Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,929
Previously, on
"The Resort"...
2
00:00:08,014 --> 00:00:09,774
I want to get answers.
I'm gonna bring some closure.
3
00:00:09,858 --> 00:00:11,806
- What if there are no answers?
- Well, there have to be...
4
00:00:11,890 --> 00:00:13,290
Otherwise
what is the fucking point?
5
00:00:13,375 --> 00:00:14,584
I have memory leakage.
6
00:00:14,668 --> 00:00:16,461
- "Leakage"?
- Yeah, from my ears.
7
00:00:16,545 --> 00:00:18,129
Our memory,
that's all we have.
8
00:00:18,213 --> 00:00:19,756
When you allow yourself
to remember,
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,860
seemingly random pieces
fall into place.
10
00:00:21,945 --> 00:00:24,302
"Vi, meet me here.
Love, Mom."
11
00:00:24,386 --> 00:00:25,928
She believed that you hid
12
00:00:26,012 --> 00:00:27,805
the location of Pasaje
in this book.
13
00:00:27,889 --> 00:00:29,307
A room outside of time.
14
00:00:29,391 --> 00:00:30,725
I need to find it.
15
00:00:30,809 --> 00:00:32,894
My daughter wanted to spend
Christmas here
16
00:00:32,978 --> 00:00:34,812
but doesn't want
to spend it with me.
17
00:00:34,896 --> 00:00:37,065
Mezcal, on the house.
18
00:00:37,149 --> 00:00:39,693
[thunder crashes]
19
00:00:45,323 --> 00:00:47,658
Noah, I'm going to
go in there if I find it.
20
00:00:47,742 --> 00:00:50,536
I am not gonna just stand by
and let my wife walk into...
21
00:00:50,620 --> 00:00:52,455
We're supposed to be
two separate people.
22
00:00:52,539 --> 00:00:54,374
Do you want to be married
to me anymore?
23
00:00:54,458 --> 00:00:56,167
I'm obsessed
with trying to remember
24
00:00:56,251 --> 00:00:58,961
the last thing
that I said to Violet.
25
00:00:59,045 --> 00:01:01,297
What do you need, Emma?
26
00:01:01,381 --> 00:01:02,799
I'm fine.
27
00:01:02,883 --> 00:01:04,717
So what now?
28
00:01:04,801 --> 00:01:06,469
We go in.
29
00:01:06,553 --> 00:01:09,389
[dramatic music]
30
00:01:09,473 --> 00:01:16,605
[♪♪]
31
00:01:19,357 --> 00:01:22,486
[snoring]
32
00:01:27,824 --> 00:01:29,242
Stop it.
33
00:01:33,163 --> 00:01:36,082
[snoring]
34
00:01:36,166 --> 00:01:38,293
[sighs]
35
00:01:40,462 --> 00:01:43,673
[chuckles]
36
00:01:43,757 --> 00:01:45,800
[mumbling]
37
00:01:45,884 --> 00:01:49,971
[snoring, mumbles]
38
00:02:01,233 --> 00:02:08,323
[♪♪]
39
00:02:37,727 --> 00:02:39,062
[groans]
40
00:02:39,146 --> 00:02:40,855
No mames.
41
00:02:40,939 --> 00:02:47,863
[♪♪]
42
00:02:53,743 --> 00:02:57,080
This appears to be
an obstacle.
43
00:02:57,164 --> 00:03:01,250
[♪♪]
44
00:03:01,334 --> 00:03:03,544
Is this it?
45
00:03:03,628 --> 00:03:06,339
Mm, I don't think so.
46
00:03:09,676 --> 00:03:11,886
What do we do now?
47
00:03:11,970 --> 00:03:13,221
Maybe swim across?
48
00:03:13,305 --> 00:03:14,931
- Shit.
- Yeah, indeed, shit.
49
00:03:15,015 --> 00:03:17,100
All this water had to come
from someplace.
50
00:03:17,184 --> 00:03:21,396
What if we, uh, walk
along the, um, edge here?
51
00:03:21,480 --> 00:03:22,897
- Yeah.
- Yeah.
52
00:03:22,981 --> 00:03:25,025
- What the fuck is this?
- What?
53
00:03:27,194 --> 00:03:28,445
Holy shit.
54
00:03:33,992 --> 00:03:36,453
[grunts]
55
00:03:40,123 --> 00:03:43,418
Huh. That's...
That's pretty convenient.
56
00:03:43,502 --> 00:03:47,964
[all grunting]
57
00:03:53,303 --> 00:03:55,304
Okay.
[breathing heavily]
58
00:03:55,388 --> 00:03:56,681
Let's pull.
59
00:03:56,765 --> 00:03:58,850
Whoa, whoa, no.
Wait, maybe we shouldn't mess
60
00:03:58,934 --> 00:04:02,145
with anything until we know
who put this here.
61
00:04:02,229 --> 00:04:04,856
Maybe you put it here, Noah,
62
00:04:04,940 --> 00:04:07,483
or maybe I did...
63
00:04:07,567 --> 00:04:10,486
or maybe Sam and Violet,
64
00:04:10,570 --> 00:04:12,655
or maybe it's not even here.
65
00:04:12,739 --> 00:04:15,158
- Both: What?
- Yeah.
66
00:04:15,242 --> 00:04:19,538
[all grunting]
67
00:04:20,747 --> 00:04:22,915
Okay, keep going.
Keep going, keep going.
68
00:04:22,999 --> 00:04:25,168
[grunting continues]
69
00:04:25,252 --> 00:04:27,670
What the fuck is that?
70
00:04:27,754 --> 00:04:29,172
Are you gonna pull?
71
00:04:29,256 --> 00:04:31,257
Yes, I'm sorry.
72
00:04:31,341 --> 00:04:34,218
[grunting continues]
73
00:04:34,302 --> 00:04:41,434
[♪♪]
74
00:05:22,017 --> 00:05:24,977
[echoing whistle]
75
00:05:25,061 --> 00:05:31,734
[♪♪]
76
00:05:31,818 --> 00:05:34,654
Thank you.
[breathing heavily]
77
00:05:34,738 --> 00:05:39,409
[♪♪]
78
00:05:39,493 --> 00:05:41,369
Is that daylight?
