Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,352 --> 00:00:12,622
(Episode 96)
1
00:00:13,622 --> 00:00:17,232
He didn't take his own life.
2
00:00:18,792 --> 00:00:19,832
You...
3
00:00:24,701 --> 00:00:28,202
Chan Woo wasn't capable
of ending his own life.
4
00:00:29,402 --> 00:00:32,171
Ham Sook Jin, you...
5
00:00:35,812 --> 00:00:39,252
You should've known when to stop.
6
00:00:39,851 --> 00:00:43,392
Even a mouse bites back
when it's cornered.
7
00:00:45,191 --> 00:00:47,922
If you had just worked with me,
8
00:00:48,161 --> 00:00:50,332
this wouldn't have happened.
9
00:00:50,491 --> 00:00:52,191
The reason I went this far...
10
00:00:53,661 --> 00:00:55,432
is all on you.
11
00:01:04,241 --> 00:01:07,782
Woo Ji Hwan. Did you think you could...
12
00:01:07,782 --> 00:01:10,152
put me away with this?
13
00:01:11,511 --> 00:01:13,021
What a leech.
14
00:01:15,881 --> 00:01:16,952
Grandfather.
15
00:01:20,622 --> 00:01:21,622
Woo Ji Hwan?
16
00:01:26,502 --> 00:01:29,601
Grandfather. I'm home.
17
00:01:36,202 --> 00:01:38,972
Grandfather. Are you in your room?
18
00:01:39,172 --> 00:01:42,142
Father, are you all right?
19
00:01:42,312 --> 00:01:43,752
Are you okay?
20
00:01:59,961 --> 00:02:01,661
Hello? 911?
21
00:02:01,661 --> 00:02:03,832
My father-in-law passed out.
22
00:02:05,372 --> 00:02:07,842
Grandfather!
23
00:02:07,842 --> 00:02:09,941
Get here quickly. Hurry!
24
00:02:09,941 --> 00:02:12,842
What happened? Why is he like this?
25
00:02:13,181 --> 00:02:16,512
He was talking, then suddenly...
I don't know why.
26
00:02:16,612 --> 00:02:19,751
Grandfather, stay with me. Grandpa!
27
00:02:21,082 --> 00:02:23,452
No, Grandpa.
28
00:02:23,551 --> 00:02:26,561
Grandpa! Stay with me!
29
00:02:27,721 --> 00:02:29,931
Grandpa?
30
00:02:30,332 --> 00:02:32,531
What? He passed out?
31
00:02:32,961 --> 00:02:34,832
We're on our way in an ambulance.
32
00:02:35,602 --> 00:02:38,132
What are his BP and pulse?
Is he conscious?
33
00:02:39,841 --> 00:02:41,501
Okay, I'll be on standby.
34
00:02:44,741 --> 00:02:46,211
Why won't you answer?
35
00:02:47,112 --> 00:02:50,711
I asked where Lee Dong Cheol is.
36
00:02:51,112 --> 00:02:54,852
Ms. Ham took care of it herself,
so I don't know anything.
37
00:02:54,982 --> 00:02:56,352
That's nonsense!
38
00:02:57,651 --> 00:02:59,121
Was he sent abroad?
39
00:03:00,162 --> 00:03:01,591
If not abroad...
40
00:03:04,061 --> 00:03:05,892
Like she did to An Kyung Sun,
41
00:03:06,832 --> 00:03:08,262
did she lock him up somewhere?
42
00:03:12,401 --> 00:03:13,702
Is he even alive?
43
00:03:15,202 --> 00:03:18,241
Tell me. Is he alive?
44
00:03:18,912 --> 00:03:20,612
I believe so.
45
00:03:22,442 --> 00:03:24,512
- Are you sure?
- Yes.
46
00:03:30,452 --> 00:03:31,591
Yes, Mother.
47
00:03:33,292 --> 00:03:35,991
What about Grandpa?
48
00:03:42,132 --> 00:03:43,431
Good shot.
49
00:03:55,542 --> 00:04:00,521
What is Ham Sook Jin up to today?
50
00:04:01,221 --> 00:04:03,591
Why did she send everyone
out of the house?
51
00:04:08,192 --> 00:04:09,461
You're back.
52
00:04:11,531 --> 00:04:13,862
You remember me.
53
00:04:14,301 --> 00:04:17,401
I was here just once.
54
00:04:17,401 --> 00:04:19,531
You have such great form.
