Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,508
- Previously
on "The Resort"...
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,093
- I want to get answers.
I'm gonna bring some closure.
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,678
- What if there are no answers?
- Well, there have to be--
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,221
otherwise
what is the fucking point?
5
00:00:13,263 --> 00:00:14,514
- I have memory leakage.
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
- "Leakage"?
- Yeah, from my ears.
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,059
- Our memory,
that's all we have.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
When you allow yourself
to remember,
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,604
seemingly random pieces
fall into place.
10
00:00:21,646 --> 00:00:24,232
- "Vi, meet me here.
Love, Mom."
11
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
- She believed that you hid
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,736
the location of Pasaje
in this book.
13
00:00:27,777 --> 00:00:29,237
- A room outside of time.
14
00:00:29,279 --> 00:00:30,655
- I need to find it.
15
00:00:30,697 --> 00:00:32,824
- My daughter wanted to spend
Christmas here
16
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
but doesn't want
to spend it with me.
17
00:00:34,784 --> 00:00:36,995
- Mezcal, on the house.
18
00:00:37,037 --> 00:00:39,581
[thunder crashes]
19
00:00:45,211 --> 00:00:47,589
- Noah, I'm going to
go in there if I find it.
20
00:00:47,630 --> 00:00:50,467
- I am not gonna just stand by
and let my wife walk into--
21
00:00:50,508 --> 00:00:52,385
- We're supposed to be
two separate people.
22
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
- Do you want to be married
to me anymore?
23
00:00:54,346 --> 00:00:56,097
- I'm obsessed
with trying to remember
24
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
the last thing
that I said to Violet.
25
00:00:58,933 --> 00:01:01,227
- What do you need, Emma?
26
00:01:01,269 --> 00:01:02,729
- I'm fine.
27
00:01:02,771 --> 00:01:04,647
- So what now?
28
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
- We go in.
29
00:01:06,441 --> 00:01:09,319
[dramatic music]
30
00:01:09,361 --> 00:01:16,493
* *
31
00:01:19,245 --> 00:01:22,374
- [snoring]
32
00:01:27,712 --> 00:01:29,130
- Stop it.
33
00:01:33,051 --> 00:01:36,012
- [snoring]
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,181
- [sighs]
35
00:01:40,350 --> 00:01:43,603
- [chuckles]
36
00:01:43,645 --> 00:01:45,730
[mumbling]
37
00:01:45,772 --> 00:01:49,859
[snoring, mumbles]
38
00:02:01,121 --> 00:02:08,211
* *
39
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
- [groans]
40
00:02:39,034 --> 00:02:40,785
- No mames.
41
00:02:40,827 --> 00:02:47,751
* *
42
00:02:53,631 --> 00:02:57,010
This appears to be
an obstacle.
43
00:02:57,052 --> 00:03:01,181
* *
44
00:03:01,222 --> 00:03:03,475
- Is this it?
45
00:03:03,516 --> 00:03:06,227
- Mm, I don't think so.
46
00:03:09,564 --> 00:03:11,816
- What do we do now?
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,151
Maybe swim across?
48
00:03:13,193 --> 00:03:14,861
- Shit.
- Yeah, indeed, shit.
49
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
All this water had to come
from someplace.
50
00:03:17,072 --> 00:03:21,326
- What if we, uh, walk
along the, um, edge here?
51
00:03:21,368 --> 00:03:22,827
- Yeah.
- Yeah.
52
00:03:22,869 --> 00:03:24,913
- What the fuck is this?
- What?
53
00:03:27,082 --> 00:03:28,333
Holy shit.
54
00:03:33,880 --> 00:03:36,341
- [grunts]
55
00:03:40,011 --> 00:03:43,348
- Huh. That's--
that's pretty convenient.
56
00:03:43,390 --> 00:03:47,852
[all grunting]
57
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
- Okay.
[breathing heavily]
58
00:03:55,276 --> 00:03:56,611
Let's pull.
59
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
- Whoa, whoa, no.
Wait, maybe we shouldn't mess
60
00:03:58,822 --> 00:04:02,075
with anything until we know
who put this here.
61
00:04:02,117 --> 00:04:04,786
- Maybe you put it here, Noah,
62
00:04:04,828 --> 00:04:07,414
or maybe I did...
63
00:04:07,455 --> 00:04:10,417
or maybe Sam and Violet,
64
00:04:10,458 --> 00:04:12,585
or maybe it's not even here.
65
00:04:12,627 --> 00:04:15,088
both: What?
- Yeah.
66
00:04:15,130 --> 00:04:19,426
[all grunting]
67
00:04:20,635 --> 00:04:22,846
- Okay, keep going.
Keep going, keep going.
68
00:04:22,887 --> 00:04:25,098
[grunting continues]
69
00:04:25,140 --> 00:04:27,600
- What the fuck is that?
70
00:04:27,642 --> 00:04:29,102
- Are you gonna pull?
71
00:04:29,144 --> 00:04:31,187
- Yes, I'm sorry.
72
00:04:31,229 --> 00:04:34,149
[grunting continues]
73
00:04:34,190 --> 00:04:41,322
* *
74
00:05:21,905 --> 00:05:24,908
[echoing whistle]
75
00:05:24,949 --> 00:05:31,664
* *
76
00:05:31,706 --> 00:05:34,584
- Thank you.
[breathing heavily]
77
00:05:34,626 --> 00:05:39,339
* *
78
00:05:39,381 --> 00:05:41,299
Is that daylight?
79
00:05:41,341 --> 00:05:48,473
* *
80
00:06:05,156 --> 00:06:07,909
- So this is Pasaje?
81
00:06:09,035 --> 00:06:11,663
- I don't feel anything.
- Yeah, me neither.
82
00:06:11,705 --> 00:06:13,957
- How the fuck
did we miss this?
83
00:06:13,998 --> 00:06:20,922
* *
84
00:06:39,899 --> 00:06:43,570
- I don't know what we're
even expecting to find here.
85
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
In a hurricane,
we'd be underwater right now.