79
00:05:41,453 --> 00:05:48,585
[♪♪]
80
00:06:05,268 --> 00:06:08,021
So this is Pasaje?
81
00:06:09,147 --> 00:06:11,733
- I don't feel anything.
- Yeah, me neither.
82
00:06:11,817 --> 00:06:14,026
How the fuck
did we miss this?
83
00:06:14,110 --> 00:06:21,034
[♪♪]
84
00:06:40,011 --> 00:06:43,639
I don't know what we're
even expecting to find here.
85
00:06:43,723 --> 00:06:46,726
In a hurricane,
we'd be underwater right now.
86
00:06:52,190 --> 00:06:54,734
[gasps]
87
00:07:05,078 --> 00:07:08,289
Hey! Over here!
88
00:07:08,373 --> 00:07:12,168
- I found a tunnel.
- There's one over here, too.
89
00:07:12,252 --> 00:07:13,961
Hell, yeah.
90
00:07:14,045 --> 00:07:15,963
Holler if you find something,
anything.
91
00:07:16,047 --> 00:07:18,174
- Okay.
- I want to know either way.
92
00:07:18,258 --> 00:07:21,177
[dramatic music]
93
00:07:21,261 --> 00:07:28,226
[♪♪]
94
00:07:37,471 --> 00:07:38,721
It's warm.
95
00:07:40,008 --> 00:07:43,053
[thunder rumbles, wind gusting]
96
00:07:43,200 --> 00:07:50,123
[♪♪]
97
00:07:53,418 --> 00:07:55,337
Violet?
98
00:07:58,173 --> 00:07:59,340
Violet!
99
00:07:59,424 --> 00:08:02,051
[♪♪]
100
00:08:02,135 --> 00:08:03,219
Violet!
101
00:08:03,303 --> 00:08:10,268
[♪♪]
102
00:08:17,984 --> 00:08:19,026
So...
103
00:08:19,110 --> 00:08:21,029
what happened
to your face?
104
00:08:21,113 --> 00:08:22,697
What happened
to your fucking face?
105
00:08:22,781 --> 00:08:24,407
- Shut up.
- What do you mean?
106
00:08:24,491 --> 00:08:26,576
The scar under you eye,
Murray.
107
00:08:26,660 --> 00:08:29,037
Looks like dried cum.
108
00:08:29,121 --> 00:08:32,540
Well, the story begins when
you left me for dead in Pomuch.
109
00:08:32,624 --> 00:08:35,877
- You had no pulse.
- Ah, fair point.
110
00:08:35,961 --> 00:08:39,338
Did you know
there are 12,544 resorts
111
00:08:39,422 --> 00:08:44,052
with over 627,000 rooms
in the Yucatán Peninsula?
112
00:08:44,136 --> 00:08:45,970
That doesn't seem accurate.
113
00:08:46,054 --> 00:08:49,265
I went to every single one
of them looking for Violet.
114
00:08:49,349 --> 00:08:52,477
I also called in every favor
I had earned
115
00:08:52,561 --> 00:08:54,520
after giving 27 years
of my life
116
00:08:54,604 --> 00:08:57,065
working
for the U.S. government,
117
00:08:57,149 --> 00:09:01,736
but eventually
everybody gave up.
118
00:09:01,820 --> 00:09:06,282
So one day, I walked out
into the jungle,
119
00:09:06,366 --> 00:09:08,743
looked around and...
120
00:09:08,827 --> 00:09:09,869
I don't know.
121
00:09:09,953 --> 00:09:12,706
Everything kind of
just shut off.
122
00:09:14,374 --> 00:09:16,001
I lost myself.
123
00:09:17,794 --> 00:09:20,254
But then I found myself
124
00:09:20,338 --> 00:09:23,174
bouncing along on the bed
of a U.S. military truck...
125
00:09:23,258 --> 00:09:27,261
An REO M35
that had been decommissioned
126
00:09:27,345 --> 00:09:30,890
and sold to a network
of socialist guerilla fighters.
127
00:09:30,974 --> 00:09:32,767
The Frente Farabundo Martí...
128
00:09:32,851 --> 00:09:34,727
both: Para la Liberación
Nacional.
129
00:09:34,811 --> 00:09:36,437
I've heard of them.
Yeah, they're great.
130
00:09:36,521 --> 00:09:37,814
Operating back in those days
131
00:09:37,898 --> 00:09:41,109
in the political wilds
of El Salvador.
132
00:09:41,193 --> 00:09:43,736
I can't divulge much
about the next year
133
00:09:43,820 --> 00:09:48,866
other than I impersonated
an exterminator
134
00:09:48,950 --> 00:09:52,912
and embedded myself
in a certain communist regime.
135
00:09:52,996 --> 00:09:54,580
I'm talking about Cuba.
136
00:09:54,664 --> 00:09:56,082
- It's pronounced Coo-ba.
- Cuba.
137
00:09:56,166 --> 00:09:59,001
I'm talking about
the island nation of Cuba.
138
00:09:59,085 --> 00:10:03,005
And I engaged in a brief
but very passionate affair
139
00:10:03,089 --> 00:10:05,925
with the stepdaughter of a man
it's best not to name.
140
00:10:06,009 --> 00:10:10,138
- Who's that?
- Rhymes with fool-iani.
141
00:10:10,222 --> 00:10:12,140
I was required to make
a hasty exit,
142
00:10:12,224 --> 00:10:14,976
so I found an abandoned
shipping container
143
00:10:15,060 --> 00:10:17,353
outside of Havana
that I could squat in.
144
00:10:17,437 --> 00:10:20,356
It turned out
it was still operational,
145
00:10:20,440 --> 00:10:22,650
which I discovered
one morning when I awoke
146
00:10:22,734 --> 00:10:27,030
and felt the sea
rolling underneath me.
147
00:10:27,114 --> 00:10:31,193
I was locked inside for days,
maybe weeks... I don't know.
148
00:10:31,576 --> 00:10:33,286
And in that darkness,
149
00:10:34,204 --> 00:10:36,330
all of my memories
were all that I had...
150
00:10:36,414 --> 00:10:39,959
Rita, the freckles on her back
that looked like stars,
151
00:10:40,043 --> 00:10:44,172
the smell of Violet's hair
when she would hug me.