55
00:04:19,531 --> 00:04:20,942
Do I?
56
00:04:22,341 --> 00:04:25,072
I haven't played in a while.
57
00:04:26,211 --> 00:04:29,242
It's early afternoon on a weekday,
58
00:04:29,711 --> 00:04:31,512
but it's quite busy.
59
00:04:31,781 --> 00:04:33,322
Because they don't have to go far.
60
00:04:33,781 --> 00:04:37,651
People who don't have
much free time say it's convenient.
61
00:04:37,921 --> 00:04:40,392
Oh, I see.
62
00:04:40,392 --> 00:04:43,632
- Enjoy your time here.
- I will, thanks.
63
00:04:51,031 --> 00:04:53,771
No matter how long it takes,
64
00:04:53,771 --> 00:04:57,642
I might never get to win over
the chairman.
65
00:04:58,642 --> 00:05:00,942
I should find a way out myself.
66
00:05:03,882 --> 00:05:05,952
Should I give this a try?
67
00:05:17,161 --> 00:05:18,332
Hello, Ms. Ham.
68
00:05:18,861 --> 00:05:20,702
Can I come back now?
69
00:05:20,702 --> 00:05:21,901
You left early today...
70
00:05:21,901 --> 00:05:25,101
because the chairman
sent you home, not me.
71
00:05:25,332 --> 00:05:28,142
If Ji Hwan asks you later on,
that's what you must say.
72
00:05:28,142 --> 00:05:29,302
Do you understand?
73
00:05:29,302 --> 00:05:33,111
Why? What is all this about?
74
00:05:33,242 --> 00:05:35,312
The chairman's heart
almost gave out again.
75
00:05:35,442 --> 00:05:38,082
The chairman?
76
00:05:38,082 --> 00:05:40,281
It just had to happen when I was there,
77
00:05:40,281 --> 00:05:42,622
so I might look bad.
78
00:05:43,921 --> 00:05:47,822
Of course I will pay you
for saying what I told you to.
79
00:05:47,921 --> 00:05:48,921
Yes.
80
00:05:49,461 --> 00:05:53,361
I got it, so be on standby
until I call again. Okay?
81
00:05:59,101 --> 00:06:01,642
He tore up Tae Hyung's DNA report...
82
00:06:01,642 --> 00:06:03,711
and forgave both me and Tae Hyung.
83
00:06:03,942 --> 00:06:07,481
And he won't bring it up again
because we were family for so long.
84
00:06:08,111 --> 00:06:11,952
Then he held my hand
and suddenly collapsed.
85
00:06:15,351 --> 00:06:18,421
If the old man were to just die
without waking up,
86
00:06:18,421 --> 00:06:20,822
that would be the perfect ending.
87
00:06:28,832 --> 00:06:30,932
(Operating Center)
88
00:06:36,302 --> 00:06:40,512
(Operating Center)
89
00:06:42,382 --> 00:06:43,851
You must be so upset.
90
00:06:49,382 --> 00:06:51,291
I just called Ms. Yoo.
91
00:06:52,552 --> 00:06:55,062
She said the chairman
was already feeling...
92
00:06:55,062 --> 00:06:57,531
under the weather
because he was worried about you.
93
00:06:58,961 --> 00:07:01,202
Dr. Jang said so many times that...
94
00:07:01,202 --> 00:07:03,832
the chairman shouldn't get stressed out,
95
00:07:03,832 --> 00:07:05,802
and look what happened.
96
00:07:08,072 --> 00:07:10,411
What did you talk about with him?
97
00:07:12,242 --> 00:07:15,812
I asked what you talked about. Tell me.
98
00:07:16,541 --> 00:07:20,082
He did all the talking, not me.
99
00:07:20,481 --> 00:07:22,682
Oh, is that so?
100
00:07:23,281 --> 00:07:26,762
Then what did he say before he passed out?
101
00:07:26,961 --> 00:07:30,562
Do I have to report
things like that to you?
102
00:07:30,562 --> 00:07:32,062
Answer me.
103
00:07:36,661 --> 00:07:39,471
He said he found out all about Tae Hyung.
104
00:07:40,942 --> 00:07:45,271
But he said Tae Hyung
is still his grandson.
105
00:07:46,572 --> 00:07:47,582
What?
106
00:07:48,012 --> 00:07:52,582
Tae Hyung is his grandson
and he cherished the boy.