86
00:06:52,078 --> 00:06:54,622
- [gasps]
87
00:07:04,966 --> 00:07:08,219
- Hey! Over here!
88
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
I found a tunnel.
- There's one over here, too.
89
00:07:12,140 --> 00:07:13,892
- Hell, yeah.
90
00:07:13,933 --> 00:07:15,894
Holler if you find something,
anything.
91
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
- Okay.
- I want to know either way.
92
00:07:18,146 --> 00:07:21,107
[dramatic music]
93
00:07:21,149 --> 00:07:28,114
* *
94
00:07:37,540 --> 00:07:39,918
- It's warm.
95
00:07:39,959 --> 00:07:43,046
[thunder rumbles, wind gusting]
96
00:07:43,088 --> 00:07:50,011
* *
97
00:07:53,306 --> 00:07:55,225
- Violet?
98
00:07:58,061 --> 00:07:59,270
Violet!
99
00:07:59,312 --> 00:08:01,981
* *
100
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Violet!
101
00:08:03,191 --> 00:08:10,156
* *
102
00:08:17,872 --> 00:08:18,957
- So...
103
00:08:18,998 --> 00:08:20,959
what happened
to your face?
104
00:08:21,001 --> 00:08:22,627
- What happened
to your fucking face?
105
00:08:22,669 --> 00:08:24,337
- Shut up.
- What do you mean?
106
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
- The scar under you eye,
Murray.
107
00:08:26,548 --> 00:08:28,967
Looks like dried cum.
108
00:08:29,009 --> 00:08:32,470
- Well, the story begins when
you left me for dead in Pomuch.
109
00:08:32,512 --> 00:08:35,807
- You had no pulse.
- Ah, fair point.
110
00:08:35,849 --> 00:08:39,269
Did you know
there are 12,544 resorts
111
00:08:39,310 --> 00:08:43,982
with over 627,000 rooms
in the Yucatán Peninsula?
112
00:08:44,024 --> 00:08:45,900
- That doesn't seem accurate.
113
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
- I went to every single one
of them looking for Violet.
114
00:08:49,237 --> 00:08:52,407
I also called in every favor
I had earned
115
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
after giving 27 years
of my life
116
00:08:54,492 --> 00:08:56,995
working
for the U.S. government,
117
00:08:57,037 --> 00:09:01,666
but eventually
everybody gave up.
118
00:09:01,708 --> 00:09:06,212
So one day, I walked out
into the jungle,
119
00:09:06,254 --> 00:09:08,673
looked around and...
120
00:09:08,715 --> 00:09:09,799
I don't know.
121
00:09:09,841 --> 00:09:12,594
Everything kind of
just shut off.
122
00:09:14,262 --> 00:09:15,889
I lost myself.
123
00:09:17,682 --> 00:09:20,185
But then I found myself
124
00:09:20,226 --> 00:09:23,104
bouncing along on the bed
of a U.S. military truck--
125
00:09:23,146 --> 00:09:27,192
an REO M35
that had been decommissioned
126
00:09:27,233 --> 00:09:30,820
and sold to a network
of socialist guerilla fighters.
127
00:09:30,862 --> 00:09:32,697
The Frente Farabundo Martí...
128
00:09:32,739 --> 00:09:34,657
both: Para la Liberación
Nacional.
129
00:09:34,699 --> 00:09:36,368
- I've heard of them.
Yeah, they're great.
130
00:09:36,409 --> 00:09:37,744
- Operating back in those days
131
00:09:37,786 --> 00:09:41,039
in the political wilds
of El Salvador.
132
00:09:41,081 --> 00:09:43,667
I can't divulge much
about the next year
133
00:09:43,708 --> 00:09:48,797
other than I impersonated
an exterminator
134
00:09:48,838 --> 00:09:52,842
and embedded myself
in a certain communist regime.
135
00:09:52,884 --> 00:09:54,511
I'm talking about Cuba.
136
00:09:54,552 --> 00:09:56,012
- It's pronounced Coo-ba.
- Cuba.
137
00:09:56,054 --> 00:09:58,932
I'm talking about
the island nation of Cuba.
138
00:09:58,973 --> 00:10:02,936
And I engaged in a brief
but very passionate affair
139
00:10:02,977 --> 00:10:05,855
with the stepdaughter of a man
it's best not to name.
140
00:10:05,897 --> 00:10:10,068
- Who's that?
- Rhymes with fool-iani.
141
00:10:10,110 --> 00:10:12,070
I was required to make
a hasty exit,
142
00:10:12,112 --> 00:10:14,906
so I found an abandoned
shipping container
143
00:10:14,948 --> 00:10:17,283
outside of Havana
that I could squat in.
144
00:10:17,325 --> 00:10:20,286
It turned out
it was still operational,
145
00:10:20,328 --> 00:10:22,580
which I discovered
one morning when I awoke
146
00:10:22,622 --> 00:10:26,960
and felt the sea
rolling underneath me.
147
00:10:27,002 --> 00:10:31,423
I was locked inside for days,
maybe weeks--I don't know.
148
00:10:31,464 --> 00:10:34,050
And in that darkness,
149
00:10:34,092 --> 00:10:36,261
all of my memories
were all that I had--
150
00:10:36,302 --> 00:10:39,889
Rita, the freckles on her back
that looked like stars,
151
00:10:39,931 --> 00:10:44,102
the smell of Violet's hair
when she would hug me.
152
00:10:44,144 --> 00:10:48,106
And that's when it hit me--
what the fuck was I doing?
153
00:10:48,148 --> 00:10:50,025
I'm her dad.
154
00:10:50,066 --> 00:10:53,194
It was my only job to find her
and protect her.
155
00:10:53,236 --> 00:10:54,946
And I'd given up.
- Yeah, you did.
156
00:10:54,988 --> 00:10:57,699
- So with every ounce of will
I could summon,
157
00:10:57,741 --> 00:10:59,159
plus one copper penny,
158
00:10:59,200 --> 00:11:00,785
a small packet
of yellow mustard,
159
00:11:00,827 --> 00:11:03,580
and a bit of personal bile,
160
00:11:03,621 --> 00:11:06,958
I was able to effect an escape
from that shipping container.