152
00:10:44,256 --> 00:10:48,176
And that's when it hit me...
What the fuck was I doing?
153
00:10:48,260 --> 00:10:50,094
I'm her dad.
154
00:10:50,178 --> 00:10:53,264
It was my only job to find her
and protect her.
155
00:10:53,348 --> 00:10:55,016
- And I'd given up.
- Yeah, you did.
156
00:10:55,100 --> 00:10:57,769
So with every ounce of will
I could summon,
157
00:10:57,853 --> 00:10:59,228
plus one copper penny,
158
00:10:59,312 --> 00:11:00,855
a small packet
of yellow mustard,
159
00:11:00,939 --> 00:11:03,649
and a bit of personal bile,
160
00:11:03,733 --> 00:11:07,028
I was able to effect an escape
from that shipping container.
161
00:11:07,112 --> 00:11:09,739
I commandeered
a Norwegian family's
162
00:11:09,823 --> 00:11:12,116
44-million-krone sailboat,
163
00:11:12,200 --> 00:11:15,203
set a course due south
around the Cape of Good Hope,
164
00:11:15,287 --> 00:11:17,372
and headed straight
for Quint an a Roo,
165
00:11:17,456 --> 00:11:19,290
where this all began.
166
00:11:19,374 --> 00:11:21,001
Hmm.
167
00:11:22,127 --> 00:11:25,172
And how the fuck
did you get that scar?
168
00:11:26,631 --> 00:11:28,341
What?
169
00:11:28,425 --> 00:11:35,348
[♪♪]
170
00:11:37,476 --> 00:11:38,810
Eggs?
171
00:11:38,894 --> 00:11:42,939
[♪♪]
172
00:11:43,023 --> 00:11:45,900
- [screaming]
- Wait.
173
00:11:45,984 --> 00:11:49,195
[♪♪]
174
00:11:49,279 --> 00:11:50,405
Hang on!
175
00:11:50,489 --> 00:11:52,573
[♪♪]
176
00:11:52,657 --> 00:11:54,951
I got it.
177
00:11:55,035 --> 00:11:57,370
[groaning]
[snake hissing]
178
00:11:57,454 --> 00:11:58,830
Holy shit.
179
00:11:58,914 --> 00:12:01,916
Oh, hol... hol...
180
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
Hold that bastard still.
181
00:12:04,044 --> 00:12:06,295
I'll puncture him
in the Jacobson's organ.
182
00:12:06,379 --> 00:12:08,464
Back off!
183
00:12:08,548 --> 00:12:12,593
I'm tired of being assaulted
by symbols.
184
00:12:12,677 --> 00:12:16,597
[shouts, groaning]
185
00:12:16,681 --> 00:12:19,600
[♪♪]
186
00:12:19,684 --> 00:12:23,855
- [continues hissing]
- [breathing deeply]
187
00:12:23,939 --> 00:12:26,941
[♪♪]
188
00:12:27,025 --> 00:12:30,236
You... you do have...
189
00:12:30,320 --> 00:12:31,446
four noses.
190
00:12:31,530 --> 00:12:33,990
[♪♪]
191
00:12:34,074 --> 00:12:35,658
Are we done here?
192
00:12:35,742 --> 00:12:39,328
[♪♪]
193
00:12:39,412 --> 00:12:40,496
Good.
194
00:12:40,580 --> 00:12:47,546
[♪♪]
195
00:12:49,881 --> 00:12:53,134
No.
No, no, no, no, fuck.
196
00:12:53,218 --> 00:12:57,346
Fuck, fuck, fuck, fuck.
Fuck. Fuck.
197
00:12:57,430 --> 00:12:59,265
Violet!
198
00:12:59,349 --> 00:13:01,726
- Sam?
- Violet, can you hear me?
199
00:13:01,810 --> 00:13:03,895
Yeah, yeah.
I'm over here.
200
00:13:03,979 --> 00:13:05,813
- Where are you?
- Can you hear me?
201
00:13:05,897 --> 00:13:08,191
Sam.
202
00:13:08,275 --> 00:13:09,692
- Can you see my light?
- Yeah, I see.
203
00:13:09,776 --> 00:13:11,152
- Hey.
- Sam.
204
00:13:11,236 --> 00:13:12,320
- Hey.
- Sam, hi.
205
00:13:12,404 --> 00:13:13,738
- Hi.
- [laughs] How'd you find me?
206
00:13:13,822 --> 00:13:14,947
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
207
00:13:15,031 --> 00:13:16,074
- You're not hurt?
- Yeah, I'm good.
208
00:13:16,158 --> 00:13:17,200
- Okay.
- Are you okay?
209
00:13:17,284 --> 00:13:18,326
Yeah.
We got to get out of here.
210
00:13:18,410 --> 00:13:19,827
- It's starting to get bad.
- Yes, please.
211
00:13:19,911 --> 00:13:20,995
Why'd you ditch me?
212
00:13:21,079 --> 00:13:22,580
I didn't ditch you.
I left a note.
213
00:13:22,664 --> 00:13:23,956
What note?
What are you talking about?
214
00:13:24,040 --> 00:13:25,922
- It's in your shoe.
- Which shoe?
215
00:13:26,007 --> 00:13:27,945
The right one.
I don't know.
216
00:13:28,462 --> 00:13:29,796
Why would you put it
in a shoe?
217
00:13:29,880 --> 00:13:33,789
'Cause it was there.
Where else would I put it?
218
00:13:34,092 --> 00:13:35,885
- What did it say?
- I don't know.
219
00:13:35,969 --> 00:13:37,261
It doesn't really matter.
Can we... can we go?
220
00:13:37,345 --> 00:13:38,304
Okay.
How did it go?
221
00:13:38,388 --> 00:13:39,609
- You find Pasaje?
- No.
222
00:13:39,694 --> 00:13:40,861
Okay.
223
00:13:41,070 --> 00:13:43,781
- We can get out over here.
- Okay.
224
00:13:49,441 --> 00:13:51,526
This is...
225
00:13:51,610 --> 00:13:55,446
Man, it looks like... almost
like cookie dough, right?
226
00:13:55,530 --> 00:13:56,989
It's kind of
like cookie dough.
227
00:13:57,073 --> 00:13:58,616
One up there
that look like a nipple.