107
00:07:52,981 --> 00:07:54,822
He said he forgives everything.
108
00:07:55,521 --> 00:07:59,291
He even told me
not to wallow in distress anymore.
109
00:07:59,392 --> 00:08:01,221
Don't you lie.
110
00:08:01,992 --> 00:08:04,132
Grandpa forgave you?
111
00:08:04,192 --> 00:08:07,202
He even mentioned how he forced me...
112
00:08:07,202 --> 00:08:09,161
to marry his son.
113
00:08:09,601 --> 00:08:11,531
He voiced such deep regret.
114
00:08:11,802 --> 00:08:14,502
No. There's something Grandpa said to me.
115
00:08:14,502 --> 00:08:16,541
He would've never said all that.
116
00:08:16,541 --> 00:08:18,211
Think whatever you want.
117
00:08:18,411 --> 00:08:20,411
Once he recovers after the surgery,
118
00:08:20,411 --> 00:08:22,382
the truth will come out.
119
00:08:22,481 --> 00:08:25,752
Why would I waste my energy
and breath fighting you?
120
00:08:26,312 --> 00:08:27,351
Am I wrong?
121
00:08:33,492 --> 00:08:35,021
Ms. Ham.
122
00:08:36,562 --> 00:08:38,892
Listen carefully to what I say.
123
00:08:39,832 --> 00:08:42,532
If something ever happens
to my grandfather,
124
00:08:43,702 --> 00:08:46,231
I will not let you off then.
125
00:08:49,042 --> 00:08:51,912
Just because the old man passed out,
126
00:08:52,072 --> 00:08:54,042
do you think the world is yours now?
127
00:08:54,381 --> 00:08:57,711
Will you push us all to the side
and take over?
128
00:08:57,952 --> 00:09:00,111
Will you please shut up about that?
129
00:09:00,111 --> 00:09:01,621
You need to know when to stop.
130
00:09:02,851 --> 00:09:05,952
Just a month ago,
you could barely call the old man...
131
00:09:06,022 --> 00:09:08,621
"chairman," let alone "grandfather."
132
00:09:08,721 --> 00:09:11,292
How dare you act like you're family now?
133
00:09:18,601 --> 00:09:20,572
Even if it's to prove my innocence,
134
00:09:21,141 --> 00:09:23,471
your grandfather must wake up.
135
00:09:23,572 --> 00:09:26,611
So don't worry too much.
136
00:09:42,792 --> 00:09:45,692
(Seohyun University Hospital)
137
00:09:45,692 --> 00:09:49,062
(Operating Center)
138
00:09:52,272 --> 00:09:54,241
Good work. How did things go?
139
00:09:54,241 --> 00:09:56,802
His high blood pressure
caused a brain hemorrhage,
140
00:09:57,011 --> 00:09:58,371
and the surgery went well.
141
00:09:58,942 --> 00:10:01,082
Can he move to the ward now?
142
00:10:01,341 --> 00:10:04,011
Not yet. He's still unconscious.
143
00:10:04,351 --> 00:10:05,412
He's unconscious?
144
00:10:06,011 --> 00:10:08,952
We treated him in every way necessary,
but he's old,
145
00:10:08,952 --> 00:10:11,422
and his pulse and breathing are irregular.
146
00:10:11,422 --> 00:10:13,522
He needs intensive care.
147
00:10:14,621 --> 00:10:17,731
Then... What happens now?
148
00:10:17,731 --> 00:10:20,162
We sent him to the ICU for now.
149
00:10:20,162 --> 00:10:22,332
When can he wake up?
150
00:10:22,332 --> 00:10:25,001
That's hard to say at the moment.
151
00:10:25,631 --> 00:10:27,471
We can't exactly relax.
152
00:10:28,641 --> 00:10:30,572
Let's wait and see how he does.
153
00:10:30,572 --> 00:10:33,582
Still, he's very determined.
154
00:10:33,582 --> 00:10:35,611
He will wake up, won't he?
155
00:10:36,111 --> 00:10:37,511
Let's give it a few days.
156
00:10:37,511 --> 00:10:39,981
Do whatever you need to help, doctor.
157
00:10:39,981 --> 00:10:41,822
- Please.
- Sure.
158
00:10:41,822 --> 00:10:45,822
(Operating Center)
159
00:11:02,072 --> 00:11:03,942
Ms. Sim, we're here.
