 Id like to have a look around. 417 00:49:32,022 --> 00:49:35,151 You'll have to come back later. It's not a good time right now. 418 00:49:35,259 --> 00:49:37,660 If you just let me in, I can look after myself. 419 00:49:37,962 --> 00:49:39,760 Like I said, you'll have to come back later. 420 00:49:39,863 --> 00:49:41,854 Zoran Popov, is he here? 421 00:49:41,965 --> 00:49:45,299 Maybe you didn't understand what I said. You can't just walk in here. 422 00:49:45,402 --> 00:49:47,803 - Not without permission. - You mean permission from you? 423 00:49:47,905 --> 00:49:50,272 - Wallander? - Hi, there. 424 00:49:51,975 --> 00:49:53,966 You wanted to speak to one of our suppliers. 425 00:49:54,278 --> 00:49:57,009 - You'll manage on your own, am I right? - Yes, sure. 426 00:49:57,114 --> 00:49:58,741 See you. 427 00:51:12,389 --> 00:51:15,916 We know that Filip Pasalic and you... 428 00:51:16,227 --> 00:51:19,891 ...went on a cruise to Poland together. 429 00:51:20,197 --> 00:51:21,687 Pure coincidence. 430 00:51:21,966 --> 00:51:26,096 And then that you took the train to Lithuania. 431 00:51:26,403 --> 00:51:28,428 - Was that also a coincidence? - Come on. 432 00:51:28,739 --> 00:51:32,073 I think you know quite a lot about what Filip gets up to. 433 00:51:35,813 --> 00:51:39,113 - Why won't you testify? - What are you trying to say? 434 00:51:39,416 --> 00:51:41,214 What I'm trying to say... 435 00:51:41,318 --> 00:51:43,582 ...is that something happened at your site... 436 00:51:43,887 --> 00:51:46,618 ...that has something to do with the girl. 437 00:51:46,924 --> 00:51:48,483 What girl? 438 00:51:50,828 --> 00:51:53,058 You know what I'm talking about. 439 00:51:54,031 --> 00:51:55,624 More salad? 440 00:52:10,180 --> 00:52:12,171 There you go. 441 00:52:54,992 --> 00:52:56,790 From my client. 442 00:52:57,494 --> 00:52:58,552 What's this? 443 00:52:58,662 --> 00:53:00,289 Stay. 444 00:53:00,564 --> 00:53:02,498 For services rendered, I guess. 445 00:53:03,400 --> 00:53:05,061 What the hell? There's only 30,000 here. 446 00:53:05,169 --> 00:53:08,332 - I was promised more! - I know nothing about that. 447 00:53:10,040 --> 00:53:11,530 The car bomb. 448 00:53:13,977 --> 00:53:15,775 I see, OK. 449 00:53:16,046 --> 00:53:20,984 If they get the one who did this, what would happen, legally speaking? 450 00:53:22,519 --> 00:53:24,453 Causing widespread damage and danger to the public... 451 00:53:24,555 --> 00:53:27,183 ...attempted murder of a police officer... 452 00:53:27,291 --> 00:53:30,989 If the one who did that were arrested, he'd get life, probably. 453 00:53:31,095 --> 00:53:34,065 If it came out that someone had ordered the job... 454 00:53:34,164 --> 00:53:36,155 ...would the sentence be reduced? 455 00:53:37,101 --> 00:53:39,934 Look, I was made to do this. 456 00:53:41,372 --> 00:53:44,706 You are really alone when it comes to knowing about that car bomb. 457 00:53:44,808 --> 00:53:46,640 Very much alone. 458 00:53:46,744 --> 00:53:49,372 But let me give you some advice as a lawyer. 