228
00:13:58,700 --> 00:14:00,034
[gasps]
Ew.
229
00:14:00,118 --> 00:14:01,869
- What?
- Oh, my God.
230
00:14:01,953 --> 00:14:03,329
A bat shit on me.
231
00:14:03,413 --> 00:14:06,416
What? No.
I-I doubt a bat shat on...
232
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
[gasps]
233
00:14:07,834 --> 00:14:09,377
- [splat]
- Oh, what the fuck?
234
00:14:09,461 --> 00:14:11,421
- Oh, my God.
- Oh, no, no.
235
00:14:11,505 --> 00:14:12,880
- What the fuck?
- Oh, my God!
236
00:14:12,964 --> 00:14:14,507
No, no, no, no!
237
00:14:14,591 --> 00:14:17,802
[both screaming]
238
00:14:17,886 --> 00:14:20,138
- Move, move, move, move, move!
- Oh, my God! Oh, my God!
239
00:14:20,222 --> 00:14:22,348
- Oh, my God! Oh, my God!
- Move, move, move!
240
00:14:22,432 --> 00:14:24,475
Fuck you, bats!
Go, go, go, go, go, go!
241
00:14:24,559 --> 00:14:28,688
[both screaming]
242
00:14:28,772 --> 00:14:31,899
Oh, my God.
Dude, no!
243
00:14:31,983 --> 00:14:33,776
- Ah!
- Oh, my God.
244
00:14:33,860 --> 00:14:35,653
[breathing heavily]
Wait.
245
00:14:35,737 --> 00:14:39,282
But it's good luck
to be shit on by a bat, right?
246
00:14:39,366 --> 00:14:41,325
That sounds like something
a bat would say.
247
00:14:41,409 --> 00:14:43,328
[laughs]
248
00:14:45,163 --> 00:14:47,081
Wait. What?
249
00:14:47,165 --> 00:14:51,044
Shit. It's a dead end.
250
00:14:51,128 --> 00:14:53,212
Oh, hello.
Maybe not.
251
00:14:53,296 --> 00:14:56,383
[breathing heavily]
252
00:15:03,098 --> 00:15:08,227
[♪♪]
253
00:15:08,311 --> 00:15:10,229
Holy shit.
254
00:15:10,313 --> 00:15:13,316
Shit. I-I could've sworn
it was right here.
255
00:15:13,400 --> 00:15:15,777
- There's nothing here.
- Listen...
256
00:15:15,861 --> 00:15:19,072
No, there's... there's got to be
another way out.
257
00:15:19,156 --> 00:15:21,199
- Okay. Okay.
- Hold on one second.
258
00:15:24,536 --> 00:15:31,292
[♪♪]
259
00:15:31,376 --> 00:15:33,002
I didn't see anything.
260
00:15:33,086 --> 00:15:36,214
It's okay.
We'll figure something out.
261
00:15:36,298 --> 00:15:37,924
[thunder rumbles]
262
00:15:38,008 --> 00:15:39,300
I'm really sorry.
263
00:15:39,384 --> 00:15:41,803
No, no, it's okay.
It's okay.
264
00:15:41,887 --> 00:15:48,142
[♪♪]
265
00:15:48,226 --> 00:15:50,478
- What's that?
- What?
266
00:15:50,562 --> 00:15:52,605
[♪♪]
267
00:15:52,689 --> 00:15:55,608
- Okay.
- Okay. Um, hold this.
268
00:15:55,692 --> 00:15:56,651
Yeah. Yeah.
269
00:15:56,735 --> 00:15:59,195
I'm gonna, like,
park our to the...
270
00:15:59,279 --> 00:16:00,988
[grunts] Okay.
271
00:16:01,072 --> 00:16:02,365
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
272
00:16:02,449 --> 00:16:05,159
[chuckles]
both: Okay. Um...
273
00:16:05,243 --> 00:16:06,452
Hey, you know what?
274
00:16:06,536 --> 00:16:10,081
Actually, let me... let me
give you a little boost.
275
00:16:10,165 --> 00:16:11,708
That's, like, 20 feet
in the air, Noah.
276
00:16:11,792 --> 00:16:13,835
First off,
it's, like, 12 feet in the air,
277
00:16:13,919 --> 00:16:16,463
and you're gonna stand
on my shoulders, come on.
278
00:16:18,632 --> 00:16:20,633
I have been working out
so much.
279
00:16:20,717 --> 00:16:22,468
Maybe it's just for this moment
right here, so...
280
00:16:22,552 --> 00:16:24,929
- You sure?
- Yeah, come on. Let's go.
281
00:16:25,013 --> 00:16:26,807
- Okay.
- Yeah.
282
00:16:28,517 --> 00:16:31,311
- Okay. You ready?
- Yeah.
283
00:16:32,729 --> 00:16:35,898
One, two, three.
284
00:16:35,982 --> 00:16:37,483
[both grunting]
285
00:16:37,567 --> 00:16:39,193
Oh, goddamn.
Okay.
286
00:16:39,277 --> 00:16:42,447
- [groans] Oh, dear fuck.
- [grunting]
287
00:16:46,451 --> 00:16:48,536
The tunnel keeps going.
288
00:16:48,620 --> 00:16:50,955
Can you lift me
a little higher?
289
00:16:51,039 --> 00:16:52,457
I can almost crawl inside.
290
00:16:52,541 --> 00:16:54,333
Okay, let's just wait for
the other guys to get here.
291
00:16:54,417 --> 00:16:58,921
I can do it.
I just can't get up on my own.
292
00:16:59,005 --> 00:17:00,882
[grunts]
Please.
293
00:17:00,966 --> 00:17:03,468
- Ready?
- Yeah.
294
00:17:03,552 --> 00:17:07,597
Go!
[grunting]
295
00:17:07,681 --> 00:17:09,682
[grunts]
296
00:17:09,766 --> 00:17:12,852
[♪♪]
297
00:17:12,936 --> 00:17:14,312
You good?
298
00:17:14,396 --> 00:17:19,442
[♪♪]
299
00:17:19,526 --> 00:17:22,236
Well, this is
a kind of shitty way
300
00:17:22,320 --> 00:17:24,030
to end a pretty great vacation.