161
00:11:07,000 --> 00:11:09,669
I commandeered
a Norwegian family's
162
00:11:09,711 --> 00:11:12,047
44-million-krone sailboat,
163
00:11:12,088 --> 00:11:15,133
set a course due south
around the Cape of Good Hope,
164
00:11:15,175 --> 00:11:17,302
and headed straight
for Quintana Roo,
165
00:11:17,344 --> 00:11:19,220
where this all began.
166
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
- Hmm.
167
00:11:22,015 --> 00:11:25,060
And how the fuck
did you get that scar?
168
00:11:26,519 --> 00:11:28,271
- What?
169
00:11:28,313 --> 00:11:35,236
* *
170
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
Eggs?
171
00:11:38,782 --> 00:11:42,869
* *
172
00:11:42,911 --> 00:11:45,830
- [screaming]
- Wait.
173
00:11:45,872 --> 00:11:49,125
* *
174
00:11:49,167 --> 00:11:50,335
- Hang on!
175
00:11:50,377 --> 00:11:52,504
* *
176
00:11:52,545 --> 00:11:54,881
I got it.
177
00:11:54,923 --> 00:11:57,300
- [groaning]
[snake hissing]
178
00:11:57,342 --> 00:11:58,760
- Holy shit.
179
00:11:58,802 --> 00:12:01,846
Oh, hol--hol--
180
00:12:01,888 --> 00:12:03,890
hold that bastard still.
181
00:12:03,932 --> 00:12:06,226
I'll puncture him
in the Jacobson's organ.
182
00:12:06,267 --> 00:12:08,395
- Back off!
183
00:12:08,436 --> 00:12:12,524
I'm tired of being assaulted
by symbols.
184
00:12:12,565 --> 00:12:16,528
[shouts, groaning]
185
00:12:16,569 --> 00:12:19,531
* *
186
00:12:19,572 --> 00:12:23,785
- [continues hissing]
- [breathing deeply]
187
00:12:23,827 --> 00:12:26,871
* *
188
00:12:26,913 --> 00:12:30,166
You--you do have...
189
00:12:30,208 --> 00:12:31,376
four noses.
190
00:12:31,418 --> 00:12:33,920
* *
191
00:12:33,962 --> 00:12:35,588
Are we done here?
192
00:12:35,630 --> 00:12:39,259
* *
193
00:12:39,300 --> 00:12:40,427
Good.
194
00:12:40,468 --> 00:12:47,434
* *
195
00:12:49,769 --> 00:12:53,064
- No.
No, no, no, no, fuck.
196
00:12:53,106 --> 00:12:57,277
Fuck, fuck, fuck, fuck.
Fuck. Fuck.
197
00:12:57,318 --> 00:12:59,195
- Violet!
198
00:12:59,237 --> 00:13:01,656
- Sam?
- Violet, can you hear me?
199
00:13:01,698 --> 00:13:03,825
- Yeah, yeah.
I'm over here.
200
00:13:03,867 --> 00:13:05,744
- Where are you?
- Can you hear me?
201
00:13:05,785 --> 00:13:08,121
Sam.
202
00:13:08,163 --> 00:13:09,622
Can you see my light?
- Yeah, I see.
203
00:13:09,664 --> 00:13:11,082
Hey.
- Sam.
204
00:13:11,124 --> 00:13:12,250
- Hey.
- Sam, hi.
205
00:13:12,292 --> 00:13:13,668
- Hi.
- [laughs] How'd you find me?
206
00:13:13,710 --> 00:13:14,878
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
207
00:13:14,919 --> 00:13:16,004
- You're not hurt?
- Yeah, I'm good.
208
00:13:16,046 --> 00:13:17,130
- Okay.
- Are you okay?
209
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
- Yeah.
We got to get out of here.
210
00:13:18,298 --> 00:13:19,758
It's starting to get bad.
- Yes, please.
211
00:13:19,799 --> 00:13:20,925
- Why'd you ditch me?
212
00:13:20,967 --> 00:13:22,510
- I didn't ditch you.
I left a note.
213
00:13:22,552 --> 00:13:23,887
- What note?
What are you talking about?
214
00:13:23,928 --> 00:13:25,680
- It's in your shoe.
- Which shoe?
215
00:13:25,722 --> 00:13:28,308
- The right one.
I don't know.
216
00:13:28,350 --> 00:13:29,726
- Why would you put it
in a shoe?
217
00:13:29,768 --> 00:13:33,938
- 'Cause it was there.
Where else would I put it?
218
00:13:33,980 --> 00:13:35,815
- What did it say?
- I don't know.
219
00:13:35,857 --> 00:13:37,192
It doesn't really matter.
Can we--can we go?
220
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
- Okay.
How did it go?
221
00:13:38,276 --> 00:13:39,861
You find Pasaje?
- No.
222
00:13:39,903 --> 00:13:41,112
- Okay.
223
00:13:41,154 --> 00:13:43,865
- We can get out over here.
- Okay.
224
00:13:49,329 --> 00:13:51,456
- This is--
225
00:13:51,498 --> 00:13:55,377
Man, it looks like--almost
like cookie dough, right?
226
00:13:55,418 --> 00:13:56,920
It's kind of
like cookie dough.
227
00:13:56,961 --> 00:13:58,546
One up there
that look like a nipple.
228
00:13:58,588 --> 00:13:59,964
- [gasps]
Ew.
229
00:14:00,006 --> 00:14:01,800
- What?
- Oh, my God.
230
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
A bat shit on me.
231
00:14:03,301 --> 00:14:06,346
- What? No.
I-I doubt a bat shat on--
232
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
- [gasps]
233
00:14:07,722 --> 00:14:09,307
[splat]
- Oh, what the fuck?
234
00:14:09,349 --> 00:14:11,351
- Oh, my God.
- Oh, no, no.