459 00:53:49,480 --> 00:53:51,005 Don't talk. 460 00:53:52,449 --> 00:53:53,507 No. 461 00:53:53,617 --> 00:53:55,210 Kurt Wallander is going to nail me. 462 00:53:55,319 --> 00:53:58,414 Then everything about your client will come out. 463 00:53:58,722 --> 00:54:02,181 - Wallander's got fuck all to go on. - It's not just the car bomb. 464 00:54:02,292 --> 00:54:05,523 - Other things have happened. - Can he prove it? 465 00:54:05,629 --> 00:54:08,257 Look, I want more money. I'm thinking of disappearing. 466 00:54:08,365 --> 00:54:09,560 Can he? 467 00:54:10,801 --> 00:54:12,394 No, not yet. 468 00:54:13,537 --> 00:54:16,370 Then you solve your problems without involving my client. 469 00:54:16,473 --> 00:54:21,411 I want more money. I won't be able to fix this otherwise. 470 00:54:21,512 --> 00:54:24,447 Do you really think blackmail will get you somewhere? 471 00:54:25,582 --> 00:54:28,711 If you've made your mind up to talk to the police about my client... 472 00:54:28,986 --> 00:54:33,389 ...because you think it'll help your situation, then you're wrong. 473 00:54:33,490 --> 00:54:36,323 The only one who'll suffer from it is you. 474 00:54:36,427 --> 00:54:38,054 No one else. 475 00:54:39,363 --> 00:54:41,627 Kurt Wallander's your problem. 476 00:54:53,344 --> 00:54:55,403 So we've got... 477 00:54:56,246 --> 00:55:00,114 ...the interview transcription with recordings. 478 00:55:00,217 --> 00:55:04,154 - Are you sure the lawyer had access to all of this? - Yes. 479 00:55:04,255 --> 00:55:08,488 And then there are the photos from the raid. 480 00:55:12,596 --> 00:55:13,654 Hello? 481 00:55:16,800 --> 00:55:18,290 Sorry. 482 00:55:20,904 --> 00:55:23,202 The kids just called. 483 00:55:24,942 --> 00:55:27,468 - Are they missing home? - Home? 484 00:55:29,513 --> 00:55:31,174 They don't want to come back. 485 00:55:32,216 --> 00:55:35,481 Henrik wants to sign them up at their old school. 486 00:55:37,755 --> 00:55:40,122 They never wanted this. You know, I was the one who... 487 00:55:40,224 --> 00:55:41,817 I don't know. 488 00:55:43,293 --> 00:55:45,591 I don't know anything anymore. 489 00:55:46,396 --> 00:55:50,424 All I know is that I have to go through with this trial and I'm terrified. 490 00:55:53,404 --> 00:55:56,203 Then they got what they wanted. 491 00:55:56,306 --> 00:55:57,637 A scared prosecutor. 492 00:55:59,977 --> 00:56:02,344 Well, of course, I'm scared. 493 00:56:03,247 --> 00:56:05,579 'M scared of dying in front of my children. 494 00:56:06,817 --> 00:56:11,015 I've got a life outside work that means something to me. 495 00:56:28,439 --> 00:56:29,929 Yes, well... 496 00:56:34,378 --> 00:56:36,369 Are you never scared of dying? 497 00:56:39,616 --> 00:56:41,675 Of dying alone. 498 00:56:54,064 --> 00:56:56,692 Are you thinking of her? That little girl? 499 00:56:58,202 --> 00:56:59,533 Of course. 500 00:57:01,238 --> 00:57:03,263 I think of her all the time. 501 00:58:35,532 --> 00:58:39,491 Wait. You have to wait. Wait for me, OK? 502 00:58:39,803 --> 00:58:42,534 Don't be so impatient. What? 503 00:58:42,840 --> 00:58:45,366 OK, we're going. We're going... 