301
00:17:24,114 --> 00:17:25,573
[chuckles]
302
00:17:25,657 --> 00:17:29,243
Pretty stupid for you
to follow me in here.
303
00:17:29,327 --> 00:17:31,454
All in all, I think...
304
00:17:31,538 --> 00:17:33,247
still better than talking to
Hanna
305
00:17:33,331 --> 00:17:35,166
about her professor's penis.
306
00:17:35,250 --> 00:17:37,794
[♪♪]
307
00:17:37,878 --> 00:17:39,837
- Help!
- Help!
308
00:17:39,921 --> 00:17:44,884
[♪♪]
309
00:17:44,968 --> 00:17:46,636
This is gonna kill my dad.
310
00:17:46,720 --> 00:17:53,685
[♪♪]
311
00:17:58,982 --> 00:18:01,275
Wow. It's really, um...
312
00:18:01,359 --> 00:18:03,737
it's really tight back here.
313
00:18:06,573 --> 00:18:07,616
Em?
314
00:18:11,745 --> 00:18:13,413
I have to check
this out, okay?
315
00:18:13,497 --> 00:18:16,750
Oh, uh, okay.
316
00:18:19,294 --> 00:18:21,713
Oh, sorry.
317
00:18:21,797 --> 00:18:24,549
Um...
here, give me your hand.
318
00:18:24,633 --> 00:18:26,592
I can, um... I can pull you up.
319
00:18:26,676 --> 00:18:28,720
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
320
00:18:28,804 --> 00:18:30,722
Okay.
321
00:18:30,806 --> 00:18:32,140
Ah, shit.
322
00:18:32,224 --> 00:18:33,642
Okay, wait.
Let me...
323
00:18:36,394 --> 00:18:38,604
- Ah, shit.
- You okay?
324
00:18:38,688 --> 00:18:41,983
Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
325
00:18:42,067 --> 00:18:45,236
Okay, uh...
326
00:18:45,320 --> 00:18:46,279
you go ahead.
327
00:18:46,363 --> 00:18:48,656
Um, I'll be here.
328
00:18:48,740 --> 00:18:52,827
Uh, just keep talking to me
so I know you're okay.
329
00:18:52,911 --> 00:18:54,078
Okay?
330
00:18:54,162 --> 00:18:55,705
- Okay.
- Okay.
331
00:18:55,789 --> 00:19:02,545
[♪♪]
332
00:19:02,629 --> 00:19:05,757
[breathing heavily]
333
00:19:17,936 --> 00:19:20,521
You seeing anything?
334
00:19:20,605 --> 00:19:22,732
[echoing] Not yet.
335
00:19:25,193 --> 00:19:27,028
[grunts]
336
00:19:27,112 --> 00:19:29,990
[breathing quickly]
337
00:19:33,577 --> 00:19:37,038
The tunnel
keeps getting smaller.
338
00:19:37,122 --> 00:19:39,374
Uh, o...
Wait. How small?
339
00:19:39,458 --> 00:19:41,292
I'm okay.
340
00:19:41,376 --> 00:19:42,543
I'm okay.
341
00:19:42,627 --> 00:19:45,755
[breathing heavily]
342
00:19:50,051 --> 00:19:51,469
Okay, uh, you know,
343
00:19:51,553 --> 00:19:54,848
maybe you should
turn around now, yeah?
344
00:19:56,308 --> 00:19:58,684
What do I do?
What do I do?
345
00:19:58,768 --> 00:20:03,314
[grunts]
What do I do?
346
00:20:03,398 --> 00:20:04,899
Shit.
[breathing heavily]
347
00:20:04,983 --> 00:20:06,734
Okay. It's okay. Okay.
348
00:20:06,818 --> 00:20:08,903
Emma, please,
please, would you just,
349
00:20:08,987 --> 00:20:10,446
like, keep talking to me.
350
00:20:10,530 --> 00:20:14,033
I'm okay.
It's fine. It's fine.
351
00:20:14,117 --> 00:20:15,410
[grunts]
352
00:20:15,494 --> 00:20:17,412
It's not that much farther,
353
00:20:17,496 --> 00:20:20,415
and I-I can see the other side.
354
00:20:20,499 --> 00:20:23,084
Okay, Emma, I can't...
355
00:20:23,168 --> 00:20:25,045
I can't hear you.
356
00:20:26,797 --> 00:20:28,548
So speak up.
357
00:20:30,008 --> 00:20:31,718
Emma?
358
00:20:31,802 --> 00:20:33,469
[grunts]
359
00:20:33,553 --> 00:20:36,097
What's going on?
You're not talking.
360
00:20:36,181 --> 00:20:38,099
[hyperventilating]
361
00:20:38,183 --> 00:20:40,268
No, no, no. No. No. No.
362
00:20:40,352 --> 00:20:43,396
[grunts, hyperventilating]
363
00:20:48,151 --> 00:20:51,279
What are you doing? Please,
please, keep talking to me.
364
00:20:51,363 --> 00:20:53,781
[♪♪]
365
00:20:53,865 --> 00:20:55,783
[cries]
366
00:20:55,867 --> 00:20:57,952
It's okay if you need to tell
me that you're not okay,
367
00:20:58,036 --> 00:21:01,289
so please tell me
if you're not okay.
368
00:21:01,373 --> 00:21:03,291
I'm not okay.
369
00:21:03,375 --> 00:21:05,710
[♪♪]
370
00:21:05,794 --> 00:21:09,297
I'm not... I'm not okay.
I'm... I'm... I'm stuck.
371
00:21:09,381 --> 00:21:12,133
What?
Are you serious?
372
00:21:12,217 --> 00:21:14,135
- Yeah.
- Um, okay. Uh...
373
00:21:14,219 --> 00:21:15,762
- Help!
- Noah.
374
00:21:15,846 --> 00:21:17,388
Stay calm.
I got you.
375
00:21:17,472 --> 00:21:20,808
- Just... just...
- Noah, I'm really scared.
376
00:21:20,892 --> 00:21:23,728
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
377
00:21:23,812 --> 00:21:26,230
Vi, it's gonna be okay.