160
00:11:03,942 --> 00:11:05,042
Hello.
161
00:11:05,672 --> 00:11:07,082
I like it here.
162
00:11:07,082 --> 00:11:10,682
Why would you like it here
when you live in a mansion?
163
00:11:10,952 --> 00:11:12,481
I like it here.
164
00:11:12,481 --> 00:11:13,822
Thank you...
165
00:11:13,851 --> 00:11:16,652
for saying you like it here
whenever you come by.
166
00:11:16,682 --> 00:11:18,221
Oh? Snacks.
167
00:11:20,891 --> 00:11:22,761
I need to go now.
168
00:11:23,192 --> 00:11:24,491
What about dinner?
169
00:11:24,961 --> 00:11:26,292
I'll eat later.
170
00:11:27,332 --> 00:11:29,231
I have the brake incident to look into,
171
00:11:29,231 --> 00:11:30,932
and I have to visit a few places.
172
00:11:30,932 --> 00:11:33,402
Okay. You have a lot to do,
173
00:11:33,402 --> 00:11:35,641
and I made you come all the way here.
174
00:11:35,841 --> 00:11:37,741
I could've gone to pick them up.
175
00:11:37,942 --> 00:11:39,772
I did what I had to do.
176
00:11:39,871 --> 00:11:41,141
See you later, then.
177
00:11:41,611 --> 00:11:43,042
Sol, enjoy dinner.
178
00:11:44,851 --> 00:11:45,912
See you.
179
00:11:47,822 --> 00:11:50,751
Did something happen to my dad?
180
00:11:50,822 --> 00:11:51,822
What?
181
00:11:51,822 --> 00:11:54,322
Uncle Jin Ho says Dad is just busy,
182
00:11:54,692 --> 00:11:58,091
but however busy he is,
he never stays out without calling.
183
00:11:58,332 --> 00:12:01,062
Your great-grandfather is sick.
184
00:12:01,162 --> 00:12:04,032
Grandfather is sick? How? Why?
185
00:12:04,032 --> 00:12:07,241
He said he had a headache,
186
00:12:07,371 --> 00:12:09,471
so he was admitted to where Ju Hong works.
187
00:12:10,141 --> 00:12:13,341
He'll be fine in a few days.
188
00:12:33,131 --> 00:12:34,532
It's tough, isn't it?
189
00:12:42,172 --> 00:12:45,272
I should've told him
after I was discharged.
190
00:12:47,442 --> 00:12:49,741
I should've been there for him.
191
00:12:51,812 --> 00:12:53,211
You told him sooner...
192
00:12:53,922 --> 00:12:56,182
for his sake.
193
00:12:58,221 --> 00:13:00,121
What if he doesn't wake up?
194
00:13:01,422 --> 00:13:04,332
No. He will be fighting to wake up.
195
00:13:06,131 --> 00:13:10,101
He'll be doing all he can
to come back to us.
196
00:13:11,532 --> 00:13:13,371
Don't blame yourself.
197
00:13:17,312 --> 00:13:18,841
What Ms. Ham said.
198
00:13:20,272 --> 00:13:21,782
They're all lies.
199
00:13:23,542 --> 00:13:26,111
I can't forgive her. I won't forgive her.
200
00:13:29,282 --> 00:13:31,322
Her lies won't last long.
201
00:13:31,851 --> 00:13:34,692
It'll all come out
once your grandfather wakes up.
202
00:13:36,991 --> 00:13:39,932
Can you talk to the staff
so that no one...
203
00:13:40,292 --> 00:13:42,131
close to Ms. Ham can get to him?
204
00:13:43,802 --> 00:13:46,302
I can go into the ICU freely.
205
00:13:47,032 --> 00:13:49,442
I'll check on him whenever I can.
206
00:13:50,471 --> 00:13:51,942
I'll drop by often...
207
00:13:51,942 --> 00:13:54,481
and hold his hand tight.
208
00:13:55,511 --> 00:13:56,782
Don't worry too much.
209
00:13:58,682 --> 00:13:59,812
Thank you.
210
00:14:11,461 --> 00:14:12,961
Was it really not you?
211
00:14:13,231 --> 00:14:14,532
Not that again.
212
00:14:14,532 --> 00:14:15,702
Was it not you?
213
00:14:16,332 --> 00:14:17,832
She said it wasn't her!
214
00:14:17,832 --> 00:14:19,601
And you believe her?
