Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,567 --> 00:00:12,236
(Episode 98)
1
00:00:12,236 --> 00:00:13,467
Is this the guy?
2
00:00:16,606 --> 00:00:17,606
What?
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,047
The guy who tampered with your car.
4
00:00:22,307 --> 00:00:25,016
What? Who are you?
5
00:00:25,016 --> 00:00:28,647
Yes. It's him. He's the guy.
6
00:00:28,887 --> 00:00:30,056
Are you crazy?
7
00:00:30,056 --> 00:00:31,957
When did you see me?
8
00:00:36,126 --> 00:00:38,527
Is that so? Was it you?
9
00:00:39,757 --> 00:00:41,426
So it was you.
10
00:00:42,666 --> 00:00:43,797
Nam Tae Hyung.
11
00:00:47,236 --> 00:00:48,766
What nonsense is this?
12
00:00:49,806 --> 00:00:52,706
Please take another look.
Is this really the guy?
13
00:00:52,706 --> 00:00:55,876
Yes. You did something to a white car.
14
00:00:55,876 --> 00:00:57,416
I saw it clearly.
15
00:00:58,117 --> 00:00:59,317
Your height and...
16
00:01:00,747 --> 00:01:02,086
I think it's the guy.
17
00:01:03,257 --> 00:01:06,727
Do you want to
end up in prison for libel?
18
00:01:07,257 --> 00:01:09,427
Why do you keep yelling?
19
00:01:09,787 --> 00:01:13,666
You sent someone to try
to pay me off to keep quiet!
20
00:01:17,436 --> 00:01:18,496
So...
21
00:01:19,397 --> 00:01:20,966
You saw him crawl under my car...
22
00:01:20,966 --> 00:01:23,306
and do something to it?
23
00:01:23,306 --> 00:01:25,106
- Yes.
- Shut your mouth.
24
00:01:25,106 --> 00:01:27,707
And he tried to buy your silence?
25
00:01:27,707 --> 00:01:29,076
Yes, that's it.
26
00:01:30,276 --> 00:01:34,046
If you keep doing this,
I will end up killing you myself.
27
00:01:35,617 --> 00:01:36,957
Let's go to the police.
28
00:01:37,416 --> 00:01:38,416
What?
29
00:01:39,216 --> 00:01:42,487
Now I have a witness,
it's only right you come with me.
30
00:01:42,586 --> 00:01:46,397
How did you manage
to give legal advice to others so far?
31
00:01:46,867 --> 00:01:51,037
You'll go to the police
with a witness and no evidence?
32
00:01:53,567 --> 00:01:55,336
This is unbelievable.
33
00:01:55,336 --> 00:01:57,737
The witness is so sure of what he saw.
34
00:01:58,076 --> 00:02:00,477
I'm sure the police
will find the evidence.
35
00:02:02,946 --> 00:02:05,647
Hey. Look me in the eye.
36
00:02:08,186 --> 00:02:10,517
Did you really see me?
37
00:02:11,886 --> 00:02:12,957
Are you sure?
38
00:02:13,257 --> 00:02:17,926
Well... So... I guess...
39
00:02:17,926 --> 00:02:20,696
Don't trail off.
Look at me and tell me.
40
00:02:21,527 --> 00:02:23,866
Was it me you saw that day?
41
00:02:25,796 --> 00:02:27,007
I'm not sure.
42
00:02:27,837 --> 00:02:30,837
Now that I see you up close,
it might not be you.
43
00:02:34,247 --> 00:02:35,777
Think carefully.
44
00:02:36,106 --> 00:02:39,777
One wrong comment could ruin your life.
45
00:02:41,016 --> 00:02:42,116
You're right.
46
00:02:42,646 --> 00:02:46,257
Listen. I guess this isn't the guy.
47
00:02:48,127 --> 00:02:50,997
What? What do you mean?
48
00:02:51,157 --> 00:02:52,956
Why are you changing your mind?
49
00:02:52,956 --> 00:02:54,997
You said you were sure you saw him.
50
00:02:54,997 --> 00:02:58,067
No. I think I was mistaken.
51
00:02:58,067 --> 00:03:01,136
Sorry. I'm sorry. Bye.
52
00:03:01,136 --> 00:03:03,606
Wait. Mr. Jang!
53
00:03:08,046 --> 00:03:11,277
I'll let you off once, but not twice.
54
00:03:12,076 --> 00:03:13,116
Watch it.
55
00:03:35,407 --> 00:03:36,606
Yes, Jin Ho.