378
00:21:26,314 --> 00:21:29,442
[gasps]
379
00:21:29,526 --> 00:21:31,862
[gasps]
380
00:21:34,573 --> 00:21:41,705
[♪♪]
381
00:21:52,090 --> 00:21:54,008
[gasps]
382
00:21:54,092 --> 00:21:58,304
[screaming, cries]
383
00:21:58,388 --> 00:21:59,514
Emma!
384
00:21:59,598 --> 00:22:02,684
[hyperventilating]
385
00:22:05,896 --> 00:22:09,273
Wait. All right, Em, uh...
386
00:22:09,357 --> 00:22:11,526
All right, look, just, uh...
387
00:22:11,610 --> 00:22:13,027
[hyperventilating]
388
00:22:13,111 --> 00:22:17,407
Remember to, like,
just slow your breathing...
389
00:22:17,491 --> 00:22:18,825
relax your muscles,
390
00:22:18,909 --> 00:22:21,786
and just breathe in
and out, okay?
391
00:22:21,870 --> 00:22:24,288
- [gasps]
- In and out.
392
00:22:24,372 --> 00:22:29,001
- In and out.
- [breathes slowly]
393
00:22:29,085 --> 00:22:30,545
Breathe in...
394
00:22:30,629 --> 00:22:33,047
[breathes deeply
395
00:22:33,131 --> 00:22:35,258
Good. Good.
396
00:22:35,342 --> 00:22:38,636
Good. Breathe in and out.
I am right here with you.
397
00:22:38,720 --> 00:22:41,807
[continues indistinctly]
398
00:22:42,974 --> 00:22:46,394
Good. Breathe in...
[monitor beeping]
399
00:22:46,478 --> 00:22:49,523
[grunts softly,
breathing heavily]
400
00:22:51,107 --> 00:22:54,152
[exhales deeply]
401
00:22:54,236 --> 00:22:56,154
[baby cries]
402
00:22:57,781 --> 00:23:00,658
[breathing heavily]
403
00:23:00,742 --> 00:23:07,874
[♪♪]
404
00:23:11,753 --> 00:23:13,254
[grunts loudly]
405
00:23:13,338 --> 00:23:18,384
[♪♪]
406
00:23:18,468 --> 00:23:21,512
[gasping, grunting]
407
00:23:21,596 --> 00:23:28,561
[♪♪]
408
00:23:28,645 --> 00:23:31,522
[breathing heavily]
409
00:23:31,606 --> 00:23:38,738
[♪♪]
410
00:23:42,159 --> 00:23:46,537
[whimpering]
411
00:23:46,621 --> 00:23:53,753
[♪♪]
412
00:24:04,181 --> 00:24:07,141
[breathing heavily]
413
00:24:07,225 --> 00:24:08,309
Emma?
414
00:24:08,393 --> 00:24:15,567
[♪♪]
415
00:24:16,985 --> 00:24:18,319
Emma!
416
00:24:18,403 --> 00:24:20,905
[♪♪]
417
00:24:20,989 --> 00:24:23,449
- [baby giggles]
- [chuckles]
418
00:24:23,533 --> 00:24:30,624
[♪♪]
419
00:24:49,351 --> 00:24:51,227
[baby giggles]
420
00:24:51,311 --> 00:24:58,276
[♪♪]
421
00:25:04,199 --> 00:25:06,492
[no audio]
422
00:25:06,576 --> 00:25:09,495
[soft music]
423
00:25:09,579 --> 00:25:16,670
[♪♪]
424
00:25:29,766 --> 00:25:31,184
Em!
425
00:25:33,103 --> 00:25:34,979
Emma!
426
00:25:35,063 --> 00:25:37,648
[gasps]
427
00:25:37,732 --> 00:25:42,737
[♪♪]
428
00:25:42,821 --> 00:25:44,364
Give me your hand.
429
00:25:44,448 --> 00:25:46,657
I got you.
I got you.
430
00:25:46,741 --> 00:25:51,412
[♪♪]
431
00:25:51,496 --> 00:25:53,414
All right.
432
00:25:53,498 --> 00:25:56,542
[gasping]
433
00:25:56,626 --> 00:26:03,758
[♪♪]
434
00:26:09,139 --> 00:26:11,849
[coughing]
435
00:26:11,933 --> 00:26:16,104
[♪♪]
436
00:26:16,188 --> 00:26:17,688
[groans]
437
00:26:17,772 --> 00:26:20,608
[♪♪]
438
00:26:20,692 --> 00:26:23,695
- [gasping]
- Hey.
439
00:26:23,779 --> 00:26:27,281
[♪♪]
440
00:26:27,365 --> 00:26:28,825
Who are you?
441
00:26:28,909 --> 00:26:32,913
[♪♪]
442
00:26:38,126 --> 00:26:39,920
Ahh.
443
00:26:41,171 --> 00:26:43,548
I'm okay.
444
00:26:43,632 --> 00:26:46,259
Baltasar,
you just saved my life again.
445
00:26:46,343 --> 00:26:49,220
That's four times now.
446
00:26:49,304 --> 00:26:51,598
I'm gonna need you
to take a drink.
447
00:26:58,271 --> 00:27:00,523
Mmm.
448
00:27:00,607 --> 00:27:01,899
This is good mezcal.
449
00:27:01,983 --> 00:27:03,693
- Mm.
- Yeah.
450
00:27:03,777 --> 00:27:06,195
I lived in Michoacán
for one year,
451
00:27:06,279 --> 00:27:11,325
learning the ways of mezcal
at the Patasacaro distillery.
452
00:27:11,409 --> 00:27:13,578
What do you say?
453
00:27:13,662 --> 00:27:18,416
- "Patasacaro" distillery.
- Pátzcuaro, you mean?
454
00:27:18,500 --> 00:27:20,084
- That is what I said.
- Yeah.
455
00:27:20,168 --> 00:27:22,754
Your Spanish is still very bad
after all these years.
456
00:27:22,838 --> 00:27:24,297
- So I've been told.
- Yeah.
457
00:27:24,381 --> 00:27:27,216
I'm not any good
at making mezcal either,
458
00:27:27,300 --> 00:27:31,387
but they did give me a few
cases before they fired me.
459
00:27:31,471 --> 00:27:33,348
That seems fair.
460
00:27:41,898 --> 00:27:44,817
[dramatic music]
461
00:27:44,901 --> 00:27:51,825
[♪♪]
462
00:28:00,333 --> 00:28:01,918
Dad?