504 00:58:57,488 --> 00:58:59,718 I'll just... 505 00:58:59,823 --> 00:59:02,190 What is it? Calm down, Jussi. 506 00:59:04,261 --> 00:59:05,387 What? 507 00:59:06,330 --> 00:59:07,695 What is it? 508 00:59:36,126 --> 00:59:38,356 Jussi? 509 01:00:00,884 --> 01:00:04,115 Calling Kurt Wallander to court 4. 510 01:00:11,128 --> 01:00:14,257 Kurt Wallander to court 4. 511 01:00:20,571 --> 01:00:22,061 Should we move on? 512 01:00:23,941 --> 01:00:25,705 No. 513 01:00:26,210 --> 01:00:28,474 I must ask for a brief recess. 514 01:00:46,864 --> 01:00:48,992 He has an open fracture on one leg... 515 01:00:49,099 --> 01:00:51,830 ...and we suspect some internal injuries. 516 01:00:52,870 --> 01:00:55,532 - We can try to operate, but... - Well, then let's do it. 517 01:00:56,273 --> 01:00:58,207 You must be prepared that it won't be cheap. 518 01:00:59,042 --> 01:01:01,841 And that we can't guarantee anything. 519 01:01:03,013 --> 01:01:05,311 No, no. I understand. 520 01:01:05,416 --> 01:01:07,009 Thanks. 521 01:01:12,022 --> 01:01:14,320 When did it happen? 522 01:01:18,962 --> 01:01:20,452 Thanks. 523 01:01:46,023 --> 01:01:48,424 - Can you give us a statement? - No! 524 01:01:48,525 --> 01:01:50,960 But surely you can confirm that it was an attack on you... 525 01:01:51,061 --> 01:01:55,521 ...because you're going to testify in the “illegal-labor racket” trial? 526 01:01:55,833 --> 01:01:59,792 I can confirm that I"m here to do my job. 527 01:02:00,070 --> 01:02:01,663 Can you respect that? 528 01:02:05,709 --> 01:02:08,041 I'm not going to ask. 529 01:02:08,145 --> 01:02:11,445 No. They're going to operate on him. 530 01:02:12,416 --> 01:02:15,909 They'll call when they know the outcome. 531 01:02:16,220 --> 01:02:17,779 Whether it went well or... 532 01:02:18,389 --> 01:02:19,857 I"m sorry. 533 01:02:20,124 --> 01:02:23,253 I've been worried about you too. I have. 534 01:02:24,528 --> 01:02:27,520 But with Jussi, it's some kind of... 535 01:02:27,798 --> 01:02:31,393 It's special. It's different. 536 01:02:31,702 --> 01:02:34,171 Ebba, I know. 537 01:02:38,208 --> 01:02:41,610 Well? Anything to tell me? 538 01:02:41,712 --> 01:02:44,647 You've got to get police protection. 539 01:02:46,417 --> 01:02:50,320 - Anything to tell me about? - You've got to get police protection. 540 01:02:51,322 --> 01:02:54,553 This time they were out to kill. Do you understand? 541 01:02:58,662 --> 01:03:00,323 No, I know nothing more. 542 01:03:01,265 --> 01:03:04,098 You'll have to get back to me later. 543 01:03:04,401 --> 01:03:06,995 If you get personal protection. 544 01:03:10,274 --> 01:03:12,470 And the sample from Reeko? 545 01:03:12,576 --> 01:03:14,476 The stain on the ground. 546 01:03:14,578 --> 01:03:16,672 - Was it blood? - No. 547 01:03:17,514 --> 01:03:19,642 Drop that lead now. 548 01:03:31,295 --> 01:03:32,592 Yes, I understand. 