56
00:03:36,606 --> 00:03:38,907
Byeong Guk just got into
Yang Man Soo's car.
57
00:03:39,606 --> 00:03:41,176
Okay, good job.
58
00:03:41,706 --> 00:03:45,317
To think Tae Hyung
fell for it this hard.
59
00:03:45,847 --> 00:03:49,116
He must really be anxious
he'll get caught.
60
00:04:09,636 --> 00:04:10,837
Yes, director.
61
00:04:10,837 --> 00:04:12,537
Is he with you?
62
00:04:12,977 --> 00:04:14,606
Yes, he's with me in my car.
63
00:04:14,606 --> 00:04:16,717
Go to Mother's office in Hyunja-dong.
64
00:04:16,877 --> 00:04:18,277
I'll follow up right away.
65
00:04:20,187 --> 00:04:23,187
- If the CEO were to find out...
- Quit yapping and move it.
66
00:04:27,986 --> 00:04:29,587
The chairman's will?
67
00:04:30,256 --> 00:04:33,256
Yes. Find me someone
who will write down...
68
00:04:33,256 --> 00:04:35,496
what I said the chairman told me.
69
00:04:36,027 --> 00:04:38,967
With the chairman unconscious,
we can't have the will notarized,
70
00:04:38,967 --> 00:04:42,606
so don't you think the next best thing
would be a handwritten will?
71
00:04:42,967 --> 00:04:45,176
But that is illegal.
72
00:04:45,837 --> 00:04:46,876
"Illegal?"
73
00:04:47,577 --> 00:04:50,577
He just has to write down
what the chairman said to me.
74
00:04:50,577 --> 00:04:51,947
How is that illegal?
75
00:04:52,577 --> 00:04:55,847
I heard the chairman left the ICU...
76
00:04:55,847 --> 00:04:58,616
Oh, come on.
We both know what's going on.
77
00:05:01,527 --> 00:05:04,626
Whether he's in the ICU or the ward,
78
00:05:04,626 --> 00:05:06,827
the conclusion will be the same.
79
00:05:07,697 --> 00:05:10,397
- Then...
- He won't last long.
80
00:05:10,397 --> 00:05:13,537
So don't worry about anything
and just go ahead.
81
00:05:17,207 --> 00:05:18,537
Mr. Choi.
82
00:05:19,637 --> 00:05:20,746
I understand.
83
00:05:21,506 --> 00:05:25,376
Oh, and about Ms. Nam's trial.
84
00:05:25,447 --> 00:05:28,616
Right, I mean to
talk to you about that.
85
00:05:29,947 --> 00:05:31,157
Tae Hee's trial.
86
00:05:32,087 --> 00:05:35,587
Leave it to the youngest
of Legal and drop it, Mr. Choi.
87
00:05:36,486 --> 00:05:38,957
- What?
- Don't you get what I mean?
88
00:05:39,097 --> 00:05:41,527
We have no time to focus on that.
89
00:05:41,967 --> 00:05:43,296
Drop it, Mr. Choi.
90
00:05:45,267 --> 00:05:46,397
Do you get it?
91
00:05:53,447 --> 00:05:56,577
Would she rather I get sentenced
and go to prison?
92
00:05:57,577 --> 00:05:59,176
I had my hopes.
93
00:06:00,186 --> 00:06:02,416
Mother didn't care about me at all.
94
00:06:03,217 --> 00:06:05,957
All Mother needed was my shares.
95
00:06:08,287 --> 00:06:09,457
The power of attorney.
96
00:06:10,527 --> 00:06:12,397
I need to get the signed document.
97
00:06:18,767 --> 00:06:19,897
It's Byeong Guk.
98
00:06:20,967 --> 00:06:23,137
Put it on speaker
and start recording right away.
99
00:06:23,407 --> 00:06:24,477
Okay.
100
00:06:30,376 --> 00:06:32,246
Did you really see me?
101
00:06:33,447 --> 00:06:34,517
Was it me?
102
00:06:35,316 --> 00:06:38,186
Didn't you up the payment from 100,000
to 300,000 dollars because it was you?
103
00:06:38,787 --> 00:06:42,256
Your money is a much clearer answer
than my eyes.
104
00:06:43,527 --> 00:06:44,727
That's it.
105
00:06:48,027 --> 00:06:52,097
Hey. Do you have the dashcam footage?
106
00:06:53,866 --> 00:06:56,736
My dashcam
just happened to be out of order.
107
00:06:57,436 --> 00:06:58,676
There is no video.
108
00:06:59,236 --> 00:07:00,277
You.