463
00:28:02,002 --> 00:28:06,506
[♪♪]
464
00:28:06,590 --> 00:28:08,383
What's going on?
465
00:28:08,467 --> 00:28:12,387
[♪♪]
466
00:28:12,471 --> 00:28:15,515
Why do you look like that?
What happened?
467
00:28:15,599 --> 00:28:19,977
[both crying]
468
00:28:20,061 --> 00:28:22,146
I was looking for you.
469
00:28:22,230 --> 00:28:23,940
I'm sorry.
470
00:28:24,024 --> 00:28:26,776
I was looking for you
the whole time.
471
00:28:29,988 --> 00:28:31,072
What?
472
00:28:31,156 --> 00:28:38,079
[♪♪]
473
00:28:43,543 --> 00:28:47,171
[chuckling]
474
00:28:47,255 --> 00:28:49,674
[♪♪]
475
00:28:49,758 --> 00:28:52,552
What the fuck's happening
right now?
476
00:28:53,929 --> 00:28:55,763
Oh.
477
00:28:55,847 --> 00:28:58,015
You...
478
00:28:58,099 --> 00:28:59,475
you haven't told them.
479
00:28:59,559 --> 00:29:00,852
We didn't know what to say.
480
00:29:00,936 --> 00:29:03,312
We thought maybe
you could handle that.
481
00:29:03,396 --> 00:29:10,487
[♪♪]
482
00:29:14,074 --> 00:29:17,535
Well, that's... I...
That's just not possible.
483
00:29:17,619 --> 00:29:19,370
We were at the resort
yesterday morning.
484
00:29:19,454 --> 00:29:22,373
The resort was destroyed
by a hurricane 15 years ago.
485
00:29:22,457 --> 00:29:24,834
- Hand.
- But I-I saw you dance.
486
00:29:24,918 --> 00:29:27,962
Oh, I haven't danced
in 15 years, kid.
487
00:29:28,046 --> 00:29:31,674
Okay, well, that would be sad
if it were true, but I saw you.
488
00:29:31,758 --> 00:29:33,926
Y-you were dancing with
a whole bunch of other people,
489
00:29:34,010 --> 00:29:35,303
and then the crazy guy
who owns the resort
490
00:29:35,387 --> 00:29:37,096
elbowed me in the face,
and then that developed
491
00:29:37,180 --> 00:29:40,558
into kind of, like, a...
More of a kidnapping situation.
492
00:29:40,642 --> 00:29:43,227
Well, um, Alex walked
into the ocean
493
00:29:43,311 --> 00:29:45,313
and drowned 15 years ago.
494
00:29:45,397 --> 00:29:46,564
Whoa, okay,
softer touch.
495
00:29:46,648 --> 00:29:47,774
"Softer touch"?
496
00:29:47,858 --> 00:29:49,609
We don't need to be softer
with these guys.
497
00:29:49,693 --> 00:29:51,986
These guys just
transcended time.
498
00:29:52,070 --> 00:29:54,531
They're fucking heroes.
It's... it's bananas.
499
00:29:56,199 --> 00:29:57,575
What...
500
00:29:57,659 --> 00:30:00,495
what do you remember, huh?
501
00:30:00,579 --> 00:30:03,706
What happened when you were
floating there all those years?
502
00:30:03,790 --> 00:30:06,751
I-I don't understand
why you keep saying "years."
503
00:30:06,835 --> 00:30:08,836
We were in there
for maybe five minutes.
504
00:30:08,920 --> 00:30:10,588
Well, what happened
when you were floating there
505
00:30:10,672 --> 00:30:13,800
- those five minutes?
- [sighs]
506
00:30:13,884 --> 00:30:15,844
I, uh...
507
00:30:18,513 --> 00:30:19,806
What?
508
00:30:22,058 --> 00:30:24,102
I...
509
00:30:24,186 --> 00:30:26,562
I-I don't remember.
510
00:30:26,646 --> 00:30:29,274
[clears throat]
511
00:30:31,276 --> 00:30:35,947
Wait.
Why did you scratch your ear?
512
00:30:38,074 --> 00:30:41,452
It... it itched.
513
00:30:41,536 --> 00:30:43,705
[chuckles]
514
00:30:56,384 --> 00:31:00,596
[indistinct conversation]
515
00:31:00,680 --> 00:31:03,683
[exhales deeply]
516
00:31:03,767 --> 00:31:05,727
Hey, uh...
517
00:31:05,811 --> 00:31:09,147
look, man, I, uh...
I don't understand
518
00:31:09,231 --> 00:31:10,940
any of this shit either,
519
00:31:11,024 --> 00:31:12,984
but, uh, you know, you're here.
520
00:31:13,068 --> 00:31:14,569
You're alive.
That's good.
521
00:31:14,653 --> 00:31:16,779
And, uh...
522
00:31:16,863 --> 00:31:19,032
you're gonna be okay.
523
00:31:19,116 --> 00:31:22,827
- Yeah. Thank you.
- Yeah.
524
00:31:22,911 --> 00:31:25,163
Do you have a cell phone
I can borrow?
525
00:31:25,247 --> 00:31:27,165
I-I feel like I should call
my parents.
526
00:31:27,249 --> 00:31:28,708
Yeah, absolutely.
527
00:31:28,792 --> 00:31:30,835
I mean, I doubt you'll be able
to get any service out here,
528
00:31:30,919 --> 00:31:34,088
but, uh, here you go.
529
00:31:34,172 --> 00:31:35,840
What's this?
530
00:31:35,924 --> 00:31:39,427
Oh, ri... sorry. Yeah, yeah,
let me unlock it for you.
531
00:31:39,511 --> 00:31:41,012
All right, there we go.
532
00:31:43,515 --> 00:31:45,142
Is there a keypad?
533
00:31:48,645 --> 00:31:51,189
Right, right, yeah.
So, like, here...
534
00:31:51,273 --> 00:31:54,651
There's... the keypad comes up
here, and it's all just touch.
535
00:31:57,404 --> 00:31:59,656
- Hey.
- Hi.
536
00:32:03,326 --> 00:32:04,786
Thank you.
537
00:32:12,502 --> 00:32:14,296
Did you see her?