549 01:03:32,696 --> 01:03:35,358 But I'd be grateful if you could help me with this... 550 01:03:35,466 --> 01:03:37,764 ...because I don't really have time for it. 551 01:03:37,868 --> 01:03:39,996 Yes, but if you get over here, we can talk about it. 552 01:03:40,104 --> 01:03:41,663 Bye. 553 01:03:42,206 --> 01:03:43,605 How is it? 554 01:03:45,809 --> 01:03:47,971 Good. I'll survive. 555 01:03:50,881 --> 01:03:52,315 Jussi? 556 01:03:52,416 --> 01:03:54,350 They... 557 01:03:56,153 --> 01:03:58,679 They don't know. 558 01:04:01,291 --> 01:04:03,658 Right... Are you done for the day? 559 01:04:04,661 --> 01:04:07,358 Yes. Or no, to be more precise. 560 01:04:12,836 --> 01:04:15,464 The Swedish government has paid over 12,000 kronor... 561 01:04:15,572 --> 01:04:19,702 ...for airplane tickets for two witnesses from Lithuania who never showed up. 562 01:04:20,010 --> 01:04:21,774 And I ended up fighting with the defense... 563 01:04:22,046 --> 01:04:25,038 ...who were questioning the value of your testimony. 564 01:04:25,683 --> 01:04:27,515 That's understandable. 565 01:04:28,919 --> 01:04:30,751 Come on. So what do you want me to do? 566 01:04:30,854 --> 01:04:33,186 No one's daring to step forward and testify. 567 01:04:33,290 --> 01:04:35,520 And they want to stop you. 568 01:04:39,763 --> 01:04:42,425 The judge says we'll probably need a retrial. 569 01:04:45,736 --> 01:04:47,067 But, hell, that's good. 570 01:04:47,671 --> 01:04:50,072 That'll enable us to work on Zoran... 571 01:04:50,174 --> 01:04:53,906 ...and get him to testify, and then the others will join him. 572 01:04:54,011 --> 01:04:55,706 That's great, isn't it? 573 01:04:58,916 --> 01:05:00,008 Kurt? 574 01:05:01,185 --> 01:05:03,017 I don't know if I can go through it again. 575 01:05:05,556 --> 01:05:07,923 I don't think I can. 576 01:05:37,388 --> 01:05:39,618 OK. Good. Thanks for telling me. 577 01:06:14,725 --> 01:06:16,420 I was just at the site. 578 01:06:16,527 --> 01:06:18,586 Why aren't you there? You're the construction manager. 579 01:06:18,696 --> 01:06:20,824 If we're going to be finished this week as promised... 580 01:06:20,931 --> 01:06:23,525 It'll be finished. 581 01:06:23,634 --> 01:06:26,126 - It didn't look like it. - It'll get finished if you stop interfering! 582 01:06:26,236 --> 01:06:28,398 Don't you raise your voice to me. 583 01:06:28,672 --> 01:06:31,369 I pay you, and I interfere as much I want to. 584 01:06:33,544 --> 01:06:36,411 There's been an accident. Do you want to hear all the details? 585 01:06:36,680 --> 01:06:38,671 That's your responsibility, not mine. 586 01:06:38,782 --> 01:06:40,307 You've got insurance. 587 01:06:40,618 --> 01:06:42,518 What do you mean, “not my responsibility”? 588 01:06:42,619 --> 01:06:45,680 So why aren't you using a Swedish building company? 589 01:06:45,990 --> 01:06:47,822 To build your precious building? 590 01:06:48,425 --> 01:06:50,757 No, because you want it done on the cheap. 591 01:06:51,028 --> 01:06:54,191 That was your only thought. And that means no insurance. 592 01:07:01,705 --> 01:07:02,900 - Yes, Kurt. - Urban here. 593 01:07:03,007 --> 01:07:07,604 Listen, some passengers on the Poland ferry have seen a little girl in the harbor. 