215
00:14:19,601 --> 00:14:21,141
What if you won't?
216
00:14:21,141 --> 00:14:24,511
Don't you feel sorry for Grandpa?
He doted on you so much.
217
00:14:24,511 --> 00:14:25,741
So what?
218
00:14:25,741 --> 00:14:28,282
So what if I pity him? What should I do?
219
00:14:29,141 --> 00:14:30,881
Come clean and go to prison?
220
00:14:31,111 --> 00:14:32,881
So we can all lose every cent?
221
00:14:33,011 --> 00:14:34,652
That's not what I'm saying.
222
00:14:34,782 --> 00:14:36,552
Will you stop it, Tae Hee?
223
00:14:36,552 --> 00:14:39,091
You didn't have to hurt Grandpa.
224
00:14:39,091 --> 00:14:40,861
If you'd asked for forgiveness...
225
00:14:40,861 --> 00:14:44,692
Are you talking like that
when we could lose everything?
226
00:14:45,591 --> 00:14:47,131
Shut your mouth and stay out of it.
227
00:14:47,501 --> 00:14:50,361
If you want to keep your job at least.
228
00:14:58,971 --> 00:15:00,981
What are you glaring at him for?
229
00:15:01,542 --> 00:15:02,912
You're so stupid...
230
00:15:02,912 --> 00:15:05,881
you can't even see
what this means for you.
231
00:15:06,312 --> 00:15:08,121
And to think you wanted to be CEO.
232
00:15:08,121 --> 00:15:11,652
I at least don't toy with people's lives.
233
00:15:11,652 --> 00:15:14,292
That's rich, considering
what you did to Baek Sang Gu.
234
00:15:14,292 --> 00:15:15,721
That was an accident.
235
00:15:15,721 --> 00:15:17,491
So was this.
236
00:15:18,062 --> 00:15:21,162
Who says such accidents
won't happen again?
237
00:15:21,162 --> 00:15:22,261
What does that mean?
238
00:15:22,261 --> 00:15:23,902
Cooperate with Tae Hyung.
239
00:15:23,902 --> 00:15:25,572
Just do as he says.
240
00:15:25,572 --> 00:15:27,702
No, I can't do that.
241
00:15:27,772 --> 00:15:31,672
When Grandpa wakes up,
I at least will beg for forgiveness.
242
00:15:31,672 --> 00:15:33,711
If that's what you say you'll do,
243
00:15:34,381 --> 00:15:36,381
then I'm left with no choice.
244
00:15:37,412 --> 00:15:40,152
Accidents are called just that...
245
00:15:40,152 --> 00:15:42,782
because they can happen anywhere.
246
00:15:44,192 --> 00:15:45,621
Don't you think...
247
00:15:45,621 --> 00:15:48,422
an accident could happen
to your father too?
248
00:15:52,532 --> 00:15:53,902
Mr. Woo.
249
00:15:54,832 --> 00:15:56,361
What happened?
250
00:15:56,902 --> 00:15:58,772
The chairman collapsed?
251
00:16:01,141 --> 00:16:04,812
What happened to you?
Why do you have such a long face?
252
00:16:05,641 --> 00:16:08,912
How bad is the chairman's condition?
253
00:16:10,282 --> 00:16:12,082
He just got out of surgery.
254
00:16:13,312 --> 00:16:15,322
Surgery?
255
00:16:15,682 --> 00:16:18,552
He needed surgery?
256
00:16:19,251 --> 00:16:21,522
What was wrong with him?
257
00:16:21,522 --> 00:16:22,792
Ms. Yoo.
258
00:16:23,621 --> 00:16:25,432
- Yes?
- This morning,
259
00:16:26,062 --> 00:16:27,902
why were you away?
260
00:16:28,101 --> 00:16:29,231
I was...
261
00:16:30,702 --> 00:16:31,802
Well...
262
00:16:40,641 --> 00:16:42,582
So...
263
00:16:45,452 --> 00:16:48,452
The chairman told me to leave.
264
00:16:48,952 --> 00:16:51,251
- He did?
- Yes.
265
00:16:53,351 --> 00:16:55,162
Did he tell you why?
266
00:16:57,432 --> 00:16:58,861
He...
267
00:17:02,761 --> 00:17:04,231
didn't say.