538
00:32:28,727 --> 00:32:30,854
Was it worth it?
539
00:32:34,274 --> 00:32:36,193
It still hurts.
540
00:32:39,905 --> 00:32:43,700
[chuckles]
Yeah, well, it gets better.
541
00:32:46,787 --> 00:32:48,955
It's always there, but...
542
00:32:52,667 --> 00:32:54,419
It gets better.
543
00:32:54,503 --> 00:33:01,384
[♪♪]
544
00:33:04,679 --> 00:33:07,515
My parents hung up on me.
545
00:33:07,599 --> 00:33:09,308
They, uh...
546
00:33:09,392 --> 00:33:12,854
They thought I was trying
to prank-call them.
547
00:33:12,938 --> 00:33:16,941
[♪♪]
548
00:33:17,025 --> 00:33:20,778
I guess I'm just glad
they're still alive.
549
00:33:20,862 --> 00:33:22,864
- [Noah laughs]
- Yeah.
550
00:33:22,948 --> 00:33:30,080
[♪♪]
551
00:33:43,343 --> 00:33:45,178
Violet...
552
00:33:45,262 --> 00:33:48,140
want to learn
to fire a flare gun?
553
00:33:53,228 --> 00:33:55,688
Wow.
554
00:33:55,772 --> 00:33:58,567
Yeah, and see?
It'll linger.
555
00:34:01,486 --> 00:34:05,948
Hopefully
somebody's in the area.
556
00:34:06,032 --> 00:34:07,575
Like, I know we're supposed
to be all mature
557
00:34:07,659 --> 00:34:09,702
and cool about this, but...
558
00:34:09,786 --> 00:34:12,580
Fuck.
559
00:34:12,664 --> 00:34:14,499
Yeah.
560
00:34:14,583 --> 00:34:17,168
I mean, like, they were
in there for 5 minutes,
561
00:34:17,252 --> 00:34:18,753
and they were out
15 fucking years.
562
00:34:18,837 --> 00:34:21,590
I mean, what if they'd been
in there for, like, 20 minutes?
563
00:34:27,888 --> 00:34:29,931
Why didn't you get
in the water?
564
00:34:35,812 --> 00:34:38,857
I didn't want
to lose 15 years.
565
00:34:41,193 --> 00:34:44,362
[dramatic music]
566
00:34:44,446 --> 00:34:49,367
[♪♪]
567
00:34:49,451 --> 00:34:53,246
Dad, are we still on
for dinner tonight?
568
00:34:53,330 --> 00:34:55,415
Remember, we made a plan.
569
00:34:55,499 --> 00:34:59,001
[♪♪]
570
00:34:59,085 --> 00:35:02,338
Right.
[laughs]
571
00:35:02,422 --> 00:35:04,465
[Violet chuckles]
Yeah.
572
00:35:04,549 --> 00:35:07,009
Uh, yeah, dinner sounds...
I think that'll be fine.
573
00:35:07,093 --> 00:35:08,344
- Yeah?
- Dinner.
574
00:35:08,428 --> 00:35:10,888
Okay.
[both laugh]
575
00:35:10,972 --> 00:35:14,600
- Sam, don't point that at me.
- Okay.
576
00:35:14,684 --> 00:35:19,021
And you want to two-hand it
and just do it?
577
00:35:19,105 --> 00:35:21,315
[flare gun fires]
578
00:35:21,399 --> 00:35:23,527
[chuckles]
579
00:35:25,320 --> 00:35:27,280
[sighs]
580
00:35:27,364 --> 00:35:33,286
[♪♪]
581
00:35:33,370 --> 00:35:34,746
Hmm?
582
00:35:34,830 --> 00:35:37,290
- I'm good.
- No. Good.
583
00:35:37,374 --> 00:35:40,293
[♪♪]
584
00:35:40,377 --> 00:35:42,128
Well...
585
00:35:42,212 --> 00:35:44,088
we did it.
586
00:35:44,172 --> 00:35:46,966
I guess we're not
terrible detectives after all.
587
00:35:47,050 --> 00:35:49,218
Eh, we're not good ones
either, though.
588
00:35:49,302 --> 00:35:51,346
- Hmm.
- Speak for yourself.
589
00:35:53,098 --> 00:35:55,975
You did not fight a snake.
590
00:35:56,059 --> 00:35:58,061
- What?
- You didn't fight a snake.
591
00:35:58,145 --> 00:36:00,146
I did.
I-I swear, I...
592
00:36:00,230 --> 00:36:01,647
I was holding him so tight,
593
00:36:01,731 --> 00:36:03,900
blood was coming
out of... of his eyes.
594
00:36:03,984 --> 00:36:05,735
Yeah, but it was,
like, a baby one, right?
595
00:36:05,819 --> 00:36:07,028
Like, a little...
596
00:36:07,112 --> 00:36:09,530
It was a-a four-nosed
fucking serpent, Noah.
597
00:36:09,614 --> 00:36:11,199
Hmm? It was huge.
598
00:36:11,283 --> 00:36:13,117
Yeah, dude,
I don't know about that.
599
00:36:13,201 --> 00:36:14,494
It was a fucking anaconda.
600
00:36:14,578 --> 00:36:17,413
It all kind of seems
like a bunch of bullshit.
601
00:36:17,497 --> 00:36:21,125
[helicopter blades whirring]
602
00:36:21,209 --> 00:36:23,086
I kind of want
to rent a Jet Ski.
603
00:36:23,170 --> 00:36:25,338
[♪♪]
604
00:36:25,422 --> 00:36:27,340
Or a banana boat.
605
00:36:27,424 --> 00:36:31,386
[♪♪]
606
00:36:31,470 --> 00:36:34,347
[indistinct chatter]
607
00:36:34,431 --> 00:36:38,560
[♪♪]
608
00:36:40,812 --> 00:36:42,731
[chuckles]
609
00:37:12,469 --> 00:37:13,929
Mm.
610
00:37:27,567 --> 00:37:29,986
- [laughs]
- ¿Qué?
611
00:37:49,965 --> 00:37:56,930
[♪♪]
612
00:38:10,277 --> 00:38:13,196
The Beach Boys'
"Sloop John B." in Spanish...
613
00:38:13,280 --> 00:38:20,203
[♪♪]
39683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.