109
00:07:02,207 --> 00:07:03,517
Don't try to be smart.
110
00:07:04,777 --> 00:07:07,787
I'm not trying to be smart.
Think about it.
111
00:07:08,217 --> 00:07:11,816
If I had a video,
would I settle for just 300,000 dollars?
112
00:07:15,327 --> 00:07:16,727
Okay.
113
00:07:18,027 --> 00:07:21,996
There really is no video
and I swear that on my life.
114
00:07:22,697 --> 00:07:26,137
I'll sign a memo
and even put my thumbprint on it.
115
00:07:26,467 --> 00:07:28,207
Give me the money already.
116
00:07:29,267 --> 00:07:30,977
There is no video?
117
00:07:33,407 --> 00:07:35,407
Then I have no reason to pay you.
118
00:07:35,407 --> 00:07:36,647
Mr. Nam Tae Hyung.
119
00:07:37,246 --> 00:07:41,486
Your word is the only thing
that says I tweaked Woo Ji Hwan's car.
120
00:07:42,387 --> 00:07:43,856
Why should I pay you?
121
00:07:44,186 --> 00:07:46,387
Then shall I go to the police
and tell them what I saw?
122
00:07:46,616 --> 00:07:49,327
That I saw you
tamper with Woo Ji Hwan's brake?
123
00:07:49,327 --> 00:07:50,496
Do what you wish.
124
00:07:51,256 --> 00:07:52,926
A statement from the likes of you?
125
00:07:53,626 --> 00:07:56,166
Tearing it apart is a piece of cake.
126
00:07:56,166 --> 00:07:57,736
I don't believe this.
127
00:07:58,267 --> 00:08:00,467
What about the fact
you tried to buy my silence?
128
00:08:00,907 --> 00:08:03,407
If I mention that,
it might be a huge disadvantage.
129
00:08:03,506 --> 00:08:05,306
So what? Did I pay you?
130
00:08:05,637 --> 00:08:07,106
Was there a transfer?
131
00:08:07,777 --> 00:08:09,077
There's nothing.
132
00:08:10,277 --> 00:08:12,277
Nothing but your word.
133
00:08:23,527 --> 00:08:25,256
I doubt he'll do much,
134
00:08:25,697 --> 00:08:27,597
but tail him for now.
135
00:08:27,897 --> 00:08:28,967
Okay.
136
00:08:28,996 --> 00:08:30,566
And don't tell Mother.
137
00:08:34,537 --> 00:08:35,707
Did you tell her already?
138
00:08:37,337 --> 00:08:40,506
- No.
- Be quiet while I'm being patient.
139
00:08:46,217 --> 00:08:49,886
Woo Ji Hwan. However hard you try,
140
00:08:50,786 --> 00:08:52,256
you can't catch me.
141
00:09:05,797 --> 00:09:08,736
Now, do we take this recording
to the police?
142
00:09:08,736 --> 00:09:12,236
No. This won't be accepted as evidence.
143
00:09:12,236 --> 00:09:15,477
Even so, it's clear Tae Hyung did it.
144
00:09:15,477 --> 00:09:17,016
How can you let him off?
145
00:09:18,146 --> 00:09:21,386
Didn't you have me record this
so you could lock him up right away?
146
00:09:21,386 --> 00:09:24,187
I'd love to do that,
but you know how things are.
147
00:09:24,917 --> 00:09:27,827
This isn't enough
to have Tae Hyung detained.
148
00:09:27,927 --> 00:09:31,227
If you can't have him detained,
shouldn't you humiliate him at least?
149
00:09:31,227 --> 00:09:35,026
That's why I needed a recording of him
confessing to what he did.
150
00:09:35,727 --> 00:09:39,036
- What?
- At a crucial moment, in public,
151
00:09:39,597 --> 00:09:41,906
I will play this recording.
152
00:09:41,967 --> 00:09:46,136
Say, at the shareholder meeting.
Something like that?
153
00:09:46,477 --> 00:09:48,447
If my grandfather doesn't wake up,
154
00:09:49,106 --> 00:09:52,016
I need to bring Tae Hyung down myself.
155
00:09:52,016 --> 00:09:54,986
Right. I see your point.
156
00:09:57,886 --> 00:10:00,486
Really? Annie said she'd do that?
157
00:10:00,626 --> 00:10:03,256
She said she'd vote
against your dismissal.
158
00:10:03,256 --> 00:10:04,457
And will help with anything.
159
00:10:04,557 --> 00:10:07,126
Good. That is just great.
160
00:10:07,427 --> 00:10:09,896
How did you persuade her?