268
00:17:12,272 --> 00:17:16,542
Last time, when Dr. Baek was there,
269
00:17:16,941 --> 00:17:19,411
I said I'd rather stay,
270
00:17:20,111 --> 00:17:23,822
but the chairman is so insistent
when he wants something...
271
00:17:23,822 --> 00:17:26,651
and he always gets his way.
272
00:17:27,222 --> 00:17:28,591
I see.
273
00:17:30,222 --> 00:17:31,462
Okay, then.
274
00:17:32,161 --> 00:17:34,661
I have to go if I'm to make it
to visiting hours.
275
00:17:58,191 --> 00:18:00,792
I won't fall that easily.
276
00:18:01,691 --> 00:18:05,332
I will sort things out one by one,
277
00:18:05,332 --> 00:18:07,962
so don't worry and get well soon.
278
00:18:08,401 --> 00:18:10,532
What happened, Grandpa?
279
00:18:12,032 --> 00:18:14,772
What did Ms. Ham do to you?
280
00:18:18,871 --> 00:18:21,012
I will figure it all out.
281
00:18:23,341 --> 00:18:25,111
I just need you to wake up.
282
00:18:26,552 --> 00:18:27,782
Wake up...
283
00:18:29,151 --> 00:18:31,052
and say my name.
284
00:18:33,591 --> 00:18:35,191
Do that for me, Grandpa.
285
00:18:41,201 --> 00:18:43,431
Stay asleep, Father.
286
00:18:43,431 --> 00:18:45,431
For us all. Actually, no.
287
00:18:45,431 --> 00:18:48,002
That would be best for you too.
288
00:18:48,401 --> 00:18:50,242
Don't worry about the company.
289
00:18:50,302 --> 00:18:53,742
Tae Hyung and I will make it
many times bigger.
290
00:18:53,871 --> 00:18:55,381
Don't you wish for anything.
291
00:18:55,381 --> 00:18:57,552
Leave it all behind and move on.
292
00:19:01,621 --> 00:19:03,552
(Seohyun University Hospital)
293
00:19:09,722 --> 00:19:11,762
Annie, what are you doing here?
294
00:19:12,462 --> 00:19:13,832
I read about it in the paper.
295
00:19:14,262 --> 00:19:15,431
In the paper?
296
00:19:15,431 --> 00:19:18,502
Ms. Ham had a huge spread printed.
297
00:19:19,272 --> 00:19:21,772
She's trying to strengthen
her foothold before...
298
00:19:21,772 --> 00:19:24,742
the shareholder meeting
so the chairman can never return.
299
00:19:27,111 --> 00:19:29,181
How is the chairman doing?
300
00:19:30,242 --> 00:19:34,252
Well... He's still unconscious.
301
00:19:48,431 --> 00:19:52,931
Did all this happen
because I showed up in his life?
302
00:19:53,772 --> 00:19:56,542
Do bad things happen wherever I go?
303
00:19:58,012 --> 00:19:59,742
I keep wondering.
304
00:20:00,111 --> 00:20:01,512
Why would you say that?
305
00:20:02,941 --> 00:20:05,012
If he were to know that's how you think,
306
00:20:05,451 --> 00:20:08,082
the chairman would be so sad.
307
00:20:11,891 --> 00:20:13,351
Losing family.
308
00:20:14,421 --> 00:20:16,522
I don't want it to happen anymore.
309
00:20:16,522 --> 00:20:18,361
That's why you must stay strong.
310
00:20:18,992 --> 00:20:22,631
You're the only one who can punish evil.
311
00:20:29,101 --> 00:20:30,141
By the way,
312
00:20:31,012 --> 00:20:33,111
is Director Nam
having some kind of trouble?
313
00:20:34,042 --> 00:20:35,411
Director Nam?
314
00:20:35,411 --> 00:20:36,681
A few days ago.
315
00:20:37,611 --> 00:20:41,322
We'd agreed to meet
and he'd forgotten about it completely.
316
00:20:42,722 --> 00:20:45,222
Even when we met, he seemed distracted.
317
00:20:45,792 --> 00:20:47,252
He could barely eat.
318
00:20:49,292 --> 00:20:51,532
When exactly was that?
319
00:20:51,762 --> 00:20:52,762
Was it...
320
00:20:54,302 --> 00:20:56,161
the day before the chairman passed out?
321
00:20:57,332 --> 00:21:01,141
He looked as if he were just a shell
without a soul.
322
00:21:01,341 --> 00:21:03,601
The day before the chairman passed out...