235
00:14:11,393 --> 00:14:12,811
What the fuck?
- Oh, my God!
236
00:14:12,852 --> 00:14:14,437
No, no, no, no!
237
00:14:14,479 --> 00:14:17,732
[both screaming]
238
00:14:17,774 --> 00:14:20,068
- Move, move, move, move, move!
- Oh, my God! Oh, my God!
239
00:14:20,110 --> 00:14:22,278
Oh, my God! Oh, my God!
- Move, move, move!
240
00:14:22,320 --> 00:14:24,406
Fuck you, bats!
Go, go, go, go, go, go!
241
00:14:24,447 --> 00:14:28,618
[both screaming]
242
00:14:28,660 --> 00:14:31,830
- Oh, my God.
Dude, no!
243
00:14:31,871 --> 00:14:33,707
Ah!
- Oh, my God.
244
00:14:33,748 --> 00:14:35,583
[breathing heavily]
Wait.
245
00:14:35,625 --> 00:14:39,212
But it's good luck
to be shit on by a bat, right?
246
00:14:39,254 --> 00:14:41,256
- That sounds like something
a bat would say.
247
00:14:41,297 --> 00:14:43,216
- [laughs]
248
00:14:45,051 --> 00:14:47,012
Wait. What?
249
00:14:47,053 --> 00:14:50,974
Shit. It's a dead end.
250
00:14:51,016 --> 00:14:53,143
- Oh, hello.
Maybe not.
251
00:14:53,184 --> 00:14:56,271
- [breathing heavily]
252
00:15:02,986 --> 00:15:08,158
* *
253
00:15:08,199 --> 00:15:10,160
- Holy shit.
254
00:15:10,201 --> 00:15:13,246
- Shit. I-I could've sworn
it was right here.
255
00:15:13,288 --> 00:15:15,707
- There's nothing here.
- Listen...
256
00:15:15,749 --> 00:15:19,002
No, there's--there's got to be
another way out.
257
00:15:19,044 --> 00:15:21,087
- Okay. Okay.
- Hold on one second.
258
00:15:24,424 --> 00:15:31,222
* *
259
00:15:31,264 --> 00:15:32,932
I didn't see anything.
260
00:15:32,974 --> 00:15:36,144
It's okay.
We'll figure something out.
261
00:15:36,186 --> 00:15:37,854
[thunder rumbles]
262
00:15:37,896 --> 00:15:39,230
- I'm really sorry.
263
00:15:39,272 --> 00:15:41,733
- No, no, it's okay.
It's okay.
264
00:15:41,775 --> 00:15:48,073
* *
265
00:15:48,114 --> 00:15:50,408
- What's that?
- What?
266
00:15:50,450 --> 00:15:52,535
* *
267
00:15:52,577 --> 00:15:55,538
Okay.
- Okay. Um, hold this.
268
00:15:55,580 --> 00:15:56,581
- Yeah. Yeah.
269
00:15:56,623 --> 00:15:59,125
- I'm gonna, like,
parkour to the...
270
00:15:59,167 --> 00:16:00,919
[grunts] Okay.
271
00:16:00,960 --> 00:16:02,295
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
272
00:16:02,337 --> 00:16:05,090
[chuckles]
both: Okay. Um...
273
00:16:05,131 --> 00:16:06,383
- Hey, you know what?
274
00:16:06,424 --> 00:16:10,011
Actually, let me--let me
give you a little boost.
275
00:16:10,053 --> 00:16:11,638
- That's, like, 20 feet
in the air, Noah.
276
00:16:11,680 --> 00:16:13,765
- First off,
it's, like, 12 feet in the air,
277
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
and you're gonna stand
on my shoulders, come on.
278
00:16:18,520 --> 00:16:20,563
I have been working out
so much.
279
00:16:20,605 --> 00:16:22,399
Maybe it's just for this moment
right here, so...
280
00:16:22,440 --> 00:16:24,859
- You sure?
- Yeah, come on. Let's go.
281
00:16:24,901 --> 00:16:26,695
- Okay.
- Yeah.
282
00:16:28,405 --> 00:16:31,199
- Okay. You ready?
- Yeah.
283
00:16:32,617 --> 00:16:35,829
- One, two, three.
284
00:16:35,870 --> 00:16:37,414
[both grunting]
285
00:16:37,455 --> 00:16:39,124
- Oh, goddamn.
Okay.
286
00:16:39,165 --> 00:16:42,335
[groans] Oh, dear fuck.
- [grunting]
287
00:16:46,339 --> 00:16:48,466
The tunnel keeps going.
288
00:16:48,508 --> 00:16:50,885
Can you lift me
a little higher?
289
00:16:50,927 --> 00:16:52,387
I can almost crawl inside.
290
00:16:52,429 --> 00:16:54,264
- Okay, let's just wait for
the other guys to get here.
291
00:16:54,305 --> 00:16:58,852
- I can do it.
I just can't get up on my own.
292
00:16:58,893 --> 00:17:00,812
[grunts]
Please.
293
00:17:00,854 --> 00:17:03,398
- Ready?
- Yeah.
294
00:17:03,440 --> 00:17:07,527
- Go!
[grunting]
295
00:17:07,569 --> 00:17:09,612
- [grunts]
296
00:17:09,654 --> 00:17:12,782
* *
297
00:17:12,824 --> 00:17:14,242
- You good?
298
00:17:14,284 --> 00:17:19,372
* *
299
00:17:19,414 --> 00:17:22,167
- Well, this is
a kind of shitty way
300
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
to end a pretty great vacation.
301
00:17:24,002 --> 00:17:25,503
- [chuckles]
302
00:17:25,545 --> 00:17:29,174
Pretty stupid for you
to follow me in here.
303
00:17:29,215 --> 00:17:31,384
- All in all, I think...
304
00:17:31,426 --> 00:17:33,178
still better than talking to
Hanna
305
00:17:33,219 --> 00:17:35,096
about her professor's penis.
306
00:17:35,138 --> 00:17:37,724
* *
307
00:17:37,766 --> 00:17:39,768
- Help!