594 01:07:07,878 --> 01:07:11,246 - What was she wearing? - A blue coat, they thought. 595 01:07:11,348 --> 01:07:13,874 I'll be there in a few minutes. 596 01:07:21,925 --> 01:07:24,189 - Hi. - Hi. She's over there. 597 01:07:24,495 --> 01:07:26,395 - Where? Where is she? - Behind all that. 598 01:08:48,412 --> 01:08:49,902 Out! 599 01:08:54,017 --> 01:08:55,416 Come on! 600 01:08:55,519 --> 01:08:58,079 - Did you see her? - No. 601 01:08:58,355 --> 01:09:00,915 But stay here in case she turns up again. 602 01:09:01,192 --> 01:09:02,990 - Sure thing. - Good. 603 01:09:24,114 --> 01:09:24,979 Seek! 604 01:09:43,300 --> 01:09:44,790 Shit! 605 01:09:46,570 --> 01:09:48,095 Drop! 606 01:09:50,174 --> 01:09:51,664 What the... 607 01:09:51,775 --> 01:09:52,765 Fuck! 608 01:09:53,043 --> 01:09:54,533 Fucking shit! 609 01:09:55,813 --> 01:09:57,303 Fuck! 610 01:10:04,488 --> 01:10:05,978 Excuse me. 611 01:10:07,024 --> 01:10:08,185 What's this? 612 01:10:08,292 --> 01:10:12,729 A little token of my boundless admiration! 613 01:10:12,830 --> 01:10:14,821 Thanks! 614 01:10:15,099 --> 01:10:16,624 Our man in Brussels called. 615 01:10:16,901 --> 01:10:21,065 And he said that if you meet all the requirements... 616 01:10:21,171 --> 01:10:24,266 ...the certificate... 617 01:10:24,842 --> 01:10:28,710 ...and not least the 20 million... 618 01:10:29,847 --> 01:10:30,905 ...dlre ours. 619 01:10:31,015 --> 01:10:33,245 Thanks. 620 01:10:33,551 --> 01:10:36,543 - It's not really... - No, but it will be, you see. 621 01:10:37,855 --> 01:10:38,879 Cheers! 622 01:11:35,946 --> 01:11:39,075 - Thanks. Bye. - Thank you. Have a good day. 623 01:11:46,123 --> 01:11:50,458 - I'd like a pack of Pringles. - Green? 624 01:11:53,864 --> 01:11:56,595 “Strandv... 625 01:11:58,169 --> 01:12:00,297 ..."9." 626 01:12:15,686 --> 01:12:16,847 Come in. 627 01:12:27,631 --> 01:12:29,895 I've decided to quit. 628 01:12:32,803 --> 01:12:36,467 The trial's been postponed until they find someone who can replace me. 629 01:12:40,644 --> 01:12:42,134 When did you make up your mind? 630 01:12:43,147 --> 01:12:44,876 Today. 631 01:12:44,982 --> 01:12:47,212 What's the point? 632 01:12:49,720 --> 01:12:52,246 I understand the witnesses that pull out. 633 01:12:53,524 --> 01:12:55,083 They get no protection! 634 01:12:55,192 --> 01:12:58,025 We have a legal system that just doesn't work. 635 01:13:03,033 --> 01:13:07,869 You could have died today. Do you realize that? 636 01:13:09,406 --> 01:13:13,036 Yes, but I didn't. I'm standing here, in front of you. 637 01:13:18,782 --> 01:13:20,375 I'm moving back to Stockholm. 638 01:13:24,755 --> 01:13:27,554 I've handed in my resignation, with immediate effect. 639 01:13:33,664 --> 01:13:35,428 So you're leaving. 640 01:13:45,709 --> 01:13:49,270 - You're leaving. - I want to be with my kids. 641 01:16:43,153 --> 01:16:44,587 Stay there and sit still! 642 01:18:13,010 --> 01:18:14,876 Martinsson? 643 01:18:16,046 --> 01:18:17,514 Can you send backup? 