161
00:10:10,126 --> 00:10:12,136
I bared my heart.
162
00:10:12,297 --> 00:10:13,567
And explained...
163
00:10:13,567 --> 00:10:16,307
the crisis we'd face
if you are dismissed.
164
00:10:16,307 --> 00:10:18,077
Okay. Well done.
165
00:10:18,077 --> 00:10:22,207
I was wondering if I should
meet with her myself.
166
00:10:22,606 --> 00:10:25,717
That's a huge weight
off my shoulders. Good job.
167
00:10:32,886 --> 00:10:34,557
Yes, I'm coming.
168
00:10:42,727 --> 00:10:45,097
- Hello.
- Hi, Ji Hwan.
169
00:10:45,937 --> 00:10:46,937
Dad.
170
00:10:47,337 --> 00:10:49,906
Hi, Sol. Did you have fun with Grandma?
171
00:10:50,577 --> 00:10:52,437
Yes. How is Grandpa?
172
00:10:53,077 --> 00:10:54,606
He is much better.
173
00:10:54,847 --> 00:10:57,047
Then do you sleep at home now?
174
00:10:57,047 --> 00:10:58,276
Well...
175
00:10:58,717 --> 00:11:02,717
I think I need to stay
with my grandpa at night.
176
00:11:03,717 --> 00:11:06,486
You and Grandma can come home now.
177
00:11:07,356 --> 00:11:08,886
We're going home today.
178
00:11:09,526 --> 00:11:13,026
Okay. I enjoyed the lively chatter
for a few days.
179
00:11:14,927 --> 00:11:16,866
- Visit again soon.
- Okay.
180
00:11:17,467 --> 00:11:20,266
I'll go and pack
Granny's and my things.
181
00:11:20,266 --> 00:11:21,467
Okay.
182
00:11:28,177 --> 00:11:29,207
Thank you.
183
00:11:29,207 --> 00:11:33,146
Can you stop thanking me
each time we meet?
184
00:11:33,246 --> 00:11:35,187
Okay. Thank you.
185
00:11:35,717 --> 00:11:36,786
My goodness.
186
00:11:38,187 --> 00:11:39,656
- Sit down.
- Okay.
187
00:11:48,896 --> 00:11:51,736
I drew a picture.
188
00:11:52,167 --> 00:11:54,366
Did you? Shall we have a look?
189
00:11:55,906 --> 00:11:56,937
Here.
190
00:11:58,707 --> 00:12:01,047
Let's take a plane to Jeju Island.
191
00:12:01,047 --> 00:12:02,477
Oh, Jeju...
192
00:12:04,146 --> 00:12:05,276
Jeju Island?
193
00:12:06,547 --> 00:12:09,746
Do you remember, Mom? Do you, Mom?
194
00:12:12,886 --> 00:12:16,026
We promised
to take a trip to Jeju Island.
195
00:12:16,256 --> 00:12:19,256
My gosh. I remember that too.
196
00:12:20,097 --> 00:12:22,727
She disappeared shortly after that.
197
00:12:23,626 --> 00:12:26,766
Is she remembering that?
198
00:12:28,506 --> 00:12:29,937
This is tasty.
199
00:12:32,036 --> 00:12:35,707
I wish she'd think about it
a little more.
200
00:12:37,246 --> 00:12:39,217
This is tasty too.
201
00:12:41,016 --> 00:12:42,817
You must be disappointed.
202
00:12:43,087 --> 00:12:44,457
It's fine.
203
00:12:44,717 --> 00:12:49,057
I'm grateful she remembers
just that much.
204
00:12:49,187 --> 00:12:50,356
I'm sure...
205
00:12:50,626 --> 00:12:54,896
she'll blurt
some other stuff out one day.
206
00:12:55,297 --> 00:12:57,396
- Let's give her time.
- Yes.
207
00:13:11,977 --> 00:13:13,016
Ju Hong.
208
00:13:15,447 --> 00:13:17,116
Hello.
209
00:13:17,457 --> 00:13:20,656
I heard Grandpa was moved to the ward.
210
00:13:21,786 --> 00:13:24,597
I kept calling during the day
to tell you.
211
00:13:25,026 --> 00:13:26,427
You didn't pick up.
212
00:13:26,656 --> 00:13:27,667
During the day?
213
00:13:28,996 --> 00:13:31,937
Oh. I was busy all day long.
214
00:13:33,136 --> 00:13:36,567
He looks much better
than when he was in the ICU.
215
00:13:37,977 --> 00:13:40,646
I was worried
there would be an emergency.