- Help!
308
00:17:39,809 --> 00:17:44,814
* *
309
00:17:44,856 --> 00:17:46,566
- This is gonna kill my dad.
310
00:17:46,608 --> 00:17:53,573
* *
311
00:17:58,870 --> 00:18:01,206
- Wow. It's really, um...
312
00:18:01,247 --> 00:18:03,625
it's really tight back here.
313
00:18:06,461 --> 00:18:07,504
- Em?
314
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
- I have to check
this out, okay?
315
00:18:13,385 --> 00:18:16,638
- Oh, uh, okay.
316
00:18:19,182 --> 00:18:21,643
Oh, sorry.
317
00:18:21,685 --> 00:18:24,479
- Um...
here, give me your hand.
318
00:18:24,521 --> 00:18:26,523
I can, um--I can pull you up.
319
00:18:26,564 --> 00:18:28,650
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
320
00:18:28,692 --> 00:18:30,652
Okay.
321
00:18:30,694 --> 00:18:32,070
Ah, shit.
322
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
Okay, wait.
Let me--
323
00:18:36,282 --> 00:18:38,535
Ah, shit.
- You okay?
324
00:18:38,576 --> 00:18:41,913
- Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
325
00:18:41,955 --> 00:18:45,166
Okay, uh...
326
00:18:45,208 --> 00:18:46,209
you go ahead.
327
00:18:46,251 --> 00:18:48,586
Um, I'll be here.
328
00:18:48,628 --> 00:18:52,757
Uh, just keep talking to me
so I know you're okay.
329
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Okay?
330
00:18:54,050 --> 00:18:55,635
- Okay.
- Okay.
331
00:18:55,677 --> 00:19:02,475
* *
332
00:19:02,517 --> 00:19:05,645
- [breathing heavily]
333
00:19:17,824 --> 00:19:20,452
- You seeing anything?
334
00:19:20,493 --> 00:19:22,620
- [echoing] Not yet.
335
00:19:25,081 --> 00:19:26,958
[grunts]
336
00:19:27,000 --> 00:19:29,878
[breathing quickly]
337
00:19:33,465 --> 00:19:36,968
The tunnel
keeps getting smaller.
338
00:19:37,010 --> 00:19:39,304
- Uh, o--
Wait. How small?
339
00:19:39,346 --> 00:19:41,222
- I'm okay.
340
00:19:41,264 --> 00:19:42,474
I'm okay.
341
00:19:42,515 --> 00:19:45,643
[breathing heavily]
342
00:19:49,939 --> 00:19:51,399
- Okay, uh, you know,
343
00:19:51,441 --> 00:19:54,736
maybe you should
turn around now, yeah?
344
00:19:56,196 --> 00:19:58,615
- What do I do?
What do I do?
345
00:19:58,656 --> 00:20:03,244
[grunts]
What do I do?
346
00:20:03,286 --> 00:20:04,829
Shit.
[breathing heavily]
347
00:20:04,871 --> 00:20:06,664
Okay. It's okay. Okay.
348
00:20:06,706 --> 00:20:08,833
- Emma, please,
please, would you just,
349
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
like, keep talking to me.
350
00:20:10,418 --> 00:20:13,963
- I'm okay.
It's fine. It's fine.
351
00:20:14,005 --> 00:20:15,340
[grunts]
352
00:20:15,382 --> 00:20:17,342
It's not that much farther,
353
00:20:17,384 --> 00:20:20,345
and I-I can see the other side.
354
00:20:20,387 --> 00:20:23,014
- Okay, Emma, I can't--
355
00:20:23,056 --> 00:20:24,933
I can't hear you.
356
00:20:26,685 --> 00:20:28,436
So speak up.
357
00:20:29,896 --> 00:20:31,648
Emma?
358
00:20:31,690 --> 00:20:33,400
- [grunts]
359
00:20:33,441 --> 00:20:36,027
- What's going on?
You're not talking.
360
00:20:36,069 --> 00:20:38,029
- [hyperventilating]
361
00:20:38,071 --> 00:20:40,198
No, no, no. No. No. No.
362
00:20:40,240 --> 00:20:43,284
[grunts, hyperventilating]
363
00:20:48,039 --> 00:20:51,209
- What are you doing? Please,
please, keep talking to me.
364
00:20:51,251 --> 00:20:53,712
* *
365
00:20:53,753 --> 00:20:55,714
- [cries]
366
00:20:55,755 --> 00:20:57,882
- It's okay if you need to tell
me that you're not okay,
367
00:20:57,924 --> 00:21:01,219
so please tell me
if you're not okay.
368
00:21:01,261 --> 00:21:03,221
- I'm not okay.
369
00:21:03,263 --> 00:21:05,640
* *
370
00:21:05,682 --> 00:21:09,227
I'm not--I'm not okay.
I'm--I'm--I'm stuck.
371
00:21:09,269 --> 00:21:12,063
- What?
Are you serious?
372
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Yeah.
- Um, okay. Uh--
373
00:21:14,107 --> 00:21:15,692
Help!
- Noah.
374
00:21:15,734 --> 00:21:17,318
- Stay calm.
I got you.
375
00:21:17,360 --> 00:21:20,739
Just--just--
- Noah, I'm really scared.
376
00:21:20,780 --> 00:21:23,658
- It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
377
00:21:23,700 --> 00:21:26,161
Vi, it's gonna be okay.
378
00:21:26,202 --> 00:21:29,372
[gasps]
379
00:21:29,414 --> 00:21:31,750
- [gasps]
380
00:21:34,461 --> 00:21:41,593
* *
381
00:21:51,978 --> 00:21:53,938
- [gasps]
382
00:21:53,980 --> 00:21:58,234
[screaming, cries]
383
00:21:58,276 --> 00:21:59,444
- Emma!
384
00:21:59,486 --> 00:22:02,572
- [hyperventilating]
385
00:22:05,784 --> 00:22:09,204
- Wait. All right, Em, uh...