644 01:18:30,160 --> 01:18:32,094 - No! - Yes, come on. 645 01:18:32,196 --> 01:18:35,166 This way. There. Go. 646 01:18:35,265 --> 01:18:36,096 No! 647 01:18:39,670 --> 01:18:41,229 Come on! 648 01:18:43,507 --> 01:18:45,134 Silence! 649 01:18:45,709 --> 01:18:47,803 Now walk. 650 01:18:48,078 --> 01:18:49,978 Walk, I said. 651 01:18:50,247 --> 01:18:52,614 You don't need to be afraid. 652 01:18:54,151 --> 01:18:56,711 Please, just walk. 653 01:19:09,033 --> 01:19:10,694 Sorry. 654 01:19:10,801 --> 01:19:12,792 Zoran? 655 01:19:14,705 --> 01:19:16,195 What is all this? 656 01:19:17,241 --> 01:19:19,733 What are you doing? Who's that? 657 01:19:20,044 --> 01:19:22,445 Jesus, she saw it. 658 01:19:23,547 --> 01:19:27,108 - What are you talking about? - The accident. 659 01:19:27,651 --> 01:19:30,120 - What fucking accident? - Two people died. 660 01:19:30,221 --> 01:19:32,588 I tried to tell you! 661 01:19:32,690 --> 01:19:34,454 And she's a witness. 662 01:19:38,329 --> 01:19:39,797 Don't move! 663 01:19:45,236 --> 01:19:48,137 But this is crazy. You can't just shoot her! 664 01:19:48,239 --> 01:19:50,003 What the hell am I supposed to do about it? 665 01:19:50,107 --> 01:19:52,132 Call the police, or what? 666 01:19:53,778 --> 01:19:56,804 Or maybe you're going to pay life insurance to the family... 667 01:19:56,914 --> 01:19:59,008 ...out of your own pocket. 668 01:19:59,917 --> 01:20:01,749 I know you. 669 01:20:01,852 --> 01:20:03,616 You'll just say it was my fault. 670 01:20:03,721 --> 01:20:06,156 For Christ's sake, Zoran. Get a grip! She's just a kid! 671 01:20:06,257 --> 01:20:08,351 Just calm down. Give that to me. 672 01:20:08,459 --> 01:20:09,790 Stop! 673 01:20:10,594 --> 01:20:12,221 No. 674 01:20:12,496 --> 01:20:16,455 I'll get my certificate and you get lost. 675 01:20:16,567 --> 01:20:19,127 So don't do anything stupid, all right? 676 01:20:21,939 --> 01:20:23,338 Now give that to me. 677 01:20:27,211 --> 01:20:29,339 Give that to me now. 678 01:20:41,058 --> 01:20:42,492 Drop the gun! 679 01:20:47,298 --> 01:20:49,027 Drop the gun! 680 01:20:53,103 --> 01:20:56,664 Zoran, she's just a child. 681 01:20:58,709 --> 01:21:00,871 An innocent child. 682 01:21:01,679 --> 01:21:02,737 Let her go. 683 01:21:11,689 --> 01:21:13,817 Jesus Christ, Zoran. 684 01:21:13,924 --> 01:21:15,619 Let's do a deal. 685 01:21:15,893 --> 01:21:18,487 With God, if you believe in him. 686 01:21:19,397 --> 01:21:20,990 Or with me. 687 01:21:23,434 --> 01:21:24,902 I'm on your side. 688 01:21:42,486 --> 01:21:44,682 No one else can help you. 689 01:21:45,823 --> 01:21:48,952 Give me Filip Pasalic. 690 01:21:49,793 --> 01:21:51,761 Tell us everything about his business affairs. 691 01:21:51,862 --> 01:21:54,524 And I'll help you. 692 01:21:55,466 --> 01:21:57,901 You have my word. 693 01:23:50,981 --> 01:23:53,678 I won't be staying long. 694 01:23:53,784 --> 01:23:57,345 I just wanted to come and say good-bye and... 695 01:23:59,557 --> 01:24:01,389 ...congratulations. 696 01:24:02,226 --> 01:24:03,318 Thanks. 