216
00:13:41,047 --> 00:13:42,506
He's okay so far.
217
00:13:43,406 --> 00:13:44,917
I owe it all to you.
218
00:13:44,917 --> 00:13:48,217
Not really.
Your grandfather's a strong-willed man.
219
00:13:48,516 --> 00:13:50,317
He looks so relaxed.
220
00:13:50,986 --> 00:13:54,656
I wish he could stay relaxed
and not face any other problems.
221
00:13:56,486 --> 00:13:58,797
- What problems?
- What?
222
00:13:59,827 --> 00:14:01,967
The kind you were talking about.
223
00:14:02,496 --> 00:14:03,827
The emergencies.
224
00:14:04,097 --> 00:14:08,236
It's not that. You want to
keep the fact that he knows...
225
00:14:08,906 --> 00:14:11,606
you aren't his grandson
a secret forever.
226
00:14:11,876 --> 00:14:16,276
The bottom line is
that you don't want him to wake up.
227
00:14:22,016 --> 00:14:24,156
Did you sort everything out at work?
228
00:14:24,616 --> 00:14:27,827
I texted because I was bothered
by the way you rushed off.
229
00:14:27,986 --> 00:14:29,156
Who is it?
230
00:14:29,156 --> 00:14:31,856
It's Mr. Jung,
a team manager from work.
231
00:14:45,236 --> 00:14:48,707
What now?
Were you out looking for the witness?
232
00:14:51,177 --> 00:14:54,386
You got into an accident
driving a car that shouldn't be driven.
233
00:14:55,146 --> 00:14:58,317
How dare you try to take
an innocent man down?
234
00:15:00,217 --> 00:15:03,227
I definitely saw your car there,
235
00:15:03,856 --> 00:15:06,156
and Jang Byeong Guk saw you there.
236
00:15:06,356 --> 00:15:08,067
That's just what you say.
237
00:15:08,227 --> 00:15:11,366
That you weren't there that day
is just what you say too.
238
00:15:11,437 --> 00:15:14,707
Right. Okay, then.
Go digging if you want.
239
00:15:15,036 --> 00:15:18,036
Okay. Attempted murder
and destruction of evidence.
240
00:15:18,236 --> 00:15:19,677
I'll keep digging.
241
00:15:19,837 --> 00:15:23,177
Yes, do that. All you want.
242
00:15:24,146 --> 00:15:27,817
After all the trouble you went to,
I did not die.
243
00:15:28,246 --> 00:15:30,286
Things just got more complicated.
244
00:15:32,957 --> 00:15:34,486
I won't die that easily.
245
00:15:35,187 --> 00:15:37,856
And Grandpa
won't crumble easily either.
246
00:15:38,026 --> 00:15:39,856
So whatever you're planning,
247
00:15:40,396 --> 00:15:42,366
give up right now.
248
00:15:42,827 --> 00:15:44,266
Why does that sound like...
249
00:15:45,167 --> 00:15:47,667
you're afraid you'll lose...
250
00:15:47,866 --> 00:15:49,366
all your connections?
251
00:15:50,906 --> 00:15:52,707
Isn't that what I should say?
252
00:15:54,207 --> 00:15:57,047
Grandpa knows whose son you are.
253
00:15:57,307 --> 00:16:00,016
You're the one who must be worried...
254
00:16:00,217 --> 00:16:02,516
you'll lose it all
when Grandpa wakes up.
255
00:16:04,386 --> 00:16:08,026
Didn't you hear what my mom said?
Grandfather forgave everything.
256
00:16:09,356 --> 00:16:11,256
He accepted me as his grandson!
257
00:16:13,526 --> 00:16:15,667
He said he'll accept me.
258
00:16:16,567 --> 00:16:18,097
How dare you talk like that?
259
00:16:18,297 --> 00:16:19,896
I wonder if he really said that.
260
00:16:19,896 --> 00:16:23,536
Keep your mouth shut and lie low.
261
00:16:24,337 --> 00:16:27,977
Getting in my face
when you have nothing?
262
00:16:29,177 --> 00:16:30,707
I can't stand it.
263
00:16:31,116 --> 00:16:33,047
You're all anxious, Tae Hyung.
264
00:16:34,947 --> 00:16:39,886
Quit talking nonsense
and get ready to return to your place.
265
00:16:42,626 --> 00:16:43,856
To you,
266
00:16:45,126 --> 00:16:48,996
"seolleongtang lawyer"
is the best description.