386
00:22:09,245 --> 00:22:11,456
All right, look, just, uh...
387
00:22:11,498 --> 00:22:12,957
- [hyperventilating]
388
00:22:12,999 --> 00:22:17,337
- Remember to, like,
just slow your breathing...
389
00:22:17,379 --> 00:22:18,755
relax your muscles,
390
00:22:18,797 --> 00:22:21,716
and just breathe in
and out, okay?
391
00:22:21,758 --> 00:22:24,219
- [gasps]
- In and out.
392
00:22:24,260 --> 00:22:28,932
In and out.
- [breathes slowly]
393
00:22:28,973 --> 00:22:30,475
- Breathe in...
394
00:22:30,517 --> 00:22:32,977
- [breathes deeply
395
00:22:33,019 --> 00:22:35,188
Good. Good.
396
00:22:35,230 --> 00:22:38,566
Good. Breathe in and out.
I am right here with you.
397
00:22:38,608 --> 00:22:41,695
[continues indistinctly]
398
00:22:42,862 --> 00:22:46,324
Good. Breathe in--
[monitor beeping]
399
00:22:46,366 --> 00:22:49,411
- [grunts softly,
breathing heavily]
400
00:22:50,995 --> 00:22:54,082
[exhales deeply]
401
00:22:54,124 --> 00:22:56,042
[baby cries]
402
00:22:57,669 --> 00:23:00,588
[breathing heavily]
403
00:23:00,630 --> 00:23:07,762
* *
404
00:23:11,641 --> 00:23:13,184
[grunts loudly]
405
00:23:13,226 --> 00:23:18,314
* *
406
00:23:18,356 --> 00:23:21,443
[gasping, grunting]
407
00:23:21,484 --> 00:23:28,491
* *
408
00:23:28,533 --> 00:23:31,453
[breathing heavily]
409
00:23:31,494 --> 00:23:38,626
* *
410
00:23:42,047 --> 00:23:46,468
[whimpering]
411
00:23:46,509 --> 00:23:53,641
* *
412
00:24:04,069 --> 00:24:07,072
[breathing heavily]
413
00:24:07,113 --> 00:24:08,239
- Emma?
414
00:24:08,281 --> 00:24:15,455
* *
415
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
Emma!
416
00:24:18,291 --> 00:24:20,835
* *
417
00:24:20,877 --> 00:24:23,380
[baby giggles]
- [chuckles]
418
00:24:23,421 --> 00:24:30,512
* *
419
00:24:49,239 --> 00:24:51,157
[baby giggles]
420
00:24:51,199 --> 00:24:58,164
* *
421
00:25:04,087 --> 00:25:06,423
[no audio]
422
00:25:06,464 --> 00:25:09,426
[soft music]
423
00:25:09,467 --> 00:25:16,558
* *
424
00:25:29,654 --> 00:25:31,072
- Em!
425
00:25:32,991 --> 00:25:34,909
Emma!
426
00:25:34,951 --> 00:25:37,579
- [gasps]
427
00:25:37,620 --> 00:25:42,667
* *
428
00:25:42,709 --> 00:25:44,294
Give me your hand.
429
00:25:44,336 --> 00:25:46,588
I got you.
I got you.
430
00:25:46,629 --> 00:25:51,343
* *
431
00:25:51,384 --> 00:25:53,345
All right.
432
00:25:53,386 --> 00:25:56,473
- [gasping]
433
00:25:56,514 --> 00:26:03,646
* *
434
00:26:09,027 --> 00:26:11,780
- [coughing]
435
00:26:11,821 --> 00:26:16,034
* *
436
00:26:16,076 --> 00:26:17,619
[groans]
437
00:26:17,660 --> 00:26:20,538
* *
438
00:26:20,580 --> 00:26:23,625
- [gasping]
- Hey.
439
00:26:23,667 --> 00:26:27,212
* *
440
00:26:27,253 --> 00:26:28,755
Who are you?
441
00:26:28,797 --> 00:26:32,801
* *
442
00:26:38,014 --> 00:26:39,808
- Ahh.
443
00:26:41,059 --> 00:26:43,478
- I'm okay.
444
00:26:43,520 --> 00:26:46,189
- Baltasar,
you just saved my life again.
445
00:26:46,231 --> 00:26:49,150
That's four times now.
446
00:26:49,192 --> 00:26:51,486
I'm gonna need you
to take a drink.
447
00:26:58,159 --> 00:27:00,453
- Mmm.
448
00:27:00,495 --> 00:27:01,830
This is good mezcal.
449
00:27:01,871 --> 00:27:03,623
- Mm.
- Yeah.
450
00:27:03,665 --> 00:27:06,126
- I lived in Michoacán
for one year,
451
00:27:06,167 --> 00:27:11,256
learning the ways of mezcal
at the Patasacaro distillery.
452
00:27:11,297 --> 00:27:13,508
- What do you say?
453
00:27:13,550 --> 00:27:18,346
- "Patasacaro" distillery.
- Pátzcuaro, you mean?
454
00:27:18,388 --> 00:27:20,015
- That is what I said.
- Yeah.
455
00:27:20,056 --> 00:27:22,684
Your Spanish is still very bad
after all these years.
456
00:27:22,726 --> 00:27:24,227
- So I've been told.
- Yeah.
457
00:27:24,269 --> 00:27:27,147
- I'm not any good
at making mezcal either,
458
00:27:27,188 --> 00:27:31,317
but they did give me a few
cases before they fired me.
459
00:27:31,359 --> 00:27:33,236
- That seems fair.
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,748
[dramatic music]
461
00:27:44,789 --> 00:27:51,713
* *
462
00:28:00,221 --> 00:28:01,848
- Dad?
463
00:28:01,890 --> 00:28:06,436
* *
464
00:28:06,478 --> 00:28:08,313
What's going on?
465
00:28:08,355 --> 00:28:12,317
* *
466
00:28:12,359 --> 00:28:15,445
Why do you look like that?
What happened?