323
00:21:03,601 --> 00:21:06,441
What is it? Do you know what it's about?
324
00:21:08,042 --> 00:21:09,212
It's that day.
325
00:21:11,111 --> 00:21:12,482
The day of my accident.
326
00:21:13,552 --> 00:21:14,681
Your accident?
327
00:21:31,472 --> 00:21:32,671
Mr. Kim.
328
00:21:35,401 --> 00:21:38,312
Ms. Ham told you
to withdraw the petition...
329
00:21:38,441 --> 00:21:40,312
to have her removed from duty?
330
00:21:40,542 --> 00:21:43,782
She insists it was the chairman's idea.
331
00:21:43,841 --> 00:21:46,482
No. There's no way he'd have said that.
332
00:21:46,482 --> 00:21:48,151
We just can't confirm it.
333
00:22:01,901 --> 00:22:05,601
You acted like
you'd never leave Grandpa's side.
334
00:22:06,332 --> 00:22:07,701
What are you doing here?
335
00:22:07,701 --> 00:22:09,742
I came over thinking
some might try to take over...
336
00:22:09,742 --> 00:22:12,242
the company while Grandpa's absent.
337
00:22:12,712 --> 00:22:14,312
It's just as I thought.
338
00:22:14,312 --> 00:22:17,812
Mom and I are working so hard
to keep our stock prices up!
339
00:22:17,951 --> 00:22:20,512
The petition to have you
removed from office.
340
00:22:20,911 --> 00:22:22,951
Grandfather never wanted it canceled.
341
00:22:24,181 --> 00:22:26,121
Should I have recorded our chat?
342
00:22:26,451 --> 00:22:30,121
Oh, he also said
he decided not to double...
343
00:22:30,121 --> 00:22:33,431
- as both CEO and honorary chairman.
- Ms. Ham.
344
00:22:33,462 --> 00:22:36,701
"Whatever others say,
Tae Hyung is my grandson."
345
00:22:36,732 --> 00:22:40,631
He even tore up
the paternity test results.
346
00:22:40,732 --> 00:22:43,871
Who would've thought that
he would collapse right afterward?
347
00:22:43,871 --> 00:22:44,941
Will you stop it?
348
00:22:44,941 --> 00:22:46,542
He said...
349
00:22:46,542 --> 00:22:50,681
he's had enough of me causing unrest
at work and at home.
350
00:22:51,252 --> 00:22:53,212
He said there must be a reason...
351
00:22:53,212 --> 00:22:56,782
the skies sent Tae Hyung to his family.
352
00:22:57,282 --> 00:22:59,921
He insisted he will not let...
353
00:22:59,921 --> 00:23:03,322
this issue shake my family to the core.
354
00:23:03,591 --> 00:23:06,332
He sent you away, wanted you dismissed,
355
00:23:06,391 --> 00:23:08,431
and even petitioned to have you...
356
00:23:08,431 --> 00:23:10,431
removed from WIDE as CEO.
357
00:23:10,832 --> 00:23:13,972
And now that he knows
Tae Hyung isn't his grandson,
358
00:23:14,171 --> 00:23:17,712
he suddenly decided
to overturn everything to make peace?
359
00:23:19,272 --> 00:23:22,181
And the only person to hear all that...
360
00:23:22,181 --> 00:23:26,052
just happens to be you, Ms. Ham?
361
00:23:26,451 --> 00:23:28,752
Was that why you were so desperate...
362
00:23:29,052 --> 00:23:31,591
to have the papers run Grandpa's story?
363
00:23:32,752 --> 00:23:34,722
He clearly told me...
364
00:23:35,022 --> 00:23:38,062
he would turn everything back
to its rightful place.
365
00:23:38,062 --> 00:23:39,332
That's what he wanted,
366
00:23:40,591 --> 00:23:44,601
and I will see it through,
so you can watch me do it.
367
00:24:29,742 --> 00:24:32,911
"Whatever others say,
Tae Hyung is my grandson."
368
00:24:33,111 --> 00:24:36,951
He even tore up
the paternity test results.
369
00:24:44,391 --> 00:24:45,492
Mother.
370
00:24:54,441 --> 00:24:56,772
Home sweet home.
371
00:24:57,302 --> 00:24:58,371
Mother.
372
00:24:58,841 --> 00:25:01,841
What? I'm home. Is there a problem?
373
00:25:02,141 --> 00:25:03,312
Get your room back.