267
00:17:08,486 --> 00:17:11,486
(CEO Ham Sook Jin)
268
00:17:15,086 --> 00:17:17,056
Where did she put
the power of attorney?
269
00:17:21,227 --> 00:17:23,566
I shouldn't have signed it.
270
00:17:30,806 --> 00:17:32,036
It's not in here.
271
00:17:35,647 --> 00:17:37,147
It's not here either.
272
00:17:46,887 --> 00:17:47,986
What are you doing?
273
00:17:49,826 --> 00:17:52,596
What are you doing,
snooping like a little rat?
274
00:17:52,756 --> 00:17:54,127
Give me the power of attorney I signed.
275
00:17:54,897 --> 00:17:55,897
What?
276
00:17:55,897 --> 00:17:58,566
I want the document I signed for you.
277
00:17:59,096 --> 00:18:00,667
Why should I give that back?
278
00:18:00,667 --> 00:18:03,036
Because you didn't honor our deal.
279
00:18:03,836 --> 00:18:06,707
Did you forget I signed that
on the condition...
280
00:18:06,877 --> 00:18:08,977
you nominate me as CEO?
281
00:18:10,707 --> 00:18:13,917
Do you not see the big picture?
282
00:18:14,546 --> 00:18:16,546
Even if I were to nominate you,
283
00:18:16,546 --> 00:18:18,887
do you think the shareholders
would vote for you?
284
00:18:18,887 --> 00:18:21,127
You just turned 30,
285
00:18:21,687 --> 00:18:24,596
and everyone knows
you're not a legitimate grandchild.
286
00:18:27,256 --> 00:18:30,867
Right now, our best bet
is that Tae Hyung becomes CEO.
287
00:18:31,096 --> 00:18:32,836
Will you learn to think?
288
00:18:32,836 --> 00:18:34,306
Then what about me?
289
00:18:35,437 --> 00:18:38,006
Do you not care about my future at all?
290
00:18:39,477 --> 00:18:42,576
I do. You will become
a senior executive.
291
00:18:43,276 --> 00:18:45,717
Once Tae Hyung is inaugurated as CEO,
292
00:18:45,717 --> 00:18:47,477
I'll have him appoint you right away.
293
00:18:49,286 --> 00:18:53,016
What? Do you want me
to sign another document?
294
00:18:53,117 --> 00:18:54,826
Will you believe me then?
295
00:18:54,826 --> 00:18:56,826
No, I don't believe you now.
296
00:18:59,556 --> 00:19:01,796
Who or what will you believe, then?
297
00:19:02,367 --> 00:19:04,566
The three of us only have each other.
298
00:19:05,167 --> 00:19:08,066
Your grandfather and your dead dad
are all strangers.
299
00:19:08,367 --> 00:19:10,637
You, I, and Tae Hyung...
300
00:19:10,637 --> 00:19:13,006
are the only blood relatives we have.
301
00:19:15,546 --> 00:19:19,117
Once your brother becomes CEO,
who do you think will be next?
302
00:19:19,316 --> 00:19:20,746
You, of course.
303
00:19:22,016 --> 00:19:25,556
We must stick together
if we're to survive.
304
00:19:26,717 --> 00:19:30,256
Only then you can strike back
at Ji Hwan who used you.
305
00:19:30,756 --> 00:19:34,157
I'm not sure yet. I have
some weighing out to do...
306
00:19:34,627 --> 00:19:36,596
between you and Tae Hyung,
307
00:19:36,667 --> 00:19:38,566
and Grandpa and Ji Hwan.
308
00:19:49,006 --> 00:19:52,947
I will go home, then.
309
00:19:53,016 --> 00:19:55,387
Okay. Thanks for your help.
310
00:19:56,486 --> 00:19:59,117
I would like to stay up all night...
311
00:19:59,117 --> 00:20:02,357
to nurse the chairman
until he recovers.
312
00:20:02,826 --> 00:20:06,197
But that would feel like
taking your job away from you.
313
00:20:06,197 --> 00:20:08,697
So I'll go home for now.
314
00:20:08,766 --> 00:20:10,467
Thanks for saying so.
315
00:20:11,536 --> 00:20:13,867
Do you really mean that?
316
00:20:16,107 --> 00:20:18,907
Well, it's just that...
317
00:20:19,937 --> 00:20:22,377
the day the chairman fainted,
318
00:20:22,947 --> 00:20:27,477
I just happened to be away at the time.
319
00:20:28,546 --> 00:20:31,486
So I was worried that perhaps...
320
00:20:31,486 --> 00:20:35,687
you resented or blamed me
for what happened.