467
00:28:15,487 --> 00:28:19,908
[both crying]
468
00:28:19,949 --> 00:28:22,077
I was looking for you.
469
00:28:22,118 --> 00:28:23,870
- I'm sorry.
470
00:28:23,912 --> 00:28:26,664
- I was looking for you
the whole time.
471
00:28:29,876 --> 00:28:31,002
- What?
472
00:28:31,044 --> 00:28:37,967
* *
473
00:28:43,431 --> 00:28:47,102
- [chuckling]
474
00:28:47,143 --> 00:28:49,604
* *
475
00:28:49,646 --> 00:28:52,440
- What the fuck's happening
right now?
476
00:28:53,817 --> 00:28:55,694
- Oh.
477
00:28:55,735 --> 00:28:57,946
You...
478
00:28:57,987 --> 00:28:59,406
you haven't told them.
479
00:28:59,447 --> 00:29:00,782
- We didn't know what to say.
480
00:29:00,824 --> 00:29:03,243
- We thought maybe
you could handle that.
481
00:29:03,284 --> 00:29:10,375
* *
482
00:29:13,962 --> 00:29:17,465
- Well, that's--I--
That's just not possible.
483
00:29:17,507 --> 00:29:19,300
We were at the resort
yesterday morning.
484
00:29:19,342 --> 00:29:22,303
- The resort was destroyed
by a hurricane 15 years ago.
485
00:29:22,345 --> 00:29:24,764
Hand.
- But I-I saw you dance.
486
00:29:24,806 --> 00:29:27,892
- Oh, I haven't danced
in 15 years, kid.
487
00:29:27,934 --> 00:29:31,604
- Okay, well, that would be sad
if it were true, but I saw you.
488
00:29:31,646 --> 00:29:33,857
Y-you were dancing with
a whole bunch of other people,
489
00:29:33,898 --> 00:29:35,233
and then the crazy guy
who owns the resort
490
00:29:35,275 --> 00:29:37,027
elbowed me in the face,
and then that developed
491
00:29:37,068 --> 00:29:40,488
into kind of, like, a--
more of a kidnapping situation.
492
00:29:40,530 --> 00:29:43,158
- Well, um, Alex walked
into the ocean
493
00:29:43,199 --> 00:29:45,243
and drowned 15 years ago.
494
00:29:45,285 --> 00:29:46,494
- Whoa, okay,
softer touch.
495
00:29:46,536 --> 00:29:47,704
- "Softer touch"?
496
00:29:47,746 --> 00:29:49,539
We don't need to be softer
with these guys.
497
00:29:49,581 --> 00:29:51,916
These guys just
transcended time.
498
00:29:51,958 --> 00:29:54,419
They're fucking heroes.
It's--it's bananas.
499
00:29:56,087 --> 00:29:57,505
What...
500
00:29:57,547 --> 00:30:00,425
what do you remember, huh?
501
00:30:00,467 --> 00:30:03,636
What happened when you were
floating there all those years?
502
00:30:03,678 --> 00:30:06,681
- I-I don't understand
why you keep saying "years."
503
00:30:06,723 --> 00:30:08,767
We were in there
for maybe five minutes.
504
00:30:08,808 --> 00:30:10,518
- Well, what happened
when you were floating there
505
00:30:10,560 --> 00:30:13,730
those five minutes?
- [sighs]
506
00:30:13,772 --> 00:30:15,732
I, uh...
507
00:30:18,401 --> 00:30:19,694
- What?
508
00:30:21,946 --> 00:30:24,032
- I...
509
00:30:24,074 --> 00:30:26,493
I-I don't remember.
510
00:30:26,534 --> 00:30:29,162
- [clears throat]
511
00:30:31,164 --> 00:30:35,835
- Wait.
Why did you scratch your ear?
512
00:30:37,962 --> 00:30:41,383
- It--it itched.
513
00:30:41,424 --> 00:30:43,593
- [chuckles]
514
00:30:56,272 --> 00:31:00,527
[indistinct conversation]
515
00:31:00,568 --> 00:31:03,613
- [exhales deeply]
516
00:31:03,655 --> 00:31:05,657
- Hey, uh...
517
00:31:05,699 --> 00:31:09,077
look, man, I, uh--
I don't understand
518
00:31:09,119 --> 00:31:10,870
any of this shit either,
519
00:31:10,912 --> 00:31:12,914
but, uh, you know, you're here.
520
00:31:12,956 --> 00:31:14,499
You're alive.
That's good.
521
00:31:14,541 --> 00:31:16,710
And, uh...
522
00:31:16,751 --> 00:31:18,962
you're gonna be okay.
523
00:31:19,004 --> 00:31:22,757
- Yeah. Thank you.
- Yeah.
524
00:31:22,799 --> 00:31:25,093
- Do you have a cell phone
I can borrow?
525
00:31:25,135 --> 00:31:27,095
I-I feel like I should call
my parents.
526
00:31:27,137 --> 00:31:28,638
- Yeah, absolutely.
527
00:31:28,680 --> 00:31:30,765
I mean, I doubt you'll be able
to get any service out here,
528
00:31:30,807 --> 00:31:34,019
but, uh, here you go.
529
00:31:34,060 --> 00:31:35,770
- What's this?
530
00:31:35,812 --> 00:31:39,357
- Oh, ri--sorry. Yeah, yeah,
let me unlock it for you.
531
00:31:39,399 --> 00:31:40,900
All right, there we go.
532
00:31:43,403 --> 00:31:45,030
- Is there a keypad?
533
00:31:48,533 --> 00:31:51,119
- Right, right, yeah.
So, like, here--
534
00:31:51,161 --> 00:31:54,539
there's--the keypad comes up
here, and it's all just touch.
535
00:31:57,292 --> 00:31:59,544
- Hey.
- Hi.
536
00:32:03,214 --> 00:32:04,674
- Thank you.
537
00:32:12,390 --> 00:32:14,184
- Did you see her?
538
00:32:28,615 --> 00:32:30,742
Was it worth it?
539
00:32:34,162 --> 00:32:36,081
- It still hurts.