374
00:25:03,441 --> 00:25:05,282
Was this Grandpa's wish too?
375
00:25:05,282 --> 00:25:07,582
Of course. He said he wanted...
376
00:25:07,582 --> 00:25:10,482
both our home and company to settle down.
377
00:25:10,482 --> 00:25:12,322
Oh, I see.
378
00:25:12,722 --> 00:25:14,252
I'm glad you're here.
379
00:25:14,962 --> 00:25:16,992
I have something to tell you.
380
00:25:17,562 --> 00:25:18,661
Do you?
381
00:25:18,661 --> 00:25:20,962
Can you sit in Grandfather's seat?
382
00:25:25,201 --> 00:25:26,631
There's no reason I can't.
383
00:25:37,042 --> 00:25:39,381
You might not know too well,
384
00:25:39,582 --> 00:25:42,621
but I was in a car accident
a few days ago.
385
00:25:42,752 --> 00:25:44,082
Oh, were you?
386
00:25:44,322 --> 00:25:45,951
You look fine on the outside.
387
00:25:46,591 --> 00:25:49,762
Yes, well, fortunately,
I wasn't badly hurt.
388
00:25:51,492 --> 00:25:53,462
The car's brake oil hose was fine...
389
00:25:53,462 --> 00:25:56,101
when I had the car checked
the week before.
390
00:25:56,431 --> 00:25:58,701
I just couldn't understand...
391
00:25:58,701 --> 00:26:01,802
why it suddenly decided to split.
392
00:26:02,042 --> 00:26:04,972
If your car malfunctioned,
you should see an engineer.
393
00:26:05,072 --> 00:26:06,611
I don't get...
394
00:26:06,611 --> 00:26:09,542
why you sat me down to tell me that.
395
00:26:10,542 --> 00:26:14,822
The reason I sat you down
to tell you all that...
396
00:26:15,482 --> 00:26:16,752
is because...
397
00:26:18,822 --> 00:26:19,921
I think...
398
00:26:21,792 --> 00:26:24,262
I saw Tae Hyung's car that day.
399
00:26:24,391 --> 00:26:25,732
Right before the crash.
400
00:26:33,131 --> 00:26:36,171
Are you insane? What are you on to?
401
00:26:36,171 --> 00:26:37,201
That day,
402
00:26:37,911 --> 00:26:40,042
Daehan Gene Testing Lab's parking lot.
403
00:26:40,742 --> 00:26:41,911
Were you not there?
404
00:26:42,141 --> 00:26:43,812
Where is that place?
405
00:26:44,212 --> 00:26:47,512
Oh, so you mean you weren't there?
406
00:26:50,621 --> 00:26:54,022
Why do I keep thinking
I saw your car, then?
407
00:26:54,191 --> 00:26:57,691
I have no idea what you're talking about.
408
00:26:57,861 --> 00:26:59,532
We can all leave.
409
00:27:01,732 --> 00:27:02,802
Hi, Jin Ho.
410
00:27:05,631 --> 00:27:06,671
A witness?
411
00:27:08,802 --> 00:27:09,802
Yes.
412
00:27:10,871 --> 00:27:12,472
Oh, really?
413
00:27:13,171 --> 00:27:15,681
You heard from a witness?
414
00:28:00,451 --> 00:28:03,262
(The Secret House)
415
00:28:03,322 --> 00:28:05,391
Why are you talking nonsense
when you caused the accident?
416
00:28:05,391 --> 00:28:08,701
I'm going to look into
the cause of the accident.
417
00:28:08,701 --> 00:28:10,101
Stop being so frustrating!
418
00:28:10,101 --> 00:28:12,901
What if he goes to the police
tomorrow with the witness?
419
00:28:12,901 --> 00:28:14,272
Then I lose everything.
420
00:28:14,272 --> 00:28:15,742
He who tells the truth...
421
00:28:15,742 --> 00:28:18,712
doesn't have to try to prove
they're telling the truth.
422
00:28:18,712 --> 00:28:21,441
You need to learn a lot more
about how the world works.
423
00:28:21,441 --> 00:28:24,312
Rather than living like you
who knows how the world works,
424
00:28:24,312 --> 00:28:25,611
I will just live as me.
425
00:28:25,611 --> 00:28:27,252
Is this the witness?
426
00:28:27,252 --> 00:28:28,582
Mr. Yang, it's me.
29518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.