321
00:20:38,397 --> 00:20:41,266
Why would I resent you
when grandpa sent you away?
322
00:20:41,266 --> 00:20:42,367
I don't.
323
00:20:43,467 --> 00:20:46,236
In that case...
324
00:20:46,736 --> 00:20:48,836
When the chairman wakes up,
325
00:20:49,266 --> 00:20:53,377
tell him that I was very worried.
326
00:20:54,407 --> 00:20:58,977
And that I prayed constantly...
327
00:20:58,977 --> 00:21:01,947
for his recovery, okay?
328
00:21:05,056 --> 00:21:07,687
Until the day my life ends,
329
00:21:07,687 --> 00:21:10,727
I will serve the chairman faithfully.
330
00:21:12,227 --> 00:21:14,496
He must feel so reassured.
331
00:21:14,596 --> 00:21:17,467
I'll pass that on when he wakes up.
332
00:21:31,877 --> 00:21:33,117
I feel guilty.
333
00:21:37,546 --> 00:21:41,586
I feel so guilty it's killing me.
334
00:21:44,496 --> 00:21:48,227
I forgot to give this to Kyung Sun
before she left.
335
00:21:50,296 --> 00:21:54,066
I stir-fried some dried squid,
and stewed beef and some veggies.
336
00:21:54,266 --> 00:21:56,766
Give a little to her for breakfast.
337
00:21:57,137 --> 00:21:59,076
I will. Thanks, Mom.
338
00:21:59,076 --> 00:22:03,107
Don't thank me.
I'm glad she likes my food.
339
00:22:03,107 --> 00:22:05,947
She even jumps up during a nap...
340
00:22:05,947 --> 00:22:07,816
if someone mentions your food.
341
00:22:08,486 --> 00:22:10,917
She must still have
the same sense of taste.
342
00:22:11,687 --> 00:22:14,316
I guess you could be right.
343
00:22:14,657 --> 00:22:16,486
It's getting late. You should go.
344
00:22:16,786 --> 00:22:19,496
Okay. I'll call when I get home.
345
00:22:19,496 --> 00:22:21,096
Okay. Oh, right.
346
00:22:21,467 --> 00:22:24,496
Kyung Sun left this behind.
Give it to her.
347
00:22:25,167 --> 00:22:26,937
She might want to practice her writing.
348
00:22:28,336 --> 00:22:29,336
Okay.
349
00:22:44,857 --> 00:22:47,016
She wrote a lot of words.
350
00:22:49,026 --> 00:22:50,957
(Kim Jung Im)
351
00:22:50,957 --> 00:22:52,157
"Kim Jung Im?"
352
00:22:52,657 --> 00:22:55,197
Whose name is that
that she wrote so many times?
353
00:22:58,036 --> 00:23:02,306
Some bad people turned
Ji Hwan's mom into Kim Jung Im.
354
00:23:03,137 --> 00:23:06,576
That's why he couldn't find her.
355
00:23:07,677 --> 00:23:08,877
Yes, Kim Jung Im.
356
00:23:10,477 --> 00:23:13,046
Ms. An said her name was changed to that.
357
00:23:14,316 --> 00:23:16,586
Then is her memory back?
358
00:23:17,387 --> 00:23:18,486
Grandfather.
359
00:23:19,786 --> 00:23:21,826
Did he really say that?
360
00:23:22,157 --> 00:23:25,697
That I would forever be his grandson?
361
00:23:27,056 --> 00:23:28,367
Did he really say that?
362
00:23:28,367 --> 00:23:31,127
I don't know what Ji Hwan said,
363
00:23:31,167 --> 00:23:33,096
but he glared at me fiercely.
364
00:23:33,096 --> 00:23:36,867
He acted like he'd throw
the both of us out immediately.
365
00:23:36,867 --> 00:23:38,137
Then what now?
366
00:23:38,536 --> 00:23:40,776
It'll be over when Grandpa wakes up.
367
00:23:40,776 --> 00:23:43,447
Your grandpa won't wake up.
368
00:23:43,447 --> 00:23:46,246
I saw him today and he looks
better than yesterday...
369
00:23:46,246 --> 00:23:49,746
Your grandfather
will refuse to wake up.
370
00:23:52,056 --> 00:23:54,526
I will visit him tomorrow.
371
00:23:54,627 --> 00:23:59,227
Just how much better is he
that he managed to leave the ICU?
372
00:23:59,927 --> 00:24:01,867
I must see for myself.