697 01:24:04,528 --> 01:24:05,757 How's Jussi? 698 01:24:08,532 --> 01:24:09,761 Fine. 699 01:24:10,334 --> 01:24:12,632 They're keeping him there overnight. 700 01:24:13,571 --> 01:24:17,007 You've done a fantastic job. Single-handed. 701 01:24:17,108 --> 01:24:20,408 Zoran has testified against Filip and now finally he'll be convicted. 702 01:24:20,711 --> 01:24:21,906 Thanks. 703 01:24:22,213 --> 01:24:25,615 - You must be exhausted. - It's all right. 704 01:24:28,686 --> 01:24:30,780 I've got no other life, so... 705 01:24:34,224 --> 01:24:36,420 Sorry. Look, I didn't mean it like that. 706 01:24:37,061 --> 01:24:38,495 No, it's OK. 707 01:24:39,864 --> 01:24:42,959 And it's true, I'm afraid. 708 01:24:44,068 --> 01:24:45,729 And if you had one? 709 01:24:46,870 --> 01:24:47,928 One what? 710 01:24:49,039 --> 01:24:51,030 Another life. 711 01:24:52,309 --> 01:24:54,368 Could you? 712 01:24:56,380 --> 01:24:58,405 I don't know. 713 01:24:58,716 --> 01:25:00,206 Maybe. 714 01:25:01,952 --> 01:25:06,116 Because then I'd be able to feel just how tired I am of all this shit. 715 01:25:10,995 --> 01:25:12,986 - So when are you leaving? - Tomorrow. 716 01:25:14,164 --> 01:25:16,792 Everything packed and ready? 717 01:25:17,101 --> 01:25:18,762 Packed and ready. 718 01:25:21,305 --> 01:25:23,603 So who will I drink this bottle with? 719 01:25:26,477 --> 01:25:28,138 You'll have to come up to Stockholm. 720 01:25:46,997 --> 01:25:49,056 Sorry. 721 01:27:26,830 --> 01:27:29,356 - Kurt, we've got a problem. - They're putting her on a train. 722 01:27:29,633 --> 01:27:31,465 They can't put her on a train on her own! 723 01:27:31,569 --> 01:27:35,597 If the family lives in Stockholm, someone will have to accompany her. 724 01:27:38,609 --> 01:27:40,941 Who? Who are we talking about? 725 01:27:41,245 --> 01:27:42,337 Natalia. The girl. 726 01:27:42,613 --> 01:27:44,911 Social services have found her a foster family. 727 01:27:45,015 --> 01:27:47,382 In Stockholm. But they don't have the resources to go with her. 728 01:27:52,823 --> 01:27:55,053 But, I can accompany her. 729 01:27:58,829 --> 01:28:01,389 What? Are you going to Stockholm? 730 01:28:01,499 --> 01:28:02,989 When? 731 01:28:04,902 --> 01:28:05,960 Today. 732 01:28:07,137 --> 01:28:09,162 OK. To do what? 733 01:28:12,176 --> 01:28:13,701 No idea. 734 01:28:14,512 --> 01:28:16,173 I"m sure I'll find something to do. 735 01:28:16,280 --> 01:28:19,477 So when are you coming back? 736 01:28:23,454 --> 01:28:25,183 No idea. 737 01:28:41,605 --> 01:28:43,903 Right, Ebba. 738 01:28:44,175 --> 01:28:45,802 - We're off. - We're... 739 01:28:46,110 --> 01:28:47,874 - Yes. -..off. 740 01:28:49,146 --> 01:28:51,342 - No, look! - Here comes Jussi. 741 01:28:51,649 --> 01:28:53,413 Jussi! 742 01:28:54,051 --> 01:28:57,681 - What? - Oh, dear. 743 01:28:58,789 --> 01:29:02,157 - Come here. - Hey there, boy. 744 01:29:04,528 --> 01:29:06,496 His paw's a bit sore there. 745 01:32:05,993 --> 01:32:08,052 . 55244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.