540
00:32:39,793 --> 00:32:43,588
- [chuckles]
Yeah, well, it gets better.
541
00:32:46,675 --> 00:32:48,843
It's always there, but...
542
00:32:52,555 --> 00:32:54,349
It gets better.
543
00:32:54,391 --> 00:33:01,272
* *
544
00:33:04,567 --> 00:33:07,445
- My parents hung up on me.
545
00:33:07,487 --> 00:33:09,239
They, uh--
546
00:33:09,280 --> 00:33:12,784
they thought I was trying
to prank-call them.
547
00:33:12,826 --> 00:33:16,871
* *
548
00:33:16,913 --> 00:33:20,709
I guess I'm just glad
they're still alive.
549
00:33:20,750 --> 00:33:22,794
[Noah laughs]
- Yeah.
550
00:33:22,836 --> 00:33:29,968
* *
551
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
- Violet...
552
00:33:45,150 --> 00:33:48,028
want to learn
to fire a flare gun?
553
00:33:53,116 --> 00:33:55,618
- Wow.
554
00:33:55,660 --> 00:33:58,455
- Yeah, and see?
It'll linger.
555
00:34:01,374 --> 00:34:05,879
Hopefully
somebody's in the area.
556
00:34:05,920 --> 00:34:07,505
- Like, I know we're supposed
to be all mature
557
00:34:07,547 --> 00:34:09,632
and cool about this, but...
558
00:34:09,674 --> 00:34:12,510
Fuck.
559
00:34:12,552 --> 00:34:14,429
- Yeah.
560
00:34:14,471 --> 00:34:17,098
- I mean, like, they were
in there for 5 minutes,
561
00:34:17,140 --> 00:34:18,683
and they were out
15 fucking years.
562
00:34:18,725 --> 00:34:21,478
I mean, what if they'd been
in there for, like, 20 minutes?
563
00:34:27,776 --> 00:34:29,819
Why didn't you get
in the water?
564
00:34:35,700 --> 00:34:38,745
- I didn't want
to lose 15 years.
565
00:34:41,081 --> 00:34:44,292
[dramatic music]
566
00:34:44,334 --> 00:34:49,297
* *
567
00:34:49,339 --> 00:34:53,176
- Dad, are we still on
for dinner tonight?
568
00:34:53,218 --> 00:34:55,345
Remember, we made a plan.
569
00:34:55,387 --> 00:34:58,932
* *
570
00:34:58,973 --> 00:35:02,268
- Right.
[laughs]
571
00:35:02,310 --> 00:35:04,396
[Violet chuckles]
Yeah.
572
00:35:04,437 --> 00:35:06,940
Uh, yeah, dinner sounds--
I think that'll be fine.
573
00:35:06,981 --> 00:35:08,274
- Yeah?
- Dinner.
574
00:35:08,316 --> 00:35:10,819
- Okay.
[both laugh]
575
00:35:10,860 --> 00:35:14,531
- Sam, don't point that at me.
- Okay.
576
00:35:14,572 --> 00:35:18,952
And you want to two-hand it
and just do it?
577
00:35:18,993 --> 00:35:21,246
[flare gun fires]
578
00:35:21,287 --> 00:35:23,415
- [chuckles]
579
00:35:25,208 --> 00:35:27,210
- [sighs]
580
00:35:27,252 --> 00:35:33,216
* *
581
00:35:33,258 --> 00:35:34,676
Hmm?
582
00:35:34,718 --> 00:35:37,220
- I'm good.
- No. Good.
583
00:35:37,262 --> 00:35:40,223
* *
584
00:35:40,265 --> 00:35:42,058
- Well...
585
00:35:42,100 --> 00:35:44,019
we did it.
586
00:35:44,060 --> 00:35:46,896
I guess we're not
terrible detectives after all.
587
00:35:46,938 --> 00:35:49,149
- Eh, we're not good ones
either, though.
588
00:35:49,190 --> 00:35:51,234
- Hmm.
- Speak for yourself.
589
00:35:52,986 --> 00:35:55,905
- You did not fight a snake.
590
00:35:55,947 --> 00:35:57,991
- What?
- You didn't fight a snake.
591
00:35:58,033 --> 00:36:00,076
- I did.
I-I swear, I--
592
00:36:00,118 --> 00:36:01,578
I was holding him so tight,
593
00:36:01,619 --> 00:36:03,830
blood was coming
out of--of his eyes.
594
00:36:03,872 --> 00:36:05,665
- Yeah, but it was,
like, a baby one, right?
595
00:36:05,707 --> 00:36:06,958
Like, a little--
596
00:36:07,000 --> 00:36:09,461
- It was a-a four-nosed
fucking serpent, Noah.
597
00:36:09,502 --> 00:36:11,129
Hmm? It was huge.
598
00:36:11,171 --> 00:36:13,048
- Yeah, dude,
I don't know about that.
599
00:36:13,089 --> 00:36:14,424
- It was a fucking anaconda.
600
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
- It all kind of seems
like a bunch of bullshit.
601
00:36:17,385 --> 00:36:21,056
[helicopter blades whirring]
602
00:36:21,097 --> 00:36:23,016
- I kind of want
to rent a Jet Ski.
603
00:36:23,058 --> 00:36:25,268
* *
604
00:36:25,310 --> 00:36:27,270
Or a banana boat.
605
00:36:27,312 --> 00:36:31,316
* *
606
00:36:31,358 --> 00:36:34,277
[indistinct chatter]
607
00:36:34,319 --> 00:36:38,448
* *
608
00:36:40,700 --> 00:36:42,619
- [chuckles]
609
00:37:12,357 --> 00:37:13,817
- Mm.
610
00:37:27,455 --> 00:37:29,874
- [laughs]
- ¿Qué?
611
00:37:49,853 --> 00:37:56,818
* *
612
00:38:10,165 --> 00:38:13,126
[The Beach Boys'
"Sloop John B." in Spanish]
613
00:38:13,168 --> 00:38:20,091
* *
37162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.