373
00:24:03,467 --> 00:24:06,596
(Seohyun University Hospital)
374
00:24:11,637 --> 00:24:14,076
(Seohyun University Hospital)
375
00:24:18,377 --> 00:24:20,417
- Are you off to work?
- Yes.
376
00:24:20,816 --> 00:24:22,816
Was your grandfather okay?
377
00:24:22,917 --> 00:24:25,217
Yes. Nothing much happened.
378
00:24:25,617 --> 00:24:27,217
Look out for him for me.
379
00:24:27,786 --> 00:24:28,857
Don't worry.
380
00:24:28,857 --> 00:24:31,627
I feel bad to ask for your help
when you must be busy.
381
00:24:31,627 --> 00:24:32,697
No.
382
00:24:34,697 --> 00:24:36,367
That's fine.
383
00:24:40,596 --> 00:24:42,506
(Kim Jung Im)
384
00:24:45,506 --> 00:24:48,447
How long did she live with this name
for her to remember...
385
00:24:51,417 --> 00:24:55,546
I feel so sorry for her
that she remembers this.
386
00:24:59,717 --> 00:25:01,627
It broke my heart too.
387
00:25:03,026 --> 00:25:04,127
But...
388
00:25:05,627 --> 00:25:08,596
if she remembers this name,
389
00:25:08,596 --> 00:25:12,566
perhaps she might remember
some other things.
390
00:25:15,867 --> 00:25:17,867
Regardless of her medical diagnosis,
391
00:25:18,306 --> 00:25:20,437
and whatever stage she is at,
392
00:25:21,207 --> 00:25:22,607
that's what I want to believe.
393
00:25:24,477 --> 00:25:26,246
So let's have hope.
394
00:25:26,647 --> 00:25:29,546
Her memory might be coming back.
395
00:25:29,816 --> 00:25:31,086
That's what I believe.
396
00:25:35,586 --> 00:25:37,086
Thanks for saying so.
397
00:25:53,076 --> 00:25:54,576
So let's have hope.
398
00:25:55,207 --> 00:25:57,977
Her memory might be coming back.
399
00:26:09,586 --> 00:26:11,596
What? Where's my phone?
400
00:26:34,377 --> 00:26:38,617
When you first
started working in Dongdaemun,
401
00:26:39,316 --> 00:26:42,056
you said you worked day and night...
402
00:26:42,056 --> 00:26:43,957
and never slept well enough.
403
00:26:45,357 --> 00:26:47,556
The sleep you missed out on then,
404
00:26:47,727 --> 00:26:50,296
you're catching up on now.
405
00:26:50,566 --> 00:26:52,736
I'm so pleased.
406
00:26:53,736 --> 00:26:56,066
Everything you leave behind, Father,
407
00:26:56,367 --> 00:26:58,937
I will take good care of.
408
00:27:02,107 --> 00:27:03,947
So don't wake up.
409
00:27:04,346 --> 00:27:07,316
You know better than anyone...
410
00:27:07,316 --> 00:27:10,217
that no good
will come from you waking up.
411
00:27:12,217 --> 00:27:13,957
Listen carefully.
412
00:27:14,056 --> 00:27:18,496
The moment you wake up,
the doors to inferno will open.
413
00:27:19,756 --> 00:27:22,266
What could be worse than facing...
414
00:27:22,266 --> 00:27:25,697
the daughter-in-law
who killed your son?
415
00:27:33,806 --> 00:27:34,846
Mother.
416
00:27:39,877 --> 00:27:41,377
What was that about?
417
00:27:42,647 --> 00:27:44,246
Did you really do it?
418
00:27:45,417 --> 00:27:46,816
Was Dad... You...
419
00:28:25,657 --> 00:28:28,496
(The Secret House)
420
00:28:28,596 --> 00:28:30,127
I heard it clearly.
421
00:28:30,127 --> 00:28:31,296
Do whatever you want.
422
00:28:31,496 --> 00:28:33,867
Go and talk as loud as you wish.
423
00:28:33,867 --> 00:28:35,437
Yes, it's fine.
424
00:28:35,607 --> 00:28:37,437
His thumbprint is on the will.
425
00:28:37,437 --> 00:28:39,076
I have no need for him either.
426
00:28:39,076 --> 00:28:43,207
Mother said her accomplice
is my birth father.
427
00:28:43,207 --> 00:28:45,846
Mother said the moment
I know who he is,
428
00:28:45,846 --> 00:28:47,877
he will not be able to live.
429
00:28:47,877 --> 00:28:50,746
Blood. Grandpa is bleeding.
430
00:28:50,746 --> 00:28:53,516
For real? Did Grandpa really move?
30511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.